Hawaiian-English concordance English-Hawaiian introduction counts index reverse index references topical a e h i k l m n o p u w | updated: 12/18/2016 |
concordance of the example sentences
a b c d e f g h i j k l m n o p r s t u v w x
a
a aa ae ah ai ak al am an ao ap at au aw
| a | Ka maluhia a me ka maʻalahi. | Peace and contentment. | maʻalahi |
| Ke alanui maʻawe ʻula a Kanaloa. | The red track pathway of Kanaloa [the western sky]. | maʻawe ʻula | |
| Ke ʻau mahope a ka maka. | The haft after the blade. | maka₃ | |
| Ua ʻauʻau akule ʻoia i ka wai a pau ka makakai. | He bathed in fresh water so as to be rid of the spray. | makakai | |
| Mākalakala iāia nei a pau nā hihia i kauhale. | Free him of all defilements at home. | mākalakala₁ | |
| Mehe ipo lā ka maka lena a ke Koʻolau. | Like a sweetheart is the yellow flower center of the Koʻolau. | maka lena₂ | |
| Hilikau ka makau a ka lawaiʻa. | The fisherman's hook is snagged [said of disorder]. | makau | |
| MORE a | |||
| ʻa | ʻA ʻike i ke kumulau, ʻihīʻihī launa ʻole. | Seeing the mare, such a neighing. | ʻihīʻihī |
| A | "Inā hoʻi he huahelu ʻokoʻa ka mea i hōʻailona ʻia e ka A, e like nō hoʻi ka hana ʻana." | Even if A symbolizes a different number, the process is the same. | hōʻailona |
| Ua komolike ʻo kiʻi A a me kiʻi E. | Figures A and E are congruent. | kiʻi | |
| ā | Noke i ka ʻaka ā mae ka iwi ʻaoʻao. | Kept on laughing until their ribs ached. | mae |
| Mahalo ā nui. | Thanks very much. | mahalo₁ | |
| Hahau ka wēlau kō, ā māhani ʻāpaʻapaʻa. | The sugar-cane tops were beaten [into the banks of | māhani₁ | |
| Mai ʻō ā ō. | From there to there; from one point to another, everywhere. | mai₂ | |
| E ʻai ā pau maikaʻi ka iʻa. | Eat until the fish is completely finished. | maikaʻi | |
| ʻAʻole e moe kuʻu maka ā kō kuʻu makemake. | My eyes won't sleep until my wish is accomplished. [said with determination] | maka₁ | |
| Hōʻike ā maka. | To reveal in the light, as of something long hidden. | maka₁ | |
| MORE ā | |||
| ʻā | nakele ʻā | fresh lava soft and not yet cold | nakele |
| ʻĀ ʻoia. | Certainly, that's right, really. | ʻoia₁ | |
| Ua ʻā uahi Puna, ʻo ka ʻolokaʻa pōhaku ʻia i ka hūnā paʻa ʻia e ka Wahine | Puna burns and smokes, rocks roll over it and it is buried solidly by the Woman. | ʻolokaʻa₁ | |
| Lauahi Pele i kai o Puna, one ʻā kai o Malama | Pele swept her many fires down to Puna; seaward of Malama is a cinder heap. | one ʻā | |
| Ke ʻā maila i Kīlauea, ke ahi ʻōwena i ka lani. | Burning at Kīlauea, the fire glowing in the sky. | ʻōwena | |
| ʻā pele | lava rock of any kind | pele₁ | |
| ʻā akaaka | to shine brightly, as stars | ʻā₁ | |
| MORE ʻā | |||
| Ā | Hoʻokananeʻo hoʻi ka hele i ka pō. Ā laʻa lā i ke anu. | Insisting on going out at night against advice, then got a cold. See | -kananeʻo |
| Hoʻokananeʻo hoʻi ka hele i ka pō.Ā laʻa lā i ke anu, | Insisting on going out at night against advice, then got a cold. See | hoʻokananeʻo | |
| aʻa | ʻO ka huli maikaʻi, ʻoia ka wauke i pau i ke kua ʻia mamua, ā ʻo ka wauke i ulu aʻe mahope he ʻae ia, ā he ohi; ua ulu aʻe ka wauke hou ma ke aʻa a ma ka weli o ka wauke kahiko. | The best planting slips were from the mulberry which had been cut back before; the mulberry that grew back afterward were the ʻae and the ohi shoots; the mulberry grew again from the roots and the main root of the old mulberry. | ohi₃ |
| ʻoʻoleʻa ke aʻa koko | hardening of arteries | ʻoʻoleʻa | |
| Paʻi aʻa koko | small arteries or veins | paʻi aʻa | |
| He noni no Kaualehu, he pūhai aʻa. | A noni tree of Kaualehu [a rocky place at Kaʻū, Hawaiʻi] whose roots are in shallow ground. [one with superficial knowledge] | pūhai | |
| aʻa koni | throbbing vein or artery, pulse; throbbing, as with excitement or passion | aʻa₁ | |
| aʻa lewalewa | aerial roots, as put forth by | aʻa₁ | |
| aʻa moku i ke poʻo | cerebral hemorrhage | aʻa₁ | |
| MORE aʻa | |||
| ʻaʻa | ʻaʻa makehewa | rash, desperate | makehewa |
| ʻO wai ka mea e ʻaʻa e haʻi ʻōlelo? | Who will volunteer to make a speech? | mea₁ | |
| Ka mea ma nā pūhaka, a me ka ʻaʻa o ke au ma ke akepaʻa. | The thing by the flanks and the caul of the bile at the liver. | pūhaka₁ | |
| He ʻaʻa ka manaʻo, he wiwo ʻole, | Thoughts are full of courage, fearless. | ʻaʻa₁ | |
| he poʻe ʻaʻa hewa | a people acting wickedly | ʻaʻa₁ | |
| ʻO wai ka mea e ʻaʻa e haʻi ʻōlelo? | Who will volunteer to make a speech? | ʻaʻa₁ | |
| Kākiʻi maila ʻo Kākiʻi maila ʻo Kahakaloa i kāna lāʻau pālau, a loaʻa ihola ka ʻaʻa o Kawelo. i kāna lāʻau pālau, a loaʻa ihola ka ʻaʻa o Kawelo. | Kahakaloa brandished his war club so as to reach Kawelo's waist. | ʻaʻa₂ | |
| MORE ʻaʻa | |||
| ʻaʻā | ʻaʻā puʻupuʻu | water-worn gravel or stones | puʻupuʻu₁ |
| ʻaʻā koke | combustible, inflammable | ʻaʻā₁ | |
| Ke ʻaʻā maila ka wahine. | The woman burns hither. [Pele and her volcanic fires approach] | ʻaʻā₁ | |
| Ua ʻaʻā ʻia au i ke aloha. | I burn with love | ʻaʻā₁ | |
| Ua ʻaʻā ka puʻu. | The throat is on fire. [with great thirst] | ʻaʻā₁ | |
| Hoʻolei ke ʻaʻā apau ma haʻi ā maikaʻi. | Throw all the stones somewhere else so [the garden] will be fine. | haʻi₇ | |
| Hekau auaneʻi i ka lae ʻaʻā. | You will strike a rocky point [trouble]. | hekau₂ | |
| ʻāʻā | He ʻāʻā kō ka hale. | The people of the house are silent. | ʻāʻā₁ |
| I lohe ʻia e nā ʻāʻā lololohe; i mau ʻāʻā lōlōkuli. | It was heard from the dumb one who could hear, about those who were deaf and dumb | ʻāʻā₁ | |
| I lohe ʻia e nā ʻāʻā lololohe; i mau ʻāʻā lōlōkuli. | It was heard from the dumb one who could hear, about those who were deaf and dumb | ʻāʻā₁ | |
| poʻe kuli a ʻāʻā | deaf mutes | ʻāʻā₁ | |
| Ua ʻāʻā ka leo. | The voice is unintelligible. | ʻāʻā₁ | |
| he ʻīlio ʻāʻā | a short-legged dog | ʻāʻā₂ | |
| kanaka poupou ʻāʻā | a short stout person | ʻāʻā₂ | |
| MORE ʻāʻā | |||
| ʻaʻaʻa | ʻaʻaʻa hunaola | tissue, as structural material of a plant or animal | hunaola |
| ʻaʻaʻa hunaola ʻailakele | adipose tissue, i.e. animal tissue in which fat is stored | hunaola | |
| Loaʻa nui ka monakō ma loko o kekahi mau ʻano huaʻai a me nā ʻaʻaʻa holoholona kekahi, a he hapa mai kōna momona i ke kōpaʻa maʻamau. | Glucose is usually found in some fruits and animal tissues and is about half as sweet as regular sugar. | monakō | |
| ʻaʻaʻa hunaola ʻailakele | adipose tissue, i.e. animal tissue in which fat is stored | ʻaʻaʻa hunaola | |
| ʻaʻaʻaʻa | ʻAʻaʻaʻa hoʻi kēia ʻuala. | This sweet potato is full of fibers. | ʻaʻaʻaʻa |
| aʻahaʻapupū | ʻO ke aʻahaʻapupū, ʻo ia ka paʻa ʻana ʻo loko o ka ʻili o ke aʻa koko puʻuwai a hoʻēmi ʻia ke kahe o ke koko. | Arteriosclerosis is the hardening of the inner walls of the arteries slowing blood flow. | aʻahaʻapupū |
| Nui ʻino nā meaʻai maʻamau o kēia wā me ka naʻokoko he nui o loko, a hiki ke pilikia ke kino i ke aʻahaʻapupū inā ʻaʻole mālama pono ʻia ke ʻano o ka ʻai ʻana. | Many kinds of typical foods these days contain a lot of cholesterol and can result in arteriosclerosis if one's diet is not checked. | naʻokoko | |
| ʻaʻaho | pā ʻaʻaho | corral, rail fence | ʻaʻaho₁ |
| ʻaʻahu | Makaʻala ʻoia i ka ʻaʻahu o kāna kāne. | She tends carefully to her husband's clothes. | makaʻala |
| He keu ʻoe a ke keiki hoʻoniku ʻaʻahu. | Never was a child like you for getting clothes dirty and smelly. | niku₁ | |
| ʻaʻahu ʻoluʻolu | comfortable, casual, informal wear | ʻoluʻolu | |
| Ā hoʻopalaheʻa no wau i koʻu ʻaʻahu apau. | I shall stain all my raiment. [with blood] | palaheʻa | |
| ʻAʻahu au i ka pono. | I have clothed myself in righteousness. | ʻaʻahu | |
| ʻaʻahu hoʻohiwahiwa | festive attire, evening gown | ʻaʻahu | |
| ʻaʻahu i kau lula ʻia | formal attire | ʻaʻahu | |
| MORE ʻaʻahu | |||
| ʻaʻahuā | ʻAʻahuā nohoʻi kāna mau ʻōlelo. | His words are contemptuous. | ʻaʻahuā |
| ʻaʻahuki | wīkani nā ʻaʻahuki | hard tendons | wīkani |
| wīkani nā ʻaʻahuki | hard tendons | ʻaʻahuki | |
| ʻaʻai | ʻAʻai ka hīnālea i ka ʻōpae. | The | ʻaʻai₁ |
| he maʻi ʻaʻai | a spreading sore, infection, or cancer | ʻaʻai₁ | |
| maʻi ʻaʻai ʻanapuʻu | lymphoma | ʻaʻai₁ | |
| nā manaʻo ʻaʻai ʻawa kaniʻuhū | heartbreaking, sad thoughts | ʻaʻai₁ | |
| ʻAʻai ka lei hulu melemele i ka holokū ʻeleʻele. | A yellow feather lei appears brighter on a black Mother Hubbard. | ʻaʻai₂ | |
| maʻi ʻaʻai ʻanapuʻu | lymphoma | ʻanapuʻu₂ | |
| ʻaʻaia | ʻO Moikeha, mai Kahiki ka hele ʻana mai, i ʻaʻaia i ke aloha o Luʻukia. | Moikeha was from Kahiki, where he was mad with love for Lu'ukia. | ʻaʻaia |
| ʻaʻaianalu | pali ʻaʻaianalu | wave-cut cliff | ʻaʻaianalu |
| ʻaʻaiole | Mai lou i ka ʻulu i luna loa, o lou hewa i ka ʻaʻaiole, eia nō ka ʻulu i ke alo. | Don't pluck the breadfruit on top or you will pluck one not securely fastened, there is the breadfruit in front. | ʻaʻaiole |
| ʻaʻaka | pale ka ʻaʻaka | crosspatch, cantankerous person; lit., cranky one who shoves | pale₁ |
| Kū ka hālelo, ʻaʻaka ka papaioa. | The jaggedness appears, the coral reef is cracked. | papaioa | |
| kai ʻaʻaka | roiled sea | ʻaʻaka₁ | |
| Kū ka hālelo, ʻaʻaka ka papaioa. | The jaggedness appears, the coral reef is cracked. | ʻaʻaka₁ | |
| ʻaʻaki | Pō pouli ʻaʻaki. | A night so dark it bites with the teeth. | pō₁ |
| ʻAʻaki ke kuʻi. | To close the mouth so tightly that the molars cling, as in lockjaw. | ʻaʻaki | |
| Ka naho manini nui, ke ʻaʻaki nei i ka limu. | The cleft with the large manini fish, nibbling now at the seaweed. | ʻaʻaki | |
| ke ʻaʻaki nei ka pō ʻeleʻele | all-engulfing utter blackness of night | ʻaʻaki | |
| Ua ʻaʻaki paʻa ʻia ke aloha wela i luna o Kaʻōnohiokalā. | Hot love was firmly clutched upon Kaʻōnohiokalā. | ʻaʻaki | |
| ʻaʻako | ʻAʻako aku i ka hana,. | Get going with the work. | ʻaʻako₃ |
| ʻaʻala | ʻAʻala lau lehua ka wao a Puna, puakōʻula i ka mauʻu Koʻolihilihi. | Fragrant with many lehua is the upland of Puna, red in the grass at Koʻolihilihi. | puakōʻula |
| He ʻaʻala nō ʻo Kaʻahumanu. | Kaʻahumanu is of sweet high rank. | ʻaʻala₁ | |
| Pupuka hoʻi paha, he ʻaʻala ka inoa. | Ugly perhaps, but a noble name. | ʻaʻala₁ | |
| Puna paia ʻaʻala, kilihea i ke onaona. | Puna's fragrant glades drenched with fragrance. | kilihea | |
| ʻAʻala kupukupu ka uka o Kānehoa. | Fragrant with ferns is inland of Kānehoa. | kupukupu₂ | |
| Ke honi maila kō Hilo pali kū kū ka makani he ʻAʻala Honua kiʻi ua. | Those of Hilo with its sheer precipices inhale as the rain-bringing Earth-Fragrance wind blows. | ʻAʻala Honua | |
| ʻaʻaliʻi | He hina nō ka ʻaʻaliʻi kū makani, he ʻulaʻa pū me ka lepo. | The wind-resisting ʻaʻaliʻi falls, [but] is uprooted together with the dirt [said of a strong warrior]. | ʻulaʻa |
| ʻaʻaliʻi kū ma kua | ʻaʻaliʻi | ||
| ʻaʻaliʻi kū makani | ʻaʻaliʻi | ||
| He ʻaʻaliʻi au, ʻaʻohe makani e hina ai | I am an | ʻaʻaliʻi | |
| ʻaʻalo | ʻaila ʻaʻalo paʻahau | antifreeze | paʻahau |
| ʻaʻalo pili | Teflon | ʻaʻalo | |
| ʻaʻalo wai | waterproof, water-resistant | ʻaʻalo | |
| ʻaila ʻaʻalo paʻahau | antifreeze | ʻaʻalo | |
| aʻalolo | aʻalolo hoʻāʻo | taste bud | aʻalolo |
| aʻalolo kuli | deafness, deaf mute | aʻalolo | |
| aʻalolo lohe | auditory nerve | aʻalolo | |
| ʻO ke aʻalonoa o ke aʻalolo ke ʻike mua i ke kūlale. | The receptors of the nerves are the first to sense stimuli. | aʻalonoa | |
| ʻAʻalona | Hoʻokalahala akula ʻo ʻAʻalona no lākou, i mea e huikala ai iā lākou. | Aaron made an atonement for them to cleanse them. | kalahala |
| Hoʻokalahala akula ʻo ʻAʻalona no lākou, i mea e huikala ai iā lākou. | Aaron made an atonement for them to cleanse them. | hoʻokalahala | |
| aʻalonoa | aʻalonoa ʻono | taste receptor | ʻono |
| aʻalonoa mīkā | pressure receptor | aʻalonoa | |
| aʻalonoa ʻono | taste receptor | aʻalonoa | |
| ʻO ke aʻalonoa o ke aʻalolo ke ʻike mua i ke kūlale. | The receptors of the nerves are the first to sense stimuli. | aʻalonoa | |
| aʻalonoa mīkā | pressure receptor | mīkā | |
| ʻaʻama | ʻaʻama kua lenalena | rock crab with yellow back; fig., swift, strong warrior | ʻaʻama₁ |
| ʻaʻana | Mai ʻaʻana mai ʻoe. | Donʻt use defiant language. | ʻaʻana |
| ʻaʻano | ʻami ʻākena ʻaʻano | causative/agentive marker for stative verbs ( | ʻami₄ |
| memeʻa ʻaʻano | stative verb (also | memeʻa | |
| ʻakena ʻaʻano | stative agent | ʻākena₂ | |
| ʻaʻao | E hele ke kalo ā ʻaʻao hoʻokahi. | The taro grew until there was only one leaf left. | ʻaʻao hoʻokahi |
| ʻaʻapehihi | ʻaʻapehihi lau liʻi | philodendron | lau liʻi |
| ʻaʻapehihi lau liʻi | philodendron | ʻaʻapehihi | |
| ʻaʻapu | pepeiao ʻaʻapu | semilunar valve, of the heart | aʻapū |
| pepeiao ʻaʻapu | semilunar valve | pepeiao | |
| ʻaʻau | ka lele ʻaʻau o ka manu | the flight here and there [as in fright] of the bird | ʻaʻau₁ |
| ʻaʻau loa | long stalks; fig., long-suffering and patient, as of a chief who cared for his people, | ʻaʻau₂ | |
| hune ʻaʻau | intensifier, marker of emphasis or limitation. e.g. | hune₃ | |
| ʻāʻaua | puaʻa ʻāʻaua | old tough pig | ʻāʻaua |
| Abdul | He kīloi piʻo nui ʻo Kareem Abdul Jabar, no ka mea, mio wale nō ʻo ia ma ia hana. | Kareem Abdul Jabar does a lot of hook shots because he is so good at it. | kī piʻo |
| ʻAberahama | Kāʻili ʻia aku ke ea o ʻAberahama. | Abraham gave up the ghost; lit., the breath of life was snatched away. | ea₂ |
| Abesaloma | ka puʻu o Abesaloma | the heart of Absalom | puʻu₂ |
| aʻe | E maheu aʻe ana i kēia puʻu e kanu ʻuala. | Preparing the soil in this hill for planting sweet potatoes. | maheu₂ |
| Mai walaʻau aʻe hoʻi o makani auaneʻi. | Don't talk too much or the wind will blow [gossip]. | makani₁ | |
| Nonoi akahai aʻe ana i nā mana Kahikolu Kiʻekiʻe loa. | Modestly beseech the powers of the most Holy Trinity. | mana Kahikolu Kiʻekiʻe | |
| Hāpai hoʻomea aʻe. | To carry with pretended [groans from exertion]. | mea₄ | |
| Holo aʻe nei naʻe ʻo ua o Wānuʻa. | Now Wānuʻa's canoe has just sailed on. | mea₆ | |
| ʻAʻohe maʻi luku ʻē aʻe nāna e melu a nome aku, ʻo ka rama, moekolohe, like pū. | No other destructive disease is as weakening and continuing as liquor, adultery, [and] such. | melu₁ | |
| E ʻopi aʻe a miomio. | Fold neat and trim [as clothes]. | miomio₂ | |
| MORE aʻe | |||
| ʻae | ʻO ke kalo ka mua, ā mahope ka muʻu, ā mahope loa ka ʻae. | First the kalo, then the muʻu, and finally the ʻae. | muʻu₁ |
| ʻAʻole nō au e ʻae. | I won't agree. | nō₃ | |
| ʻO ka huli maikaʻi, ʻoia ka wauke i pau i ke kua ʻia mamua, ā ʻo ka wauke i ulu aʻe mahope he ʻae ia, ā he ohi; ua ulu aʻe ka wauke hou ma ke aʻa a ma ka weli o ka wauke kahiko. | The best planting slips were from the mulberry which had been cut back before; the mulberry that grew back afterward were the ʻae and the ohi shoots; the mulberry grew again from the roots and the main root of the old mulberry. | ohi₃ | |
| Hoʻopaʻa i kāna ʻae. | Holding back his consent. | paʻa₁ | |
| palapala ʻae e holo | passport | palapala ʻae | |
| palapala ʻae e komo mai | entrance permit | palapala ʻae | |
| palapala ʻae mamuli o nā kumu | conditional permit | palapala ʻaelike | |
| MORE ʻae | |||
| ʻaʻe | ʻaʻe kū, ʻaʻe kapu | to trespass, break a law or taboo deliberately; disrespectful of taboo | ʻaʻe |
| ʻaʻe kū, ʻaʻe kapu | to trespass, break a law or taboo deliberately; disrespectful of taboo | ʻaʻe | |
| ʻaʻe loa | long step, long journey | ʻaʻe | |
| ʻaʻohe i ʻaʻe i ka wela a ka lā | not oppressed by the heat of the sun | ʻaʻe | |
| Ua ʻaʻe lākou i luna o kahi laʻa. | They trespassed on a taboo place; they broke an agreement, law, taboo. | ʻaʻe | |
| Ua ʻaʻe wale ʻia akula ʻo Kapikoowākea e Hōkūleʻa i kōna holo ʻana mai Hawaiʻi a Tahiti. | The equator was crossed by the Hōkūleʻa as it sailed from Hawaiʻi to Tahiti. | Kapikoowākea | |
| He Kalaʻe au, he ʻaʻe kū. | I am from Ka-laʻe, a taboo breaker. | Kalaʻe | |
| Aʻe | Welo kīhei i ke Aʻe Loa. | The shawl streams in the Aʻe Loa wind [said of a swift runner]. | welo₁ |
| Kiʻekiʻe Kaʻū, kua makani, he umauma i pā ʻia e ke Aʻe Loa. | Majestic Kaʻū, wind [blown] back, breast blown upon by the Aʻe Loa tradewind breeze. | kiʻekiʻe | |
| aea | Luʻu aku a aea mai. | Dive down and come up. | aea |
| ʻaeʻa | ʻaeʻa haukaʻe | vagrant person, tramp, beachcomber, trespasser; to trespass (lit., defiled wanderer) | ʻaeʻa |
| kanaka ʻaeʻa | wanderer, drifter, tramp (less pejorative than | ʻaeʻa | |
| one ʻaeʻa | shifting sands | ʻaeʻa | |
| E lilo hoʻi ʻoe i kanaka ʻaeʻa a me ke kuewa wale maluna o ka honua. | A fugitive and vagabond shalt thou be in the earth. | kuewa | |
| lāhui ʻaeʻa | nomadic people, gypsy | lāhui₁ | |
| aʻeaʻe | Aʻeaʻe mohala i luna o ke kukui. | Streaks of silvery gray showing on the candlenut tree. [said of a graying person] | aʻeaʻe₁ |
| ʻaeʻae | E mehelu i ka lepo i nenelu i ʻaeʻae. | Dig the soil and make it soft and fine. | mehelu |
| hulu ʻaeʻae | downy feathers | ʻaeʻae₁ | |
| ka ʻai ʻaeʻae | soft food or | ʻaeʻae₁ | |
| ʻaeʻae kai | raise of the tide; froth of the sea | ʻaeʻae₄ | |
| ʻaʻeʻaʻe | ʻAkahi, ʻalua, ʻakolu, ka heluna kupuna o lākou, ʻaʻeʻaʻe kumalauā i ka moʻo kanaka. | Once, twice, thrice the enumeration of their ancestors, stepping high over commoners. | kumalauā |
| ʻaʻehina | kukui ʻaʻehina | crosswalk light | ʻaʻehina |
| ʻAekeana | Ke kai ʻo ʻAekeana | Aegean Sea | ʻAekeana |
| ʻaeko | lio hulu ʻaeko | dark-gray horse; lit., eagle-feather horse | ʻaeko₁ |
| aʻela | Mahola aʻela ka ʻōpū o ka ʻupena. | The bag of the net opened out. | mahola₁ |
| Ua mao aʻela ke kaumaha. | The sadness has ceased. | mao₁ | |
| Maʻū aʻela ka ihu. | The nose is damp [as in a kiss]. | maʻū₁ | |
| Huli muku aʻela nā waʻa. | The canoes turned sharply. | muku₁ | |
| Nānā aʻela ia ma nā kiʻi maka nunui, koe nō nā kiʻi maka liʻiliʻi. | He caters to the important people, and leaves out the ordinary folk. | nānā₁ | |
| ʻŪhīʻūhā mai ana eā, ke nome aʻela iā Puna eā. | Shish shish here [the fires of Pele], eating munching along through Puna. | nome | |
| ʻOaka aʻela kona waha, aʻo maila ʻoia iā lākou. | He opened his mouth instantly and taught them. | ʻoaka₁ | |
| MORE aʻela | |||
| ʻaelike | ka hoʻopau ʻana o ka ʻaelike | cancellation of contract | pau₁ |
| ʻaelike hoʻokuʻu ma kahi | compromise, one side gives up | ʻaelike | |
| hoʻokuʻu ʻaelike | to cede, as land or territory | ʻaelike | |
| kūkaʻi ʻaelike ʻuniona | collective bargaining | ʻaelike | |
| nā mea ʻaelike | terms or conditions of agreement | ʻaelike | |
| palapala ʻaelike | contract | ʻaelike | |
| ka hoʻopau ʻana o ka ʻaelike | cancellation of contract | hoʻopau | |
| MORE ʻaelike | |||
| āelo | E mālama hoʻi o hua āelo ka luhi o ka hoʻoikaika ʻana. | Be careful, lest the wearisomeness of the effort be in vain. | āelo |
| hua āelo | rotten egg; fig., in vain, worthless | āelo | |
| ʻaʻena | ʻaʻena hāpai | carrying violation | hāpai |
| ʻaʻena kukuna | antenna violation | kukuna pōpaʻipaʻi | |
| ʻaʻena paʻi ulele | service violation | paʻi ulele | |
| ʻaʻena paʻi lua | double-hit violation, in volleyball | paʻi lua | |
| ʻaʻena ʻekolu kekona | three-second violation | ʻaʻena | |
| ʻaʻena laina kūwaena | backcourt violation | ʻaʻena | |
| ʻaʻena ʻumi kekona | ten-second violation | ʻaʻena | |
| MORE ʻaʻena | |||
| ʻaeʻoia | he nohona ʻaeʻoia | a well-supplied way of life | ʻaeʻoia |
| Ua ʻaeʻoia aʻela ka ʻohana. | The family has all it needs. | ʻaeʻoia | |
| āewa | ulu maikaʻi a āewa hua ʻole | growing well but spindly and fruitless [of bananas] | āewa₁ |
| Hānau ka huelo māewa, he āewa kona. | Born [those of] tail-end [junior] rank, they have their lineage. | āewa₂ | |
| ʻAferika | ʻAferika Hema. | South Africa; South African. | ʻAferika |
| aha | He aha ka mea i mākī ʻia ai kēia moena. | Why was this mat rolled up? | mākī |
| He aha kāu i piʻi aku nei i ka lapa manu ʻole? | Why did you climb the ridge without birds [go on a wild-goose chase]? | manu₁ | |
| He aha ia mea? | What difference does it make? | mea₁ | |
| He aha ka mea hou? | What's new? | mea hou | |
| He aha kāu mī? | What did you dream about? | mī₂ | |
| He aha kāu ʻo ka miki ʻana aku nei i laila? | Why were you so prompt in going there? | miki₁ | |
| He aha ka puana o ka moe? | What is the answer of the dream [what will the result be]? | moe₄ | |
| MORE aha | |||
| ʻaha | uwea maka ʻaha | chicken-wire fence | maka ʻaha |
| ʻaha hoʻokolokolo hoʻomalu | police court | malu₁ | |
| Nei akula ka ʻaha leʻaleʻa no kēia poʻe wāhine, no ke ʻano ʻē o kō lākou kapa. | The pleasure gathering was in an uproar about the women and the strangeness of their | nei₁ | |
| Ua noho ka ʻaha. | The court is in session. | noho₂ | |
| ʻŌkalakala koke aʻela ʻo ʻAiwohikupua e hele e mākaʻikaʻi i ka ʻaha mokomoko. | ʻAiwohikupua bristled with eagerness to visit the boxing arena. | ʻōkalakala₁ | |
