|
ʻai 1. nvt. • food or food plant, especially vegetable food as distinguished from iʻa, meat or fleshy food; • often ʻai refers specifically to poi; • harvest (Oihk. 19.9) ; • to eat, edible. • to taste, bite, take a hook, • destroy or consume as by fire; • to erode; • grasp, hold on to; • fig., to rule, reign, or enjoy the privileges and exercise the responsibilities of rule, and one who does so, as - ʻai ahupuaʻa: to rule an ahupuaʻa, the ruler of one; - ʻai ʻāina: to own, control, and enjoy land; the owner of land; - ʻai aliʻi, ʻai lani, and ʻai liʻi, to enjoy the comforts and honors and exercise the responsibilities of being a chief; - ʻai ʻili: to control an ʻili land division, one who does control the ʻili; - ʻai moku: to rule a district or island [moku], one who rules one. cf. ʻaialo, ʻai kanaka, ʻai nui, ʻai ʻokoʻa, ʻai paʻa, ʻai pala maunu, ʻai pilau, ʻai ʻuhaʻuha, ʻai waiū. • Various ways of eating may qualify ʻai, as - ʻai hele, ʻai lau, and ʻai noa, to eat freely and without observance of taboos (see also ʻai kū); - ʻai kapu, to eat under taboo; - ʻai kau, to feed by dropping poi directly from the fingers into the mouth, especially to feed a favorite child this way; - ʻai maka, to eat raw; - ʻai pau, to eat all. [(AN) PPn *kai, food, eat: *kai-nga] 2. n. score, points in a game, stake, wager. [PPn *kai, game, points scored in a game] 3. n. dancing style or type. 4. n. • stroke or hold in lua fighting; • spear thrust. 5. n. stone used in the kimo game other than the stone that is tossed and caught, which is the pōhaku kimo. 6. n. point, as in a game or sporting event. see heluʻai, kāpuka ʻai, lāʻau make ʻai, lilo ka ʻai iā Mea 7. n. byte, in computer terminology. 8. n. credit, as for a school course. 9. vt. to take, as medicine or a pill, ingest. |
( 245 )
| 1. | Ā ana nā kūpuna o Kawelo i ke kahūmu ʻai na Kawelo. | The grandparents of Kawelo had had enough of tending food ovens for Kawelo. | ana₂ |
| 2. | A lilo aʻela ʻo ia i aliʻi ʻai moku ma ka mākālua o kona makua kāne Alapaʻi Nui. | And he became chief of the moku in place of his father, Alapaʻi Nui. | mākālua₂ |
| 3. | ʻaho ʻai ʻole | a thatch purlin that is too short | ʻaho |
| 4. | ʻai ā kau, ʻai ā mūʻā. | Fed in the mouth, fed mouth-to-mouth. | mūʻā₁ |
| 5. | ʻai ā kau, ʻai ā mūʻā. | Fed in the mouth, fed mouth-to-mouth. | mūʻā₁ |
| 6. | ʻai ā lawa, inu ā kena, puehu ʻoe. | Eat until satisfied, drink until replete, all gone! | puehu₁ |
| 7. | ʻai ʻaha | to tie with sennit | ʻai₁ |
| 8. | ʻai ahulu | overcooked food; fig., to pray to death, poison | ahulu |
| 9. | ʻai ʻakaʻakai | to eat bulrushes [fresh | ʻakaʻakai₁ |
| 10. | ʻai ʻākia | sour poi | ʻākia₃ |
| 11. | ʻai akua | to have a prodigious appetite, as though possessed of gods [as youthful heroes in legends] | akua₁ |
| 12. | ʻai hāʻawi wale | ace, in volleyball. also | hāʻawi₂ |
| 13. | ʻai halalē | to gobble | halalē |
| 14. | ʻai hamu | to destroy, as by sorcery | hamu₂ |
| 15. | ʻai hīnaʻi | basket (score) | hīnaʻi |
| 16. | ʻai hīnaʻi kolu | three pointer | hīnaʻi |
| 17. | ʻai hoʻohele | to eat in an imitative fashion | hele₂ |
| 18. | ʻai hoʻohele | to eat in an imitative fashion | hoʻohele₂ |
| 19. | ʻai hoʻoikaika puʻuwai | aerobic point | hoʻoikaika puʻuwai |
| 20. | ʻai hoʻokano | proud eating; to eat food that one has not helped prepare | -kano |
| 21. | ʻai hoʻokano | proud eating; to eat food that one has not helped prepare | hoʻokano₂ |
| 22. | ʻai hoʻonihinihi | to pick at food, as a finicky person; to eat with careful observance of taboos | nihinihi₁ |
| 23. | ʻai hoʻonihinihi | to pick at food, as a finicky person; to eat with careful observance of taboos | hoʻonihinihi |
| 24. | ʻai humuhumu ka maʻi i nā kānaka. | The disease ravaged the people. | humuhumu₅ |
| 25. | ʻai i ka huaale | to take a pill | ʻai |
