|
aku 1. nvi. bonito, skipjack (Katsuwonus pelamis), an important food; to run, of aku. Young of this fish are called kīnaʻu and ʻāhua. [(OC) PPn *ʻatu, bonito (Katsuwonus pelamis)] 2. part. expressing direction away from the speaker, and time either past (with nei) or future (without nei, sometimes translated soon). Aku contrasts with mai and sometimes may be translated away. Aku + demon. lā is pronounced and written as a single word, akula. ʻĪ akula ʻoia, he said to someone far away (cf. aʻe₄). Aku sometimes expresses the comparative degree: Nā mea nui aku i kēia, things larger than this. In an idiom, aku is sometimes used as a noun after the plural definite article nā: I nā aku, right away, soon. He mea ʻai i nā aku (Kep. 121), food will be here soon. [(OC) PPn *atu, postposed particle indicating direction away from speaker] |
( 378 )
| 1. | E ulu mai ka puka o ke dālā maʻō nā pakeneka ʻaʻole e ʻoi aku maʻō o ʻelima pakeneka o ka makahiki. [maʻō >> ma o ?? ] | The interest on the money grows because of the percentage of not more than five percent yearly. | ʻō₁ |
| 2. | Ā e hāʻawi ʻia aku kāu mau keiki … i nā kānaka ʻē, a e haʻehaʻe wale nā maka ou i ka nānā aku. | Thy sons … shall be given unto other people, and thy eyes shall look and fail with longing for them. | haʻehaʻe |
| 3. | Ā e hāʻawi ʻia aku kāu mau keiki … i nā kānaka ʻē, a e haʻehaʻe wale nā maka ou i ka nānā aku. | Thy sons … shall be given unto other people, and thy eyes shall look and fail with longing for them. | haʻehaʻe |
| 4. | A e hana aku au iā ʻoukou e hua aʻe. | And I will make you fruitful. | hua₁ |
| 5. | Ā e hoʻoneoneo aku au i ka ʻāina, ā no laila e ilihia ai kō ʻoukou poʻe ʻenemi. | And I will bring the land into desolation; and your enemies shall be astonished. | ilihia₂ |
| 6. | Ā e wāhi aku au i ka haʻaheo o kō ʻoukou mana. | And I will break the pride of your power. | haʻaheo |
| 7. | Ā hīmeni aku ka poʻe hīmeni. | The singers sang. | hīmeni |
| 8. | A hui hou aku. | Goodby; till [we] meet again. | hui₁ |
| 9. | Ā i ka pule ʻana, mai kuawili wale aku ʻoukou i ka ʻōlelo. | But when ye pray, use not vain repetitions. | kuawili |
| 10. | A ʻike pua iki aku nō ʻoe iā Kaʻula. | And you barely see Kaʻula. | pua₂ |
| 11. | Ā ʻo ka puehu ka mea i puehu aku a nā pale a ua uhi lā, ā ka hapalua a ka pale puehu, e kau nō ia ma ke kua o ka halelewa. | And the remnant that remained of the curtains of the tent, the half of the remaining curtain, it shall hang at the back of the tabernacle. | puehu₃ |
| 12. | A pau kēia mau mea i ka hōʻike ʻia, i nānā aku ka hana o ʻAiwohikupua a me nā mea ʻē aʻe, e kū mai ana ʻo Lāʻieikawai ma loko o ka pūloʻuloʻu aliʻi kapu i luna o nā waʻa. | After all these signs had been displayed, Aiwohikupua and the others saw Laieikawai standing above the canoes under the symbol of a taboo chief. | pūloʻuloʻu₂ |
| 13. | ā pēlā aku | and so forth, thereby | pēlā₁ |
| 14. | ʻAʻako aku i ka hana,. | Get going with the work. | ʻaʻako₃ |