| Ua hoʻopaʻa au i mau noho no māua i ka ʻaha mele. | I reserved some seats for us at the concert. | paʻa₁ | |
| ʻO ka mea e hāʻiliʻili aku i kona hoahānau, e, pupuka! e lilo ia i mea no ka ʻaha hoʻokolokolo. | The one who reviles his cousin, you fool! shall be liable to judgment. | pupuka | |
| MORE ʻaha | |||
| āhā | Āhā, loaʻa pono ke kolohe! | Ah, the culprit is caught redhanded! | āhā |
| E ʻiʻī ana, ēhē, āhā, e mamau ana, ēhē, āhā. | Fitted tightly, tra-la, remaining firm, tra-la. | ʻiʻī₁ | |
| E ʻiʻī ana, ēhē, āhā, e mamau ana, ēhē, āhā. | Fitted tightly, tra-la, remaining firm, tra-la. | ʻiʻī₁ | |
| ʻahaʻaha | He aha lā hoʻi kā ia nei e kū ʻahaʻaha mai nei? | What's he standing here haughtily with hands on hips for? | ʻahaʻaha₂ |
| ʻahaʻaina | ʻAhaʻaina mōliaola. | The feast of the Passover. | mōliaola |
| ʻahaʻaina pālala | feast, as in honor of a child | pālala₁ | |
| ʻAhaʻaina Pelena. | Holy Communion. | pelena | |
| ʻahaʻaina piha makahiki | feast to celebrate an anniversary | piha makahiki | |
| ʻahaʻaina puka kula | graduation | ʻahaʻaina puka | |
| ʻAhaʻaina ka lani i ka lolo o Kūkahuilalani, ʻapiʻapi kanalani. | The chief feasts at the lolo ceremony of Kū-the-heavenly-lightning, abundant repletion. | ʻapiʻapi₃ | |
| Ka ʻahaʻaina o ka pelena hū ʻole. | The feast of unleavened bread. | hū ʻole | |
| MORE ʻahaʻaina | |||
| ahahana | ʻUhene ahahana kaʻu lei, naʻu ia. | Oh joy, oh boy; sheʻs my darling. | ʻuhene |
| ʻĀ ʻoia a e lilo ana ʻoe iaʻu, ahahana! | That’s right, I am going to win you, oh, oh! | ahahana₁ | |
| ʻUhene ahahana kaʻu lei naʻu ia. | Oh joy, oh boy, she's my darling. | lei₁ | |
| Mai ahahana ʻoe i kou pōkiʻi. | Don't tease your young brother. | ahahana₂ | |
| ʻahahui | ʻahahui paio | debating club | paio |
| ʻAhahui ʻŌpiopio ʻImi Pono o Karisto. | Young People's Christian Endeavor Society [old name] | ʻimi pono | |
| ʻahahui kaumokuʻāina | national organization | kaumokuʻāina | |
| Ua komo nā ʻahahui pāʻoihana a me kekahi ʻoihana o ke aupuni i ke kuʻikahi no ka hoʻokō ʻana i ka papahana. | Commercial enterprises and a government agency entered into a consortium to implement the program. | kuʻikahi | |
| Ma ka papahana lawe mālama alaloa na ke aupuni, hiki ke lawe mālama kekahi ʻahahui i kekahi māhele o ke alaloa, a hōʻikeʻike ʻia ka inoa o ka hui nāna e mālama. | In the highway adoption program of the government, an organization can adopt a section of highway to take care of, and the name of the organization that cares for that section is displayed. | lawe mālama | |
| ʻahahui māhele ʻāina | regional organization | māhele ʻāina | |
| Ke hōʻeuʻeu mai nei nā ʻahahui he nui e nāʻīāʻumi i nā huahana o Palani no ka hoʻāʻo hoʻopahū nukelea ma ka Pākīpika. | Many organizations are encouraging that French products be boycotted due to nuclear bomb testing in the Pacific. | nāʻīā ʻumi | |
| MORE ʻahahui | |||
| ʻāhaʻi | Ka ʻāhaʻi ʻana i nā poʻe haʻihaʻi kānāwai. | The pursuit of lawbreakers. | ʻāhaʻi₁ |
| ʻĀhaʻi akula ka hoʻokūkū iā Lāhainā Luna no kō lākou maʻalea aku i kō lākou hoa paio i ka ulele kikī. | Lāhainā Luna really took the game due to their outwitting their opponent in the fast break. | ulele kikī | |
| E ʻāhaʻi a ka hao. | Take it to the rim. | hao | |
| Ma ka hāʻawiaholo ʻia aku o ke kinipōpō iā ia i ʻāhaʻi ai ʻo Limanui a hiki loa i ka hīnaʻi. | Limanui took off with the ball on the give and go all the way to the basket. | hāʻawiaholo | |
| ʻāhaʻihaʻi | Na ka manu ʻāhaʻihaʻi, kanu lau ʻawa o uka. | It was the birds who carried, planting kava leaf in the upland. | ʻāhaʻihaʻi |
| ʻāhaʻikapupuhi | Ua ʻāhaʻikapupuhi mua akula ka ʻeuʻeu Koʻolau. | Clever Koʻolau had completely vanished. | ʻāhaʻikapupuhi |
| ahaʻina | O ahaʻina? | Lest what happen? | aha |
| ʻahakea | I ke aha hoʻi? I ka ʻahakea. | Why then? The ʻahakea [a saucy, retort containing a pun on the word aha, what]. | ʻahakea₁ |
| ʻahakū | Hoʻomoe ʻia mai ka ʻahakū. | Now lay down the measuring line. | ʻahakū |
| ʻahaʻōlelo | ʻāpana ʻahaʻōlelo lāhui | congressional district | ʻahaʻōlelo |
| kānāwai ʻahaʻōlelo | statute, ie a law enacted by the legislative branch of a government | ʻahaʻōlelo | |
| māhele ʻahaʻōlelo | legislative branch, of a government | ʻahaʻōlelo | |
| kau ʻahaʻōlelo | legislative session | kau₂ | |
| ʻāpana ʻahaʻōlelo lāhui | congressional district, in government | lāhui | |
| māhele ʻahaʻōlelo | legislative branch | māhele | |
| Ua hoʻi aku nei ke Kenekoa i kōna ʻāpana ʻahaʻōlelo lāhui ponoʻī e hōʻike ai no nā kānāwai i puka. | The Senator returned to his congressional district to report about the laws that had passed. | ʻāpana ʻahaʻōlelo lāhui | |
| MORE ʻahaʻōlelo | |||
| ahe | Hoʻokakaʻa ʻia mai e ke ahe ka lau mālipolipo. | Moved by the breezes are the leaves that cast deep shade. | mālipolipo |
| Ke ahe makani Puʻulena. | The gently wafting Puʻulena breeze. | ahe | |
| Ke hoʻohao nei ke ahe makani. | The wafted breeze comes with force. | hao₄ | |
| Mehe leo no ka hinihini, ka pā hane i ke ahe mālie | like the voice of a hinihini, blown softly by the gentle breeze. | hinihini₂ | |
| Hole Waimea i ke ahe a ka makani, hao mai nā ʻale a ke Kīpuʻupuʻu. | Waimea is rasped by the blowing of the wind, billows of the Kīpuʻupuʻu wind ravage. | Kīpuʻupuʻu₁ | |
| ahe kolo | gentle-moving breeze | kolo₁ | |
| ahe lau makani | gentle winds, caressing | lau₄ | |
| MORE ahe | |||
| āhē | Āhē, pēlā kou manaʻo, ʻeā? | So that's your opinion, is it? [in indignation] | āhē |
| ʻOia ka malama a ka poʻe mahi ʻai e āhē ai i ka ulu maikaʻi a nā mea kanu. | This is the month the farmers exclaim about the fine growth of the crops. | āhē | |
| āhea | Lohe lau āhea. | Hearing of the many breezes [rumor]. | āhea₁ |
| aheahe | He kamumu o ke aheahe mālie. | Rustle of the gentle breeze, sound of quiet whispers. | aheahe₁ |
| Pā mai ka makani aheahe. | The gentle wind blows. | aheahe₁ | |
| kīpū aheahe | quiet peace | kīpū₂ | |
| Aheahe kahi ʻōpū i ka pōloli,. | The stomach feels weak with hunger. | aheahe₂ | |
| ʻahēʻahē | I ka manawa ʻahēʻahē, kau maila ka ʻahēʻahē make maluna o lāua. | At the time of coughing, a deadly coughing seized upon the two of them. | ʻahēʻahē |
| I ka manawa ʻahēʻahē, kau maila ka ʻahēʻahē make maluna o lāua. | At the time of coughing, a deadly coughing seized upon the two of them. | ʻahēʻahē | |
| ʻahele | ʻahele pulu niu | snare of coconut fibers, as for | ʻahele |
| ʻāhewa | Mamuli o kona ʻāhewa ʻia ʻana ua hopu hou ʻia. | After his conviction [he] was rearrested. | ʻāhewa₁ |
| Ua ʻāhewa ʻia ʻoia e ke aliʻi. | He was blamed by the chief. | e₂ | |
| ahi | He ahi makali hoʻāli na ke kupa. | A glowing fire stirred by the native son. | makali₃ |
| Mākaʻokaʻo ke ahi ʻau hau i ka pali. | High on the precipice are the firebrands. | mākaʻokaʻo₂ | |
| ka nākuʻi o ka pū kuni ahi | the roar of the cannon | nākuʻi | |
| He mōhai i kaumaha ʻia ma ke ahi iā Iēhowa, ka maka ʻupena e uhi ana ka naʻau, a me ka nikiniki apau ma ka naʻau | an offering made by fire to Jehovah, the fat that covers the intestines, and all the membrane with the intestines. | nikiniki₂ | |
| ʻAno nōlinolino ka ʻiʻo kanaka i ke ahi. | Human flesh is somewhat shiny in the fire [light]. | nōlinolino | |
| Lehua maka nou i ke ahi. | Lehua face pelted by the fire. | nou₁ | |
| kāhea pau ahi ʻolohewa | false fire alarm | ʻolohewa | |
| MORE ahi | |||
| ʻahi | Ka pūkaua ʻahi kananā. | The warrior, fierce as an | ʻahi kananā |
| ʻahia | Pō ʻahia kēia? | What day of the week [or month] is this? | pō₁ |
| ahiahi | Ka pili o ke ahiahi | at the end of the evening, nightfall | pili₆ |
| Ua manaʻo māua e hiki ʻē i ʻaneʻi, ʻo ke ahiahi ʻia ʻana ihola ia. | We thought of arriving here earlier but were overtaken by evening. | ahiahi | |
| Waiho kāhela i ka laʻi ā ahiahi ehuehu mai. | Lying stretched out in the calm until at evening full of animation. | ehuehu₁ | |
| ka manu keʻu ahiahi | the bird that croaks in evening [the | keʻu | |
| kīpū ahiahi | tranquillity of eventide | kīpū₂ | |
| He lele kekahi mau ʻano ʻōpeʻapeʻa i nā hola mōlehulehu o ke ahiahi, no ka mea, he ala mōlehu ia mau ʻano holoholona. | Some kinds of bats fly only in the twilight hours of the evening because they are crepuscular creatures. | ala mōlehu | |
| Pāʻina aku nei wau ma laila ʻekolu ahiahi moekahi i kelā pule aku nei. | I had dinner there three consecutive evenings last week. | moekahi | |
| MORE ahiahi | |||
| ʻahiʻahi | He poʻe … e hele ana me ka ʻahiʻahi. | People … walking with slanders. | ʻahiʻahi |
| ʻāhiahia | ʻulaʻula ʻāhiahia | faded red | ʻāhiahia |
| ʻāhihi | Hoholu ka ʻāhihi i ka makani. | The ʻāhihi shrub sways in the wind. | hoholu |
| ahikao | ahikao lele | rocket | kao lele |
| ahikao hāʻawe | manned maneuvering unit, as for a space flight | ahikao | |
| moku ahikao | spaceship, rocket ship | ahikao | |
| Ua haʻalele ka moku ahikao iā Honua i nehinei. | The rocket ship left Earth yesterday. | Honua₂ | |
| nā moku ahikao lauʻenekini | multiengined spaceships | lau- | |
| kelena moku ahikao | space capsule | moku ahikao | |
| ahikaulele | ahikaulele | rocket | kaulele₁ |
| ahikoe | ahikoe lukipa | lucifer [friction match] | lukipa |
| ahipele | pena ahipele | package of matches | pena₂ |
| ʻāhiu | Nui nā ʻano holoholona ʻāhiu he hamuhika ke ʻano, a pēlā e hoʻēmi ʻia ka nui o kā lākou mau keiki ponoʻī e ola a hiki i ka piha ʻana o ke ola ʻana. | Many types of animals in the wild are cannibalistic by nature, and the number of their own young who achieve a full life is diminished in this way. | hamuhika |
| I aloha aʻe au i ka ʻĀhiu o Kahana. | I greet the Wild Wind of Kahana. | ʻĀhiu₂ | |
| aho | Ua paʻa i ka lino pāwalu i malia i ke aho makaliʻi | made fast to an eight-ply line, bound on with fine-meshed string | malia₁ |
| Mauliʻawa ke aho. | The breath has gasped; hiccoughed. | mauliʻawa | |
| oia neʻe aku i ka hana a pau ke aho | just pushing ahead the work until exhausted | neʻe₁ | |
| aho kākele, aho kālewa | trolling line | aho₁ | |
| aho kākele, aho kālewa | trolling line | aho₁ | |
| aho loa | long line, as with several hooks for deep-sea fishing or for sounding | aho₁ | |
| aho loa | to hold the breath for a long time, as divers and chanters, or as children playing in the water (cf. | aho₂ | |
| MORE aho | |||
| ʻaho | ʻaho ʻai ʻole | a thatch purlin that is too short | ʻaho |
| ʻaho kālewa | trolling line | kālewa₁ | |
| āhole | He āhole ka iʻa, hole ke aloha. | Āhole is the fish, love is restless [of āhole fish used in love magic]. | āhole |
| ʻāholo | ʻāholo hau | snow avalanche | ʻāholo |
| ahona | Ahona mākou i ka ʻike ʻia e ka uka. | We were fortunate to be seen by those on shore. | ahona |
| Hahana ka ʻāina, i ahona i ka makani. | The heat of the land was relieved by the breeze. | ahona | |
| I ahona iki nō au lā ia mau kānaka. | I do have some need for these men. | ahona | |
| Ke ahona ihola nō ia. | She's a little better just now. | ahona | |
| Pehea ʻoe? Ua ahona iki. | How do you feel? A little better. | ahona | |
| ahonui | ʻO kou ahonui ka i hoʻomakua mai nei iaʻu. | Your gentleness has made me great. | makua |
| Ahonui kēia kaikamahine i ka painuʻu i ke kaikaina. | This girl is so patient in lugging about her little sister. | painuʻu₁ | |
| Loaʻa ka pono i ka lāhui ma muli o ke ahonui o ka ʻelele. | The people were benefited by the patience of the delegate. | pono₁ | |
| ahonui ʻole | impatient | ahonui | |
| Ua ahonui nō ʻoe i nā pōpilikia. | You have been patient in the times of trouble. | ahonui | |
| Ahonui ʻia, i lawe nō ā kau i ka hano. | Be patient, and eventually you will be placed in a position of honor. | lawe₂ | |
| ʻO kou ahonui ka i hoʻomakua mai nei iaʻu. | Your gentleness has made me great. | hoʻomakua₁ | |
| ahu | Ahu ka neo! | A heap of nothing! Nothing gained or worth anything at all. | neo |
| ahu ʻōpala | junk heap, garbage pile | ʻōpala | |
| ahu ka pala kūkae | a heap of excreta daub [an expression of contempt] | pala kūkae | |
| ahu ka ʻalaʻala palu | a heap of octopus liver bait [not worth anything at all] | palu₂ | |
| ahu wawā ka nahele | a mass of sound in the forest [of rumor, gossip] | wawā | |
| ahu ʻenaʻena | a red-hot heap [an oven] | ahu | |
| ahu ili | a large inheritance or transfer [said of reward, vengeance] | ahu | |
| MORE ahu | |||
| ʻahu | ʻahu ʻili kanaka | commoner' skin cloak [commoner] | ʻahu |
| ʻO ka honua nui a Kāne i hoʻīnana a ʻahu kīnohinohi. | The great earth that Kāne gave life to and clothed decoratively. | ʻīnana₁ | |
| Kauluwela ka moana i nā ʻau waʻa kaua o Kalaniʻōpuʻu; aia nā koa ke ʻaʻahu lā i kō lākou mau ʻahu ʻula o nā waihoʻoluʻu like ʻole. | The ocean was swarming with the fleet of war canoes of Kalaniʻōpuʻu; the warriors were wearing their feather cloaks of varied colors. | kauluwela₂ | |
| ʻO ka honua nui a Kāne i hoʻīnana a ʻahu kīnohinohi. | The great earth that Kāne gave life to and clothed decoratively. | hoʻīnana | |
| Me ka ʻahu lāʻī ʻo Kamapuaʻa i pauhi ai... | Kamapuaʻa was covered with a tī-leaf raincoat... | pauhi | |
| ʻāhua | loina paepae ʻāhua | customs that add prestige; lit., elevated mound customs | paepae₁ |
| ke ʻāhua i piʻia e ke keiki | the mound climbed by the child | piʻia | |
| ʻāhua one | sand dune, sandbank | ʻāhua₁ | |
| kau ʻāhua mahaʻoi | fantastically brazen | ʻāhua₁ | |
| kau ʻāhua mahaʻoi | fantastically brazen | kau āhua | |
| ahuahu | ke ahuahu kō | a healthy sugar-cane plant | ahuahu |
| ulu ahuahu | to grow fast, to be big for one's age | ahuahu | |
| He hōʻike kāna kāleka olakino he ahuahu wale nō kōna olakino. | Her fitness card showed that she was in good health. | kāleka olakino | |
| ʻahuʻawa | Ōpū ʻahuʻawa hānau. | Born in a clump of ʻahuʻawa [of a humble birthplace]. | ʻahuʻawa₁ |
| Aia akula paha i Waikīkī i Hamoamo i ka ʻimi ʻahuʻawa. | Maybe just at Waikīkī at Hamohamo looking for | hamohamo | |
| Aia akula paha i Waikīkī i Hamohamo i ka ʻimi ʻahuʻawa. | Maybe just at | Hamohamo | |
| ʻāhui | ʻāhui waina | cluster of grapes | ʻāhui |
| E hānai i nui, i hālala ka ʻāhui. | Raise until large, and big the banana bunch. | hālala₁ | |
| E hāluapou ka paʻa o ka ʻāhui. | Sturdy the holding of the banana bunch. | hāluapou | |
| ahukū | Hoʻokahi wale nō kumu e make ai ʻo Kawelo, ʻo ke kaua i ke ahukū. | There was only one way to kill Kawelo, burial beneath stones. | ahukū |
| ahulau | Ahulau ihola nā kanaka i ka make. | Slaughtered bodies were heaped up. | ahulau |
| ʻāhuli | He ʻāhuli ia o ke ōewe. | It's a mutation in the gene. | ʻāhuli |
| ahuliʻu | Ahuliʻu ka imu. | The oven is white-hot. | ahuliʻu |
| ahulu | ʻai ahulu | overcooked food; fig., to pray to death, poison | ahulu |
| ʻāhuluhulu | koʻi ʻāhuluhulu | planing adze, as for rough (ʻāhuluhulu) lumber | ʻāhuluhulu₂ |
| ahuna | ahuna iwi | heap of bones | ahuna |
| ahupapa | puʻu ahupapa | composite cone | puʻu |
| ʻahuʻula | Kākua nā pūʻali, hume nā malo, uhi nā ʻahuʻula, kōkī nā mahiole. | Tighten the belt, don the malo, drape the feather cloak, put on the feather helmet. | pūʻali₂ |
| Kākua nā pūʻali, hume nā malo, uhi nā ʻahuʻula, kōkī nā mahiole. | Tighten the belt, don the malo, drape the feather cloak, put on the feather helmet. | kōkī₂ | |
| ahuwale | Pōniho ʻino ka lae o Pipa, ahuwale ka ʻina uli, ka ʻina ʻeleʻele. | Pipa point is bristling with sea urchin [or is greatly exposed], plainly seen is the dark sea urchin, the black sea urchin. | pōniho |
| ahuwale ka manaʻo | real thoughts or nature are exposed, as of something revealed in its true colors | ahuwale | |
| hopena ahuwale | predictable, as the ending of a story | ahuwale | |
| moʻolelo hopena ahuwale | predictable story | ahuwale | |
| moʻolelo hopena ahuwale | predictable story | hopena ahuwale | |
| ʻAʻole ʻo ia i ʻūpoʻi i ke kinipōpō; hoʻokuʻia ahuwale ʻē ʻia ʻo ia e ke kūpale. | He didn't get a chance to dunk the ball; he was intentionally fouled by the defender. | hoʻokuʻia₁ | |
| hoʻokuʻia ahuwale | to commit an intentional foul | hoʻokuʻia₁ | |
| MORE ahuwale | |||
| ai | Ma o wai ʻoukou i pili ai? | Through whom are you related? | ma |
| Ka wā i maʻalili ai ka huhū. | When wrath had been appeased. | maʻalili | |
| hoʻomaha ai ma nā kānāwai | to rest with the laws [obey them] | maha₆ | |
| Poʻe kumu lā, i hoʻomahuʻi ʻia ai e kēlā poʻe. | Teachers imitated by that people. | māhuʻi | |
| ʻO Hawaiʻi nō kēia i mākaha ʻia ai he palu lāʻī. | The people of [the island of] Hawaiʻi are spoken of derisively as lickers of | mākaha₄ | |
| nani e makahehi ʻia ai | beautiful and alluring | makahehi | |
| He aha ka mea i mākī ʻia ai kēia moena. | Why was this mat rolled up? | mākī | |
| MORE ai | |||
| aʻi | malihini ka ʻikena aʻi nā Kona | seeing the Kona districts for the first time | aʻi₂ |
| ʻai | Koleke mahi ʻai | College of agriculture | mahi ʻai₁ |
| ʻoihana mahi ʻai | agricultural industry, farming | mahi ʻai₁ | |
| Mai e ʻai. | Come and eat. | mai₁ | |
| Mai ʻai ʻoe. | Don't eat. | mai₄ | |
| E ʻai ā pau maikaʻi ka iʻa. | Eat until the fish is completely finished. | maikaʻi | |
| Mākili ʻai. | To eat just a little. | mākili | |
| māla ʻai | taro patch, food garden or plantation | māla | |
| MORE ʻai | |||
| ʻāʻī | Nuʻanuʻa nā lei i ka ʻāʻī o ka malihini. | The leis were piled about the neck of the visitor. | nuʻanuʻa |
| ʻāʻī ʻoʻoleʻa | stiff-necked; fig., disobedient, heedless | ʻoʻoleʻa | |
| Lālau koke aʻela i ka lauʻī, ʻawapuhi, kīhae ihola a polapola ihola ma ka ʻāʻī | quickly grabbing | polapola₄ | |
| ʻāʻī puʻu | calloused neck | puʻu₂ | |
| Puʻupuʻu lei pali i ka ʻāʻī. | An irregular or imperfect. [lit., lumpy] lei is a cliff on the neck [a lei is beautiful when worn]. | puʻupuʻu₁ | |
| ʻāʻī uaua | stiff neck | uaua₁ | |
| lei ʻāʻī | necktie | ʻāʻī | |
| MORE ʻāʻī | |||
| aia | Aia akula i makalae i ka paeaea. | There [he's] gone on the shore pole fishing. | makalae |
| Mehe ala e ʻī mai ana, aia ka ua i ka nahele. | As though saying, there's the rain in the forest. | mehe | |
| Aia ā kīkoʻo no nā wāwae ma ʻō ā maʻaneʻi, ā laila naʻa. | If the feet are stretched here and there, then [one is] firmly seated. | naʻa | |
| Aia ʻike ʻoukou i ka mea ʻino e hoʻoneoneo ai. | When you see the abomination of desolation. | neoneo | |
| Aia maʻō e ʻōkū maila. | There it is, standing over there. | ʻōkū₁ | |
| Aia i hea? Aia i ka ʻauwaʻa i pānānā. | Where [is he]? With a fleet of straying canoes [anywhere, a way of avoiding the question] | pānānā₁ | |
| Aia ka papaiāulu makani ke kū maila. | There's the breeze coming up over there. | papaiāulu | |
| MORE aia | |||
| aʻiaʻi | pōhaku aʻiaʻi | crystal | aʻiaʻi₁ |
| wahine ʻili aʻiaʻi | woman with skin that is fair and clear | aʻiaʻi₁ | |
| ʻaiʻaiā | he aliʻi ʻino a me ka ʻaiʻaiā | a chief wicked and impious | ʻaiʻaiā |
| ʻaiana | E ʻaiana i nā kāwele i poepoe | Iron the towels so they will be compact | poepoe₁ |
| ʻaiaola | waiwai ʻaiaola | nutritive value | waiwai |
| kūlana ʻaiaola | nutrition | ʻaiaola | |
| ʻaiau | Kupaliʻi ʻaiau. | Humble one who serves a chief a long time. | ʻaiau₂ |
| Kupaliʻi ʻaiau. | Humble one who serves a chief a long time. | kupaliʻi₂ | |
| ʻaiʻē | ʻaiʻē kaʻa ʻole | bad debt | ʻaiʻē |
| ʻaiʻē pohō | bad debt | ʻaiʻē | |
| ʻaiʻē pono ʻole | bad debt | ʻaiʻē | |
| hāʻawi ʻaiʻē | to lend on usury | ʻaiʻē | |
| Ua kaʻa kuʻu ʻaiʻē. | My debt is paid. | kaʻa₄ | |
| He ʻohana ʻaiʻē nui kēia, ua hele a kuapapa nui ka ʻaiʻē. | A family with great debts, the debts are piled up. | kuapapa₁ | |
| He ʻohana ʻaiʻē nui kēia, ua hele a kuapapa nui ka ʻaiʻē. | A family with great debts, the debts are piled up. | kuapapa₁ | |
| ʻaihue | Ā make na ʻIwa, na ke keiki ʻaihue a Kukui, ʻo ka waiwai o kuʻu waʻa. | The reward for ʻIwa, Kukui's thieving son, is the value of my canoe. | make₃ |
| ʻAlawa nā maka o ka ʻaihue i ʻō i ʻō. | The eyes of the thief glanced this way and that. | ʻō₁ | |
| Ua loaʻa pono ʻo Lawa mā e ʻaihue ana. | Lawa and others were caught in the act of stealing. | pono₂ | |
| Mai waiho wale i kō puke o lilo i ka ʻaihue. | Don't just leave your book around or a thief will take it. | waiho wale | |
| ʻAlaʻalawa ka maka o ka ʻaihue. | The eyes of the thief glance this way and that. | ʻalaʻalawa | |
| Hani ka helena a ka ʻaihue. | Soft the step of the thief. | hani₁ | |
| Hani ka helena a ka ʻaihue. | Soft the step of the thief. | helena₁ | |
| MORE ʻaihue | |||
| aikahaʻula | aikahaʻula | a dream of coition | kahaʻula₁ |
| ʻaikalima | ʻaikalima ʻau | popsicle | ʻaikalima |
| kone ʻaikalima | ice cream cone | ʻaikalima | |