| 26. | ʻai i ka huaale | to take a pill | huaale |
| 27. | ʻai i ka lāʻau | to take medicine | ʻai |
| 28. | ʻai i ka lāʻau | to take medicine | lāʻau |
| 29. | ʻai i kalo moʻa. | Eat cooked | moʻa |
| 30. | ʻai ʻia ka maiʻa. | The banana was eaten; eat the banana. | ʻia |
| 31. | ʻai ʻia nā puʻu huapalaoa. | The stacked grain is consumed. | huapalaoa |
| 32. | ʻai iho | to eat | iho₇ |
| 33. | ʻai ʻiʻo | carniverous | ʻiʻo₁ |
| 34. | ʻai ka homeka hamuhika i kōna ʻano lāhui ponoʻī o ka homeka. | Cannibal snails eat their own species of snail. | homeka |
| 35. | ʻai ka lani iā Hawaiʻi, kau ka pākāeaea i luna | the heavenly chief rules Hawaiʻi, [he] is covered with wrinkles. | pākāeaea |
| 36. | ʻai ka manu i luna. | The birds eat above. [a poetic tribute to a handsome person, likened to an | manu₁ |
| 37. | ʻai kakale | poi cocktail, thin poi | kakale |
| 38. | ʻai kau | to eat in this way | kau₅ |
| 39. | ʻai kiani | to nab at food | kiani |
| 40. | ʻai kohana | to eat one thing only, whether flesh or vegetable | kohana |
| 41. | ʻai koho | elective credit, as for a school course | koho |
| 42. | ʻai koho | elective credit | ʻai₇ |
| 43. | ʻai koina | required credit, as for a school course | koina |
| 44. | ʻai koina | core credit | ʻai₇ |
| 45. | ʻai lā ʻoe i ka manu o Kaʻula. | Then rule the birds of Kaʻula. | Kaʻula₁ |
| 46. | ʻai lani | spiritual food | lani₁ |
| 47. | ʻai mai nei hana kanaka a waiho mai nei i nā pā naʻu e holoi. | This worthless person ate and left the dishes for me to wash. | hana₂ |
| 48. | ʻai mālie | to eat slowly | mālie |
| 49. | ʻai manuahi holo | point after by passing or running | ʻai manuahi |
| 50. | ʻai manuahi peku | point after by kicking | ʻai manuahi |
| 51. | ʻai mūkā | eat and smack the lips in appreciation, gobble | mūkā |
| 52. | ʻai mūmū. | To eat silently without smacking the lips; this was said of stingy people who ate silently so that others would not know they were eating and they would not have to share their food. | mūmū₂ |
| 53. | ʻai ʻokoʻa | cooked unpounded taro; lit., whole food | ʻokoʻa₁ |
| 54. | ʻai ʻole ʻia | not eaten | ʻole₁ |
| 55. | ʻai pākiko | eat sparingly; continence | pākiko |
| 56. | ʻai pala niho | food remnants; to eat food remnants; an eater of food scraps left by others [a term of reproach] | pala niho |
| 57. | ʻai pūhihio | same as ʻai pūhiʻu (see | pūhihio₂ |
| 58. | ʻai pūhiʻu | to eat without observance of taboos, especially of men who prepared food for chiefesses and who were allowed to eat in their presence | pūhiʻu₂ |
| 59. | ʻai wale | to eat without pay or reason; to eat alone | wale₂ |
| 60. | ʻai wale i ka hinana, ka iʻa kaulana o ka ʻāina. | Eat readily of the hinana, the famuous fish of the land. | hinana |
| 61. | Aia aku ā aia mai, ʻai kākou i ka naʻaukake. | Every now and then we eat weiners. | aia₂ |
| 62. | Aia i ka ihu a ka lio ka ʻai. | The food is at the horse's nose. [in the direction the horse is going] | ihu₁ |
| 63. | Aia i Kūwili ʻo Kanāueue, nāue aʻe kāua ʻeā i ka ʻai hoʻopau. | There at Stand Aswirl is Rotation, we rotate and eat everything up. | Kanāueue |
| 64. | Aia ka ʻai i kahi ʻē kahi i waiho ai. | The food is left elsewhere. | kahi₃ |
| 65. | ʻAihue akula ʻo Kevin Johnson i ke kinipōpō, a holo akula no ka ʻai. | Kevin Johnson stole the ball and went in for the goal. | ʻaihue |
| 66. | ʻalamihi ʻai kupapaʻu | corpse-eating black crab [a scavenger] | ʻalamihi |
| 67. | Aloha wale ka maka o aʻu pāoʻo, e haʻapupū, e haʻapapaʻa mai nei e ʻai paha. | Alas, the face of my paoʻo fish, holding back, grasping tight, taking the bait maybe. | haʻapupū₁ |
| 68. | ʻAʻohe ʻai ʻo ka maʻi. | The disease makes no advance. | ʻai₁ |
| 69. | ʻAʻohe kapu o kaʻu pā hula, he ʻai kū, he ʻai hele. | There are no taboos in my | ʻai₁ |