| 15. | ʻĀhaʻi akula ka hoʻokūkū iā Lāhainā Luna no kō lākou maʻalea aku i kō lākou hoa paio i ka ulele kikī. | Lāhainā Luna really took the game due to their outwitting their opponent in the fast break. | ulele kikī |
| 16. | Aia a hele aku au e hoʻāhiahi me ʻolua. | When I get there I'll spend the evening with you two. | ahiahi |
| 17. | Aia ā hele aku au. | When I go. | aia₂ |
| 18. | Aia ā pau ka uhi ʻana o ka noe … ia manawa e ʻike aku ai i nā mea apau. | When the mist covering is gone, then everything may be seen. | aia₂ |
| 19. | Aia aku ā aia mai, ʻai kākou i ka naʻaukake. | Every now and then we eat weiners. | aia₂ |
| 20. | Aia ka pono, ʻo ka pae aku. | What is necessary is to reach shore. | pono₁ |
| 21. | Akahele! He luaahi aku ia! | Be careful! There's a fire pit! [Danger!] | lua ahi |
| 22. | ʻAkipohe ke ʻike aku i ka nani o Waipiʻo. | Compact the view of the beauty of Waipiʻo. | ʻakipohe₂ |
| 23. | alia wau e ʻae aku | before I agree | alia |
| 24. | Alia wau e ʻae aku, aia ʻae mai ʻo ʻAiwohikupua. | Before I consent, ʻAiwohikupua must agree. | aia₂ |
| 25. | Alokele ke ʻike aku i ke alo o ia kuahiwi. | A pleasure to see the face of that mountain. | alokele₁ |
| 26. | ʻane kipi wale aku nō koe o kēia keiki | this boy does everything but rebel | koe₁ |
| 27. | ʻanoʻi aku e ʻike iāia | great desire to see her | ʻanoʻi |
| 28. | ʻAʻohe hana a koe aku! | No work is left! Oh, what doings! | koe₁ |
| 29. | ʻAʻohe huhū a koe aku! | [He] couldn't have been more angry! | koe₁ |
| 30. | ʻAʻohe i laua aku kā kāua hana. | There's a great deal for us both to do. | laua |
| 31. | ʻAʻohe maʻi luku ʻē aʻe nāna e melu a nome aku, ʻo ka rama, moekolohe, like pū. | No other destructive disease is as weakening and continuing as liquor, adultery, [and] such. | melu₁ |
| 32. | ʻAʻohe neʻeu mai ke kāhea ʻia aku. | Doesn't budge when called. | neʻeu |
| 33. | ʻAʻohe o ʻoneʻi wahine e like me ʻoe, ā inā nohoʻi no ʻaneʻi aku nei, ʻaʻole nō e hele, mai i ʻaneʻi; he kapu o ʻaneʻi, he make. | None of the local women are like you, and had [you] been of this place, [you] would not have come here; it is taboo here, death. | ʻaneʻi₁ |
| 34. | ʻAʻohe ʻoe e pakele aku, ua lino ʻia i ka lino pāwalu. | You won't escape, you are bound with an eight-strand tie. | lino₂ |
| 35. | ʻAʻohe wehena iki aku ʻo ke aliʻi iāʻoe. | There is no difference between you and the chief. | wehena₂ |
| 36. | ʻAʻole hoʻi e hoʻomakua aku ʻoukou i kekahi kanaka. | And call no man your father. | makua |
| 37. | ʻAʻole hoʻi e hoʻomakua aku ʻoukou i kekahi kanaka. | And call no man your father. | hoʻomakua₁ |
| 38. | ʻAʻole i hoʻopaneʻe aku ua kanaka ʻōpiopio lā i ka hana ʻana i ia mea; | The young man lost no time in doing this thing; | hoʻopaneʻe₂ |
| 39. | ʻapōpō ā ia lā aku | day after tomorrow | aku₂ |
| 40. | ʻapōpō ia lā aku | day after tomorrow | ʻapōpō |
| 41. | Auē! Nānā aku ʻoe iā Lei mā! | Say! You should see Lei and the others! | auē |