| ʻAikanaka | ʻO ka paʻi ʻana o ʻAikanaka i nā mākua … ma kēia paʻi ʻana a ʻAikanaka i nā mākua. | As for Man-eater's eviction of the parents … in this eviction by Man-eater of the parents [from their land] (note possessive prepositions o and a in similar environments). | paʻi₁₁ |
| ʻO ka paʻi ʻana o ʻAikanaka i nā mākua … ma kēia paʻi ʻana a ʻAikanaka i nā mākua. | As for Man-eater's eviction of the parents … in this eviction by Man-eater of the parents [from their land] (note possessive prepositions o and a in similar environments). | paʻi₁₁ | |
| Ka hilahila i kāna uku ʻole e uku ai iā ʻAikanaka. | Shame for his lack of reward for recompensing ʻAikanaka. | uku₁ | |
| Hai nō ʻo ʻAikanaka iāʻoe i luna o ka lele. | ʻAikanaka will sacrifice you on the altar. | hai₁ | |
| aikāne | He aikāne, he pūnana na ke onaona. | A friend is a nest of fragrance. | pūnana₁ |
| kāna aikāne | his friend | aikāne | |
| moe aikāne | to commit sodomy (rare) | aikāne | |
| ʻaike | ʻami ʻaike | marker ( | ʻami₄ |
| ʻAikiopa | Ua lawe ia i wahine no ʻAikiopa nāna. | He took a woman from Ethiopia as his wife. | lawe₁ |
| ʻAikupika | Puʻu pulemika o ʻAikupika. | Egyptian pyramid. | pulemika |
| hoʻohana ihola kō ʻAikupika i nā mamo o ʻIkelaʻela me ka hoʻokoʻikoʻi | the Egyptians made the children of Israel serve with rigor | hoʻokoʻikoʻi | |
| Hoʻohana ihola kō ʻAikupika i nā mamo o ʻIkelaʻela me ka hoʻokoʻikoʻi. | The Egyptians made the children of Israel serve with rigor. | koʻikoʻi | |
| ʻAikupita | Ua noho Palaʻo ke keiki ʻo Tutankhamen i ke Au Palaʻo Kūhou o ʻAikupita. | The boy Tutankhamen ruled as Pharaoh over Egypt during the New Kingdom. | Au Palaʻo Kūhou |
| Kaulana ke Au Palaʻo Kūkahiko o ʻAikupita i ka mohala hikiwawe ʻana o ka ʻoihana kuhikuhipuʻuone. | The Old Kingdom is marked by rapid mastery of stone architecture. | Au Palaʻo Kūkahiko | |
| Ua hoʻokumu ʻia ʻo Tebesa i kikowaena o ka hoʻomana ma ʻAikupita i ke Au Palaʻo Kūwaena. | Thebes became established as the religious center of Egypt during the Middle Kingdom. | Au Palaʻo Kūwaena | |
| Ma ke kaha nuku muliwai o ka muliwai ʻo Nile i ʻAikupita kahi o nā kahua kauhale kanaka kahiko loa a puni ka honua. | The delta of the Nile river in Egypt is where some of the most ancient human settlements are found. | kaha nuku muliwai | |
| ʻAʻole i maopopo ʻia ka lalinoka a ka poʻe ʻAikupita a hiki i ka hoʻomaopopo ʻia ʻana ma ka hoʻohālike ʻana i ka lalinoka o ka pōhaku Roseta me kekahi mau ʻōlelo i kākau pū ʻia ma luna o ia pōhaku. | Egyptian hieroglyphics was not understood until it was figured out by comparing hieroglyphs found on the Rosetta stone with other languages which were also enscribed on that stone. | lalinoka | |
| ʻAkahi nō a pau ka hoʻoponopono ʻia ʻana o Sapenika Liona ma ʻAikupita. | The work of renovation on the Sphinx in Egypt has just been completed. | Sapenika Liona | |
| ʻaila | ʻaila nahā, ʻaila hoʻonahā | castor oil | nahā₁ |
| ʻaila nahā, ʻaila hoʻonahā | castor oil | nahā₁ | |
| ʻōmole ʻaila | cruse of oil | ʻōmole₁ | |
| ʻaila paʻa | thick grease | paʻa₁ | |
| ʻaila palepiwa | eucalyptus oil | palepiwa | |
| pāma ʻaila | sperm oil | pāma₃ | |
| ʻaila pineki | peanut oil | pineki | |
| MORE ʻaila | |||
| ʻailakele | ʻaʻaʻa hunaola ʻailakele | adipose tissue, i.e. animal tissue in which fat is stored | hunaola |
| ʻailakele laupaʻahapa | polyunsaturated fat | laupaʻahapa | |
| ʻO ka mea maʻamau, nui ka ʻailakele o ka meaʻai hikiwawe. | Fast foods usually contain a lot of fat. | meaʻai hikiwawe | |
| ʻailakele paʻahapa | unsaturated fat | paʻahapa | |
| ʻailakele paʻapū | saturated fat | paʻapū₂ | |
| meaʻai ʻailakele iki | low-fat food | ʻailakele | |
| meaʻai ʻailakele nui | high-fat food | ʻailakele | |
| MORE ʻailakele | |||
| ʻailana | ke aloha pōniu ʻailana | dizzy with love and compassion | pōniu₁ |
| ʻailana ka manaʻo | loving thoughts | ʻailana₁ | |
| Iāwisa ʻAilana | Jarvis Island | Iāwisa | |
| Ua pau koʻu lihi hoihoi i ka nani o Poka ʻAilana. | All my delight in the beauty of Ford lsland is gone. [expression of disenchantment or anger]. | Poka ʻAilana | |
| ʻailolo | Ua ʻailolo i ka puaʻa hiwa. | Taking part in the ceremony marking the completion of training by eating a portion of the head of an entirely black pig. | ʻailolo₁ |
| Ua ʻailolo ʻoia i ka hula. | He is trained in the | ʻailolo₂ | |
| ʻaina | ʻO aʻu lehua i ʻaina e ka manu a māui i ke kai, nūpolupolu akula i ke kai o Hilo. | My lehua blossoms picked by the birds and bruised by the sea, scattered there on the sea of Hilo. | māui₃ |
| ʻO aʻu lehua i ʻaina e ka manu a māui i ke kai, nūpolupolu akula i ke kai o Hilo. | My lehua blossoms picked by the birds and bruised by the sea, scattered there on the sea of Hilo. | nūpolupolu | |
| pele ʻaina | dinner bell | pele₅ | |
| ʻaʻohe pilipili ʻaina mai | not anywhere near land [far off] | pilipili ʻāina | |
| hale ʻaina | restaurant | ʻaina₁ | |
| ʻO aʻu lehua i ʻaina e ka manu a māui i ke kai, nūpolupolu akula i ke kai o Hilo. | My lehua blossoms picked by the birds and bruised by the sea, scattered there on the sea of Hilo. | ʻaina₂ | |
| ipu ʻaina | slop basin | ʻaina₃ | |
| MORE ʻaina | |||
| ʻaʻina | kani ʻaʻina | to crackle, peal | ʻaʻina |
| ʻāina | Hoʻohui ʻāina pala ka maiʻa. | Annexation is ripe bananas. [no good for us]. | maiʻa |
| Ua mau kānaka lā mākaʻi i ka ʻāina. | The aforementioned men who had spied in the country. | mākaʻi₁ | |
| poʻe hoʻomakauliʻi ʻāina | people eager for land | makauliʻi₁ | |
| Ua mau ke ea o ka ʻāina i ka pono. | Life of the land is preserved in righteousness [motto of Hawaiʻi]. | mau₁ | |
| Kēlā ʻāina i ka moauli. | That land in the dark blue ocean. | moauli | |
| Ua like me ka ʻeku ʻana a ka puaʻa ka mokupawa o ka ʻāina. | The breaking up of the soil is like a pig's rooting. | mokupawa | |
| Poʻe hoʻona kuleana ʻāina | Board of commissioners to quiet land titles | nā₁ | |
| MORE ʻāina | |||
| ʻĀinaʻōmaʻomaʻo | Ke kai ʻo ʻĀinaʻōmaʻomaʻo | Greenland Sea | ʻĀinaʻōmaʻomaʻo |
| ʻainiha | Auwē ke kūpalaiki ua ʻainiha nei. | Oh, the quieting of this bad temper. | ʻainiha |
| Auwē ke kūpalaiki ua ʻainiha nei. | Oh, the quieting of this bad temper. | kūpalaiki | |
| ʻAiohikupua | ʻŌʻili maila ʻo ʻAiohikupua a ma ke alo o Ihuanu kū ihola, a ua ʻūpoʻipoʻi nā lima | ʻAiohikupua appeared before Ihuanu and stood there and slapped his cupped hands against his body [to resound defiantly]. | ʻūpoʻipoʻi |
| E poholalo aʻe ana ʻo ʻAiohikupua i kāna puʻupuʻu … a hulā ma ke kua. | ʻAiohikupua gave an undercut blow with his fist … and it came out at the back. | hulā | |
| ʻāʻīpuʻupuʻu | waʻa ʻāʻīpuʻupuʻu | canoe with provisions | ʻāʻīpuʻupuʻu |
| ʻaiwa | Ma ka hora ʻaiwa paha o ka lā, ʻike pāka akula ia ma ka hihiʻo... | One day at about three in the afternoon he had a vision... | paka₁₀ |
| āiwaiwa | ʻO mākou nā ʻōlohe āiwaiwa hialoa ma ka lā. | We are the most wondrously skilled experts of the day. | hialoa |
| He āiwaiwa, a he hiapaʻiʻole aku kēlā ma nā mea apau, he palena ʻole ka ʻike me ka ikaika. | A wonder, a foremost expert in all things, unlimited knowledge and strength. | hiapaʻiʻole | |
| No Kū, no Lono, no Kāne ma lāua ʻo Kanaloa, no Papa nui āiwaiwa ā kapolakā. | In honor of Kū, Lono, Kāne and Kanaloa, in honor of great Papa, mysterious and unfathomable. | kapolakā | |
| ʻAiwohi | nalu haʻi muku ʻo ʻAiwohi | old name for "Publics" surfing spot in Waikīkī | nalu haʻi muku |
| ʻAiwohikupua | ʻŌkalakala koke aʻela ʻo ʻAiwohikupua e hele e mākaʻikaʻi i ka ʻaha mokomoko. | ʻAiwohikupua bristled with eagerness to visit the boxing arena. | ʻōkalakala₁ |
| E poholalo aʻe ana o ʻAiwohikupua i kāna puʻupuʻu. | ʻAiwohikupua dealt his undercut blow. | poholalo | |
| A pau kēia mau mea i ka hōʻike ʻia, i nānā aku ka hana o ʻAiwohikupua a me nā mea ʻē aʻe, e kū mai ana ʻo Lāʻieikawai ma loko o ka pūloʻuloʻu aliʻi kapu i luna o nā waʻa. | After all these signs had been displayed, Aiwohikupua and the others saw Laieikawai standing above the canoes under the symbol of a taboo chief. | pūloʻuloʻu₂ | |
| ʻAiwohikupua | semi-divine | wohi₁ | |
| Alia wau e ʻae aku, aia ʻae mai ʻo ʻAiwohikupua. | Before I consent, ʻAiwohikupua must agree. | aia₂ | |
| Papaiʻawa aʻela ʻo ʻAiwohikupua me kona mau kaukaualiʻi a me nā haiā wāhine ona e hoʻopau i kāna ʻōlelo hoʻohiki. | ʻAiwohikupua and his lesser chiefs and the women of the household made ceremonial kava offerings to put an end to his oath. | haiā wahine₁ | |
| Papaiʻawa aʻela ʻo ʻAiwohikupua me kona mau kaukaualiʻi a me nā haiā wāhine ona e hoʻopau i kāna ʻōlelo hoʻohiki. | ʻAiwohikupua and his lesser chiefs and the women of the household made ceremonial kava offerings to put an end to his oath. | ʻAiwohikupua | |
| aka | ʻO ka malila mōhai a Kaululani, nona ke aka ka hihiʻo i ka pō nei. | The ghostly offering of Kaululani, to him belonged the shadow, the fleeting dream of last night. | malila₁ |
| O ka maliʻo o ke aka, ʻo aka lei maliʻo. | The dawn light in the shadows, shadows thrown off by the dawning. | maliʻo₁ | |
| O ka maliʻo o ke aka, ʻo aka lei maliʻo. | The dawn light in the shadows, shadows thrown off by the dawning. | maliʻo₁ | |
| Hilo, he puahilohilo ke ʻano, no ka mea ʻaʻole i aka loa aʻe kona nui, akā ua mōʻali maʻawe keʻokeʻo iki wale nō. | The lunar night of Hilo, the nature of the moon is a narrow sliver, because its full size has not been made clear, but is just a small white fibrous strand. | puahilohilo | |
| aka lehulehu | shadow of the multitude; fig., a well-worn path | aka₁ | |
| ili i ke aka | to cast a shadow | aka₁ | |
| ʻŌlelo i ke aka ka hele hoʻokahi. | One going alone talks to the shadow. | aka₁ | |
| MORE aka | |||
| ʻaka | Noke i ka ʻaka ā mae ka iwi ʻaoʻao. | Kept on laughing until their ribs ached. | mae |
| ʻaka iki | sly laughter: to laugh a little, giggle, chuckle | ʻaka | |
| kū i ka ʻaka | funny | ʻaka | |
| ʻaka hene iki | to titter | ʻaka hene | |
| Ehehene kō ʻaka i ka leʻaleʻa. | Your laughter is merry because of joy. | ehehene₁ | |
| Ka ʻaka hehē a ka manu a Kaiona. | The loud laughter of the birds [people] of Kaiona. | hehē | |
| hene ka ʻaka | to giggle | hene₃ | |
| MORE ʻaka | |||
| akā | ʻAʻole maikaʻi loa ʻo kēia hale akā he malumalu. | This house is not very good, still it is a shelter. | malumalu |
| He Hawaiʻi ʻoia akā ua ʻōʻā ʻia me ke koko Pākē. | He's Hawaiian, but there is a little strain of Chinese also. | ʻōʻā | |
| Mai pono hana ʻoe, akā e hana pono. | Don't work carelessly, but work carefully. | pono₆ | |
| Hilo, he puahilohilo ke ʻano, no ka mea ʻaʻole i aka loa aʻe kona nui, akā ua mōʻali maʻawe keʻokeʻo iki wale nō. | The lunar night of Hilo, the nature of the moon is a narrow sliver, because its full size has not been made clear, but is just a small white fibrous strand. | puahilohilo | |
| He kanaka uʻi, akā he pupuka nā hana. | A handsome person, but wicked in deeds. | pupuka | |
| ʻŌlelo ʻoluʻolu aku kekahi i kona hoalauna me ka waha, akā ma ka naʻau, ua hoʻohālua iāia. | One speaks peaceably to his neighbor with the mouth, but in [his] heart, [he] lies in wait. | hālua₂ | |
| ʻŌlelo ʻoluʻolu aku kekahi i kona hoalauna me ka waha, akā ma ka naʻau, ua hoʻohālua iāia. | One speaks peaceably to his neighbor with the mouth, but in [his] heart, [he] lies in wait. | hoʻohālua | |
| MORE akā | |||
| ʻākaʻa | niu ʻākaʻa | coconut with flesh that shakes; such coconut flesh | ʻākaʻa |
| akaaka | Waiho akaaka ke kula o Kaiolohia, ka lele maʻopu a ka wai a ka nāulu. | The Kaiolohia plain stays clear as the water of the nāulu shower leaps downward. | maʻopu |
| ʻā akaaka | to shine brightly, as stars | ʻā₁ | |
| Hailona ʻo Moikeha i nā keiki āna, i akaaka kō lākou mea ikaika a koa. | Moikeha tested his children to discover their strength and valor. | hailona | |
| ʻAʻole i hoʻomau ʻia ka hana, kaumoʻo wale nō i ke akaaka ʻole. | Work was not continued, just uncertainty with lack of clarity. | kaumoʻo₃ | |
| ʻakaʻaka | Noke ihola i ka ʻakaʻaka haʻaloʻuloʻu. | To keep bending over and rocking with laughter. | haʻaloʻuloʻu |
| ʻākaʻakaʻa | kūkae ʻākaʻakaʻa | pellet-like excreta, as of rabbits | ʻākaʻakaʻa |
| ua māhuna i ka ʻawa, ua ʻākaʻakaʻa | scaly with kava, peeling | ʻākaʻakaʻa | |
| ʻakaʻakai | ʻai ʻakaʻakai | to eat bulrushes [fresh | ʻakaʻakai₁ |
| ilo ʻakaʻakai | onion maggot | ilo | |
| akahai | Nonoi akahai aʻe ana i nā mana Kahikolu Kiʻekiʻe loa. | Modestly beseech the powers of the most Holy Trinity. | mana Kahikolu Kiʻekiʻe |
| Pōmaikaʻi ka poʻe akahai, no ka mea, e lilo ka honua iā lākou. | Blessed are the meek for they shall inherit the earth. | akahai | |
| akahele | Pukapai aʻela kahi luahine makuahine: "Ē kuʻu keiki, kanaka maikaʻi, ʻaʻole nohoʻi e akahele ka leʻaleʻa ʻana". | The motherly old woman mildly rebuked: "My child, handsome person, why not be prudent in your amusements.". | pukapai |
| E hikiwawe mai i ka lohe, e akahele hoʻi i ka ʻōlelo. | Be quick to hear but slow to speak. | akahele | |
| ka noʻonoʻo akahele | careful consideration | akahele | |
| me ke akahele | circumspectly, prudently | akahele | |
| E akahele ka mea ʻakahi akahi i ka luʻu. | Let the inexperienced be careful in diving. | ʻakahi akahi | |
| Akahele! He luaahi aku ia! | Be careful! There's a fire pit! [Danger!] | lua ahi | |
| Ke hoʻāʻo nei ʻo Moe e akahele i kōna pāʻani ʻana, no ka mea, ʻehā āna kuʻia pilikino; hoʻokahi koe a e kīpaku ʻia ʻo ia. | Moe is trying to be careful while playing, since he already has four personal fouls; one more and he'll be ejected. | kuʻia pilikino | |
| akahi | ʻAʻole nō i ʻike loa no ka mea ʻakahi akahi. | [I] did not know much because of inexperience. | ʻakahi akahi |
| E akahele ka mea ʻakahi akahi i ka luʻu. | Let the inexperienced be careful in diving. | ʻakahi akahi | |
| ʻakahi | Mākole, mākole ʻakahi. | So red-eyed, red-eyed [said tauntingly of Pele, referring to her fires]. | mākole₁ |
| ʻAkahi au ā ʻike, ka meʻeu hoʻi o kuʻu oho. | I've never felt my hair rise in terror like this before. | meʻeu | |
| ʻO ʻakahi ka pō, ʻo ʻalua ka pō … lele wale ka pō. | One night spirit, two night spirits … the night spirits fly off. | pō₁ | |
| ʻAkahi kahi ana, ʻo ka ʻEwa iki, ʻo ka ʻEwa nui | A single unit, then lesser ʻEwa and greater ʻEwa. | ʻakahi₁ | |
| ʻAkahi nō au ā ʻike iā Hilo. | This is the first time Iʻve seen Hilo. | ʻakahi₂ | |
| ʻAkahi nō au ā lohe i ka hekili. | Iʻve never heard such thunder. | ʻakahi₂ | |
| ʻAkahi nō ʻoe ā hiki maʻaneʻi? | Is this the first time you have come here? Have you ever been here before? | ʻakahi₂ | |
| MORE ʻakahi | |||
| akakuʻu | Ua akakuʻu mai ke aliʻi, ʻaʻole inu lama hou. | The chief has calmed down, he doesnʻt drink any more. | akakuʻu |
| ʻākala | ʻākala hālino | fluorescent pink | hālino |
| akamai | Akamai kēlā Kepanī i nā hula Hawaiʻi, ā mea nō paha, hānai ʻia e nā Hawaiʻi. | That Japanese is clever in Hawaiian hula, probably because he was raised by Hawaiians. | mea₆ |
| mamuli o kona akamai | because of his cleverness | muli | |
| hūnā palai iki ke akamai | to hide and conceal somewhat the cleverness | palai₂ | |
| nā ʻōlelo akamai a Kolomona | the proverbs of Solomon | akamai | |
| Ka hana ia a ka loea, ʻo ke akamai paheʻe ʻulu. | That is the way an expert does, smart in bowling. | hana₁ | |
| Ua hanini anei kō lākou akamai? | Is their wisdom vanished? | hanini | |
| Eia mai au o ʻuku liʻi, kākia kui nao a ke akamai. | Here am I, so petite, skilled in hammering big nails. | kākia₁ | |
| MORE akamai | |||
| ʻakano | ʻakano laukua | amorphous substance | laukua |
| ʻakano laukua | amorphous substance | ʻakano | |
| akapili | hoʻokumu i kaha akapili | to mirror, i.e. create or run a mirror site | kaha akapili |
| ʻākau | Ka mālamalama o ka ʻākau. | Northern lights. | mālamalama₁ |
| Nānā ma ka ʻākau. | Dress right [military command]. | nānā₁ | |
| Ma ka ʻākau neʻe. | To the right, march. | neʻe₁ | |
| kou peʻahi ʻākau, a me kou lima | your right hand and your arm | peʻahi₂ | |
| ma ka ʻākau, wili | right, turn | wili₁ | |
| Lālau ka ʻākau, lū ka hema. | The right [hand] grabs, the left throws away [of a spendthrift]. | ʻākau₁ | |
| Ma ka ʻākau, huli. | Right, face. [military command]. | ʻākau₁ | |
| MORE ʻākau | |||
| ake | ʻaʻa maluna o ke ake | caul above the liver | ʻaʻa₃ |
| maʻi ʻai ake | tuberculosis | ake₁ | |
| ake hoʻoipoipo | amorous, “horny” | ake₂ | |
| Ake nui nō lākou e hāʻule ka ua. | They want very much for rain to fall. | ake₂ | |
| koʻelau ake | liver fluke | koʻelau | |
| ākea | E wehe i ka umauma i ākea | open the chest wide [be generous, kind] | umauma |
| ākea ka noʻonoʻo | broad-minded | ākea₁ | |
| hōʻike ākea | a public report; to lay before the public | ākea₁ | |
| Ke hoʻolaha ʻia aku nei ma ke ākea. | There is being widely advertised hereby. | ākea₁ | |
| piliwaiwai ākea | open gambling | ākea₁ | |
| hōʻike ā maka, hōʻike ākea | to reveal openly and clearly | hōʻike₁ | |
| hoʻokū ākea | to make known publicly | hoʻokū₂ | |
| MORE ākea | |||
| ʻākea | Ua wehe ʻākea ʻia ka noa o nā wahi apau o ke kūlanakauhale. | The restrictions on all parts of the city were opened up completely. | noa₁ |
| Ua komo ihola ke kai i ke kino ʻākea o ka waʻa. | Seawater entered the starboard hull of the canoe. | kino₁ | |
| ʻākeʻa | Ua kuʻia ʻākeʻa iā Hāloa ʻo Nani Boy, ʻoiai ua neʻe mai ʻo Hāloa i mua pono o Nani Boy iā ia ala e kaha mai ana i ka hupa. | Hāloa committed a blocking foul against Nani Boy, since Hāloa moved directly in front of Nani Boy as he was driving towards the basket. | kuʻia ʻākeʻa |
| Ua neʻe akula ʻo Kalama i mua o Mānai no ka ʻākeʻa ʻana i kā ia ala ʻāpō ʻana mai. | Kalama moved in front of Mānai to block out his attempt to rebound. | ʻākeʻa | |
| ʻAʻole hiki ke ʻākeʻa neʻe i ke kūpale me ka holo pū ʻana. | Screening while moving along with the defender is not allowed. | ʻākeʻa neʻe | |
| Paʻakikī ke kaupale ʻana i ke kaʻaneʻe ʻākeʻa ʻūniu. | Defending the pick and roll play is tough. | ʻākeʻa ʻūniu | |
| ʻākeka | ʻākeka ʻeto | ethyl acetate | ʻākeka |
| ʻākeka ʻeto | ethyl acetate | ʻeto | |
| ʻākeke | pūʻu ʻākeke | cinder cone | puʻu |
| puʻu ʻākeke | cinder cone | ʻākeke | |
| akemāmā | akemāmā | lungs | māmā₂ |
| aʻa kino akemāmā | pulmonary vein | akemāmā | |
| aʻa puʻuwai akemāmā | pulmonary artery | akemāmā | |
| akena | keiki akena ā haʻanui | child boaster and exaggerator | akena |
| kūʻē akena | to taunt, defy | akena | |
| ʻakena | ʻakena ʻaʻano | stative agent | ʻākena₂ |
| ʻākena | ʻami ʻākena ʻaʻano | causative/agentive marker for stative verbs ( | ʻami₄ |
| ʻami ʻākena ʻiae | actor (agent) marker for passive voice ( | ʻami₄ | |
| ʻami nonoʻa ʻākena iki (kino ʻā) | ( | ʻami₄ | |
| ʻākena ʻiae | passive agent | ʻākena₂ | |
| akepaʻa | Ka mea ma nā pūhaka, a me ka ʻaʻa o ke au ma ke akepaʻa. | The thing by the flanks and the caul of the bile at the liver. | pūhaka₁ |
| ka ʻaʻa o ke au ma ke akepaʻa | the caul of the bile and the liver | ʻaʻa₃ | |
| ʻākepakepa | ʻoki ʻākepakepa | to cut obliquely, as fish | ʻākepakepa₁ |
| ʻaki | nokenoke i ke ʻaki i ke kuʻi | continued grinding of the teeth | nokenoke |
| ʻAʻohe ʻuku lele nāna i ʻaki. | Not a flea to bite. [perfect comfort] | ʻuku lele | |
| ʻā ʻaki makau | hook-taking | ʻā₅ | |
| ʻā ʻaki maunu | bait-taking | ʻā₅ | |
| ʻaki ka nuku | to press the lips tightly together | ʻaki₁ | |
| ʻōpū ʻaki | severe stomach-ache | ʻaki₁ | |
| Pēlā e lilo ai ia i mea i hōʻino ʻia ai, i mea e ʻaki ai. | So it shall be a reproach and a taunt. | ʻaki₁ | |
| MORE ʻaki | |||
| ʻākī | Ua ʻākī ʻia ka lauoho, ua like ka lōʻihi o ka ʻākī me ka pūpū olonā. | The hair is lengthened with long switches; the switches are as long as olonā bunches. | ʻākī₁ |
| Ua ʻākī ʻia ka lauoho, ua like ka lōʻihi o ka ʻākī me ka pūpū olonā. | The hair is lengthened with long switches; the switches are as long as olonā bunches. | ʻākī₁ | |
| ʻākia | Polepole ka mamalihini, kaʻa mai kaʻa mai i kou, i kou kauhale ʻouʻou; ke ʻākia nei kuʻu piko e kaulele lā e kō lā ē. | Ward off the strangeness, roll here, roll here the kou wood, for a kou house, a high house; [there's a nip at my navel to make an effort to accomplish. | polepole₂ |
| ʻai ʻākia | sour poi | ʻākia₃ | |
| ʻakika | E mālama pono iho ʻoe i ke kīʻaha wai ʻakika. | Watch carefully for the glassful of acid. | ʻakika |
| nā hoene wai ʻakika hoʻomake ʻanoʻano puponika | acid solution for killing bubonic germs | hoene₃ | |
| pepa ana ʻakika | litmus paper | ana ʻakika | |
| ʻakika haidorokoloriku | hydrochloric acid | haidorokoloriku | |
| ʻakika kalapona | carbonic acid | kalapona | |
| ʻakika pūhui kalapona | carboxylic acid | kalapona | |