| 70. | ʻAʻohe kapu o kaʻu pā hula, he ʻai kū, he ʻai hele. | There are no taboos in my | ʻai₁ |
| 71. | ʻAʻohe nao ʻai i ka pāpaʻa. | What a calamity to eat the burned food. [a calamity] | pāpaʻa₁ |
| 72. | ʻAʻole o kana mai i ka hewahewa o nā mea ʻai. | There were boundless quantities of food. | hewahewa₁ |
| 73. | ʻĀpuʻepuʻe nā kānaka i ka ʻai i ka wā wī. | The people struggled to get food in time of famine. | ʻāpuʻepuʻe |
| 74. | ʻAuhea ʻoe, ē ke kanaka o ke akua, eia kā kāua wahi ʻai, ua loaʻa maila mai ka pō mai ka pō mai; no laila nāu e ʻaumakua mai i ka ʻai a kāua. | Hearken, O man who serves the god, here is food for you [lit.., our food], received from the night, so bless our food in the name of the | ʻaumakua₂ |
| 75. | ʻAuhea ʻoe, ē ke kanaka o ke akua, eia kā kāua wahi ʻai, ua loaʻa maila mai ka pō mai ka pō mai; no laila nāu e ʻaumakua mai i ka ʻai a kāua. | Hearken, O man who serves the god, here is food for you [lit.., our food], received from the night, so bless our food in the name of the | ʻaumakua₂ |
| 76. | ʻAuhea ʻoe, ē ke kanaka o ke akua, eia kā kāua wahi ʻai, ua loaʻa maila mai ka pō mai ka pō mai; no laila nāu e ʻaumakua mai i ka ʻai a kāua. | Hearken, O man who serves the god, here is food for you [lit.., our food], received from the night, so bless our food in the name of the | ʻauhea₂ |
| 77. | ʻAuhea ʻoe, ē ke kanaka o ke akua, eia kā kāua wahi ʻai, ua loaʻa maila mai ka pō mai ka pō mai; no laila nāu e ʻaumakua mai i ka ʻai a kāua. | Hearken, O man who serves the god, here is food for you [lit.., our food], received from the night, so bless our food in the name of the | ʻauhea₂ |
| 78. | E ʻā wale loa auaneʻi hoʻi ka iʻa ā ʻono ʻole ka ʻai ʻana. | The fish may be cooked too much and not delicious to eat. | ʻā wale |
| 79. | E aho nō ke kūmakahiki i kō ka ʻauana wale ā hoʻopili mea ʻai paha ā noho lōpā wale iho nō. | It is better to have a yearly contract [as hired hand] than to vagabond and be dependent for food and live just as a shiftless tenant. | lōpā₁ |
| 80. | E ʻai ā pau maikaʻi ka iʻa. | Eat until the fish is completely finished. | maikaʻi |
| 81. | E ʻai aku i ka ʻulu a kuenenuʻu ka māʻona. | Eat breadfruit until stuffed full, satiated. | kuenenuʻu |
| 82. | E ʻai aku ʻoe i ʻole hoʻi kēlā e kanikaniʻāʻula wale mai. | Eat or he will mournfully chant. | kanikaniʻāʻula₂ |
| 83. | E ʻai ana ʻoe i ka poi paua o Keāiwa | You are eating the paua poi of Keāiwa. [the very best; said also of ardent lovers] | paua₃ |
| 84. | E ʻai iho ʻoe ā kuhinia. | Eat until satisfied with rich food. | kuhinia |
| 85. | E ʻai kākou Mahalo, ua pae kēia waʻa. | Let's eat. Thanks, this canoe has landed. [i.e., I have eaten] | pae₂ |
| 86. | E ʻai kīhau kākou. | Let's eat sparingly. | kīhau |
| 87. | E ʻai nohoʻi ka huhu iā lākou e like me ka hulu hipa | and the worm shall eat them like wool | huhu₁ |
| 88. | E ʻalawa aʻe kō ʻoukou mau maka, a e nānā i nā mahina ʻai; ua keʻokeʻo mai ʻānō no ka ʻohi ʻana. | Behold, the fields are white, ready to harvest. | mahina ʻai |
| 89. | e hō mai i ka ʻai | set on food | hō₁ |
| 90. | E holoholo ana ma ka mahina ʻai. | Walking in the garden. | holoholo₁ |
| 91. | E ʻike ʻai/a> ka mahi ʻai i ke keʻokeʻo. | The farmer sees clearly. | keʻokeʻo₁ |
| 92. | E kahūmu ʻai ana kākou. | We are going to bake vegetable foods in the oven. | kahūmu |
| 93. | E makaʻala ʻoe i ke kūkolu; he loea ʻo ia i ke kī ʻai kolu. | Make sure you keep an eye out for the swing man; he's really good at the triple shot. | kūkolu |
| 94. | E malo kai kākou i wahi mea e ʻai ai. | Let's wet our loin-cloths so as to get something to eat [a circumlocution; to mention that one was going fishing was thought to bring bad luck]. | malo kai |
| 95. | E mokupawa ʻai/a> ka ua mahina ʻai. | The farming rains are intermittent. | mokupawa |
