| 90 | ʻAkahi a komo ke anu iaʻu, ua nahā ka hale e malu ai. | Cold now penetrates me, for the house that shelters is broken. |
| | [Fear enters when protection is gone. Said by ʻAikanaka of Kauaʻi when two of his war leaders were destroyed by Kawelo.] |
| 120 | Anu hewa i ka pō, he kuʻuna iʻa ʻole. | Feeling the cold air of the night was all in vain; no fish was caught in the net. |
| | [A wasted effort.] |
| 122 | Anu koʻū ka hale, ua hala ka makamaka. | Cold and damp is the house, for the host is gone. |
| | [A house becomes sad and forlorn when it is no longer occupied by the host whose welcome was always warm.] |
| 123 | Anu ʻo ʻEwa i ka iʻa hāmau leo e. E hāmau! | ʻEwa is made cold by the fish that silences the voice. Hush! |
| | [A warning to keep still. First uttered by Hiʻiaka to her friend Wahineʻomaʻo to warn her not to speak to Lohiʻau while they were in a canoe near ʻEwa.] |
| 479 | Hao nā kēpā o Līhuʻe i ke anu. | The spurs of Līhue dig in with cold. |
| | [Lihuʻe, Oʻahu, often gets very cold.] |
| 757 | Hele pōʻala i ke anu o Waimea. | Going in a circle in the cold of Waimea. |
| | [Said of a person who goes in circles and gets nowhere. Waimea, Hawaiʻi, is a cold place and when foggy, it is easy for one unfamiliar with the place to lose his way.] |
| 1020 | Hoa pupuʻu o ka pō anu. | A companion to crouch with on a cold night. |
| | [A sweetheart or spouse.] |
| 1621 | Kaulīlua i ke anu, Waiʻaleʻale. | Extremely cold is Waiʻaleʻale. |
| | [Said of one who is high above others, as is Waiʻaleʻale, a mountain on Kauaʻi. A chant beginning with this line was composed for a chiefess of Waialua, Oʻahu, named Kaumealani. The last person to inherit it was Kalākaua, who was also known by the name Kaulīlua.] |
| 1998 | Lī ka ʻili i ke anu o Hauaʻiliki. | The skin is chilled in the cold of Hauaʻiliki. |
| | [It is extremely cold. A play on the name Hau-a-iliki (Ice-strikes).] |
| 2172 | Moe lāpuʻu i ke anu o Puʻupā. | Sleep curled up in the cold of Puʻupā. |
| | [Said of a person who sleeps with legs drawn up, as with cold. Also said in derision about one who likes to sleep.] |
| 2687 | Poliʻahu, ka wahine kapa hau anu o Mauna Kea. | Poliʻahu, the woman who wears the snow mantle of Mauna Kea. |
| | [Poliʻahu is the goddess of snows; her home is on Mauna Kea.] |
| 2714 | Pue i ke anu o Hauaʻiliki. | Crouch in the cold of Hauaʻiliki. |
| | [Said of an intense cold. A play on hau (ice) and ʻiliki (strike) in the place name Hauaʻiliki.] |