| ʻakika naikokene | nitric acid. also | naikokene | |
| MORE ʻakika | |||
| ʻākilikai | mekala ʻākilikai | alkali metal, ie one of the family of elements in Group 1 of the periodic table | ʻākilikai |
| mekala honua ʻākilikai | alkaline earth metal, ie one of the family of elements in Group 2 of the periodic table | ʻākilikai | |
| ʻAkilikika | Ke kai ʻo ʻAkilikika | Adriatic Sea | ʻAkilikika |
| ʻAkimika | ke kulehana a ʻAkimika | Archimedes' principle, i.e. the buoyant force on an object submerged in a fluid is equal to the weight of the fluid displaced by that object, in science | kulehana |
| Ke kulehana a ʻAkimika | Archimedes' principle, i.e. the buoyant force on an object submerged in a fluid is equal to the weight of the fluid displaced by that object, in science. | ʻAkimika | |
| ʻakipohe | ʻAkipohe nā manu i ka lehua. | The birds nip at the fringes of the lehua flowers. | ʻakipohe₁ |
| ʻAkipohe ke ʻike aku i ka nani o Waipiʻo. | Compact the view of the beauty of Waipiʻo. | ʻakipohe₂ | |
| ʻakiu | ʻakiu lewa lipo | space probe | ʻakiu |
| ʻākiukiu | A me ka makani ʻākiukiu kīpē pua hala a Puakei. | And the penetrating wind pelting the pandanus blossoms of Puakei. | ʻākiukiu |
| ako | Ako ʻia ka hale. | The house is thatched. [if during an emergency it was impossible to erect a temple, the priest merely gestured that the house was completed and thatched] | ako |
| mea ako hale | thatcher | ako | |
| ʻako | E nihi ka hele i ka uka o Puna, mai ʻako i ka pua, o lilo i ke ala o ka hewahewa. | Circumspect (or prescribed) the voyage inland of Puna, do not pick flowers or be led to the paths of wrongness. | nihi₂ |
| ʻako poʻo ʻōʻū | to cut off all the hair at the back of the head and leave hair only in front | ʻōʻū₁ | |
| kanaka ʻako lauoho | barber | ʻako₁ | |
| nā mea ʻako hulu hipa | wool shearers | ʻako₁ | |
| Ka hulu ʻako mua o kāu poe hipa. | The fleece first shorn of your sheep. | hulu₃ | |
| nā mea ʻako hulu hipa | wool shearers | hulu hipa₁ | |
| ʻako kīkepa | to pluck on one side | kīkepa₂ | |
| MORE ʻako | |||
| ʻakoʻako | ʻO Piʻilani, ʻO Piʻikea, ʻo LonoaPiʻi, pipipiʻi i ka ʻakoʻako nā liʻi nui | Piʻilani, Piʻikea, Lonoapiʻi, the great chiefs climbing to the crest [note fondness for repetition]. | pipipiʻi |
| Pipipiʻi i ka ʻakoʻako nā liʻi nui i ka ʻakoʻako, i ka ʻiu lani. | The great chiefs ascend to the crest of the waves, to the crest, to the heavenly height. | ʻakoʻako₃ | |
| Pipipiʻi i ka ʻakoʻako nā liʻi nui i ka ʻakoʻako, i ka ʻiu lani. | The great chiefs ascend to the crest of the waves, to the crest, to the heavenly height. | ʻakoʻako₃ | |
| ʻākoakoa | pau ʻākoakoa | all gathered together | ʻākoakoa |
| Ua ʻākoakoa mākou no ka huliau ʻana. | We gathered together to recall the past. | huliau₂ | |
| ʻākōlea | E holoi ʻia mai ka pū niu, i ke koʻana wai ʻākōlea. | Wash the coconut cup in the tiny pool amid the ferns. | koʻana wai |
| ʻakolu | hipa kāne ʻakolu ona makahiki | three-year-old ram | hipa kāne |
| ʻAkahi, ʻalua, ʻakolu, ka heluna kupuna o lākou, ʻaʻeʻaʻe kumalauā i ka moʻo kanaka. | Once, twice, thrice the enumeration of their ancestors, stepping high over commoners. | kumalauā | |
| ʻakomi | hānai ʻakomi | to auto feed | hānai₇ |
| Ua hoʻopaʻa ʻia ka mīkini paʻi ma ka hānai ʻakomi. | The printer has been set to auto feed. | hānai₇ | |
| hānai ʻakomi | to auto feed, continuous feed, as paper into a computer printer | ʻakomi | |
| aku | Ua maʻakū aku lāua i ka manu. | They slung a stone at the bird with the sling. | maʻakū |
| I hea ʻoe i hele māewa aku nei? | Where did you go wandering? | māewa | |
| Nā waʻa e māhoa aku ana. | Canoes traveling together. | māhoa | |
| he wahine maikaʻi loa ke nānā aku | a woman very good to look at | maikaʻi | |
| Ua makaʻē aku au iāʻoe. | I am against you. | makaʻē | |
| ʻO ke kanaka palupalu … e maka ʻino aku ia i kona hoahānau. | The man that is tender … his eye shall be evil toward his brother. | maka ʻino | |
| Nāʻehu i make aku nei. | The late Nāʻehu. | make₁ | |
| MORE aku | |||
| akū | Ke ʻā maila kaʻu kamepiula, akū, ʻaʻole pahemo, no ka mea, ʻaʻole i hoʻokuʻi ʻia me ka pūnaewele. | My computer is on, but it is not on-line because it is not connected to the network. | pahemo |
| akua | akua malihini | foreign or non-native god [an appelation for Pele since she came from Kahiki] | malihini |
| malumalu akua | shelter or protection of the gods | malumalu | |
| Eia ka ʻawa, a nāu ponoʻī nō e maukoli aku i kō akua iā Kūkāʻilimoku. | Here is kava, for you indeed to offer to your god, Kūkāʻilimoku. | maukoli₄ | |
| Ka helu a ka Hawaiʻi ʻoia hoʻi ʻo ka lau, ʻo ka mano, ʻo ke kini a me ka lehu o ke akua, he melehuka kō lākou helu huina pau loa. | The counting of the Hawaiians, as follows: | melehuka | |
| ʻO Pele lā koʻu akua, miha ka lani, miha ka honua. | Pele is my god, silent the heavens, silent the earth. | miha | |
| Akua moʻo lau, ē, ʻo moʻo lau ke ala, ē | O goddess with many offspring, a path [beset by] many monsters. | moʻo lau₂ | |
| Akua noho. | God that posseses. | noho₃ | |
| MORE akua | |||
| ʻakūʻakū | ʻAkūʻakū ka ihu o ka waʻa. | The prow of the canoe rises and falls. | ʻakūʻakū₁ |
| ʻākuʻi | he lāʻau ʻākuʻi … no ka wā ʻupena kuʻu | sticks used with gill nets | ʻākuʻi₂ |
| ʻakuiki | kiulela ʻakuiki | chipmonk | kiulela |
| ʻakūkū | he ʻakūkū nalu lā i poʻi | an agitation of waves that broke | ʻakūkū |
| akula | Aia akula i makalae i ka paeaea. | There [he's] gone on the shore pole fishing. | makalae |
| ʻO aʻu lehua i ʻaina e ka manu a māui i ke kai, nūpolupolu akula i ke kai o Hilo. | My lehua blossoms picked by the birds and bruised by the sea, scattered there on the sea of Hilo. | māui₃ | |
| Hele akula lākou … ā hoʻomoana ma ʻEtama. | They went … and encamped at Etham. | moana₂ | |
| Ulu akula ke kō a muʻoiki. | The sugar cane grew until it ceased budding. | muʻoiki | |
| Holo akula lākou ā nahā nā moku o Hawaiʻi nei, ā nalowale ka ʻāina. | They sailed on until the islands of Hawaiʻi here were blotted out of sight and the land disappeared. | nahā₂ | |
| ʻAuhea akula nāhi keiki? | Where are the boys? | nāhi₁ | |
| Loaʻa akula i ka nahua a ka ʻino. | Caught by the pelting of the storm. | nahua₁ | |
| MORE akula | |||
| akule | Ua ʻauʻau akule ʻoia i ka wai a pau ka makakai. | He bathed in fresh water so as to be rid of the spray. | makakai |
| hoʻopuni akule | to drive akule fish into nets by surrounding them | puni₁ | |
| Ua wehe ke akule i ka hohonu. | The akule [fish] has fled to the depths. | wehe₂ | |
| Ua wehe ke akule i ka hohonu. | The akule has fled to the depths [of escape]. | akule | |
| Nānā. He akule kū! | Look, the akule school is running! | kū₅ | |
| hoʻopuni akule | to drive akule fish into nets by surrounding them | hoʻopuni₁ | |
| ʻākuleana | mana ʻākuleana | delegated powers, as of Congress | ʻākuleana |
| ʻākuli | ʻĀkuli ke aka o ka lāʻau i ka wai. | The reflection of trees is cast on the water. | ʻākuli |
| ala | Kona make ʻana ma o Kawelo ala. | His death at the hands of Kawelo there. | ma |
| Ua hele mai au ma ona ala. | I came for his sake. | ma | |
| maʻawe ala | faint path or track; fig., departure of the soul after death | maʻawe₁ | |
| E ala, e hoʻokū, e māealani. | Get up, stand, rise. | māealani | |
| a e hoʻomania ʻia hoʻi nā ala ʻāpuʻupuʻu | and the rough roads made smooth | mania₃ | |
| Kā ke ala, mauelekā! | Cut a pathway! Cut and Clear! | mauelekā | |
| Mehe ala e ʻī mai ana, aia ka ua i ka nahele. | As though saying, there's the rain in the forest. | mehe | |
| MORE ala | |||
| ʻala | Ke māpu nei ke ʻala o ka maile. | The fragrance of the maile floating in the breeze. | māpu |
| Moani ke ʻala o ka ʻawapuhi. | Wind-blown is the ginger perfume. | moani | |
| He ʻala ka nae o ka palai. | The perfume of the palai fern is sweet. | nae₂ | |
| Hele maila nō ke ʻala o ka hala, māpu maila nō me ke onaona o ka maile, nāwele pū maila nō me ka huʻihuʻi o ka lehua. | There comes the fragrance of the pandanus, wafting thither with the soft sweetness of the maile, and with them a trace of the coolness of the lehua. | nāwele | |
| Niniu Puna pō i ke ʻala. | Puna is dizzy and thick with fragrance. | niniu | |
| Noe ke ʻala o ka lehua. | Misty is the fragrance of the lehua. | noe₁ | |
| Hui ʻia ke ʻala me ke onaona i lei ʻohu nou, ē Kalani. | Combined are fragrance and sweetness into a lei to adorn you, O Queen. | ʻohu | |
| MORE ʻala | |||
| ʻalā | Kīkē ka ʻalā, uwē ka māmane. | Rocks crash, the māmane tree weeps [someone weeps when there is a clash]. | māmane₁ |
| Poʻohū ka lae i ka ʻalā. | Lumps in the forehead from the hard volcanic rock (a large fee). | poʻohū₁ | |
| ʻalā o ka maʻa | slingstone | ʻalā | |
| iwi ʻalā | cortical bone | ʻalā | |
| pōhaku ʻalā | boulder, in Hawaiʻi, referring to | ʻalā | |
| ʻalaʻala | ahu ka ʻalaʻala palu | a heap of octopus liver bait [not worth anything at all] | palu₂ |
| Ahu ka ʻalaʻala! | A heap of squid ink! Not worth much! | ahu | |
| Ahu ka ʻalaʻala! | Just a pile of squid ink sac! [no use] | ʻalaʻala₁ | |
| He aha ka ʻalaʻala o kēnā mea āu i hoʻihoʻi mai nei? | What's the good of that octopus ink sac you've brought home? | ʻalaʻala₁ | |
| He aha kāna ʻalaʻala? | What's he good for? | ʻalaʻala₁ | |
| He aha kō ʻalaʻala? | What's your reason? | ʻalaʻala₁ | |
| Mai ʻalaʻala paha auaneʻi i ka ua Kawaʻahia. | Perhaps his neck will be scarred in the rain of Kawaʻahia [in trouble]. | ʻalaʻala₂ | |
| MORE ʻalaʻala | |||
| ʻalaʻalawa | ʻAlaʻalawa ka maka o ka ʻaihue. | The eyes of the thief glance this way and that. | ʻalaʻalawa |
| ʻalae | Moa ʻalae hulu ʻula. | Black chicken with red feathers at neck and rump. | moa ʻalae |
| Hanopilo ka leo o ka ʻalae. | Hoarse is the voice of the mudhen [a person who talks himself hoarse]. | hanopilo | |
| ʻalaea | pāʻele i ka ʻalaea a me ka nānahu | paint black with red coloring and charcoal | pāʻele₁ |
| ua ʻalaea | red rain [red of the rainbow] | ʻalaea₁ | |
| Alaʻeli | Kuʻu kāne mai nā makani anu o ka ʻāina, he Mālualua me ke Alaʻeli. | My husband from the cool winds of the land, the Mālualua and the Alaʻeli. | Alaʻeli |
| alahao | haulani i ke alahao | speeding on the train | haulani |
| alaheo | Ua alaheo ka iʻa. | The fish is gone. | alaheo |
| alahukimoku | Ua hoʻohiu ʻia ka moku i luna o ke alahukimoku. | The ship was lifted onto the marine railway. | hiu₂ |
| alahula | Alahula Puʻuloa he ala hele na Kaʻahupāhau. | Everywhere in Pearl Harbor lies the path of Kaʻahupāhau. | alahula |
| Ua alahula kēia wahi iaʻu. | I am very familiar with this place. | alahula | |
| ālai | ālai maka | to fascinate the eyes, as beauty | ālai₁ |
| Ua ālai ʻia ʻoia e ka hilahila ā hiki ʻole ke pane aku. | He was hindered by embarrassment and could not answer. | ālai₁ | |
| ka ʻiwa ālai maka | the frigate bird that fascinates the eye [an attractive person] | ʻiwa₁ | |
| Mehe kaʻele papa lā Hilo, i lalo ka noho, kāʻele wale Hilo i ke ālai ʻia e ka ua. | Like a poi board Hilo, dwelling below, darkened Hilo by the blocking rain. | kaʻele₁ | |
| Mehe kaʻele papa lā Hilo, i lalo ka noho, kāʻele wale Hilo i ke ālai ʻia e ka ua. | Like a poi board Hilo, dwelling below, darkened Hilo by the blocking rain. | kāʻele₁ | |
| Noho ana ke akua i ka nāhelehele i ālai ʻia e ke kīʻohuʻohu, e ka uakoko | the gods dwell in the forest, hidden away by the mists and low-lying rainbow. | kīʻohuʻohu | |
| Ālai ʻia aʻela e Nounou, nalo Kaipuhaʻa i ka laulā mauka o Kapaʻa | Nounou is screened, the-low-calabash is lost in the wide expanse inland of Kapaʻa, | Nounou | |
| ālailai | ʻAʻole au i ʻike i kekahi hale e ālailai mau ana i ke ala me nēia ma mua! | I never saw such a house for getting in the way! | ālailai |
| alakaʻi | alakaʻi hīmeni, alakaʻi mele | song leader | alakaʻi |
| alakaʻi hīmeni, alakaʻi mele | song leader | alakaʻi | |
| alakaʻi hoʻopaipai | cheerleader | alakaʻi | |
| alakaʻi hula | alakaʻi | ||
| alakaʻi pāna | band leader | alakaʻi | |
| kī alakaʻi | tonic, keynote | alakaʻi | |
| kumu alakaʻi | leading teacher; exemplary teacher, pattern, or example | alakaʻi | |
| MORE alakaʻi | |||
| ʻalakaine | pūkaʻina ʻalakaine | alkyne series, , i.e. the group of unsaturated hydrocarbons with one triple bond. | ʻalakaine |
| ʻalakane | pūkaʻina ʻalakane | alkane series, i.e. saturated hydrocarbons where all the carbon atoms are joined by single covalent bonds | ʻalakane |
| ʻalakene | pūkaʻina ʻalakene | alkene series, i.e. the group of unsaturated hydrocarbons with one double bond | ʻalakene |
| alakō | E alakō i ka ʻiole, a kuhikuhi i ke kiʻiona. | Drag the mouse, and point at the icon. | alakō |
| ʻAlala | Ke kai ʻo ʻAlala | Aral Sea | ʻAlala |
| ʻalalā | Hele ka makuahine, ʻalalā keiki i kauhale. | When the mother goes, children bawl at home [a neglectful mother]. | ʻalalā₁ |
| He ʻalalā, he manu leo nui. | A crow, a bird with much talk [a talkative person]. | ʻalalā₂ | |
| alalai | Ua alalai mai ʻoia i koʻu hele ʻana. | He obstructed my going. | alalai |
| ʻalalauā | Pupū ke kai i ka ʻalalauā. | Blocked is the sea by the fish ʻalalauā [of any difficulty; an omen of the death of royalty]. | pupū₁ |
| ʻalalehe | He ukuhi ʻōhemo nā keiki, ʻōmino ʻalalehe, ka ʻalalehe, ka uwē wale. | Weaning children are sickly, crying and fretful, weak, just crying. | ʻalalehe |
| He ukuhi ʻōhemo nā keiki, ʻōmino ʻalalehe, ka ʻalalehe, ka uwē wale. | Weaning children are sickly, crying and fretful, weak, just crying. | ʻalalehe | |
| alaloa | Ma ka papahana lawe mālama alaloa na ke aupuni, hiki ke lawe mālama kekahi ʻahahui i kekahi māhele o ke alaloa, a hōʻikeʻike ʻia ka inoa o ka hui nāna e mālama. | In the highway adoption program of the government, an organization can adopt a section of highway to take care of, and the name of the organization that cares for that section is displayed. | lawe mālama |
| Ma ka papahana lawe mālama alaloa na ke aupuni, hiki ke lawe mālama kekahi ʻahahui i kekahi māhele o ke alaloa, a hōʻikeʻike ʻia ka inoa o ka hui nāna e mālama. | In the highway adoption program of the government, an organization can adopt a section of highway to take care of, and the name of the organization that cares for that section is displayed. | lawe mālama | |
| ma muli o ka mana kāʻili o ke aupuni, ua kāʻili ʻia kekahi hapa o ka ʻāina o ka ʻohana Manu no ke kūkulu ʻana i alaloa | due to eminent domain, a portion of the Manu family's property was taken to build a highway | mana kāʻili o ke aupuni | |
| Make aku nei ʻelua keiki ma ka ulia kaʻa pāmake ma ke alaloa o Pāhoa i ka pō nei. | Two boys were killed in a fatal car crash on the Pāhoa highway last night. | pāmake | |
| ʻalamihi | ʻalamihi ʻai kupapaʻu | corpse-eating black crab [a scavenger] | ʻalamihi |
| ʻAlamila | ʻO ʻAlamila e hoʻomāhele ma kona kamaʻilio ʻana no nā mea e pili ana no ʻEnelani. | Almira in her chatting led the conversation to things pertaining to England. | -māhele |
| alamimo | Nā kapuaʻi alamimo o nā kini maka lehua o nā ʻōpio. | Nimble soles [dancing feet] of the many lehua blossoms of youth. | alamimo |
| alana | Alana ʻia! | Rise up! | alana |
| ʻIke ʻia ke alana o ka pua. | The upward flight of the arrow was seen. | alana | |
| Ke hoʻolele wā like ʻia nei ʻo "Alana I Kai Hikina" ma ka lēkiō a me ka Pūnaewele Puni Honua. | “Alana I Kai Hikina” is being simulcast on the radio and on the World Wide Web. | wā like | |
| ʻālana | ke oho ʻālana | the proclaimed offering | oho₂ |
| Ē Kāne uakea, eia ka ʻālana, he moa ualehu, he moa uakea, he moa ʻula hiwa. | O Kāne white as mist, here is the offering, an ashy-gray chicken, a mist-white chicken, a black-red chicken. | uakea₂ | |
| Ē ke kahuna ʻiʻo a me ka ʻālana ʻiʻo. | O true priest and true victim [of Christ]. | ʻālana₁ | |
| He ʻālana ka mea e hāʻawi aku ai e kala ʻia mai ai ka hula o ka mea lawehala. | An ʻālana is the thing given so that the sin of a transgressor will be pardoned. | ʻālana₁ | |
| Moʻo kaʻao … ʻālana ā hoʻolaʻa ʻia i mua o ka lāhui Hawaiʻi. | A story … offered and dedicated to the Hawaiian people. | ʻālana₁ | |
| ʻalaneo | ʻAlaneo ka uka, ʻaʻole ao. | Clear were the uplands, without clouds. | ʻalaneo₁ |
| Ē Lono i ka pō laʻilaʻi, kuʻua mai ka ʻalaneo. | O Lono of the clear night, let down clear skies. | ʻalaneo₁ | |
| Hāhā nā lima i kahi e loaʻa ai, a hoʻokuʻi me ka ʻalaneo. | The hands grope at places to find things and collide with nothing at all. | ʻalaneo₁ | |
| lulu ʻalaneo | rain shadow | ʻalaneo₁ | |
| Aia ka ʻaoʻao Kona ma ka ʻaoʻao lulu ʻalaneo o nā kuahiwi Koʻolau. | The leeward side is found on the rain shadow side of the windward mountains. | lulu ʻalaneo | |
| ʻalani | ʻalani nui | grapefruit | ʻalani |
| melemele ʻili ʻalani | orange-yellow color | ʻalani | |
| wai huaʻai ʻalani | orange juice | wai hua ʻai | |
| ʻālani | poloka kau lāʻau ʻālani | orange tree frog | ʻalani |
| poloka kau lāʻau ʻālani | orange tree frog | kau lāʻau | |
| poloka kau lāʻau ʻālani | orange tree frog | poloka | |
| ʻālani pomelo | grapefruit | pomelo | |
| ʻālani pomelo | grapefruit | ʻālani | |
| alanui | Ke alanui maʻawe ʻula a Kanaloa. | The red track pathway of Kanaloa [the western sky]. | maʻawe ʻula |
| lola māhu hana alanui | steam roller for streets | māhu₁ | |
| E hana mua ʻia ana nō ka alanui. | The road will actually be made first. | nō₃ | |
| Ma ia mau alanui malihini āu i ʻōlali hoʻokahi ai. | On these unfamiliar paths you travel all alone. | ʻōlali₁ | |
| Alanui Pāpū. | Fort Street. | pāpū₁ | |
| Hoʻokēkē a pihaʻū nā alanui. | The streets were jammed and packed. | pihaʻū | |
| ma nā pīpā alanui | along the roadside | pīpā₁ | |
| MORE alanui | |||
| alaō | Ke alaō mai nō i nā wahi ʻoʻopu a me nā wahi ʻōpae. | Swallowing whole small ʻoʻopu fish and shrimps. | alaō₁ |
| ʻālapa | nā ʻālapa e mākaukau ana no ka mokomoko | the athletes skilled in boxing | ʻālapa |
| haʻawina kālā ʻālapa | athletic scholarship | haʻawina kālā hele kula | |
| kaʻi ʻālapa | coach for sports or physical education | kaʻi | |
| haʻawina kālā ʻālapa | athletic scholarship | ʻālapa | |
| Ua komo ke kī ʻana a ʻĀlapa mai ka uma mai o ka pukakī. | ʻĀlapa made the shot from the top of the key. | pukakī | |
| ʻalapahi | He ʻalapahi moe ipo kā nāna. | So it is a lie of his about sleeping with the sweetheart. | ʻalapahi |
| Alapaʻi | A lilo aʻela ʻo ia i aliʻi ʻai moku ma ka mākālua o kona makua kāne Alapaʻi Nui. | And he became chief of the moku in place of his father, Alapaʻi Nui. | mākālua₂ |
| ʻalapaina | ululāʻau lalo ʻalapaina | subalpine forest | lalo ʻalapaina |
| panoa ʻalapaina | alpine desert | ʻalapaina | |
| ʻalapaka | ipu ʻalapaka poni | alabaster box of ointment | poni₁ |
| ʻAlapaki | mahola ʻāpuʻu ʻili like ʻAlapaki. | Albers conic equal area projection. | mahola₂ |
| mahola ʻili like ʻAlapaki. | Albers equal area projection. | mahola₂ | |
| Ka loko ʻo ʻAlapaki. | Lake Albert. | ʻAlapaki | |
| ʻālapakonakolu | ʻālapakonakolu | triathalon | ʻālapakona- |
| ʻālapakonalima | ʻālapakonalima | pentathalon | ʻālapakona- |
| ʻālapakonaʻumi | ʻālapakonaʻumi | decathalon | ʻālapakona- |
| ʻalapapa | kawowo ʻalapapa | alfalfa sprout | kawowo |
| Keu ka maikaʻi o ka ʻai ʻana i ka ʻalapapa, iā ʻoe e pōnīnī ana. | There's nothing like eating alfafa when you're feeling faint. | pōnīnī | |
| ʻAlapia | ʻEmira ʻAlapia Hui Pū ʻia | United Arab Emirates | ʻemila |
| ʻEmira ʻAlapia Hui Pū ʻia | United Arab Emirates | hui pū ʻia | |
| Aupuni ʻEmira ʻAlapia Hui Pū ʻia | United Arab Emirates | ʻAlapia | |
| Ke kai ʻo ʻAlapia | Arabian Sea | ʻAlapia | |
| Saudi ʻAlapia | Saudi Arabia; Saudi. also | ʻAlapia | |
| alapiʻi | Kau ke alapiʻi a ka ʻoʻopu. | The ʻoʻopu fish form a stairway. [ʻoʻopu are said to jump over rocks from pool to pool] | ʻoʻopu₁ |
| Kau ke alapiʻi a ka ʻoʻopu. | The ʻoʻopu fish form a stairway. [ʻoʻopu are said to jump over rocks from pool to pool] | alapiʻi | |
| alapiʻi ʻānuʻunuʻu | stairs | ʻānuʻunuʻu | |
| lou me ke alapiʻi | hook and ladder | lou₁ | |
| alapine | He ʻuleu nā poʻe o ke kai, alapine nā lima i ke kaula. | The boys of the sea are spry, quick hands on the lines. | alapine₁ |
| ʻalapuʻu | ʻalapuʻu heʻe | baby squid | ʻalapuʻu |
| ʻalapuʻu moʻo | scalawag of a baby grandchild | ʻalapuʻu | |
| alau | He makani alau kō kēia wahi. | The wind here in this spot divides. | alau |
| ʻalauā | Pupū ke kai i ka ʻalauā. | The sea is congested with ʻalauā fish [of difficulties; omen of death of royalty]. | ʻalauā |
| ʻalaʻuka | He hana ʻinoʻino, pupuka, ʻalaʻuka. | It is wicked, nasty, vile conduct. | ʻalaʻuka |
| alaula | Ka wehe ʻana o ke alaula, ʻoia ka paoa. | The opening of the flaming pathway is the dawn. | alaula |