| 96. | E pua ana ka ʻōhiʻa ʻai a hōʻumeke i ka malama o Hinaiaʻeleʻele. | The mountain apple blooms and fruits form in the month of Hinaiaʻeleʻele. | ʻumeke |
| 97. | E pūpū ʻai kākou. | Let's eat a little. | pūpū ʻai |
| 98. | ʻEhia ʻai e eo ai? | How many points to win? | ʻai₂ |
| 99. | ʻElua loʻi ʻai, ua kuleana ʻia e aʻu. | Two taro patches claimed as kuleana by me [will]. | kuleana |
| 100. | ʻEono āna ʻai ma ke kī papaʻi ʻana. | He has six points by tip-ins. | kī papaʻi |
| 101. | ʻEwalu huna o ka ʻai. | There are eight bits to a byte. | huna₇ |
| 102. | Haʻalilio ka ʻōpū i ka ʻai nui loa. | The stomach is tight from overeating. | haʻalilio |
| 103. | hae ka puʻu i ka ʻai | ravenous with hunger | hae₁ |
| 104. | Hae ka puʻu i ka ʻai. | Fierce is the craving for food. | puʻu₃ |
| 105. | Hakē ka paʻi ʻai o ka Malulani. | The Malulani [ship] is overloaded with bundles of hard | hakē |
| 106. | Haluku ka ʻai a ke aku. | The bonito rush to eat. | haluku₃ |
| 107. | Hana kāpulu ka lima, ʻai kāpulu ka waha. | Unclean handling puts unclean food in the mouth [i.e., food should be prepared with cleanliness]. | kāpulu |
| 108. | Hāpala ka ʻele, na ke kea ka ʻai. | The black is smeared, the white gets the score [in a | hāpala₁ |
| 109. | Hauhili ka ʻai a ke kaweleʻā. | The | hauhili₁ |
| 110. | He 45 ʻai a me 8 ʻāpō a Karl Malone. | Karl Malone has 45 points and 8 rebounds. | ʻāpō |
| 111. | He ʻai mai koe. | Will soon be eating. | koe₁ |
| 112. | He ʻai pala maunu na ka poʻe loaʻa. | An eater of bait dabs belonging to people with possessions [a scavenger, beggar]. | ʻai pala maunu |
| 113. | He ʻai, e kāhela ai ka uha. | Eating, intestines inflate [said of one who has eaten a good meal]. | kāhela₁ |
| 114. | He akua ʻai kahu ka holoholoʻōlelo. | Bearing gossip is a spirit who destroys its keeper. | akua ʻai kahu |
| 115. | He kanaka pākela ʻai, pākela inu waina. | A man gluttonous, and a winebibber. | pākela ʻai |
| 116. | He kī ʻai kolu kekahi hapalua o kāna mau ʻai. | Half of his points are three-pointers. | kī ʻai kolu |
| 117. | He kī ʻai kolu kekahi hapalua o kāna mau ʻai. | Half of his points are three-pointers. | kī ʻai kolu |
| 118. | He kuleana waiwai like kō mākou ʻohana i loko o ka ʻāina mahi ʻai. | Our family has a common ownership in the farm. | kuleana waiwai like |
| 119. | He lā kēlā e kūloa ʻai/a> i nā mea ʻai i ulu mai. | That was the day for long prayers to get food to grow. | kūloa |
| 120. | He mea ʻai i nā aku. | Food will be here soon. | i nā aku |
| 121. | He mea ʻai ʻia kahi pilipili maunu kāpae ʻia. | The bit of bait set to one side is edible still [one who has been the mate of another can still be a good mate]. | pilipili₁ |
| 122. | He mea nui ka hāʻaʻa ʻai ma ka papaʻai, no ka mea, he kōkua ma ka wāwahi ʻai ʻana. | Fiber is an important part of the diet since it helps in the digestion of food. | hāʻaʻa ʻai |
| 123. | He mea nui ka hāʻaʻa ʻai ma ka papaʻai, no ka mea, he kōkua ma ka wāwahi ʻai ʻana. | Fiber is an important part of the diet since it helps in the digestion of food. | hāʻaʻa ʻai |
| 124. | He niuhi ʻai holopapa o ka moku. | The | holopapa₂ |
| 125. | He wela he kauwahi e mahi ʻai. | A wela is a certain place to be cultivated. | wela₃ |
| 126. | heiau hoʻoulu ʻai | temple where first crops were offered | -ulu ʻai |
| 127. | heiau hoʻoulu ʻai | temple where first crops were offered | hoʻoulu ʻai |
| 128. | hiki ke ʻai ʻia | edible | ʻai₁ |
| 129. | Hoʻi nō ʻai i kou kahu. | Return and destroy your keeper [sending a curse or evil back to the original sender]. | kahu₁ |
| 130. | Hōʻiliʻili i nā haʻulena o kāu ʻai. | To gather the gleanings of your harvest. | haʻulena |
| 131. | hoʻokē ʻai | to fast | hoʻokē₁ |
| 132. | Hoʻolāʻau ka ʻai ʻana a ka iʻa. | The fish ate ceaselessly. | -lāʻau |