| 42. | aumiki aku i ka ʻapu ʻawa | sipping in the kava bowl | aumiki₃ |
| 43. | E ʻaʻahu aku ʻoe i kēia. | Wear this. | ʻaʻahu |
| 44. | E ʻai aku i ka ʻulu a kuenenuʻu ka māʻona. | Eat breadfruit until stuffed full, satiated. | kuenenuʻu |
| 45. | E ʻai aku ʻoe i ʻole hoʻi kēlā e kanikaniʻāʻula wale mai. | Eat or he will mournfully chant. | kanikaniʻāʻula₂ |
| 46. | E ʻalo aʻe ʻoe iā mākou ā hiki aku i Molokaʻi. | Escort us to Molokaʻi. | ʻalo₂ |
| 47. | E aloha aku au i ka mea aʻu e manaʻo ai e aloha aku. | I show mercy to those I want to show mercy to. | aloha |
| 48. | E aloha aku au i ka mea aʻu e manaʻo ai e aloha aku. | I show mercy to those I want to show mercy to. | aloha |
| 49. | E ʻano ua aku ana. | It looks like rain. | ʻano₂ |
| 50. | E halelū aku ʻoukou iā Iēhova, ē kō nā ʻāina apau, e hiʻilani uku iāia. | Oh sing psalms of praise to Jehovah, those of all nations, praise him. | hiʻilani |
| 51. | E hana kūlōʻihi aku ana kēia. | This is work that takes a long time to do. | kūlōʻihi |
| 52. | E hele aku māua me Inoa. | We'll go with Namesake. [said only by one of his own namesake; the possessive may be omitted; also used in the vocative] | inoa₂ |
| 53. | E hele aku ʻoe e hoʻopā i ke kahuna pule. | Go and see if you can get the minister to help, put a "touch" to him. | pā₄ |
| 54. | E hele aku ʻoe e hoʻopā i ke kahuna pule. | Go and see if you can get the minister to help, put a "touch" to him. | hoʻopā₁ |
| 55. | E hele aku ʻoe iā Palani, he leo mana kona. | Go to Frank, his orders are heeded. | leo mana |
| 56. | E hoʻihoʻi aku ʻoe i ka lio iā Kale. | Take the horse back to Charles. | hoʻihoʻi |
| 57. | E hoʻohale ʻia aku, he makamaka ola. | Extend the hospitality of the house, [he is] a friend who extends appreciation. | hale₁ |
| 58. | E hoʻohale ʻia aku, he makamaka ola. | Extend the hospitality of the house, [he is] a friend who extends appreciation. | hoʻohale |
| 59. | E hoʻohele aku ʻoe i ka uaki. | Start the watch. | hele₁ |
| 60. | E hoʻokūkū ʻoe i kēia mau pūʻolo manakō ʻO ka pūʻolo hea ka mea i ʻoi aku kōna kaumaha? | Compare these bags of mango. Which bag is heavier? | hoʻokūkū |
| 61. | E hoʻomaopopo aku ʻoe e hele mai i kēlā ʻapōpō. | Remind [him] to come tomorrow. | maopopo |
| 62. | E hoʻomaopopo aku ʻoe e hele mai i kēlā ʻapōpō. | Remind [him] to come tomorrow. | hoʻomaopopo |
| 63. | E hoʻomaopopo aku ʻoe, i ka hola ʻehia kākou e hele ai. | Find out what hour we are going. | maopopo |
| 64. | E hoʻomaopopo aku ʻoe, i ka hola ʻehia kākou e hele ai. | Find out what hour we are going. | hoʻomaopopo |
| 65. | E hoʻomaopopo mai ʻoe i kēia mea e aʻo ʻia aku nei. | Pay attention and comprehend these things being taught you. | maopopo |
| 66. | E hoʻomaopopo mai ʻoe i kēia mea e aʻo ʻia aku nei. | Pay attention and comprehend these things being taught you. | hoʻomaopopo |
| 67. | E hoʻomau hou ʻia aku i ka laikini. | Renew the license. | mau₁ |