| ke alaula a Kāne | the flaming path of Kāne [the eastern sky] | alaula | |
| alaʻume | Malalo ka huila e niniu ai, alaʻume nā ʻili i ka nui hao. | The wheels revolve below, the fan belts pull the immensity of the metal. | alaʻume |
| ʻalawa | ʻAlawa nā maka o ka ʻaihue i ʻō i ʻō. | The eyes of the thief glanced this way and that. | ʻō₁ |
| ʻalawa maka | to see at a glance; to diagnose by insight | ʻalawa₁ | |
| He ʻalawa nā maka i hope e ʻike i ka poʻe e hele mai ana. | The eyes glance back to see the people coming along. | ʻalawa₁ | |
| E ʻalawa aʻe kō ʻoukou mau maka, a e nānā i nā mahina ʻai; ua keʻokeʻo mai ʻānō no ka ʻohi ʻana. | Behold, the fields are white, ready to harvest. | mahina ʻai | |
| alawī | Alawī ka niho no ka paʻakikī i ka hele. | [He'll] shriek through the teeth for being so insistent on going. | alawī₁ |
| alawiki | Mai lohi mai ʻoe, e alawiki mai. | Don't be slow, be fast. | alawiki |
| ale | Ka puhi lapa i ke ale. | Eel playing in the hollows. | lapa₂ |
| Ua pāhaʻohuna ʻo ia i ke ale pahi kaua. | He performed the sword-swallowing trick. | pāhaʻohuna | |
| ʻale | he ʻale niau | a moving billow | niau |
| ʻōhuku ʻale | rising billow, swell | ʻōhuku | |
| Hoʻōnū aʻela ka ʻale o ke kai. | The billow of the sea was swollen. | ʻōnū | |
| piʻipiʻi akula nā ʻale | lifting the waves up [of a wind] | piʻipiʻi₁ | |
| Mehe kapa kea lā ka ʻale o ka moana, ka puʻoa a ke kai i nā moku manu. | Like white | puʻoa | |
| ʻale kua loloa | long-backed billow | ʻale₁ | |
| ʻale kuakea | whitecaps, white spray | ʻale₁ | |
| MORE ʻale | |||
| ʻalea | Ka hui ʻia o ka loa a me ka laulā, pēlā e loaʻa mai ai ka ʻalea. | The multiplication of the length and the width, thus is obtained the area. | hui₂ |
| ʻaleʻale | Ā ka wai, ua piha ā ʻaleʻale ke kaʻekaʻe. | The water is full, the edge is brimful. | ʻaleʻale |
| ʻĀleka | iā ʻĀleka e noho pupue ana ma kekahi kūʻono o ka noho lima nunui | while Alice was sitting curled up in a corner of the great armchair | noho lima |
| ʻalekuʻu | ʻalekuʻu kau pipi | cattle egret | pipi₇ |
| ʻalekuʻu kau pipi | cattle egret | kau pipi | |
| ʻalekuʻu kau pipi | cattle egret | ʻalekuʻu | |
| Papapū ka ʻāina mahi kō i ka ʻalekuʻu kau pipi ma hope o ka puhi ʻana i ke kō. | The cane field is covered with cattle egrets after the cane is burned. | ʻalekuʻu | |
| alelo | Hoʻomokuāhana i kā lākou mau alelo. | Confuse their tongues. | mokuāhana |
| Ua paʻapaʻa kō lākou alelo i ka make wai. | Their tongues burned with thirst. | paʻapaʻa₂ | |
| kūʻau alelo | back of the tongue | alelo₁ | |
| lau alelo | blade of the tongue | alelo₁ | |
| mole alelo | root of the tongue | alelo₁ | |
| waena alelo | central portion of the tongue | alelo₁ | |
| wēlau alelo | tip of the tongue | alelo₁ | |
| MORE alelo | |||
| ʻalemanaka | ʻalemanaka puke | date book, appointment book | ʻalemanaka |
| ʻaleʻo | ʻaleʻo puhi ʻohe | bandstand | ʻaleʻo |
| nā pali ʻaleʻo | towering cliffs | ʻaleʻo | |
| ʻālepa | huna ʻālepa | alpha particle, i.e. a positively charged particle made up of two protons and two neutrons | ʻālepa |
| ʻāleuleu | he moku ʻāleuleu | districts of raga-muffins [said of | ʻāleuleu |
| ʻAleuta | ʻO nā pae moku ʻo Hawaiʻi a me ʻAleuta he mau laʻana o ia mea he pae moku hoaka. | The Hawaiian and Aleutian archipelagos are examples of island arcs. | pae moku hoaka |
| Ka pae ʻāina ʻo ʻAleuta | Aleutian islands | pae ʻāina | |
| Ka ʻauwaha ʻo ʻAleuta | Aleutian Trench | ʻauwaha | |
| Ka ʻauwaha ʻo ʻAleuta | Aleutian Trench | ʻAleuta | |
| Ka pae ʻāina ʻo ʻAleuta | Aleutian Islands | ʻAleuta | |
| ʻali | ʻali ʻūlau | pancake dig [volleyball] | ʻali |
| mea ʻali | digger [volleyball] | ʻali | |
| alia | Alia wau e ʻae aku, aia ʻae mai ʻo ʻAiwohikupua. | Before I consent, ʻAiwohikupua must agree. | aia₂ |
| Alia kāu puke. | Away with your book. | alia | |
| alia wau e ʻae aku | before I agree | alia | |
| ālia | He ālia hoʻohaʻahaʻa paʻakai; loʻi ʻale nō i ke ālia o loko. | It is a low salt bed; water comes in to flood the salt bed inside. | ālia₁ |
| He ālia hoʻohaʻahaʻa paʻakai; loʻi ʻale nō i ke ālia o loko. | It is a low salt bed; water comes in to flood the salt bed inside. | ālia₁ | |
| ʻaliʻali | E ʻaliʻali kapu, e ʻaliʻali noa. | Profound the taboo, profound the release to freedom. | ʻaliʻali |
| E ʻaliʻali kapu, e ʻaliʻali noa. | Profound the taboo, profound the release to freedom. | ʻaliʻali | |
| ālialia | ka lua ʻōlohe o ke ālialia | the barren pit of the salt marsh | ʻōlohe₁ |
| He ālialia paʻakai, he ālialia manu, nā ālialia o nā waipuna huʻihuʻi. | It is a salt bed, a salt bed for birds, salt-encrusted places with cool springs. | ālialia | |
| He ālialia paʻakai, he ālialia manu, nā ālialia o nā waipuna huʻihuʻi. | It is a salt bed, a salt bed for birds, salt-encrusted places with cool springs. | ālialia | |
| He ālialia paʻakai, he ālialia manu, nā ālialia o nā waipuna huʻihuʻi. | It is a salt bed, a salt bed for birds, salt-encrusted places with cool springs. | ālialia | |
| ālialia nono | anchialine pool | ālialia | |
| ālialia wai maoli | fresh-water marsh | ālialia | |
| ālialia nono | anchialine pool | nono | |
| aliʻi | ke aliʻi mā | the chief and his retinue | mā₂ |
| No kēia maʻa o ke aliʻi. | Because of this custom of the chief. | maʻa₁ | |
| Hele maila ke aliʻi. | The chief then came. | maila | |
| ʻĪ mai nei ke aliʻi, ʻaʻole make kaha ka ʻōpū o ka puaʻa. | The chief said, better not cut open the pig's stomach. | make₂ | |
| Ua māmaka lākou i ka huakaʻi a ke aliʻi. | They bore carrying sticks on the chief's journey. | māmaka₁ | |
| He noho wale iho nō nā aliʻi, he ʻoluʻolu, he mamamala, ʻaʻole hana nui. | The chiefs live in an agreeable way, little work, not much work. | mamamala | |
| Ke kumu … i mana ai ka ʻaoʻao aliʻi. | The reason for giving the chief's side power. | mana₁ | |
| MORE aliʻi | |||
| ʻĀlika | Aia i ʻĀlika ka ihu o ka moku. | The prow of the ship turns to the Arctic. | ʻĀlika |
| kiulela ʻĀlika | Arctic ground squirrel | kiulela | |
| ʻālike | E hiamoe ana ke keiki ā hiki ʻālike ʻālike o ka pō. | The child slept until the middle of the night. | ʻālike |
| E hiamoe ana ke keiki ā hiki ʻālike ʻālike o ka pō. | The child slept until the middle of the night. | ʻālike | |
| mana ʻālike | concurrent power, as powers shared by federal and state governments | ʻālike | |
| nā hapa ʻālike | identical parts | ʻālike | |
| ʻālikelike | ʻālikelike kau | translation symmetry, in math | kau |
| ʻālikelike wili | rotational symmetry | wili | |
| ʻālikelike aka | reflection symmetry | ʻālikelike | |
| ʻālikelike kau | translation symmetry | ʻālikelike | |
| ʻālikelike wili | rotational symmetry | ʻālikelike | |
| kaha ʻālikelike | line of symmetry, a line on which a figure can be folded so the two parts fit exactly, in math | ʻālikelike | |
| kinona ʻālikelike | symmetric figure | ʻālikelike | |
| ʻālina | kau ke ʻālina | blemished | ʻālina |
| Ua ʻālina ka inoa. | The name is dishonored. | ʻālina | |
| ʻaliupa | E kakali wale ana ʻo Loa i ke kīloi ʻia mai i hiki ai iā ia ke ʻaliupa. | Loa was just waiting to be passed the ball so that he could make the Alley-oop play. | ʻaliupa |
| alo | Mōlaʻe ke alo o ka pali. | The face of the cliff is clear. | mōlaʻe |
| Moʻopuna i ke alo. | Beloved grandchild raised by a grandparent; lit., grandchild in the presence. | moʻopuna₁ | |
| Ua nakulu akula kēia lohe i ke alo aliʻi. | This report reached the presence of the chief. | nakulu | |
| Haʻa nā makani, pā e paio nei, paio i ke alo o makani pā lua. | Moving low are the winds, striking as they contend here, blustering before the strong-blowing winds. | paio | |
| Pali ke kua, mahina ke alo. | The back is a cliff, the front a moon. [said of handsome persons] | pali | |
| E ʻeku i ka moku e kupu ā puʻu, e hoʻopalipali ana ke kua, hoʻopalipali ke alo. | Root up the land that it may grow high, build cliffs in back, build cliffs in front. | palipali | |
| Pili ke kua me ke alo. | The back and front meet [said of a thin person]. | pili₁ | |
| MORE alo | |||
| ʻalo | Ka ʻalo ʻana o ke olowalu ihe. | Dodging the onslaught of spears. | olowalu₁ |
| kuʻu hoa pūlua ʻalo ʻīnea | my companion who endures hardships with me | pūlua | |
| ʻalo ʻana | dodging, avoidance, oversight, omission | ʻalo₁ | |
| E ʻalo aʻe ʻoe iā mākou ā hiki aku i Molokaʻi. | Escort us to Molokaʻi. | ʻalo₂ | |
| Kū ana ʻo Mauna Loa, kuahiwi ʻalo ehuehu. | Stands Mauna Loa, mountain that resists storms. | ʻalo₂ | |
| Kuʻu hoa ʻalo i ke anu. | My companion who shared the cold. | ʻalo₂ | |
| Kū ana ʻo Mauna Loa, kuahiwi ʻalo ehuehu. | Stands Mauna Loa, hill resisting storms. | ehuehu₁ | |
| MORE ʻalo | |||
| ʻaloʻahia | Hiki ke pilikia i ka pākela koko piʻi ke nui loa ka ʻaloʻahia. | Extremely high stress can lead to hypertension. | pākela koko piʻi |
| Hiki ke pilikia i ka pākela koko piʻi ke nui loa ka ʻaloʻahia. | Extremely high stress can lead to hypertension. | ʻaloʻahia | |
| aloaliʻi | Mai pīnaʻi i ke aloaliʻi. | Don't stay constantly in the presence of the chief. | pīnaʻi₁ |
| aloalo | Haku o Hawaiʻi he inoa, hānau aloalo aʻu a Keʻelikōlani. | His title is Prince of Hawaiʻi, child of Keʻelikōlani, mine, born with many to serve and love [him]. | aloalo₃ |
| ʻaloʻalo | He ʻaloʻalo ua au no ke Koʻolau. | I am one who follows rainfall in the Koʻolau [mountains]. | ʻaloʻalo₂ |
| He ʻaloʻalo kuāua no kuahiwi. | Facing the mountain showers [said of a brave person]. | kuāua | |
| aloha | Mākuma ke aloha. | Intense love | mākuma |
| Mālua Kiʻi Wai ke aloha, hoʻopulu i ka liko māmane | greetings to the water-fetching Mālua breeze, bringing moisture to the māmane buds. | Mālua Kiʻi Wai | |
| Nā kerubima nani e hoʻomalumalu i ka noho aloha. | The cherubim of glory overshadowing the mercy seat. | malumalu | |
| hoʻomanaʻo aloha | to remember with affection | manaʻo | |
| Hāliʻaliʻa mai ke aloha pili paʻa i kuʻu manawa. | Recalling love dwelling firmly in my affections. | manawa₃ | |
| Manuā wale mai ana nō iaʻu kō aloha. | Your love keeps wounding me. | manuā₁ | |
| Māpu mai kona aloha. | Her love pours sweetly forth. | māpu | |
| MORE aloha | |||
| ʻalohi | ʻalohi e like me ka lā i ke awakea | bright as the sun at noon | ʻalohi |
| ke ʻalohi kea o ke ano kakahiaka | the white light of morning | ʻalohi | |
| alohiki | hihia i loko o ke alohiki kaupeʻa | intermingled, mixed in a family united by several marriages | kaupeʻa |
| ʻālohilohi | Ka haole nui maka ʻālohilohi, ē Kama lepo puaʻa. | Big stranger with bright eyes, O Kama with excreta of a pig [said to the pig-god, Kamapuaʻa]. | ʻālohilohi |
| maka ʻālohilohi | eyes bright and sparkling, blue or light brown eyes | ʻālohilohi | |
| He haole nui maka ʻālohilohi. | A big foreigner with bright eyes [referring to | haole | |
| ʻāloʻiloʻi | He ʻāloʻiloʻi ka iʻa waha iki o ke kai. | A damsel, small-mouthed fish of the sea [one with little to say]. | ʻāloʻiloʻi₁ |
| Kū ʻāloʻiloʻi i ka hale o ke akua. | Standing humbly in the house of the god. | ʻāloʻiloʻi₂ | |
| alokele | Alokele ke ʻike aku i ke alo o ia kuahiwi. | A pleasure to see the face of that mountain. | alokele₁ |
| ʻalokio | kuleana malalo o ke ʻano ʻalokio | freehold less than alodial | ʻalokio |
| alolio | hoʻolimalima ma ke ʻano alolio | conditional lease | ʻalokio |
| ʻalolio | ʻalolio i ke ʻano ʻae like | conditioned alodial | ʻalokio |
| alopihe | Ua hiki aku i ke alopihe. | Went to the lamenting people. | alopihe |
| alopiko | Nahunahupū i ke alopiko. | Bite the belly [of the fish] with relish. | nahunahupū |
| alu | Alu like mai! | Work in unity! Work together! | alu |
| E alu ka pule iā Hakalau. | Combine prayers to overcome Hakalau. | alu | |
| E alu, e alu, e kui lima! | Cooperate! Cooperate! Join hands! | alu | |
| E alu, e alu, e kui lima! | Cooperate! Cooperate! Join hands! | alu | |
| he mau ʻīlio alu i ka hakakā | dogs that combine in fighting | alu | |
| alu hōʻiliʻili nūpepa | newspaper drive | alu | |
| alu hoʻomaʻemaʻe pā kula | school clean-up drive | alu | |
| ʻalu | hoʻonoho ʻalu | cf. | noho₂ |
| Nā ʻalu a me nā pekepeke o laila. | The ravines and ridges (?) of the place. | pekepeke₂ | |
| hōʻailona ʻalu | tuck creaser, of a sewing machine | ʻalu | |
| hoʻonoho ʻalu | to make tucks, shirring; tucker on a sewing machine | ʻalu | |
| mea hana ʻalu | tucker | ʻalu | |
| Ua ʻalu ihola ka paniolo e lālau i ka pūʻolo. | The cowboy leaned down to pick up the package. | ʻalu | |
| Wela ka hao, ʻalu ka uwea. | The iron is hot, bend the wire [now is the time for fun, a saying originating at the Honolulu Iron Works]. | ʻalu | |
| MORE ʻalu | |||
| ʻalua | ʻO ʻakahi ka pō, ʻo ʻalua ka pō … lele wale ka pō. | One night spirit, two night spirits … the night spirits fly off. | pō₁ |
| Ke uhai mai nei ka pōnalo iā kāua, ʻalua paha auaneʻi keiki a kāua e make. | Misfortune seems to be pursuing us and perhaps two of our children will die. | pōnalo₂ | |
| ʻAlua aʻu hele ʻana i kēlā wahi. | Iʻve been to that place twice. | ʻalua | |
| ʻAkahi, ʻalua, ʻakolu, ka heluna kupuna o lākou, ʻaʻeʻaʻe kumalauā i ka moʻo kanaka. | Once, twice, thrice the enumeration of their ancestors, stepping high over commoners. | kumalauā | |
| alualu | alualu loloa | to run after persistently | alualu |
| Haele ana nō kānaka i ke kaha, alualu ana i ke kaʻi a kahaʻino ē. | People go to the place, following the guidance of evil. | kahaʻino | |
| ʻaluʻalu | hua ʻaluʻalu | egg with very soft shell | ʻaluʻalu |
| keiki ʻaluʻalu | premature baby | ʻaluʻalu | |
| Pala ʻaluʻalu ka ʻai a kamaliʻi. | Mostly peel when matured are the food crops of children [infants are not strong enough to make good farmers]. | ʻaluʻalu | |
| ʻālualua | He ʻālualua ʻinoʻino ke alanui. | The road is badly pitted. | ʻālualua₁ |
| helu ʻālualua | computer (programming) code | ʻālualua₂ | |
| hua ʻālualua | code writing (with numbers) | ʻālualua₂ | |
| papa ʻālualua | multiplication tables | ʻālualua₂ | |
| ʻaluheʻe | Kāna hele hoʻohaʻi lua ʻana ma ka ʻaluheʻe nohoʻi maʻō a maʻaneʻi. | Her swaying walk, sagging this way and that. | haʻi₅ |
| ʻāluka | ʻĀluka ka pala a ka ʻōhiʻa. | Mountain apples ripen everywhere. | ʻāluka |
| ʻāluka moku | group of irregular-lying islands | ʻāluka | |
| kaua ʻāluka | widespread war | ʻāluka | |
| ālulu | Holo hopuhopu ālulu mākou. | We grabbed and fled in great haste. | ālulu |
| ʻālunu | No kona mau hewa i hana ai, ua wailana aku nā makaʻāinana i ko lākou aliʻi ʻālunu; ʻaʻole loa ʻo ia e hoʻi mai! | For the wrongs he had committed, the people expatriated their greedy chief; he was never to return. | wailana |
| ʻama | He waha ʻama iā haʻi. | A mouth prattling about others. | ʻama₁ |
| ʻamaʻama | Mai piʻikoi i ka ʻamaʻama. | Don't strive for the | piʻikoi |
| Mai piʻikoi i ka ʻamaʻama! | Donʻt strive for the ʻamaʻama fish! [be satisfied with what you have, why look for a rich person?]. | ʻamaʻama₁ | |
| Kuʻu ka pua ʻamaʻama mai ka loko iʻa. | Net young mullets from the fish pond. | kuʻu₂ | |
| ʻāmaʻamau | ʻĀmaʻamau ka holo o nā kaʻa. | The cars followed one behind the other very quickly. | ʻāmaʻamau |
| ʻamakihi | ʻamakihi ʻawaʻawa | sour ʻamakihi [person with a sour disposition] | ʻamakihi |
| ʻāmama | ʻĀmama, ua noa. | The prayer is said, the taboo is over. | ʻāmama |
| Ua ʻāmama aku ʻo ʻUmi i ke kino o Hākau i mua o Kāʻili, kona akua. | ʻUmi offered the body of Hākau in sacrifice to Kāʻili, his god. | ʻāmama | |
| ʻĀmama, ʻeliʻeli kapu, ʻeliʻeli noa. | The taboo is over, profound has been the taboo, profound is the freeing. | ʻeliʻeli | |
| ʻĀmama, ua noa, lele wale. | Finished, free of taboo, fly on. [of the taboo and prayer] | lele₁ | |
| ʻĀmama, ua noa, lele wale. | The prayer is finished, the taboo is lifted; go, prayer. [or: the taboo is lifted and quite departed] | lele wale | |
| ʻāmana | ʻāmana koho | dichotomous key | koho |
| kuʻi ʻāmana | to bump (the ball), in volleyball | ʻāmana₂ | |
| āmanapuʻu | āmanapuʻu kuakolu | tertiary bronchus, segmental bronchus | ʻāmanapuʻu |
| ʻāmanapuʻu | ʻāmanapuʻu kuahope | terminal bronchiole, in anatomy | kuahope |
| ʻāmanapuʻu kuakolu | tertiary bronchus, segmental bronchus, in anatomy | kuakolu | |
| ʻāmanapuʻu kualua | secondary bronchus, lobar bronchus, in anatomy | kualua | |
| ʻāmanapuʻu kuamua | primary bronchus, in anatomy | kuamua | |
| ʻāmanapuʻu kuahope | terminal bronchiole | ʻāmanapuʻu | |
| ʻāmanapuʻu kualua | secondary bronchus, lobar bronchus | ʻāmanapuʻu | |
| ʻāmanapuʻu kuamua | primary bronchus | ʻāmanapuʻu | |
| ʻAmasona | Ka muliwai ʻo ʻAmasona | Amazon River | ʻAmasona |
| ʻamaʻu | Ka pāhili ʻia o ka ʻamaʻu e ka Mālualua. | The lashing of the ʻamaʻu fern by the Mālualua wind. | pāhili |
| ʻamaʻu ʻiʻi | a fern | ʻiʻi₅ | |
| amaumau | Ke amaumau aʻela i nā kīkīao. | Gusts blow steadily. | amaumau |
| ʻAmelika | ʻŌpio ʻAmelika o ka hanauna Kepanī. | American youth of Japanese ancestry. | hanauna |
| Hao mai nā koa ʻAmelika. | On come the American soldiers. | hao₄ | |
| ua hoʻolilo ʻia i ʻAmelika | become Americanized | hoʻolilo₁ | |
| Kō ʻAmelika ʻAhahui Kelaka. | American Tract Society. | kelaka | |
| kupa ʻAmelika | American citizen | kupa₁ | |
| Ua hoʻolilo ʻia i ʻAmelika. | Become Americanized. | lilo₁ | |
| ʻOiai ua loaʻa he mau ʻaoʻao kālaiʻāina ma ke aupuni o ʻAmelika Hui pū ʻia, ʻōlelo wale ʻia nō he aupuni ʻaoʻao ʻelua ia no ka nānā nui ʻia o ʻelua wale nō ʻaoʻao. | Although there are a number of political parties in the U.S., it is generally said that it is a two-party system since only two parties are considered by most. | aupuni ʻaoʻao ʻelua | |
| MORE ʻamelika | |||
| ʻami | ʻoʻoleʻa nā ʻami | stiff joints | ʻoʻoleʻa |
| ihu ʻami | nose with irregularly shaped bridge | ʻami₁ | |
| ʻami hoʻokuʻi | joint | kuʻi₂ | |
| hoʻokuʻina ʻami | hinge joint | kuʻina₂ | |
| ʻami puka | door hinge (also | ʻami | |
| ʻami ʻaike | marker ( | ʻami₄ | |
| ʻami ʻākena ʻaʻano | causative/agentive marker for stative verbs ( | ʻami₄ | |
| MORE ʻami | |||
| ʻāmikamika | E hoʻohui aʻe i nā ʻāmikamika e kupa me ka pipi kū. | Mix the scraps to make soup with the beef stew. | ʻāmikamika |
| ʻamino | ʻakika ʻamino | amino acid, | ʻamino |
| āmio | Hē āmio ka makani, e pio auaneʻi. | The wind blows a draft, [the light] may go out. | āmio₁ |
| Kō ke akua haʻi āmio. | God reveals through narrow channels. | āmio₁ | |
| amo | E amo pū! | Shoulder arms! | amo |
| ʻamo | ʻO ke kāne kēnā, pī ka ʻamo. | If he's your husband, you'll know plenty of drudgery; lit., the anus will give a | pī₂ |
| Pī ka ʻamo. | The anus sputters [to work hard like a slave]. | pī₂ | |
| ʻamo hulu | rectum, vagina | ʻamo₂ | |
| mākala ʻamo | sphincter, i.e. an annular muscle surrounding and able to contract or close a bodily opening or channel. | ʻamo | |
| puka ʻamo | anus, i.e. the posterior opening of the alimentary canal. | ʻamo | |
| ʻamoʻamo | hōkū ʻamoʻamo | twinkling star or eyes | ʻamoʻamo₁ |
| ʻamoniuma | ʻamoniuma molaibadahate | ammonium molybdate | molaibadahate |
| ʻamoniuma molaibadahate | ammonium molybdate | ʻamoniuma | |
| āmū | lauoho āmū | trimmed hair | āmū |
| pahi āmū | razor | āmū | |
| amuamu | Ke amuamu ʻana i ke aliʻi me ka hoʻohiki ʻino. | Reviling the chief with profane oaths. | amuamu |
| ana | E noho ana ma Ulukou i Waikīkī. | Living at Ulukou place in Waikīkī. | ma |
| ʻO ʻAlamila e hoʻomāhele ma kona kamaʻilio ʻana no nā mea e pili ana no ʻEnelani. | Almira in her chatting led the conversation to things pertaining to England. | -māhele | |
| E maheu aʻe ana i kēia puʻu e kanu ʻuala. | Preparing the soil in this hill for planting sweet potatoes. | maheu₂ | |
| Mahiki ana i nā mea ʻino. | Treating the deep troubles. | mahiki₂ | |
| Nā waʻa e māhoa aku ana. | Canoes traveling together. | māhoa | |
| Nani hoʻi nā lau nahele e ʻōmaka ana, e mohala ana ā e makalapua ana. | Beautiful indeed are the budding plants, opening and blossoming. | makalapua | |
| Nani hoʻi nā lau nahele e ʻōmaka ana, e mohala ana ā e makalapua ana. | Beautiful indeed are the budding plants, opening and blossoming. | makalapua | |
| MORE ana | |||
| ʻana | Kona make ʻana ma o Kawelo ala. | His death at the hands of Kawelo there. | ma |
| ʻO ʻAlamila e hoʻomāhele ma kona kamaʻilio ʻana no nā mea e pili ana no ʻEnelani. | Almira in her chatting led the conversation to things pertaining to England. | -māhele | |
| Hoʻomaikaʻi ʻana. | Congratulations, improvement. | maikaʻi | |
| ʻO ka maka mua kēia o koʻu hoʻāʻo ʻana i ka ʻōlepe. | This is the first time I've tasted an oyster. | maka mua | |
| mālama ʻana | custody | mālama₁ | |
| Hele mai ʻoe i kā māua male ʻana. | Come to our wedding. | male₃ | |