| 133. | Hoʻolāʻau ka ʻai ʻana a ka iʻa. | The fish ate ceaselessly. | hoʻolāʻau₂ |
| 134. | Hoʻonele ʻia lāua i ka ʻai. | They lacked food. | nele |
| 135. | Hoʻonele ʻia lāua i ka ʻai. | They lacked food. | hoʻonele |
| 136. | hōʻonoʻono ʻai | appetizer, condiment, dressing, relish, hors dʻoeuvre | ʻonoʻono |
| 137. | hōʻonoʻono ʻai | appetizer, condiment, dressing, relish, hors dʻoeuvre | hōʻonoʻono |
| 138. | hōʻonoʻono lau ʻai | salad dressing | ʻonoʻono |
| 139. | hōʻonoʻono lau ʻai | salad dressing | hōʻonoʻono |
| 140. | hoʻopau ʻai | to waste food, said figuratively of one not worth his food | pau₁ |
| 141. | hoʻopau ʻai | to waste food, said figuratively of one not worth his food | hoʻopau |
| 142. | hoʻopili mea ʻai | (a derogatory remark alluding to people who seem to show up at mealtimes, but never when there's work to be done.) | pili wale |
| 143. | hoʻoulu ʻai | to grow food plants; a prayer to bless crops | -ulu ʻai |
| 144. | hua ʻai | fruit | hua₁ |
| 145. | hua ʻai mālili | blasted fruit | hua ʻai |
| 146. | hua ʻai mālili | blasted fruit | mālili₁ |
| 147. | Hūkā nohoʻi ka ʻai ʻana. | Such hoglike gobbling. | hūkā |
| 148. | I ʻai ʻia iho nei e ʻoe, inā ʻaʻole e ʻeha kō poʻo. | If you had eaten, then your head would not be aching. | i (verb phrase) inā |
| 149. | I ʻai ʻia nō lā e aha? | To be eaten for what purpose? | lā₇ |
| 150. | I ka wā kahiko, ua nui ka ʻai ʻia o nā meaʻai haʻaliu ʻole, akā, i kēia wā, nui ka ʻai ʻia o ka meaʻai haʻaliu. | In olden times, there was much eating of whole foods, but these days, there is much eating of processed foods. | meaʻ ai haʻaliu ʻole |
| 151. | I ka wā kahiko, ua nui ka ʻai ʻia o nā meaʻai haʻaliu ʻole, akā, i kēia wā, nui ka ʻai ʻia o ka meaʻai haʻaliu. | In olden times, there was much eating of whole foods, but these days, there is much eating of processed foods. | meaʻ ai haʻaliu ʻole |
| 152. | I kū ka pōloli, eia nō ka ʻai. | When hungry, here's food. | kū₃ |
| 153. | I ʻole e pilikia ke kino i ka ʻiliʻili hakuʻala, pono e inu i ka wai a ʻai i ka meaʻai paiola kūpono. | So that the body won’t experience trouble with kidney stones, one should drink water and eat a nutritious and appropriate diet. | ʻiliʻili hakuʻala |
| 154. | Ka ahu ʻai wale ʻana i ka nui o kona waiwai. | The senseless waste of most of his property. | ahu ʻai |
| 155. | ka ʻai a ka uʻi | the stroke of the youth | ʻai₄ |
| 156. | Ka ʻai a ke kumu i koe iā ʻoukou. | The teacher's stroke that you do not have [have not been taught]. | ʻai₄ |
| 157. | ka ʻai ʻaeʻae | soft food or | ʻaeʻae₁ |
| 158. | ka ʻai kīkoni a nā manu | peck eating of the birds | kīkoni |
| 159. | ka ʻai kīʻoʻe lāʻau | the food reached with a stick [breadfruit] | kīʻoʻe |
| 160. | Ka mua kau kēia o ka mahina ʻai. | This is the first offering of the plantation. | mua kau |
| 161. | ka nīnūnē o ka lepili ʻana i nā mea ʻai GMO | the issue of the labeling of GMO produce | nīnūnē |
| 162. | ka wahine ʻai honua | the earth-eating woman [Pele] | honua₁ |
| 163. | Kahoʻolawe, ʻai kūpala. | Kahoʻolawe, eater of kūpala. [Kūpala was eaten here for lack of other food.]. | kūpala₃ |
| 164. | kahuna hoʻoulu ʻai | a priest who made such offerings, agricultural expert | -ulu ʻai |
| 165. | kahuna hoʻoulu ʻai | a priest who made such offerings, agricultural expert | hoʻoulu ʻai |
| 166. | Kamalole ʻoia i kā mākou ʻai. | He refused our food after looking at it. | kamalole |
| 167. | Kāmukumuku ka ʻai a kākou. | Our taro is growing less thriftily. | kāmukumuku |
| 168. | kāna ʻai | his food | ʻai₁ |
| 169. | kani ʻai | to eat | kani₃ |
| 170. | Kāohi ʻia ka maʻi ma ka ʻai ʻana i ka lāʻau. | Sickness is controlled by taking medication. | kāohi |
| 171. | kauā ʻai noa | kauā who eats without observation of eating taboos | kauā |
| 172. | kē ʻai | to fast | kē₁ |