| 68. | E hoʻouna aku ana ʻo Kama i kāna palapala maka i ka hale hoʻopuka no ka hoʻoponopono ʻana. | Kama is going to send his manuscript to the publisher for editing. | palapala maka |
| 69. | E kāhoa aku ʻoe i ke poʻo. | Strike the head. | kāhoa₁ |
| 70. | E kāhoahoa aku kāu pule i mua o Kāne i loaʻa mai ke ola iki, ke ola nui, a me ke ola ā kau i ka pūaneane. | May your prayer to Kāne appeal for the obtaining of small life, big life, and life extending to vast old age. | kāhoahoa₁ |
| 71. | E kau ʻia maluna ona ka hoʻopaʻi, ʻaʻole e ʻoi aku mamua o hoʻokahi kaukani kālā. | Liable to [lit., set upon him] punishment not in excess of one thousand dollars. | kau₁ |
| 72. | E kaukoe aku ʻoe i ka ʻimi naʻauao. | Go on with your education. | kaukoe |
| 73. | E kaukolo aku ana au i kuʻu akua, e kala mai i kuʻu hewa iāʻoe. | I am pleading to my god, to forgive my wrongs to you. | kaukolo |
| 74. | E kauleo aku ana au iāʻoe, ē kuʻu kama, e noho mai kāua e pono ai. | I advise you, my child, it is better for you to remain with me. | kauleo |
| 75. | E kaupē aku nō i ka hoe, e kō mai i ka hoe, o hoe! | Put forward the paddle, draw the paddle toward you, paddle! | kaupē₂ |
| 76. | E kī aku i ka puka ā paʻa. | Lock the door fast. | kī₆ |
| 77. | Ē kuʻu haku, pale ka pono! ʻAʻohe pono i koe, hoʻokahi nō pono ʻo ka hoʻi wale nō koe o kākou, kaukaʻi aku nei hoʻi ka pono i kō kaikuahine muli lā hoʻi …. | My lord, set aside the plan; there is no hope left; the only hope is for us to go back and depend on your youngest sister …. [priest is advising his lord to give up quest of Lāʻie and depend on his sister's help] | pono₄ |
| 78. | E lawe aku ʻo Iēhova iā ʻElia i ka lani ma ka puahiohio. | Jehovah was to take Elijah up to heaven by a whirlwind. | puahiohio₁ |
| 79. | E lawe aku ʻoe i kēia ma kou kino lahilahi. | Take this for your thin form [in the spare columns of a newspaper]. | kino₁ |
| 80. | E like me ka mea ʻauʻau, i halo aku i nā lima e ʻau. | As the swimmer spreads forth his hands to swim. | halo₂ |
| 81. | E menemene ana au i kaʻu mea e menemene aku ai. | I will have compassion on whom I will have compassion. | menemene |
| 82. | E moepoʻo aku ana au ā hiki i ke kō ʻana o koʻu makemake. | I'll keep right on until my desire is fulfilled. | moepoʻo |
| 83. | E ʻōmea aku i ka moena. | Put the mat in the sun. | ʻōmea₃ |
| 84. | E paʻi aku nō hoʻi au i hale no kāua e noho ʻoluʻolu mai. | And I'll build us a house as well, for us to live comfortably. | paʻi₁₂ |
| 85. | E paila aku i ka ʻiʻo pipi. | Boil the beef. | paila₂ |
| 86. | E pākakahi aku i ka iʻa i kamaliʻi. | Giving the children fish one each, or one at a time. | pākakahi |
| 87. | E pōā wale ka hele aku ā kō haʻi ʻāina, make. | Like a robber to go on the lands of others, death. | pōā |
| 88. | E uhaele ʻiʻo aku kākou. | Let's do go. | ʻiʻo₂ |
| 89. | E uhaele kākou i kahakai Ō, e uhaele ʻiʻo aku kākou. | Let's go to the beach. Yes, let's do go. | ō₁ |