| Ua puni au i kāu mali leo ʻana mai. | I believed your flattering words. | mali₁ | |
| MORE ʻana | |||
| āna | ʻAʻohe āna hana, hana ʻole. | There is no work he won't do. | ʻole₁ |
| ʻAʻohe āna hana. | He has no work. | ʻaʻohe | |
| Hailona ʻo Moikeha i nā keiki āna, i akaaka kō lākou mea ikaika a koa. | Moikeha tested his children to discover their strength and valor. | hailona | |
| ka hamumumu a nā kauwā āna | the whispering of his servants | hamumumu | |
| ʻElua nō āna mau hoe waʻa. | He has only two paddlers. | hoe waʻa | |
| ʻEono āna ʻai ma ke kī papaʻi ʻana. | He has six points by tip-ins. | kī papaʻi | |
| Ua kuʻia iā Keoni ʻo Kekoa, a kīpaku ʻia ʻo Keoni, no ka mea, ʻelima āna kuʻia. | Keoni fouled Kekoa, and Keoni was ejected because he had committed five fouls. | kuʻia₄ | |
| MORE āna | |||
| anaalike | kaha anaalike | directrix, as a line which divides a parabola into two equal areas, in math | anaalike |
| ʻanāʻanā | ʻO ke kahu ʻanāʻanā aka mai ma ke kala ʻana i ka ʻanāʻanā ʻia mai e kekahi. | The master of black magic skillful in countering the sorcery being directed at him by another. | ʻanāʻanā |
| ʻO ke kahu ʻanāʻanā aka mai ma ke kala ʻana i ka ʻanāʻanā ʻia mai e kekahi. | The master of black magic skillful in countering the sorcery being directed at him by another. | ʻanāʻanā | |
| Lumia e ke kahuna ʻanāʻanā. | Destroyed by an | lumia | |
| anaanapau | Ua ʻike au i ka mokuahi Kīlauea anaanapau ka holo. | I saw the ship Kīlauea briskly sailing along. | anaanapau |
| ʻanaʻanapuʻu | ʻAnaʻanapuʻu ka uila. | The jagged lightening flashes. | ʻanaʻanapuʻu |
| ʻAnadamana | Ke kai ʻo ʻAnadamana | Andaman Sea | ʻAnadamana |
| ʻanae | Ā pūpū i ka ʻanae | and mullet as appetizer | pūpū₃ |
| ʻanahaidaraside | ʻanahaidaraside kuapapa | basic anhydride, a metallic oxide that forms a base when added to water | kuapapa |
| ʻanahaidaraside ʻakika | acidic anhydride | ʻakika | |
| ʻanahaidaraside ʻakika | acidic anhydride | ʻanahaidaraside | |
| ʻanahaidaraside kuapapa | basic anhydride, a metallic oxide that forms a base when added to water | ʻanahaidaraside | |
| anahonua | papakui anahonua | geoboard | anahonua |
| anahulu | Kū anahulu ka moku. | The ship arrives once in ten days; the ship stays for ten days. | anahulu₁ |
| Kū anahulu ka moku. | The ship anchors every ten days. | kū₁ | |
| ānai | Ke ānai maila ka ʻiwa ānai maka. | The frigate bird that fascinates the eyes is attracting attention. | ʻiwa₁ |
| Ke ānai maila ka ʻiwa ānai maka. | The frigate bird that fascinates the eyes is attracting attention. | ʻiwa₁ | |
| Ke ānai maila ka ʻiwa ānai maka. | The frigate bird that fascinates the eyes is attracting attention. | ānai₂ | |
| Ke ānai maila ka ʻiwa ānai maka. | The frigate bird that fascinates the eyes is attracting attention. | ānai₂ | |
| ʻānai | haku ʻānai | neolithic, in anthropology | ʻānai₁ |
| ke au haku ʻānai | neolithic age, period | ʻānai₁ | |
| Ke au haku ʻānai | Neolithic age | au | |
| Ke au haku ʻānai | Neolithic age, period | haku ʻānai | |
| anaina | E maukoli ke anaina. | Let the assembly keep still. | maukoli₃ |
| E hana nō ke anaina kanaka o ʻIseraʻela a pau ia mea. | The whole community of Israel must celebrate it. | hana₁ | |
| He nui ka hīhīmanu o kā lāua mau anaina hoʻokipa i hāʻawi ai. | They gave very lavish receptions. | hīhīmanu₂ | |
| I luna ona nā maka o ke anaina kāhuna kahi i kaulona ai. | The eyes of the company of priests watched him with interest. | kaulona | |
| anaina hoʻolewa | funeral wake | -lewa | |
| Lele poʻo wale ʻo Kekoa ma waena o ke anaina nānā iā ia e kiʻilou ana i ke kinipōpō. | Kekoa just dove headlong right into the crowd when he went to save the ball. | kiʻilou | |
| Ua kī ʻia ke kinipōpō mai ka laina kūwaena mai, a ʻuāʻuā aʻela ke anaina i ke komo ʻana i loko o ka hīnaʻi. | The ball was shot from the half-court line, and the crowd screamed when the ball went in the basket. | laina kūwaena | |
| ʻanakā | Leikō ka ʻanakā. | Let go the anchor. | ʻanakā |
| Leikō ka ʻanakā. | Let go the anchor. | leikō | |
| anakahi | anakahi ʻAmelika | US standard or customary unit of measurement | anakahi |
| anakahi mekalika | metric unit of measure | anakahi | |
| anakahi nuipaʻa ʻātoma | atomic mass unit | anakahi | |
| hakina anakahi | unit fraction | anakahi | |
| ʻO ka 7,200 anakahi uila ka ʻawelika o ka nui o ke anakahi uila o nā uea o nā pou kelepona o kaʻe o nā alanui. | 7,200 volts is the average voltage contained in the utility lines alongside roads. | anakahi uila | |
| ʻO ka 7,200 anakahi uila ka ʻawelika o ka nui o ke anakahi uila o nā uea o nā pou kelepona o kaʻe o nā alanui. | 7,200 volts is the average voltage contained in the utility lines alongside roads. | anakahi uila | |
| hakina anakahi | unit fraction | hakina | |
| MORE anakahi | |||
| ʻAnakē | Ma ko ʻAnakē mākaʻikaʻi ʻana ma ka Pāka Aupuni ʻo Kīlauea, ua nui nā māwae māhu āna i ʻike ai. | When Aunty went sight-seeing at Hawaiʻi Volcanoes National Park, there were many steam vents that she saw. | māwae māhu |
| ʻanakoe | A pau a ʻanakoe, kū ana kēlā mea i luna o ka waʻa. | When all was done, each one stood up in the canoe. | ʻanakoe |
| ʻAnakolomeka | Ka wiliau hōkū ʻo ʻAnakolomeka | Andromeda galaxy | ʻAnakolomeka |
| anakonu | Ke kaulike ʻelua manehu i ka pahu ʻana o kekahi i kekahi, paʻa maila ke anakonu. | When two opposing forces are equal, equilibrium is achieved. | anakonu |
| mīkā anakonu | isostasy, i.e. the equilibrium of the earth's crust, in geology. | anakonu | |
| mīkā anakonu | isostasy, i.e. the equilibrium of the earth's crust, in geology | mīkā | |
| anakuhi | pepa anakuhi lālani | linear unit paper, in math | lālani₁ |
| anakuhi mahaka | stencil | anakuhi | |
| pepa anakuhi lālani | linear unit paper, in math | anakuhi | |
| analahi | huinalehulehu analahi | regular polygon | analahi |
| kinona analahi | regular shape | analahi | |
| huinalehulehu analahi | regular polygon | huinalehulehu | |
| kinona analahi | regular shape | kinona | |
| pōʻai lōʻihi analahi | ellipse | pōʻai lōʻihi | |
| ʻololaha analahi | ellipse | ʻololaha | |
| analike | pepa kiko analike | isometric dot paper | analike |
| pepa kiko analike | isometric dot paper | kiko | |
| analula | puke aʻo analula | pattern book, as for teaching grammatical patterns in reading | analula |
| anamanaʻo | anamanaʻo pāloka | to canvass, i.e. go door to door handing out political information and asking people which candidate they support | pāloka |
| Manaʻo aku ka meia he pono ke mālama ʻia he anamanaʻo pāloka ma ke kaona e ʻike ai i ka papaha o kōna lanakila ʻana ma ka holo moho hou ʻana. | The mayor felt it was necessary to canvass the town to see what his chances would be of winning a re-election bid. | anamanaʻo pāloka | |
| anana | nā anana ʻeono ā puka hiku | six and a fraction fathoms | puka₇ |
| anana ʻēheu | wingspan | anana | |
| Mawaena o lāua, ʻewalu anana ke kaʻawale. | Eight fathoms distance between the two. | kaʻawale | |
| ʻanapa | Lohi mai ʻĀpua, ʻanapa i ka lā, pua ahi ka lā i ka papa o Maukele | ʻĀpua sparkles, glistens in the sun, the sun shines like fire on the flats of Maukele. | pua ahi |
| anapaʻa | E loaʻa ai ke anapaʻa o nā paʻa. | Obtaining the cubic content of a solid. | paʻa₁ |
| E loaʻa ai ke anapaʻa o nā paʻa. | Obtaining the cubic content of a solid. | anapaʻa | |
| anapaona | anapaona home | bathroom scales (usu. | anapaona |
| anapaona kaulike | balance scales | anapaona | |
| anapaona pilina | spring scales | anapaona | |
| ʻAnapau | He aha ē ka hana a ʻAnapau lā? Hoʻolewa ka hana a ʻAnapau lā. | What is the work of ʻAnapau there? Rotating the hips is the work of ʻAnapau there. | lewa₂ |
| He aha ē ka hana a ʻAnapau lā? Hoʻolewa ka hana a ʻAnapau lā. | What is the work of ʻAnapau there? Rotating the hips is the work of ʻAnapau there. | lewa₂ | |
| ʻanapu | ʻanapu wela ma ka honua mea | flashing hot on the reddened earth | ʻanapu |
| anapuni | Komo akula i ke anapuni a Lima loa. | Entered the circle of Long-arm [where others have the upper hand]. | anapuni |
| lākiō anapuni | constant of proportionality | anapuni | |
| ʻanapuʻu | maʻi ʻaʻai ʻanapuʻu | lymphoma | ʻaʻai₁ |
| lōkuʻu ʻanapuʻu | lymph gland, lymph node | ʻanapuʻu₂ | |
| maʻi ʻaʻai ʻanapuʻu | lymphoma | ʻanapuʻu₂ | |
| ʻanau | ʻAnau nohoʻi ʻoe i kauhale. | How you go gadding from house to house. | ʻanau |
| anawaena | anawaena loa | traverse diameter of an ellipse | anawaena |
| anawaena poko | conjugate diameter of an ellipse | anawaena | |
| ane | ane koʻe | mealworm | ane₁ |
| ane ʻuku | mealy bug. | ane₁ | |
| lehu ane | fine ashes | ane₁ | |
| lehu ane | fine ashes | lehu₁ | |
| ʻane | Ua ʻane aku i ka manawa | it is almost time | ʻane₁ |
| ua ʻane hiki mai | almost here | ʻane₁ | |
| Ua ʻane hōkā ke anu i ka malama o Kāʻelo. | The cold really strikes during the month of Kāʻelo. | hōkā | |
| ʻane kipi wale aku nō koe o kēia keiki | this boy does everything but rebel | koe₁ | |
| ʻane halapohe | endangered | halapohe | |
| ʻane make loa | endangered | make loa | |
| ʻane nalowale loa | endangered | nalowale loa | |
| MORE ʻane | |||
| ʻāne | huna ʻāne | proton | ʻāne |
| ʻūholo uila ʻāne | anode, i.e. the positive electrode in an electrical circuit | ʻūholo uila | |
| ʻaneʻane | Emi maila ʻo Kamalama, ā ʻaneʻane nō e make i nā wahi koa. | Kamalama fell behind and was almost killed by the warriors. | make₁ |
| ʻaneʻane i ka make | near death | ʻaneʻane | |
| Ua ʻaneʻane hoʻi e paʻa. | It is almost finished. | ʻaneʻane | |
| Ua ʻaneʻane e kūlomaloma ka ʻemepela. | The emperor was almost helpless. | kūlomaloma | |
| ānehe | Ānehe akula ia e kuʻi. | He stole up quietly to strike a blow. | ānehe |
| Ānehe mai nā kānaka e kaua. | The people were poised for fighting. | ānehe | |
| anei | Nāu anei? | Is [it] yours? Was it you? | nāu |
| He iʻa anei kō ka mākeke? ʻAʻole, he oki loa! | Is there fish at the market? No, all gone. | oki₁ | |
| Maikaʻi anei paha? | Perhaps good? | paha₆ | |
| ʻO wau nō anei ka pani hakahaka no ke Akua? | Am I in the place of God? | pani hakahaka | |
| Pēlā anei? | Is that the way it is? Is that so? | pēlā₁ | |
| E puapuaʻi mai anei ka wai ʻono? | Does sweet water pour forth? | puapuaʻi | |
| Ua hele anei ʻoe i ka pule? | Did you go to church? | pule₁ | |
| MORE anei | |||
| aneʻi | He paʻakai aneʻi e heheʻe ai? | Maybe you are salt and therefore melt? [said of one who hesistates to go out into the rain] | auaneʻi₂ |
| ʻaneʻi | i ʻō i ʻaneʻi | here and there, to and fro | ʻō₁ |
| nā ʻōlelo pili i ʻō i ʻaneʻi | general provisions; lit., words referring to there to here | ʻō₁ | |
| E pāpāʻōlelo kāua, ʻoiai ka manaʻo i ʻaneʻi | let's converse while the desire is here. | pāpāʻōlelo | |
| Ua manaʻo māua e hiki ʻē i ʻaneʻi, ʻo ke ahiahi ʻia ʻana ihola ia. | We thought of arriving here earlier but were overtaken by evening. | ahiahi | |
| ʻAʻohe o ʻoneʻi wahine e like me ʻoe, ā inā nohoʻi no ʻaneʻi aku nei, ʻaʻole nō e hele, mai i ʻaneʻi; he kapu o ʻaneʻi, he make. | None of the local women are like you, and had [you] been of this place, [you] would not have come here; it is taboo here, death. | ʻaneʻi₁ | |
| ʻAʻohe o ʻoneʻi wahine e like me ʻoe, ā inā nohoʻi no ʻaneʻi aku nei, ʻaʻole nō e hele, mai i ʻaneʻi; he kapu o ʻaneʻi, he make. | None of the local women are like you, and had [you] been of this place, [you] would not have come here; it is taboo here, death. | ʻaneʻi₁ | |
| ʻAʻohe o ʻoneʻi wahine e like me ʻoe, ā inā nohoʻi no ʻaneʻi aku nei, ʻaʻole nō e hele, mai i ʻaneʻi; he kapu o ʻaneʻi, he make. | None of the local women are like you, and had [you] been of this place, [you] would not have come here; it is taboo here, death. | ʻaneʻi₁ | |
| MORE ʻaneʻi | |||
| ʻānela | Eia nā ʻānela ke memele nei. | Here the angels sing. | memele₂ |
| pūʻali ʻānela | host of angels | pūʻali₁ | |
| ʻānela kiaʻi | guardian angel | ʻānela | |
| Hāmau ē nā kānaka, mele mai nā ʻānela. | Hark, people, the angels sing. | hāmau | |
| ani | ʻupena ani | draw net | ani |
| ania | Nāhāhā i ke ania e ka makani. | Broken by the blowing by the wind. | nāhāhā |
| Nāhāhā i ke ania e ka makani. | Broken by the blowing by the wind. | ania₁ | |
| aniani | Hoʻomāhua ke aniani hoʻonui ʻike i ka pūpū. | The microscope magnifies the shell. | māhua |
| Aniani nā hana i ka Naukilo | techniques are clear to the Nautilus | aniani₁ | |
| holowaʻa waiho aniani | handmade mirror fitted into a wooden frame, as of wiliwili wood | holowaʻa₁ | |
| aniani hoʻonui ʻike | magnifying glass, telescope, microscope | ʻike₁ | |
| luawai aniani, luawai pipiʻi | artesian well | luawai | |
| aniani ʻeʻele | concave mirror | aniani | |
| aniani ʻeʻemu | convex mirror | aniani | |
| MORE aniani | |||
| aniau | aniau hāiki | microclimate. lit., restricted climate. | aniau |
| Hoʻāʻo ka poʻe kālaianiau e koho i ke kumu o kekahi mau mea i hana ʻia ma ke aniau. | Climatologists try to determine the source of certain climatic phenomena. | kālaianiau | |
| ʻānihaniha | ʻĀnihaniha mākou ā pae, loaʻa i ka makani. | We were almost landing when [we were] caught by the wind. | ʻānihaniha₂ |
| ʻānihinihi | ʻānihinihi i ke ola | life hanging [as by a thread] | ʻānihinihi₁ |
| ano | Ke ano laʻi aloha a ka Puʻulena | the peaceful loving mystery of the Puʻulena wind | Puʻulena |
| ke ʻalohi kea o ke ano kakahiaka | the white light of morning | ʻalohi | |
| Ano wale mai nō kō aloha. | Your love overpowers me. | ano₁ | |
| Ke ano mai nei ka nahele, ʻaʻohe manu o ke kula. | The forest is silent, there are no birds in the plains. | ano₁ | |
| ʻAʻohe māʻalo kanaka o Hoʻokū ano, kuaehu, mehameha i ka wahine. | No one passes at Hoʻokū, awesome, silent, lonely because of the woman. | kuaehu | |
| Ka manu hoʻolaukanaka, o ia uka ʻiu ano. | The bird that dispels loneliness in that far, quiet upland. | laukanaka | |
| Ka manu hoʻolaukanaka, o ia uka ʻiu ano. | The bird that dispels loneliness in that far, quiet upland. | hoʻolaukanaka | |
| MORE ano | |||
| ʻano | ʻAʻole au i hele mai ma ke ʻano ikaika, i hele mai au ma ka mākaʻikaʻi. | I didn't come in an aggressive way, I came to sightsee. | ma |
| ʻano maʻomaʻo | somewhat green, greenish | maʻomaʻo₁ | |
| Ma kona ʻano mea nui. | In his character as a person of importance. | mea nui | |
| Nei akula ka ʻaha leʻaleʻa no kēia poʻe wāhine, no ke ʻano ʻē o kō lākou kapa. | The pleasure gathering was in an uproar about the women and the strangeness of their | nei₁ | |
| ʻAno nōlinolino ka ʻiʻo kanaka i ke ahi. | Human flesh is somewhat shiny in the fire [light]. | nōlinolino | |
| He nonea kēia ʻano hana. | This kind of work is tedious, annoying. | nonea | |
| Ua hoʻomaka naʻe ke ʻano nunu mai o nā kuʻemaka. | The eyebrows began to be puffed up [raised]. | nunu₂ | |
| MORE ʻano | |||
| ʻanō | Hele mai ke aliʻi ʻanō. | The chief is coming now. | ʻānō |
| ʻānō | Hele mai nei nō ʻānō. | Come here now. | ʻānō |
| ʻĀnō iho nei. | Just now, just a short time ago, recently. | iho₉ | |
| Hiki ke kolekole i ka manawa ʻānō ma ka Leokī. | You can chat in real time in Leokī. | manawa ʻānō | |
| E ʻalawa aʻe kō ʻoukou mau maka, a e nānā i nā mahina ʻai; ua keʻokeʻo mai ʻānō no ka ʻohi ʻana. | Behold, the fields are white, ready to harvest. | mahina ʻai | |
| ʻanoʻai | ʻAnoʻai kākou. | Greetings (to more than two persons). | ʻanoʻai₁ |
| nā ʻanoʻai o Kona ʻĀkau | news of North Kona | ʻanoʻai₁ | |
| ʻAnoʻai kō māua hui ʻana. | Our meeting was unexpected. | ʻanoʻai₂ | |
| ʻAnoʻai aia paha i laila ka hale noho a ka ʻiʻini. | Perhaps there the dwelling house of desire. | ʻanoʻai₃ | |
| anoano | kula anoano kanaka ʻole | solitary uninhabited plain | anoano |
| i loko o nā kipona o ka meha anoano ʻeʻehia | in the distress of loneliness, solitude, fear | kipona₁ | |
| A ka lae o PuʻuoHoku i kai, e lumaʻi ʻia ana lā e ka makani, ka ihu o nā moku i kai anoano. | At the cape of Puʻu-o-Hoku at the sea, beaten there by the wind, prows of ships in silent seas. | Puʻuohoku | |
| ʻanoʻano | Malama ulu mai ka ʻanoʻano. | Perhaps the seeds will grow. | malama₂ |
| Kanu hoʻopipipi i nā ʻanoʻano. | Plant the seeds close together. | pipipi₂ | |
| nā hoene wai ʻakika hoʻomake ʻanoʻano puponika | acid solution for killing bubonic germs | hoene₃ | |
| wahī ʻanoʻano | seed pod | ʻanoʻano | |
| ʻanoʻano sesami | sesame seed | sesami | |
| Kanu hoʻopipipi i nā ʻanoʻano. | Plant the seeds close together. | hoʻopipipi | |
| anohale | Mea ʻume, anohale. | Master of ceremonies in the game of ʻume. | ʻume₂ |
| ʻanoʻi | Mai hoʻopouli mai ʻoe, ē ka hoa, ʻo wau nō kēia ʻo ka ʻanoʻi. | Do not feign ignorance, O companion, this is I, the lover. | pouli₁ |
| ʻanoʻi aku e ʻike iāia | great desire to see her | ʻanoʻi | |
| ʻanoʻi ka manaʻo | hope | ʻanoʻi | |
| ʻanoʻi pua | cherished flower, sweetheart | ʻanoʻi | |
| ka mele i ʻanoʻi nui ʻia | the greatly beloved song | ʻanoʻi | |
| Mai hoʻopouli mai ʻoe, ē ka hoa, ʻo wau nō kēia ʻo ka ʻanoʻi. | Do not feign ignorance, O companion, this is I, the lover. | ʻanoʻi | |
| Mai hoʻopouli mai ʻoe, ē ka hoa, ʻo wau nō kēia ʻo ka ʻanoʻi. | Do not feign ignorance, O companion, this is I, the lover. | hoʻopouli | |
| ʻānonanona | E hele ʻoe i ka ʻānonanona, e nānā i kona ʻaoʻao e hoʻonaʻauao iho. | Go to the ant, study her ways and learn. The newspaper Ka Nonanona (1841–5) was named for this saying. | ʻānonanona |
| ʻānoni | ʻānoni ʻia me ke koko Pākē | mixed with Chinese blood | ʻānoni |
| ʻānoni ka manaʻo | a confused, doubting mind | ʻānoni | |
| koko ʻānoni | mixed blood | ʻānoni | |
| ʻanopili | ke ʻanopili hoʻoili | distributive property | hoʻoili₂ |
| ke ʻanopili hoʻolike | associative property | hoʻolike₂ | |
| ke ʻanopili ʻole o ka hoʻonui | zero property of multiplication | hoʻonui | |
| ke ʻanopili hoʻopūʻulu | grouping property | hoʻopūʻulu | |
| ʻanopili kemikala | chemical property (preceded by | kemikala | |
| nā ʻanopili paku | physical properties | paku₃ | |
| ʻanopili ʻole o ka hoʻonui | zero property of multiplication | ʻanopili ʻole | |
| anu | make anu | to die from the cold, freeze | make₁ |
| Māui ka pua, uē ʻeha i ke anu. | Bruised is the flower which weeps, hurt by the cold. | māui₃ | |
| ʻO ke anu ka mea hoʻonāwali i ke kino. | Cold is what weakens the body. | nāwali | |
| Pēpē Hilo nāwali i ka ua, ʻoupē i ke anu a ka makani. | Hilo is crushed weak by the rain, beaten in the coldness of the wind. | ʻoupē₁ | |
| Mai paʻakikī aku ʻoe i ke anu. | Don't be so obstinate about going out in the cold. | paʻakikī | |
| piʻi ke anu | to get chills | piʻi₂ | |
| Pōʻieʻie ka lawaiʻa a nehu o Waiākea, i ka ua, i ke anu, i ka ua, i ke anu. | The nehu fishers of Waiākea are weary of the rain, the cold, of the rain, the cold. | pōʻieʻie | |
| MORE anu | |||
| ānuenue | Ka piʻo mau o ke ānuenue i luna o ia wahi. | The constant arching of the rainbow above this place. | piʻo₁ |
| Kuʻu ʻia maila kekahi ānuenue i ʻūlili ʻia. | Let down a rainbow that sparkled. | ʻūlili₁₀ | |
| hoʻākakū ānuenue | caus/sim | akakū ānuenue | |
| ānuenue kau pō | night rainbow | ānuenue₁ | |
| E wai ānuenue ana nā wāwae o nā koa. | The feet of the soldiers form a rainbow pattern [of marching soldiers in colored uniforms]. | ānuenue₁ | |
| ʻAuhea wale ʻoe, ē ke ānuenue e lalaʻi maila i Haleola. | Hearken to me, O rainbow, so serene at Haleola. | lalaʻi | |
| anuhea | Kō ʻala anuhea kaʻu i honi aku. | Your cool soft fragrance I inhaled. | anuhea |
| ʻānunu | palapala ʻānunu me ka pākaha | greedy document of extortion | pākaha₁ |
| palapala ʻānunu me ka pākaha | greedy document of extortion | ʻānulu | |
| ʻanuʻu | pili ʻanuʻu | to go up an interval (in music) | ʻanuʻu₄ |
| ʻanuʻu kumu | basic stage | ʻanuʻu₅ | |
| ʻanuʻu loa | superlative degree | ʻanuʻu₅ | |
| ʻanuʻu waena | comparative degree | ʻanuʻu₅ | |
| papa ʻanuʻu lalo kai | underwater terrace | lalo kai | |
| ʻO ka ʻanuʻu mua o ka hoʻopaʻi, ʻo ia ka nuku. | The first level of punishment is an oral reprimand. | nuku | |
| papa ʻanuʻu lalo kai | underwater terrace | ʻanuʻu | |
| ʻānuʻunuʻu | alapiʻi ʻānuʻunuʻu | stairs | ʻānuʻunuʻu |
| ao | Puka nā maka i ke ao. | The eyes appear in the light [said of birth]. | maka₁ |
| Ka hele malihini ʻana mai kēia ao aku ā hiki i kēlā ao. | The first trip from this world to the other world [translation of "Pilgrim's Progress"]. | malihini | |
| Ka hele malihini ʻana mai kēia ao aku ā hiki i kēlā ao. | The first trip from this world to the other world [translation of "Pilgrim's Progress"]. | malihini | |
| ʻO moaka kū ke ao. | The cloud stands clear. | moaka | |
| ʻAʻole hoʻi e nānā ao | nor practice witchcraft | nānā ao | |
| he ao nāulu | a shower cloud | nāulu₁ | |