| 173. | ke ea ʻana o ka ʻai, ka iʻa | the obtaining of | ea₃ |
| 174. | Ke makemake ʻoe e hoēmi kino, e aho ka ʻai ʻana i ke kōpia nōhihi ma mua o ke kōpia nōhie. | When you want to lose weight, it is better to eat complex carbohydrates rather than simple carbohydrates. | kōpia nōhihi |
| 175. | Ke moʻala maila ka ʻono o ka ʻai. | The savor of food has been renewed. | moʻala₂ |
| 176. | Ke one ʻai aliʻi o Kākuhihewa. | The chief-destroying sands of Kākuhihewa [said of O'ahu because of the prophecy made by Kaʻōpulupulu about the death of the Oʻahu chiefs upon the coming of foreigners]. | one |
| 177. | Ke pau ka ʻai ʻana a ka moa, kākā i ka nuku. | When the chicken finishes eating, it shakes its beak. | kākā₁ |
| 178. | Keu ka maikaʻi o ka ʻai ʻana i ka ʻalapapa, iā ʻoe e pōnīnī ana. | There's nothing like eating alfafa when you're feeling faint. | pōnīnī |
| 179. | kī ʻai kolu | three-point shot; to attempt such a shot | ʻai kolu |
| 180. | kiaʻi ʻai | food guardian | kiaʻi₁ |
| 181. | kikiki ka ʻai ʻana | to eat very little | kikiki₄ |
| 182. | Kīloi ulele akula ʻo Shawn Kemp iā Gary Payton ma lalo o ka hīnaʻi, a komo ihola ka ʻai lua. | Shawn Kemp made an inbound pass to Gary Payton under the basket, and he made it in for two. | kīloi ulele |
| 183. | kioea ʻai pua ʻiʻi o Hilia | the kioea bird that eats the tiny spawn of Hilia [of big persons gobbling up little ones] | ʻiʻi₁ |
| 184. | Koleke mahi ʻai | College of agriculture | mahi ʻai₁ |
| 185. | Komo mai e ʻai. | Come in and eat. | komo₁ |
| 186. | kona ʻai | his eating | ʻai₁ |
| 187. | Kū hoʻolehelehe kiʻi i ka mahina ʻai a Nūkeʻe. | Standing like a loose-lipped image in the garden of Twist-mouth [doing nothing but talk]. | lehelehe kiʻi |
| 188. | Kū hoʻolehelehe kiʻi i ka mahina ʻai a Nūkeʻe. | Standing like a loose-lipped image in the garden of Twist-mouth [doing nothing but talk]. | hoʻolehelehe kiʻi |
| 189. | kuahu ʻai | to be placed on an altar | kuahu |
| 190. | Kūlepe mai ka mahi ʻai i nā ʻeka lepo. | The farmer dug out blocks of earth [in a | kūlepe₁ |
| 191. | kupa ʻai au | native-born long attached to a place; lit., native eat long time | kupa₁ |
| 192. | lāʻau make ʻai | stomach poison | lāʻau make |
| 193. | Leʻa ke kaukaunu i nā pua hala ʻai a ke kīnaʻu. | There is fun in loving the tip of the pandanus fruit of which kīnaʻu eels are fond [if these fruits fall into the sea they are said to be eaten by kīnaʻu eels]. | kaukaunu |
| 194. | lima paʻi ʻai | loose-flowing sleeve | paʻi ʻai |
| 195. | lomaloma ʻai halalē | lazy glutton | halalē |
| 196. | Ma ka mahi ʻai ʻana, kanu hou ʻia ka meaulu i ʻohi ʻia i mea e mālama ai i ka loaʻa paʻa mau. | In farming, crops are replanted after harvesting to ensure sustained yield. | loaʻa paʻa mau |
| 197. | mahi ʻai mahakea | shifting cultivation, in geography | mahakea |
| 198. | Mai ahu ʻai. | Donʻt overeat. | ahu ʻai |
| 199. | maʻi ʻai ake | tuberculosis | ake₁ |
| 200. | Mai ʻai ʻoe. | Don't eat. | mai₄ |
| 201. | Mai e ʻai. | Come and eat. | mai₁ |
| 202. | Mai hoʻomāuna i ka ʻai o huli mai auaneʻi ʻo Hāloa e nānā. | Don't be wasteful of food lest Hāloa turn around and stare [at you]. | hoʻomāuna |
| 203. | Mai kākou e kupupuʻu, mai e ʻai. | Come and have potluck, come and eat. | kupupuʻu |
| 204. | Mai kākou e pū ʻai. | Come and have a little food with us [take potluck]. | pū₉ |
| 205. | Mai māuna wale i ka mea ʻai. | Don't waste food unnecessarily. | māuna |
| 206. | Mākili ʻai. | To eat just a little. | mākili |
| 207. | māla ʻai | taro patch, food garden or plantation | māla |
| 208. | māna ʻai | food chewed by adult for child; any mouthful of food | māna₁ |
| 209. | maunu ʻai ʻole | bait that fish will not take | maunu |
| 210. | Meʻo maoli kēia kamaliʻi i ka mea ʻai. | These children are begging, watching, reaching for the food. | meʻo₁ |