| 90. | Eia aku nō a eia mai, paʻa kēia mea hana. | In no time this work will be finished. | eia aku |
| 91. | Eia aku ʻo Nāmaka. | Here is Nāmaka coming. | eia aku |
| 92. | Eia ka ʻawa, a nāu ponoʻī nō e maukoli aku i kō akua iā Kūkāʻilimoku. | Here is kava, for you indeed to offer to your god, Kūkāʻilimoku. | maukoli₄ |
| 93. | eia ʻoe ke hōʻike ʻia aku nei | you are hereby notified | eia₁ |
| 94. | ʻEʻole au e ʻike aku nei iāʻoe, inā ua make ʻoe. | If I hadn't seen you here, you would have been killed. | ʻeʻole … inā |
| 95. | ʻEpa aku nei ʻo ia ma ka ʻākau, ka hema; kaha ihola ʻo ia ma waena o nā kūpale ʻelua. | He faked to the right, the left; he made the drive right through the two defenders. | ʻepa |
| 96. | Hāʻawi aku iā ʻoukou i nā hoʻolauleʻa ʻana ā nui wale ma ke kūʻai ʻana aku ma koʻu hale kūʻai. | To give you great satisfaction in making purchases at my store. | lauleʻa |
| 97. | Hāʻawi aku iā ʻoukou i nā hoʻolauleʻa ʻana ā nui wale ma ke kūʻai ʻana aku ma koʻu hale kūʻai. | To give you great satisfaction in making purchases at my store. | lauleʻa |
| 98. | Hāʻawi aku iā ʻoukou i nā hoʻolauleʻa ʻana ā nui wale ma ke kūʻai ʻana aku ma koʻu hale kūʻai. | To give you great satisfaction in making purchases at my store. | hoʻolauleʻa₁ |
| 99. | Hāʻawi aku iā ʻoukou i nā hoʻolauleʻa ʻana ā nui wale ma ke kūʻai ʻana aku ma koʻu hale kūʻai. | To give you great satisfaction in making purchases at my store. | hoʻolauleʻa₁ |
| 100. | Haluku ka ʻai a ke aku. | The bonito rush to eat. | haluku₃ |
| 101. | He aha kāu i piʻi aku nei i ka lapa manu ʻole? | Why did you climb the ridge without birds [go on a wild-goose chase]? | manu₁ |
| 102. | He aha kāu ʻo ka miki ʻana aku nei i laila? | Why were you so prompt in going there? | miki₁ |
| 103. | He āiwaiwa, a he hiapaʻiʻole aku kēlā ma nā mea apau, he palena ʻole ka ʻike me ka ikaika. | A wonder, a foremost expert in all things, unlimited knowledge and strength. | hiapaʻiʻole |
| 104. | He ʻālana ka mea e hāʻawi aku ai e kala ʻia mai ai ka hula o ka mea lawehala. | An ʻālana is the thing given so that the sin of a transgressor will be pardoned. | ʻālana₁ |
| 105. | He au Koʻolau aku ia. | That is the time of the Koʻolau [trouble]. | Koʻolau₁ |
| 106. | He hale leo ʻole aku ia. | He is a kindly hospitable friend. | hale₂ |
| 107. | He hele mai nō e ʻike, eia aku, eia mai. | Does come to visit every once in a while (every so often). | eia aku |
| 108. | He hoʻāʻo ka poʻe haʻilono e haʻi aku i ka nū hou me ka pāʻewaʻewa ʻole i ʻole e manaʻo ʻia ua ʻume ʻia ka mea haʻilono e kekahi ʻaoʻao. | Journalists attempt to report the news without bias so as not to appear that they are influenced by one side or another. | pāʻewaʻewa |
| 109. | He keu aku nō! | That's the limit! That's too much [said either in admiration or disapproval, indicated by voice tone]. | keu |
| 110. | He mea ʻai i nā aku. | Food will be here soon. | i nā aku |