| Ke nonoho like maila nā ao ʻōpua. | The cloud banks are sitting together. | nonoho | |
| MORE ao | |||
| aʻo | E hoʻomaopopo mai ʻoe i kēia mea e aʻo ʻia aku nei. | Pay attention and comprehend these things being taught you. | maopopo |
| ʻOaka aʻela kona waha, aʻo maila ʻoia iā lākou. | He opened his mouth instantly and taught them. | ʻoaka₁ | |
| E aʻo mai ʻoe i ke oli ʻoi ola honua. | Learn the chant while there is opportunity. | ola honua | |
| hoʻopaʻa aʻo hana | apprentice | paʻa₁ | |
| Pale i ke aʻo a ka makua. | To thrust aside the teaching of the parent. | pale₁ | |
| aʻo pono ʻia | well-taught | pono₂ | |
| aʻo pupū | to learn slowly | pupū₁ | |
| MORE aʻo | |||
| ʻao | E ʻao lūʻau a kaulima. | Offer young taro leaves five times as sacrifice. | ʻao lūʻau |
| ʻaʻo | Hoʻokahi nō hua a ka ʻaʻo. | The | ʻaʻo |
| aʻoahana | ʻAʻohe ōna ʻike i ke kūkulu hale, akā, ua hai ʻia ʻo ia, no laila, ma ke aʻoahana ʻo ia e aʻo ai. | He has no knowledge of homebuilding; however, he was hired, so he will learn through on-the-job training. | aʻoahana |
| aʻoākumu | luna aʻoākumu | student teacher field service supervisor | aʻoākumu |
| Nui ka ʻōlelo hoʻomaikaʻi a ka luna aʻoākumu ma muli o ka maikaʻi o kāna kilona aʻo ma ka papa a Kumu Kalei. | The student teacher supervisor had a lot of good things to say because of her good observations in Kumu Kalei’s class. | kilona aʻo | |
| ʻaoʻao | Noke i ka ʻaka ā mae ka iwi ʻaoʻao. | Kept on laughing until their ribs ached. | mae |
| ʻAoʻao hoʻomaʻemaʻe. | Reform party. | maʻemaʻe | |
| Ke kumu … i mana ai ka ʻaoʻao aliʻi. | The reason for giving the chief's side power. | mana₁ | |
| Moe ʻia ka iwi ʻaoʻao e ke kanaka ʻē. | The rib bones will be laid to rest by strangers. | moe₁ | |
| Noelo i ka pili ʻaoʻao. | Seeking ways and means, of being at [her] side. | noelo | |
| I pahu kō ʻoukou ʻaoʻao. | If your side is odd-numbered. | pahu₄ | |
| Ma ka ʻaoʻao hoʻopale. | On the side of the defendant. | pale₁ | |
| MORE ʻaoʻao | |||
| ʻaʻoe | Ka hūlili paʻa ʻaʻoe e wāhia | the strong bridge that cannot be broken. | wāhia |
| ʻAʻoe au e hele. | I will not go. | ʻaʻoe | |
| ʻAʻoe e ʻole! | Certainly not! | ʻaʻoe | |
| ʻAʻoe hoʻi e ʻole! | Absolutely not! | ʻaʻoe | |
| ʻaohe | ʻAohe oʻu hilinaʻi iā ʻoe! | I don't believe you! | hilinaʻi |
| ʻaʻohe | ʻAʻohe make hele. | You better not go. | make₂ |
| ʻAʻohe waiwai o ka hele ʻana, he hoʻomāluhiluhi. | There's no use going, it wears one out. | māluhiluhi | |
| ʻAʻohe mea e mānalo ai ka huhū. | Nothing will assuage the anger. | mānalo₂ | |
| ʻAʻohe maʻi luku ʻē aʻe nāna e melu a nome aku, ʻo ka rama, moekolohe, like pū. | No other destructive disease is as weakening and continuing as liquor, adultery, [and] such. | melu₁ | |
| ʻAʻohe e moe kuʻu maka ā kō kuʻu makemake. | My eyes shall not sleep until my desire is obtained. | moe₁ | |
| ʻAʻohe mohala pono ka manaʻo. | A thought not clearly stated or brought out. | mohala | |
| ʻAʻohe waʻa hoʻonahoa o ka lā ʻino. | No canoe defies a storm; lit., no canoe defiant of a stormy day. [do not venture in the face of danger] | nahoa₁ | |
| MORE ʻaʻohe | |||
| āohiohi | āohiohi ea | air resistance, i.e. the force of air against a moving object. | āohiohi |
| lima āohiohi | resistance arm, i.e. the distance from the fulcrum to the resistance force in a lever. | āohiohi | |
| manehu āohiohi | resistance force | āohiohi | |
| āohiohi ea | air resistance, i.e. the force of air against a moving object | ea | |
| manehu āohiohi | resistance force | manehu | |
| ʻaʻole | ʻAʻole au i hele mai ma ke ʻano ikaika, i hele mai au ma ka mākaʻikaʻi. | I didn't come in an aggressive way, I came to sightsee. | ma |
| ʻAʻole e moe kuʻu maka ā kō kuʻu makemake. | My eyes won't sleep until my wish is accomplished. [said with determination] | maka₁ | |
| He lāhui kanaka maka koa, ʻaʻole e mālama mai i ka ʻelemakule. | A nation of fierce countenance, which shall not care for the old. | maka koa | |
| ʻAʻole kona he make maoli, he make na waho. | His was not a natural death, [but] a death by outsiders [sorcery]. | make₁ | |
| ʻAʻole make hana. | Better not do it. | make₂ | |
| ʻĪ mai nei ke aliʻi, ʻaʻole make kaha ka ʻōpū o ka puaʻa. | The chief said, better not cut open the pig's stomach. | make₂ | |
| ʻAʻole hoʻi e hoʻomakua aku ʻoukou i kekahi kanaka. | And call no man your father. | makua | |
| MORE ʻaʻole | |||
| ʻāolo | I ʻapa kāua i ka ʻāolo o ka ʻōkaʻi me ka pulelehua i kō kāua ala hele. | We were delayed by the obstruction of the moths and butterflies in our way. | ʻāolo |
| Aotearoa | I ka hiki ʻana o ke kanaka mua ʻo Kupe i ka ʻāina ʻo Aotearoa, ʻike akula ʻo ia he ao keʻokeʻo lōʻihi ma luna o ia ʻāina. | When the first man, Kupe, arrived in New Zealand, he saw a long, white cloud over the land. | Aotearoa |
| He hoʻokahi ka lāhui Māori o Aotearoa, akā, hoʻomāhelehele ʻia ka poʻe ma nā nāki like ʻole. | The Māori race of New Zealand are one race, but they are distinguished by various tribes. | nāki | |
| ʻapa | I ʻapa kāua i ka ʻāolo o ka ʻōkaʻi me ka pulelehua i kō kāua ala hele. | We were delayed by the obstruction of the moths and butterflies in our way. | ʻāolo |
| Kahuli ihola lāua, a lilo ihola lāua i ke kā, i ka hoe, pēlā lāua i ʻapa ai. | The two upset, and were occupied with the bailer and paddles, in this way they were delayed. | ʻapa₁ | |
| Kū ka ʻapa iā Hawaiʻi, he moku nui. | It is fitting for Hawaiʻi to tarry [do as it wants], a big island. | ʻapa₁ | |
| Mai ʻapa mai ʻoe, e hele kākou. | Don't dillydally, let's go. | ʻapa₁ | |
| ʻāpaʻa | Pili hoʻōla ka ua i ka ʻāpaʻa. | Akin to a healer is the rain to the arid plains. | ʻāpaʻa₁ |
| ʻāpaʻakuma | meakanu ʻāpaʻakuma | endemic plant | ʻāpaʻakuma |
| ʻāpaʻapaʻa | Hahau ka wēlau kō, ā māhani ʻāpaʻapaʻa. | The sugar-cane tops were beaten [into the banks of | māhani₁ |
| Hahau ka wēlau kō, ā māhani ʻāpaʻapaʻa. | The sugar-cane tops were beaten [into the banks of taro patches] smooth and compact. | ʻāpaʻapaʻa₅ | |
| Kohala makani ʻĀpaʻapaʻa, ʻāina o nāpuʻu haele lua o Pili me Kalāhikiola. | Kohala with its ʻApaʻapaʻa wind, land where the hills Pili and Kalāhikiola go by twos. | haele | |
| ʻāpahu | poʻo ʻāpahu | head with receding forehead | ʻāpahu₁ |
| ʻapakau | ka ʻapakau ʻana iho o nā kukuna a ka lā maluna a ka ʻili o ke kai | the spreading of the rays of the sun on the surface of the sea | ʻapakau |
| ʻāpala | Ma ka wae ōewe ʻana, ua hoēhu pua kaʻakepa ʻia ʻelua ʻano ʻāpala i ʻole e palahū koke mai ka hua. | In artificial selection, two kinds of apples were crossbred so that the fruit would not spoil right away. | wae ōewe |
| ʻāpana | nane ʻāpana | jigsaw puzzle | nane₁ |
| nā ʻāpana ʻāina aupuni no ka pono home noho wale nō | government land parcels for the purpose of dwelling houses only | pono₄ | |
| ʻāpana ʻahaʻōlelo lāhui | congressional district | ʻahaʻōlelo | |
| ʻaha ʻāpana | district court. | ʻāpana₁ | |
| kōmike komo ʻāpana | visiting committee, as of a church | ʻāpana₁ | |
| makaʻāinana ʻāpana | constituent, i.e. a voter in a district who is represented by an elected official. | ʻāpana₁ | |
| ʻāpana hapahā | quadrant | hapahā | |
| MORE ʻāpana | |||
| ʻāpanapana | nā pōkā ʻāpanapana | shrapnel | ʻāpanapana |
| moena ʻili ʻāpanapana | floor tile | moena ʻili | |
| moena ʻili ʻāpanapana | floor tile. (also | ʻāpanapana | |
| ʻāpapa | E ala, ē ʻāpapa nuʻu, e ala, ē ke ʻāpapa lani! | Awake, gods of high station, awake, gods of highest station! | ʻāpapa lani₂ |
| E ala, ē ʻāpapa nuʻu, e ala, ē ke ʻāpapa lani! | Awake, gods of high station, awake, gods of highest station! | ʻāpapa lani₂ | |
| ʻāpapapa | ula ʻāpapapa | slipper lobster. (also | ʻāpapapa |
| apau | He mea ʻē ka ʻeleu o nā mea apau. | The energy of everyone was extraordinary. | mea ʻē |
| Ua moni mai au i kāna mau ʻōlelo apau. | I drink in all he says. | moni₁ | |
| He mōhai i kaumaha ʻia ma ke ahi iā Iēhowa, ka maka ʻupena e uhi ana ka naʻau, a me ka nikiniki apau ma ka naʻau | an offering made by fire to Jehovah, the fat that covers the intestines, and all the membrane with the intestines. | nikiniki₂ | |
| Ua hoʻomāʻona wau i nā ʻuhane apau i niuniu. | I have replenished every sorrowful soul. | niuniu₂ | |
| Ua wehe ʻākea ʻia ka noa o nā wahi apau o ke kūlanakauhale. | The restrictions on all parts of the city were opened up completely. | noa₁ | |
| ʻo nā lā apau o kona ola ʻana | all the days of his life | ola₁ | |
| Ua namu a pāhoehoe ʻia apau, i ʻowāhi, kaʻa lauahi ʻia ke one. | All is chewed up to smooth lava, sand rolled over, broken through. | ʻowāhi | |
| MORE apau | |||
| āpau | nā manawa āpau loa | always, all the time | manawa₁ |
| E pākaʻau ʻia nō i nā pāhoe āpau. | 40 [fish] for each paddler. | pāhoe | |
| He poʻe puʻipuʻi wale nō; ua koa nō lākou āpau. | They were strong, able-bodied people; all were soldiers. | puʻipuʻi | |
| ma nā wahi āpau | everywhere, wherever, universal | wahi₁ | |
| ʻO kona mau ʻaoʻao āpau he maikaʻi wale nō. | All his ways are very good. | ʻaoʻao₄ | |
| E heheʻe auaneʻi ka poʻe āpau e noho ana ma Kanaʻana. | All the people of Canaan shall melt away. | heheʻe₁ | |
| ʻape | ʻO ka hahu ʻape mānewanewa. | The weak young ʻape plant. | mānewanewa₃ |
| … i ʻōwāwā ai ka hā o ka ʻape. | And so the stalk of the ʻape became grooved. | ʻōwāwā | |
| ʻO ka ʻape aumoa ka hiwa uli. | The protected | aumoa | |
| ʻApelika | ʻApelika Hema | South Africa; South African | ʻApelika |
| Lepupalika ʻApelika Waena | Central African Republic | ʻApelika | |
| līlia ʻApelika | amaryllis | ʻApelika | |
| ʻApelila | Lā ʻEpa o ʻApelila. | April Fools' Day. | ʻepa₁ |
| ʻāpeupeu | He wahi ʻāpeupeu moena kaʻu i lawe mai nei. | I've just brought some ordinary coarse mats [a polite way to disparage a gift that may actually be fine]. | ʻāpeupeu |
| ʻapi | ke ao ʻōʻō, ke ʻapi wai | the sharp-pointed cloud, the water basket (a cloud full of rain] | ʻapi₅ |
| ʻapiʻapi | ʻAhaʻaina ka lani i ka lolo o Kūkahuilalani, ʻapiʻapi kanalani. | The chief feasts at the lolo ceremony of Kū-the-heavenly-lightning, abundant repletion. | ʻapiʻapi₃ |
| ʻāpikapika | halo ʻāpikapika | suction cup fin, as beneath the stomach of an | ʻāpikapika |
| ʻāpiki | ka mea ʻāpiki | however, but, yet | ʻāpiki |
| lei ʻāpiki | a name given to the ʻilima lei because it was believed to attract mischievous spirits; some did not wear this lei but others considered it lucky | ʻāpiki | |
| ʻāpipi | he waʻa ʻāpipi | a double canoe | ʻāpipi |
| apo | apo ʻili kuapo | belt loop, as on a pair of pants | ʻili kuapo |
| Ua hala iaʻu kekahi apo ʻili kuapo i koʻu komo ʻana i koʻu ʻili kuapo. | I missed a belt loop when I put on my belt. | apo ʻili kuapo | |
| ʻapo | Ua ʻapo ʻia mai ʻo Kawelo e nā kukuna weliweli o kō Kauahoa kūlana uʻi. | Kawelo was caught by the numerous terrible rays of Kauahoaʻs reputation as a youthful stalwart. | weliweli₃ |
| E ʻapo ʻia e nā kila. | Covered by patents. | ʻapo₁ | |
| mīkini ʻapo leo | recorder | ʻapo leo₁ | |
| E hoʻoheheʻe ʻoe i ʻehā ʻapo gula. | Thou shalt cast four rings of gold. | heheʻe₁ | |
| E hoʻoheheʻe ʻoe i ʻehā ʻapo gula. | Thou shalt cast four rings of gold. | hoʻoheheʻe | |
| He kiʻekiʻe ke kīloi piʻo i ʻole e ʻapo ʻia ke kinipōpō e ka hoa paio. | A lob pass is high so that the ball doesn't get caught by the opponents. | kīloi piʻo | |
| lawena ʻapo | learned behavior | lawena₂ | |
| MORE ʻapo | |||
| ʻāpō | Ua neʻe akula ʻo Kalama i mua o Mānai no ka ʻākeʻa ʻana i kā ia ala ʻāpō ʻana mai. | Kalama moved in front of Mānai to block out his attempt to rebound. | ʻākeʻa |
| He 45 ʻai a me 8 ʻāpō a Karl Malone. | Karl Malone has 45 points and 8 rebounds. | ʻāpō | |
| ʻapoa | Ua ʻapoa e ka ua nahua o nā pali. | Caught by the pelting rain of the cliffs. | nahua₁ |
| Ua ʻapoa e ka ua nahua o nā pali. | Caught by the pelting rain of the cliffs. | ʻapoa | |
| apoapo | ʻAʻole pono ke kaiehu ka ʻōʻō ma ia apoapo ʻana. | It is not right to stir up dust while digging and hilling [sweet potatoes]. | kaiehu₁ |
| ʻapoʻapo | ʻapoʻapo aʻela kona ʻōʻili | troubled, agitated | ʻōʻili₂ |
| Ā lohe aʻela ʻo Heloke ke aliʻi, ʻapoʻapo aʻela kona ʻōʻili. | When Herod the king heard, his heart was troubled. | ʻapoʻapo₁ | |
| ʻāpoʻe | ʻāpoʻe kamepiula | computer camp | ʻāpoʻe |
| ʻāpoʻe pōhīnaʻi | basketball camp | ʻāpoʻe | |
| ʻapomanaʻo | nīnau ʻapomanaʻo | comprehension question | ʻapomanaʻo |
| ʻāpona | He ʻāpona! | It's a take! | ʻāpona |
| ʻāpono | ʻāpono ʻole ʻia | disqualified, not approved or confirmed | ʻāpono |
| Kōmike e kaʻa aku malalo o ke ʻāpono ʻana …. | Committee subject to approval …. | ʻāpono ʻana | |
| Nani ka mahalo i nā kuʻikahi, mehe ʻāpono ola e paʻa ai ke aupuni. | Much impressed by the treaties that seem to assure the security of the nation. | ʻāpono ola | |
| Kōmike e kaʻa aku malalo o ke ʻāpono ʻana …. | Committee subject to approval …. | kaʻa malalo₂ | |
| ʻAʻole ʻāpono ʻo kuʻu lunaʻikehala i kēlā. | My conscience does not approve of that. | lunaʻikehala | |
| Ua hoʻopuka ʻia ka pila e kō ka ʻAha Kenekoa a ke hele nei i ka Hale no ka ʻāpono ʻana. | The bill has been passed by the Senate and is now making its way to the House for ratification. | Hale₅ | |
| Hāpai ʻia ka pila e nā kupa o ke kaiaulu no ka ʻāpono ʻana i kānāwai. | The bill was initiated by the citizens of the community for ratification into law. | hāpai kānāwai | |
| MORE ʻāpono | |||
| ʻapōpō | E hoʻomaopopo aku ʻoe e hele mai i kēlā ʻapōpō. | Remind [him] to come tomorrow. | maopopo |
| ʻapōpō ā ia lā aku | day after tomorrow | aku₂ | |
| ʻapōpō ia lā aku | day after tomorrow | ʻapōpō | |
| E hoʻomaopopo aku ʻoe e hele mai i kēlā ʻapōpō. | Remind [him] to come tomorrow. | hoʻomaopopo | |
| ʻapowale | Ē! loaʻa akula ke kalo, ʻo ka ʻapowale. | O, you get taro, to grasp-foolishly taro [a waste of time, pun on | ʻapowale |
| ʻapu | kalo ʻapu | taro used as medicine | ʻapu₂ |
| aumiki aku i ka ʻapu ʻawa | sipping in the kava bowl | aumiki₃ | |
| He ʻapu ʻauhuhu kōheoheo. | A poisonous concoction of | kōheoheo₂ | |
| ʻāpua | Puka ma ka ʻāpua. | Got out of the trap [of one going scot free]. | ʻāpua₁ |
| Hemo ma ka ʻāpua. | To get away through the handle [to escape]. | ʻāpua₂ | |
| ʻāpua pale leo | to disregard orders; one who does so, as a chief or priest | ʻāpua₃ | |
| Lohi mai ʻĀpua, ʻanapa i ka lā, pua ahi ka lā i ka papa o Maukele | ʻĀpua sparkles, glistens in the sun, the sun shines like fire on the flats of Maukele. | pua ahi | |
| ʻāpuʻe | Paʻiha ʻoukou i ke ala, e ʻāpuʻe. | You are strained on the path, struggle. | paʻiha |
| ʻāpuʻepuʻe | ʻĀpuʻepuʻe nā kānaka i ka ʻai i ka wā wī. | The people struggled to get food in time of famine. | ʻāpuʻepuʻe |
| ke ʻāpuʻepuʻe o ka loaʻa ʻana mai o ka ʻike kūpono i ka ʻōlelo haole | the difficulties of getting proper knowledge of English | ʻāpuʻepuʻe | |
| komo ʻāpuʻepuʻe | barely able to get in; to enter with difficulty | ʻāpuʻepuʻe | |
| ʻāpuka | kālā ʻāpuka | money gained through fraud or embezzlement | ʻāpuka₁ |
| palapala ʻāpuka | false or forged document | ʻāpuka₁ | |
| kākau ʻāpuka | forgery | kākau₁ | |
| ʻāpulu | hale ʻāpulu | shack | ʻāpulu |
| ʻāpuʻu | mahola ʻāpuʻu ʻili like ʻAlapaki. | Albers conic equal area projection. | mahola₂ |
| mahola kūlike ʻāpuʻu Lamapuka. | Lambert conic conformal projection. | mahola₂ | |
| ʻāpuʻupuʻu | a e hoʻomania ʻia hoʻi nā ala ʻāpuʻupuʻu | and the rough roads made smooth | mania₃ |
| kaʻa holo ʻāpuʻupuʻu | any off-road vehicle, e.g., atv, 4x4, dirt bike, etc | holo ʻāpuʻupuʻu | |
| kaʻa holo ʻāpuʻupuʻu | any off-road vehicle, e.g. atv, dirt bike, 4x4, etc. also | ʻāpuʻupuʻu | |
| a e hoʻomania ʻia hoʻi nā ala ʻāpuʻupuʻu | and the rough roads made smooth | hoʻomania₂ | |
| ʻArabia | Saudi ʻArabia | Saudi Arabia; Saudi | ʻArabia |
| ʻAranakala | ʻAranakala Paradesa | Arunchal Pradesh | Paradesa |
| ʻatikala | ʻelima ʻatikala o ka ʻaoʻao ʻekahi | five articles on page one | ʻatikala |
| ʻātoma | anakahi nuipaʻa ʻātoma | atomic mass unit | anakahi |
| lou ʻātoma | bond between atoms or ions as a result of gaining, losing or sharing electrons | lou | |
| anakahi nuipaʻa ʻātoma | atomic mass unit | nuipaʻa ʻātoma | |
| ʻawelike nuipaʻa ʻātoma | average atomic mass | nuipaʻa ʻātoma | |
| pāhawewe ʻātoma | atomic radiation | pāhawewe | |
| ʻawelike nuipaʻa ʻātoma | average atomic mass | ʻawelike | |
| lou ʻātoma | bond between atoms or ions as a result of gaining, losing, or sharing electrons | ʻātoma | |
| au | ʻAʻole au i hele mai ma ke ʻano ikaika, i hele mai au ma ka mākaʻikaʻi. | I didn't come in an aggressive way, I came to sightsee. | ma |
| ʻAʻole au i hele mai ma ke ʻano ikaika, i hele mai au ma ka mākaʻikaʻi. | I didn't come in an aggressive way, I came to sightsee. | ma | |
| Ua hele mai au ma ona ala. | I came for his sake. | ma | |
| Hoʻomaha ʻia mai au i kuʻu hāʻawe. | I am relieved of my burden. | maha₆ | |
| Mai hoʻokuʻi ʻia au e ke kaʻa. | I was almost hit by a car. | mai₃ | |
| Ua makaʻē aku au iāʻoe. | I am against you. | makaʻē | |
| Ua hoʻomakua aku au nona. | I became his parent or guardian. | makua | |
| MORE au | |||
| aʻu | Pulu aʻu lehua i ka makoa. | My lehua trees are wet in the implacable [elements]. | makoa₂ |
| ʻO aʻu lehua i ʻaina e ka manu a māui i ke kai, nūpolupolu akula i ke kai o Hilo. | My lehua blossoms picked by the birds and bruised by the sea, scattered there on the sea of Hilo. | māui₃ | |
| Ua noho ʻoia me aʻu. | He stayed with me. | me₁ | |
| Noe wale mai nō ke aloha i kuʻu lei aʻu i haku ai. | Love alights like mist over the lei I have woven. | noe₁ | |
| ʻO aʻu lehua i ʻaina e ka manu a māui i ke kai, nūpolupolu akula i ke kai o Hilo. | My lehua blossoms picked by the birds and bruised by the sea, scattered there on the sea of Hilo. | nūpolupolu | |
| E ʻona ʻia ana e aʻu. | Owned by me. | ʻona₂ | |
| Ke ui mai nei ʻoe, ʻaʻohe aʻu pono. | When you turn to me, I have no rights. | pono₁ | |
| MORE aʻu | |||
| ʻau | Ke ʻau mahope a ka maka. | The haft after the blade. | maka₃ |
| Mākaʻokaʻo ke ahi ʻau hau i ka pali. | High on the precipice are the firebrands. | mākaʻokaʻo₂ | |
| E manahalo a ʻike i ka ʻau. | To paddle until knowing how to swim. | manahalo | |
| ʻau moku kaua | navy. also | moku₃ | |
| I hea aku nei lā i nāhili ai ka ʻau waʻa? | Where did the canoe fleet wander off to? | nāhili | |
| Na ka Pueokahi ke aloha, nēnē ʻau kai o Maui. | Greeting to the Pueokahi [ship], seafaring gull of Maui. | nēnē ʻau kai | |
| ʻAu pakohana i Wainiha, nā lehua o Luluʻupali | swimming naked at Wainiha, are the lehua blossoms of Luluʻupali. | pakohana | |
| MORE ʻau | |||
| Au | Ua noho Palaʻo ke keiki ʻo Tutankhamen i ke Au Palaʻo Kūhou o ʻAikupita. | The boy Tutankhamen ruled as Pharaoh over Egypt during the New Kingdom. | Au Palaʻo Kūhou |
| Kaulana ke Au Palaʻo Kūkahiko o ʻAikupita i ka mohala hikiwawe ʻana o ka ʻoihana kuhikuhipuʻuone. | The Old Kingdom is marked by rapid mastery of stone architecture. | Au Palaʻo Kūkahiko | |
| Ua hoʻokumu ʻia ʻo Tebesa i kikowaena o ka hoʻomana ma ʻAikupita i ke Au Palaʻo Kūwaena. | Thebes became established as the religious center of Egypt during the Middle Kingdom. | Au Palaʻo Kūwaena | |
| Au Palaʻo Kūhou | New Kingdom, in Egyptology. | kūhou | |
| Au Palaʻo Kūkahiko | Old Kingdom, in Egyptology. | kūkahiko | |
| Au Palaʻo Kūwaena | Middle Kingdom, in Egyptology | kūwaena | |
| āu | ʻEhia māmala newa āu i hahau ai? | How many club blows did you strike? | māmala₂ |
| Nā mea āu i noi mai. | Whatever you asked. | mea₁ | |
| Ma ia mau alanui malihini āu i ʻōlali hoʻokahi ai. | On these unfamiliar paths you travel all alone. | ʻōlali₁ | |
| ʻEhia āu manawa i uhau ai iāia? | How many times did you hit him? | uhau₁ | |
| ʻO āu keiki aʻe kēia. | Here come your children. | aʻe₄ | |
| He aha ka ʻalaʻala o kēnā mea āu i hoʻihoʻi mai nei? | What's the good of that octopus ink sac you've brought home? | ʻalaʻala₁ | |
| ʻOia ia lepo ʻula āu e ʻike ala. | It's that red dirt you see over there. | e (verb) ala | |
| MORE āu | |||
| ʻaua | lau ʻaua | wrinkled leaf; fig., experienced, as warrior or strategist. | ʻaua₁ |
| ʻauʻa | home hoʻopaʻa ʻauʻa ʻia | detention home | ʻauʻa₁ |
| hoʻopaʻi ʻauʻa | detention, as punishment at school | ʻauʻa₁ | |
| hoʻopaʻi ʻauʻa i ka wā kula | in-school detention | ʻauʻa₁ | |
| hoʻopaʻi ʻauʻa muli kula | after-school detention | ʻauʻa₁ | |
| Mai hoʻi mai māua i nehinei, ʻo ka ʻauʻa hoʻi o ka makamaka. | We would have returned yesterday, but were detained by friends. | ʻauʻa₁ | |
| Ua ʻauʻa ke kahuna. | The sorcerer refuses to part with his knowledge. | ʻauʻa₁ | |
| hoʻopaʻi ʻauʻa i ka wā kula | in-school detention | hoʻopaʻi ʻauʻa | |