| 211. | mōhai ʻai | cereal offering | ʻai₁ |
| 212. | Mōhaluhalu ka ʻai ʻana a ka iʻa. | The fish are opening [their mouths] to bite. | mōhaluhalu |
| 213. | nā ʻai eo | the winning points | eo |
| 214. | Na ke kea ka ʻai, kū ka ʻehu o nā waʻa liʻiliʻi i ke keiki o Kuaihelani | the white [pebble] wins, the child of Kuaihelani stirs the spray of small canoes [an old kōnane game chant] | ʻehu₁ |
| 215. | Na nei selamoku e ʻai hoʻokano. | This sailor who has so much to eat. | ʻai hoʻokano |
| 216. | Nānā ʻo Kamehameha i kona aupuni, ā e ʻai i kona panalāʻau. | Kamehameha attended to his kingdom and ruled his dependency. | panalāʻau |
| 217. | nīnau ʻai keu | extra-credit question, bonus question. also | ʻai keu |
| 218. | No ka lilo loa o Lohiʻau ipo i ka nani o Puna, ua lilo ka ʻai … i mea ʻole iāia. | Because of sweetheart Lohiʻau's fascination by the beauty of Puna, food became … as nothing [of no interest] to him. | lilo₂ |
| 219. | Nui ʻino nā meaʻai maʻamau o kēia wā me ka naʻokoko he nui o loko, a hiki ke pilikia ke kino i ke aʻahaʻapupū inā ʻaʻole mālama pono ʻia ke ʻano o ka ʻai ʻana. | Many kinds of typical foods these days contain a lot of cholesterol and can result in arteriosclerosis if one's diet is not checked. | naʻokoko |
| 220. | ʻO ka ʻai ʻana ihola nō ia o lākou, ā hele aku nei. | They had just eaten, and then went. | ʻo … ia |
| 221. | ʻO ka hula ʻai kū ʻai hele. | A dance completely free of taboos [a saying often said by | ʻai kū |
| 222. | ʻO ka hula ʻai kū ʻai hele. | A dance completely free of taboos [a saying often said by | ʻai kū |
| 223. | ʻO kahi e holoholo ʻai/a>, a e ʻai ai, ua kapa ʻia he ikuai. | The place to walk and to dine is called | ikuai |
| 224. | ʻO ke kaʻelo, he ʻano maʻi ia i hiki ke loaʻa ma ka ʻai ʻana i kekahi iʻa i loaʻa i kēia ʻano maʻi. | Ciguatera is a kind of sickness one can get by eating fish contaminated with this kind of sickness. | kaʻelo |
| 225. | ʻOia ka malama a ka poʻe mahi ʻai e āhē ai i ka ulu maikaʻi a nā mea kanu. | This is the month the farmers exclaim about the fine growth of the crops. | āhē |
| 226. | ʻoihana mahi ʻai | agricultural industry, farming | mahi ʻai₁ |
| 227. | ʻoihana mahi ʻai | agricultural industry | ʻoihana₁ |
| 228. | Ola i ka ʻai uahi ʻole ke kini o Mānā. | The multitudes of Mānā live on smokeless food [they were said to trade fish and gourds for cooked food]. | uahi |
| 229. | ʻoʻopu ʻai lehua | poetic description of ʻoʻopu found in upland streams where lehua flowers drop into the water; lit., lehua-eating | ʻoʻopu₁ |
| 230. | pā ka ʻai | to taste food | pā₄ |
| 231. | pai wela me nā mea ʻai ʻokiʻoki ʻia | hot mince pie; lit., hot pie with cut up food | ʻokiʻoki |
| 232. | pākaukau i hoʻoluluʻu pū me nā mea ʻai | tables laden down with food | luluʻu |
| 233. | pākaukau i hoʻoluluʻu pū me nā mea ʻai | tables laden down with food | hoʻoluluʻu |
| 234. | Pala ʻaluʻalu ka ʻai a kamaliʻi. | Mostly peel when matured are the food crops of children [infants are not strong enough to make good farmers]. | ʻaluʻalu |
| 235. | Palahuli i lalo ka waha ʻai ai. | The food-eating mouth is fallen over. [said of one in serious trouble]. | palahuli |
| 236. | Palakāhela ka ʻai o Makaʻūkiu. | The food crops of Makaʻūkiu are spoiled. | palakāhela₁ |
| 237. | pāʻū ʻai kaua | sarong worn in battle | ʻai₁ |
| 238. | Pau ka ʻai ʻana, huli ke alo i luna. | After eating, turn over [relax]. | huli₁ |
| 239. | Pau nui mai nei ke kalo i ka ʻai ʻia. | All the | pau nui |
| 240. | Pehea ka maʻi? Ua komo kahi māna ʻai. | How is the patient? He has taken a little nourishment. | māna₁ |
| 241. | Penei ke ʻano o ka mahi ʻai ʻana o ka palawai. | This is how the bottom lands were cultivated. | palawai₂ |
| 242. | Pīnaʻi kāna ʻai ʻana. | He eats all the time. | pīnaʻi₁ |