| MORE ʻauʻa | |||
| auakua | ʻAʻohe maikaʻi kānaka o kēia wahi, he auakua. | The people of this place are not good, they are most unkind. | auakua |
| aualiʻi | Ua noho aloha lāua me ka lani aualiʻi. | They lived in friendliness with the high chief. | aualiʻi |
| ʻauamo | ʻauamo kiʻi | carrying pole with carved heads near the ends | ʻauamo |
| E haʻihaʻi iho ʻoe i kāna ʻauamo. | You break his yoke. | haʻihaʻi₁ | |
| ʻauana | ʻauana ka noʻonoʻo | delirium | ʻauana |
| E aho nō ke kūmakahiki i kō ka ʻauana wale ā hoʻopili mea ʻai paha ā noho lōpā wale iho nō. | It is better to have a yearly contract [as hired hand] than to vagabond and be dependent for food and live just as a shiftless tenant. | lōpā₁ | |
| auaneʻi | Hāmau o makani auaneʻi. | Be still or there will be anger. | makani₁ |
| Mai walaʻau aʻe hoʻi o makani auaneʻi. | Don't talk too much or the wind will blow [gossip]. | makani₁ | |
| E ʻike auaneʻi ʻoe i ka naohoʻopaʻi a Malailua, ka lāʻau e wali ai kō papa ʻauwae. | You will soon know the tapa-beater pattern of Malailua, the club that will soften your lower jaw. | naohoʻopaʻi | |
| He nele ʻāina auaneʻi kākou, e nānā aku ai i kāna. | So we'll be lacking land and have to pay attention to what he says [sarcastic]. | nele | |
| Ka nui mai auaneʻi kona kino. | What a large body he has. | nui₁ | |
| E hilahila auaneʻi, a e hoʻopalai maka hoʻi ka poʻe | the people shall be put to shame and confounded. | palai₂ | |
| Ke uhai mai nei ka pōnalo iā kāua, ʻalua paha auaneʻi keiki a kāua e make. | Misfortune seems to be pursuing us and perhaps two of our children will die. | pōnalo₂ | |
| MORE auaneʻi | |||
| auau | ʻo kāne hānau i ke auau pō ʻeleʻele | man born in the age of darkness | auau₁ |
| Kīauau, kīauau, kīauau! holo auau, holo auau, holo auau! | Fast, fast, fast! run quick, run quick, run quick! | kīauau₂ | |
| Kīauau, kīauau, kīauau! holo auau, holo auau, holo auau! | Fast, fast, fast! run quick, run quick, run quick! | kīauau₂ | |
| Kīauau, kīauau, kīauau! holo auau, holo auau, holo auau! | Fast, fast, fast! run quick, run quick, run quick! | kīauau₂ | |
| ʻauʻau | Ua ʻauʻau akule ʻoia i ka wai a pau ka makakai. | He bathed in fresh water so as to be rid of the spray. | makakai |
| E lilo nō ka lepo ʻōlinolino i wai ʻauʻau | the parched ground shall become a bathing pool | makakai | |
| Paʻa mai me ona lole ʻauʻau. | Bring some bathing suits too. | paʻa₁ | |
| He wai ʻauʻau ia nona. | It was like bath water for him. [of heroes dodging spears or engaged in fights; the hail of spears is as pleasant as splashing water] | wai ʻauʻau | |
| ʻauʻau kai | to bathe in the sea | ʻauʻau₁ | |
| ʻauʻau wai | to bathe in fresh water | ʻauʻau₁ | |
| hale ʻauʻau | bathhouse | ʻauʻau₁ | |
| MORE ʻauʻau | |||
| ʻauʻaua | ʻili ʻauʻaua lena | yellow wrinkled skin | ʻauʻaua |
| auē | Auē nō hoʻi. | Oh oh. | nohoʻi |
| Auē hoʻi au! | Woe is me! | auē | |
| Auē kākou! | Alas for us! Woe betide us! | auē | |
| Auē nohoʻi ē! | Goodness! Alas! Oh! | auē | |
| Auē! Nānā aku ʻoe iā Lei mā! | Say! You should see Lei and the others! | auē | |
| E auē ana i ke aloha keiki. | Grieving for love of the child. | auē | |
| Auē nohoʻi ē! | My! Oh my! | ē₂ | |
| MORE auē | |||
| ʻauhau | ʻauhau noiʻi | a tax on every last item | noiʻi |
| ka poʻe pakele i ka ʻauhau | people exempt from taxes | pakele | |
| ahi ʻauhau | firebrand | ahi | |
| ʻauhau helu waiwai | excise tax | ʻauhau₁ | |
| ʻauhau kino, ʻauhau poʻo | poll tax | ʻauhau₁ | |
| ʻauhau kino, ʻauhau poʻo | poll tax | ʻauhau₁ | |
| hale ʻauhau | building where taxes are collected | ʻauhau₁ | |
| MORE ʻauhau | |||
| ʻauhea | ʻAuhea akula nāhi keiki? | Where are the boys? | nāhi₁ |
| ʻAuhea wale ʻoe, ē ka manu ʻōʻū ʻoe o ka nahele. | Listen, O bird, you honey creeper of the forest. | ʻōʻū₃ | |
| ʻAuhea kuʻu ʻekeʻeke paʻa lima? | Where is my handbag? | paʻa lima | |
| ʻAuhea ʻoe, ē ke kanaka o ke akua, eia kā kāua wahi ʻai, ua loaʻa maila mai ka pō mai ka pō mai; no laila nāu e ʻaumakua mai i ka ʻai a kāua. | Hearken, O man who serves the god, here is food for you [lit.., our food], received from the night, so bless our food in the name of the | ʻauhea₂ | |
| ʻAuhea ʻoukou! | Hear ye! | ʻauhea₂ | |
| ʻAuhea wale ana ʻoe, ē ka pua o ka loke lani. | Now pay attention, O blossom of the rose. | ʻauhea₂ | |
| ʻAuhea hoʻi ka hele mai o lākou e kōkua. | They'll never come and help, they don't care. | ʻauhea hoʻi | |
| MORE ʻauhea | |||
| ʻauheʻe | ʻauheʻe pūʻiwa | to flee in fright, stampede | ʻauheʻe |
| e ʻauheʻe i ka ʻino | refrain from evil | ʻauheʻe | |
| auhele | ma ke auhele o ka hewahewa | on the drifting path of error | auhele |
| auhili | Ua lili ke Akua ia wā no ke auhili ʻia o nā kānaka i ka ʻino. | God was jealous then because of the turning away of men to wickedness. | auhili |
| auhonua | I ke auhonua hānau o Papa i kēia mau moku. | In the ancient time Papa gave birth to these islands. | auhonua |
| i ke auhonua o nā Kaikala | in the age of the Caesars | auhonua | |
| ʻauhuhu | he iʻa ua nipoa i ka ʻauhuhu | a fish drugged by | nipoa₁ |
| Mālama pono ʻoe i kāna pōpō ʻauhuhu. | Watch out for a venomous attack from him. | pōpō ʻauhuhu | |
| He ʻapu ʻauhuhu kōheoheo. | A poisonous concoction of | kōheoheo₂ | |
| auhulihia | kaua auhulihia | revolutionary war | auhulihia |
| ʻaui | nā ʻaui ʻana | variations, deviations | ʻaui₁ |
| ʻaui ʻale | large swell, billow | ʻaui₂ | |
| ʻAuikekailoa | ʻAuikekailoa | Travel in the distant seas. | ʻau₁ |
| ʻauikumu | ʻauikumu | nominative case | kumu₁ |
| ʻauina | ʻauina kala | color band, color gradient | ʻauina |
| ʻauipili | ʻauipili laulā | o-form of the possessive | ʻauipili |
| ʻauipili paʻa | a-form of the possessive | ʻauipili | |
| auka | Ua auka au i ka ʻuʻumi. | I am weary with holding in. | ʻuʻumi |
| Ua auka au i ka ʻuʻumi. | I am weary with holding in. | auka | |
| ʻauka | Ua ʻauka wau iā ia. | He put me out. | ʻauka |
| ʻaukā | pakuhi ʻaukā | bar graph | ʻaukā₁ |
| pakuhi paʻa ʻaukā | double bar graph | ʻaukā₁ | |
| papa ʻaukā helu | ten-strip board, in math | ʻaukā₁ | |
| ʻaukā helu hapa ʻumi | tenth strip, in math | hapa ʻumi | |
| ʻaukā holomua | fill bar, in computer program | holomua | |
| ʻaukā kōkua helu | counting rod or strip | kōkua helu | |
| aukahi | Aukahi ka puaʻa, mānalo ka waʻa. | Perfect the [sacrificial] pig, safe the canoe. | mānalo₂ |
| aukahi ka puaʻa | a smooth pig [a sacrificial hog with uncracked skin, believed perfect for sacrifice; fig., of perfection] | aukahi₁ | |
| Ua aukahi mai nā ʻale, ua malino ka Pākīpika. | The waves move with one accord, the Pacific is calm. | aukahi₂ | |
| mālamalama aukahi | coherent light, i.e. light in which all the waves vibrate in a single plane with the crests and troughs all aligned. | aukahi₃ | |
| uila aukahi | direct current electricity | aukahi₃ | |
| ʻaukai | He ʻaukai ana ʻoia nei. | He will be a seafarer. | ana₆ |
| aukana | Ke aliʻi i makana ai, he koa a he aukana ia. | The chief who gave the gift, a warrior and a strong soldier he. | aukana |
| aukanaka | nā wahi aukanaka apau | all inhabited places | aukanaka |
| ʻAukele | Ua pākeu aku kō ʻAukele lele i kō nā kaikoʻeke. | ʻAukeleʻs flying surpassed that of the brothers-in-law. | pākeu |
| No kēia punahele o ʻAukele i kō lākou makua kāne. | Because their father made a favorite of ʻAukele. | punahele | |
| ʻāuli | Hānau ke poʻo ʻāuli, he uliuli kona. | The dark heads are born, they are dark. | ʻāuli |
| aulia | aulia manu | flight of birds | aulia |
| wai aulia | flowing water | aulia | |
| ʻauliʻi | ʻauliʻi kolo manu | daintiness that attracts birds | ʻauliʻi₁ |
| hila ʻauliʻi | high heels | ʻauliʻi₂ | |
| hila ʻauliʻi | high heels | hila₂ | |
| ʻauliʻi kolo manu | daintiness that attracts birds | kolo manu | |
| aulike | He hoʻokipa a me ke aulike kekahi i kekahi. | Hospitable and helpful one to another. | aulike₂ |
| He poʻe aulike i nā malihini. | A people who treat visitor kindly. | aulike₂ | |
| ʻauliliʻi | He kokekau wale nō kēia hāʻina ma muli o ka loaʻa ʻole mai o ka ʻikepili ʻauliliʻi. | This answer is only an approximation because of a lack of precise data. | kokekau |
| ʻaumakua | He ʻaumakua hoʻoluhi, hōʻapaʻapa i ke kahuna. | A family god who bothers and interferes with the priest. | ʻapaʻapa₁ |
| ʻAuhea ʻoe, ē ke kanaka o ke akua, eia kā kāua wahi ʻai, ua loaʻa maila mai ka pō mai ka pō mai; no laila nāu e ʻaumakua mai i ka ʻai a kāua. | Hearken, O man who serves the god, here is food for you [lit.., our food], received from the night, so bless our food in the name of the | ʻauhea₂ | |
| ʻAuhea ʻoe, ē ke kanaka o ke akua, eia kā kāua wahi ʻai, ua loaʻa maila mai ka pō mai ka pō mai; no laila nāu e ʻaumakua mai i ka ʻai a kāua. | Hearken, O man who serves the god, here is food for you [lit.., our food], received from the night, so bless our food in the name of the | ʻaumakua₂ | |
| ʻAumakua iā Kamuela, | Samuel must dance! | ʻaumakua₃ | |
| hoʻopaʻipaʻi ʻaumakua | sickness or trouble due to the displeasure of the | hoʻopaʻipaʻi | |
| ʻaumākua | ʻoki i nā ʻaumākua | to separate oneself from pagan worship of | ʻoki₁ |
| Ma nā pule kāleʻa, he pule kāhea … i nā ʻaumākua. | And kāleʻa prayers, prayers calling … the family gods. | kāleʻa | |
| ʻaumana | ʻaumana kahawai stream tributary | stream tributary | kahawai |
| ʻaumana muliwai | river tributary | muliwai | |
| ʻaumana kahawai | stream tributary | ʻaumana₁ | |
| ʻaumana muliwai | river tributary | ʻaumana₁ | |
| He ʻaumana ʻo Misouri no Misisipi. | The Missouri is a tributary of the Mississippi. | ʻaumana₁ | |
| ʻāʻumeʻume | Unonoke ihona i ke ʻāʻumeʻume. | Persist in the struggle. | unonoke |
| ola ʻāʻumeʻume | struggle between life and death | ʻāʻumeʻume | |
| aumiki | aumiki aku i ka ʻapu ʻawa | sipping in the kava bowl | aumiki₃ |
| aumoa | ʻO ka ʻape aumoa ka hiwa uli. | The protected | aumoa |
| aumoe | pili aumoe | the late night | pili₆ |
| "I kāwaʻa, e holo, ua nui ke kai o ke aumoe." | "Let's do canoe net fishing, sail, the sea is high at midnight.” | kāwaʻa₂ | |
| Hiki mai ke kulu aumoe. | The late night has come. | kulu aumoe | |
| ʻāuna | ʻāuna kumu kula | school faculty | ʻāuna |
| he kohu ʻāuna manu o ke kula | like flocks of birds of the plains | ʻāuna | |
| kaʻi ʻāuna | to move in a flock, herd, company | kaʻi₁ | |
| ʻauneki | ʻauneki wai | fluid ounce. abb. | ʻauneki |
| auolo | ke keʻena auolo mua o ka hale aliʻi | the front reception hall of the palace | auolo |
| ʻaupapa | He mea lawe ʻaupapa ke kaua. | The war deprives one of everything. | ʻaupapa |
| He ʻohina ʻaupapa maoli nō kāna. | He gathered up absolutely everything. | ʻaupapa | |
| aupuni | Ua hoʻokō ʻia ka hana hoʻomakauliʻi i loko o ke aupuni. | Economies in government have been effected. | makauliʻi₁ |
| O ka hoʻolohe a me ka mālama pono i ke aupuni. | Obedience and fidelity due the government. | mālama₁ | |
| Ua hoʻomalu ʻia kākou e ke aupuni. | We are protected by the government. | malu₁ | |
| puke moʻolelo aupuni | public records | moʻolelo | |
| ʻO Kamehameha ka naʻi aupuni. | Kamehameha, the conqueror of the nation. | naʻi₁ | |
| He kānāwai e hoʻonoho ana i aupuni. | An act to provide a government. | noho₂ | |
| Nā lā o kona noho aupuni ʻana. | The days of his reign. | noho aupuni | |
| MORE aupuni | |||
| ʻauwaʻa | Aia i hea? Aia i ka ʻauwaʻa i pānānā. | Where [is he]? With a fleet of straying canoes [anywhere, a way of avoiding the question] | pānānā₁ |
| ʻauwae | E ʻike auaneʻi ʻoe i ka naohoʻopaʻi a Malailua, ka lāʻau e wali ai kō papa ʻauwae. | You will soon know the tapa-beater pattern of Malailua, the club that will soften your lower jaw. | naohoʻopaʻi |
| nenanena ʻauwae | yellowed jaws (insult to old men) | nenanena | |
| Mālama o pā ka ʻauwae i ka paehumu. | Be careful or the chin will rest on the taboo enclosure [you will get into serious trouble). | paehumu₁ | |
| ʻauwae oʻo | matured chin [unsocial, unfriendly] | ʻauwae₁ | |
| ʻelemakule ʻauwae lenalena | old man with yellowed chin [of the very old] | ʻauwae₁ | |
| Hele akula ʻo ʻŌmaʻokāmaʻu … lālau ihola i ka ʻauwae (a Hākau) a lole aʻela i luna. | ʻŌmaʻokāmaʻu went … grabbed (Hākau's) chin and yanked it up. | lole₂ | |
| ʻŌkalakala nā hulu ʻauwae. | Chin whiskers bristle, (of ranting). | ʻōkalakala nā hulu ʻauwae | |
| auwaea | pō nui auwaea | the remote great darkness [age of the mythical beginning of the earth] | auwaea |
| ʻauwaeʻāina | E hele ana i ka ʻauwaeʻāina o lākou nei. | Going to look over their land. | ʻauwaeʻāina |
| ʻauwaepaʻa | He mea ʻauwaepaʻa ʻia ihola ia e ʻoukou, ʻo ke kiʻi hoʻi i ke kāne. | You all were dead set against my sending for the man. | ʻauwaepaʻa |
| ʻauwaha | Hāʻule nō i kāna ʻauwaha i ʻeli ai. | Fallen in the ditch he himself dug [caught in his own trap]. | ʻauwaha₁ |
| Ka ʻauwaha ʻo ʻAleuta | Aleutian Trench | ʻauwaha | |
| Ka ʻauwaha ʻo ʻAleuta | Aleutian Trench | ʻAleuta | |
| ʻauwai | Ka ʻolowaʻa ʻauwai o Roma. | The water aqueduct of Rome. | ʻolowaʻa |
| ka ʻauwai pakī | the ditch [that is but a] splatter | pakī | |
| ʻauwai lawe mea ʻino | sewer, lit., ditch carrying rotten things | ʻauwai | |
| Kau kahaʻea i ka hana waele; palepale nā ʻauwai o lalo. | The cumulus clouds appear during the task of weeding; clean the water-courses down below. | kahaʻea | |
| auwē | Auwē ke kūpalaiki ua ʻainiha nei. | Oh, the quieting of this bad temper. | ʻainiha |
| Auwē! lele kā hoʻi koʻu hauli. | Oh, how startled I am. | hauli | |
| Auwē ke kūpalaiki ua ʻainiha nei. | Oh, the quieting of this bad temper. | kūpalaiki | |
| awa | nuku awa | entrance to a harbor | nuku₁ |
| He paʻakai poepoe liʻiliʻi, he ʻōnohi awa ka inoa. | Small round-grained salt is called milkfish eyeball. | ʻōnohi₁ | |
| awa lua | double channel [dual natured] | awa₁ | |
| awa pae | landing place | awa₁ | |
| ke awa lau o Puʻuloa | the many channels [or lochs] of Pearl Harbor | awa₁ | |
| ke awa lau o Puʻuloa | the many channels [or lochs] of Pearl Harbor | awa lau | |
| ke awa hānupanupa | the surging channel | hānupanupa | |
| MORE awa | |||
| ʻawa | Kū mālolohia Puna i ka ua ʻawa. | Puna stands sluggish in the cold rain. | mālolohia |
| kona mau mama ʻawa | his kava chewers | mama | |
| Eia ka ʻawa, a nāu ponoʻī nō e maukoli aku i kō akua iā Kūkāʻilimoku. | Here is kava, for you indeed to offer to your god, Kūkāʻilimoku. | maukoli₄ | |
| Nie au, Moala, ʻehia inu ʻawa ? | I asked with curiosity, Moala, how many kawa drinkers? | nie₁ | |
| Ua oki nā ʻōlelo a kāua no ka mea ke oki mai nei ka ʻona o ka ʻawa iaʻu. | Our talk stopped because the intoxication of the kava for me became extraordinary. | oki₁ | |
| ʻOʻoki maila ka ʻona o ka ʻawa. | The intoxication of the kava took effect. | ʻoʻoki₂ | |
| Ka pahuʻa o ka ʻawa i ke keiki. | The lack of effect of the kava on the child. | pahuʻa | |
| MORE ʻawa | |||
| ʻāwaʻa | Keʻele ʻāwaʻa ke ala. | The road has many gullies. | keʻele₁ |
| ʻāwaʻa lala | weak safety | ʻāwaʻa₂ | |
| ʻāwaʻa muku | strong safety | ʻāwaʻa₂ | |
| ʻāwaʻahia | Papaioa ʻāwaʻahia ka lani. | The high chief is a furrowed reef. | ʻāwaʻahia |
| ʻawaʻawa | Ka ua ʻawaʻawa e hoʻonū lā i uka. | The bitterly cold rain pattering in the uplands. | nū₁ |
| Hānau ka piʻi ʻawaʻawa, he ʻawaʻawa kona. | Are born those of bitter disposition, theirs is bitterness. | piʻi₂ | |
| Hānau ka piʻi ʻawaʻawa, he ʻawaʻawa kona. | Are born those of bitter disposition, theirs is bitterness. | piʻi₂ | |
| poi ʻawaʻawa | sour poi [an unpleasant disposition] | poi₁ | |
| Imua ē nā pōkiʻi ā inu i ka wai ʻawaʻawa. | Forward, young ones, and drink the bitter water. [exhortation of Kamehameha to his warriors at the battle of ʻĪao; i.e., face danger!]. | wai ʻawaʻawa | |
| ʻamakihi ʻawaʻawa | sour ʻamakihi [person with a sour disposition] | ʻamakihi | |
| ʻaʻole ia e inu i ka waina, ʻaʻole hoʻi i ka mea ʻawaʻawa | and he will drink no wine or liquor | ʻawaʻawa₁ | |
| MORE ʻawaʻawa | |||
| ʻāwaʻawaʻa | Keiki konapiliahi, lawakua, kino ʻāwaʻawaʻa. | A youth, strong, powerful, [and with a] muscular body. | konapiliahi |
| ʻāwaha | pule ʻāwaha | a prayer to bring misfortune | ʻāwaha |
| ʻawahia | ʻawahia nohoʻi ka ʻōlelo | what bitter words | ʻawahia₁ |
| He kīʻoki o ke kīkākapu, ʻo ka iʻa kapu hīlia au ʻawahia. | Stripes of the kīkākapu, the sacred fish, smitten with bitter bile. | hīlia₁ | |
| ʻawahua | manaʻo ʻawahua o lākou | their bitter thoughts | ʻawahua |
| ʻāwai | ka ʻāwai lāʻau | a pulpit of wood | ʻāwai₁ |
| awaiāulu | Awaiāulu ʻia ke aloha me kuʻu lei pīkake. | Bound securely is my love for my pikake lei [my child]. | awaiāulu |
| Ua awaiāulu ʻia nā ʻōpio. | The young people were united in one. | awaiāulu | |
| awakea | ʻalohi e like me ka lā i ke awakea | bright as the sun at noon | ʻalohi |
| E ʻāwīwī ke awakea maila kākou. | Hurry, we are almost at noon. | awakea | |
| Kukui ʻā i ke awakea. | Torch burning in daylight [a symbol for descendants of a certain chief]. | kukui₂ | |
| ʻāwala | ʻO ka ʻāwala ʻana me nā miki poi. | Throwing back the head to grab dabs of | ʻāwala₁ |
| ʻawapuhi | moa ʻawapuhi | ginger chicken | moa₁ |
| Moani ke ʻala o ka ʻawapuhi. | Wind-blown is the ginger perfume. | moani | |
| Lālau koke aʻela i ka lauʻī, ʻawapuhi, kīhae ihola a polapola ihola ma ka ʻāʻī | quickly grabbing | polapola₄ | |
| waianuhea ke ʻala o ka ʻawapuhi | the cool fragrance of ginger | waianuhea | |
| ʻAwapuhi lau pala wale. | Ginger leaves yellow quickly. [of things that pass too soon] | ʻawapuhi₁ | |
| Lana mālie iho hoʻi ka manaʻo me ka nani lei ʻawapuhi. | Thoughts of the beauty of the ginger lei are serene. | lana₁ | |
| awawa | Ma ke kihi hikina o ka lua awawa, aia he wahi ana hoʻomaha no ka poʻe hanu holoholona o kēia mau lā. | On the east corner of the gulch is a cave used by hunters today. | hanu holoholona |
| awāwa | pae awāwa māwae | series of rift valleys | awāwa māwae |
| Ke awāwa ʻo Malineli | Valles Marineris, a valley on Mars | Malineli | |
| awe | Pau ke kaʻamahae hunaola, loaʻa maila ʻehā hunaola nona nā awe ōewe he hapalua o ka heluna maʻamau i loko. | When meiosis is complete, four cells are formed, all of which contain half of the usual amount of chromosomes. | kaʻamahae hunaola |
| aweʻama | No nā uea, ʻoi aku ka nui o ka ʻikepili e halihali ʻia ma ke aweʻama ma mua o ke keleaweʻula. | Regarding wires, fiber optics will transfer more data than copper. | aweʻama |
| uea aweʻama | fiber optic cable | aweʻama | |
| aweawe | Ke aweawe ʻōnohi i ke kula | The sun's rays on the plain | aweawe₁ |
| ʻaweʻawe | Paʻa aʻe nā ʻaweʻawe ma kēlā a me kēia kīpōʻaeʻae. | Fastened the packs around each armpit and shoulder. | kīpōʻaeʻae |
| ʻāweʻaweʻa | ʻāweʻaweʻa koko aliʻi | trace of royal blood | ʻāweʻaweʻa₁ |
| ʻāweʻaweʻa lono | dim recollection | ʻāweʻaweʻa₁ | |
| ʻIke ʻāweʻaweʻa. | To see fleetingly, to know but have slight knowledge; faint glimpsing, slight knowledge. | ʻāweʻaweʻa₁ | |
| Ua ʻike ʻāweʻaweʻa aʻe nei au i ua manu nei. | I caught but a fleeting glimpse of this bird. | ʻāweʻaweʻa₁ | |
| kumumea ʻāweʻaweʻa | trace element | ʻāweʻaweʻa | |
| ʻawelika | ʻO ka 7,200 anakahi uila ka ʻawelika o ka nui o ke anakahi uila o nā uea o nā pou kelepona o kaʻe o nā alanui. | 7,200 volts is the average voltage contained in the utility lines alongside roads. | anakahi uila |
| awelike | ʻO ka ukana māmā kūpono ua awelike ʻia iho i waena o mākou pākahi. | The light parcels were divided among us. | ʻawelika |
| ʻawelike | ʻawelike māmā holo | average speed | māmā holo |
| ʻawelike nuipaʻa ʻātoma | average atomic mass | nuipaʻa ʻātoma | |
| ʻawelike māmā holo | average speed | ʻawelike | |
| ʻawelike nuipaʻa ʻātoma | average atomic mass | ʻawelike | |
| ʻawelike o ka ua | average rainfall | ʻawelike | |
| ʻāwelu | ʻāwelu moena | ragged mat | ʻāwelu |
| ʻāwihi | Kō ʻoukou poʻe ʻāwihi hoʻowalewale | your deceiving enchanters | ʻāwihi |
| ʻĀwihikalani | Nā lihilihi o ʻĀwihikalani. | Eyelashes of the blinking lord [a poetic reference to sleep]. | lihilihi₂ |
| ʻāwiki | E ʻāwiki mai ʻoe! | Hurry up! | ʻāwiki |
| ʻāwili | koko ʻāwili | mixed blood | ʻāwili₁ |
| ʻāwili kaulua | alligation alternate | ʻāwili₂ | |
| ʻāwīwī | E ʻāwīwī ke awakea maila kākou. | Hurry, we are almost at noon. | awakea |
| hoʻoholo ʻāwīwī | to speed up, accelerate | holo₁ | |
| hoʻoholo ʻāwīwī | to speed up, accelerate | hoʻoholo₁ | |
| Inā makemake ʻoe e kīloi ʻāwīwī i ke kinipōpō, e kīloi umauma ʻoe. | If you want to make a quick pass, you make it a chest pass. | kīloi umauma | |
| ʻAʻole hiki iaʻu ke paʻi hakahaka ʻāwīwī; pono wau e hana pākahikahi. | I can’t type fast; I have to do it one at a time. | pākahikahi | |