| 243. | pōhaku ʻai wāwae o Malama | feet-eating rocks of Malama [of sharp aa lava] | wāwae₁ |
| 244. | pōhaku kui ʻai puka | poi pounder with a hole in the center of the handle, through which the fingers are put, used on Kauaʻi. also | pōhaku kuʻi ʻai |
| 245. | pono ʻai | to eat in any way or anything, take potluck | pono₆ |
| 246. | pule kaumaha ʻai | prayer before eating | kaumaha ʻai |
| 247. | Pūpū wahi kūʻōʻō ka mahi ʻai o uka; ola nō ia kini he mahi ʻai na ka ʻōiwi. | The upland farmer gathers the small injured sweet potatoes; the multitudes find life, when the farmer farms for himself. [though the potatoes may be small, the independent farmer supplies his kin]. | pūpū₅ |
| 248. | Pūpū wahi kūʻōʻō ka mahi ʻai o uka; ola nō ia kini he mahi ʻai na ka ʻōiwi. | The upland farmer gathers the small injured sweet potatoes; the multitudes find life, when the farmer farms for himself. [though the potatoes may be small, the independent farmer supplies his kin]. | pūpū₅ |
| 249. | Pūpū wahi kūʻōʻō ka mahi ʻai o uka; ola nō ia kini he mahi ʻai na ka ʻōiwi. | The upland farmer gathers the small injured sweet potatoes; the multitudes find life, when the farmer farms for himself. [though the potatoes may be small, the independent farmer supplies his kin] | ʻōiwi₃ |
| 250. | Pūpū wahi kūʻōʻō ka mahi ʻai o uka; ola nō ia kini he mahi ʻai na ka ʻōiwi. | The upland farmer gathers the small injured sweet potatoes; the multitudes find life, when the farmer farms for himself. [though the potatoes may be small, the independent farmer supplies his kin] | ʻōiwi₃ |
| 251. | Pupuhi ka umu, moʻa pala ka ʻai. | When the oven smokes, the food is underdone. [(not enough steam remains inside to cook the food) said of one who does a lot of enthusiastic talking, but can't knuckle down to business] | pala₃ |
| 252. | Ua ʻai au i kāna loaʻa. | I've eaten his earnings [said in pride by a parent who is cared for by a son or daughter]. | loaʻa |
| 253. | Ua ʻai hewa au i ka mea ʻono. | I ate the cake by mistake. | hewa₁ |
| 254. | Ua ʻai i ke kāī koi o ʻEwa. | Having eaten of the very choice kāī koi taro of ʻEwa. [said of a sweetheart one can't forget]. | kāī |
| 255. | Ua ʻai ʻia e ka popo kō ʻoukou kula, a me kō ʻoukou kālā, he hōʻike ka popo o ia mau mea. | Your gold and silver are cankered, and the rust of these things shows. | popo |
| 256. | Ua ʻai ʻia ka nihoniho o ka taea a nemonemo. | The tread of the tire was worn bald. | nemonemo |
| 257. | Ua hana nā haumāna i haʻawina laulonoa, a he honi aku, he nānā aku, he hoʻopā aku, a he ʻai nō hoʻi kā lākou i ka manakō. | The students have done a multisensory assignment in which they smelled, looked at, touched, and tasted a mango. | laulonoa |
| 258. | Ua hele kā ʻoe i ka poʻe ʻoki poepoe ʻole ʻia, a ua ʻai pū ʻoe me lākou. | You went to uncircumsized men, and ate with them. | ʻoki poepoe |
| 259. | Ua hoʻolawalawa i ka ʻai. | Supply all with enough food. | -lawalawa |
| 260. | Ua hoʻolawalawa i ka ʻai. | Supply all with enough food. | hoʻolawalawa |
| 261. | Ua ʻiʻi kānaka i ka hunahuna mea ʻai. | The people collected the scraps of food. | ʻiʻi₄ |
| 262. | Ua komo ka ʻai kolu a ke kī miomio ʻana a Piʻikea. | Piʻikea's expertly shot three-pointer went in. | ʻai kolu |
| 263. | Ua mamau ka ʻai a ka iʻa. | The fish are really biting. | mamau |
| 264. | Ua nui ka mea ʻai, ʻo ka puaʻa ʻoe, ʻo ka lūʻau ʻoe, ʻo ka limu ʻoe. | There was much food, pork, | ʻoe₃ |
| 265. | Ua paneʻe maila kekahi mau mea ʻai. | Some food was served. | paneʻe₁ |
| 266. | Ua pohā ka ʻai. | Poi is bubbly [in fermentation]. | pohā₁ |
| 267. | Uwē wale ʻuwā, hoʻi i Waiʻōhinu i ka ʻai maiʻa pala. | Silly crying oh, go back to Waiʻōhinu to eat ripe bananas [considered bad luck; see | Uwewale |
| 268. | wai hua ʻai hau | iced fruit punch | hau₂ |
| 269. | waiho ʻai | to fast | waiho |