| 111. | He nele ʻāina auaneʻi kākou, e nānā aku ai i kāna. | So we'll be lacking land and have to pay attention to what he says [sarcastic]. | nele |
| 112. | He nilu ke ʻikena aku. | Admirable to behold. | nilu |
| 113. | He nui nā pōʻino i hekau aku maluna o kekahi poʻe. | Lots of trouble happens to some people. | hekau₂ |
| 114. | He ʻono ke momoni aku. | Delicious to swallow. | momoni |
| 115. | He palupalu lākou, he ea hele wale aku. | They were flesh, a wind that passes away. | ea₂ |
| 116. | He pono ke pākiko mamua o nā hana hoʻokelakela wale aku. | It is better to be economical than to [indulge in] extravagant display. | pākiko |
| 117. | he wahine maikaʻi loa ke nānā aku | a woman very good to look at | maikaʻi |
| 118. | hele aku | go away | aku₂ |
| 119. | hele aku | go; go away | hele₁ |
| 120. | Hele aku i ke kūmahakea. | Gone to work in food patches. | kūmahakea |
| 121. | Hele maila nā koa … nānā ʻia aku, he hōʻea mai koe. | The soldiers are coming … look, they'll soon be arriving! | koe₁ |
| 122. | Hiaʻai ka manaʻo ke honi aku i kou ala. | Thought is delighted when inhaling your fragrance. | hiaʻai |
| 123. | Hiu aku nei ʻoia i ka puʻupuʻu. | He swung into action with his fists. | hiu₁ |
| 124. | Hoʻāʻo aku nei ka Pelekikena e hoʻohana aku i kōna kuleana lauʻauʻa ma kōna hihia ma ka ʻaha hoʻokolokolo. | The President tried to exercise his executive privilege in his court case. | kuleana lauʻauʻa |
| 125. | Hoʻāʻo aku nei ka Pelekikena e hoʻohana aku i kōna kuleana lauʻauʻa ma kōna hihia ma ka ʻaha hoʻokolokolo. | The President tried to exercise his executive privilege in his court case. | kuleana lauʻauʻa |
| 126. | Hoe aku i ka waʻa. | Paddle ahead the canoe [do your share; continue; keep going]. | hoe₁ |
| 127. | Hoʻi hikiwawe akula ka ʻaoʻao kūpale e kūpale aku i ka hīnaʻi. | The defense quickly returned to defend their basket. | kūpale |
| 128. | Hoʻi mai ke anu o ka hoʻoilo, pūkuʻi aku au ma kō poli. | The cold of winter returns, I nestle close within your arms. | pūkuʻi₃ |
| 129. | Hoʻihoʻi ʻia aku kona kino wailua ā hoʻomoe ʻia maloko o ka pā ilina. | His remains were taken and laid away in the cemetery. | wailua₁ |
| 130. | hōʻike maopopo aku | to demonstrate clearly | ʻike₁ |
| 131. | hōʻike maopopo aku | to demonstrate clearly | hōʻike₁ |
| 132. | Holo akula ʻoia mai ō lāua nei aku. | He ran from the two of them. | ō₇ |
| 133. | hoʻohaʻahaʻa aku | to condescend | haʻahaʻa |
| 134. | hoʻohaʻahaʻa aku | to condescend | hoʻohaʻahaʻa |
| 135. | Hoʻokō kino aku i kēia kono. | Personally accept this invitation. | kino₂ |
| 136. | Hoʻokomo ʻia aku nei kōna waihona ma kōna inoa hope. | His file was filed under his last name. | hoʻokomo |
| 137. | Hoʻokūkū, hoʻonānā, nānā kō maka i ka mahina, holohiʻa aku, holohiʻa mai, nui nō ʻoe, nui kō kino. | Stand about, look about, let your eyes see the moon, run this way, run that way, you are big, big your body. | holohiʻa |
| 138. | Hoʻomaliu ʻia aku ke Akua. | God was entreated. | maliu₁ |
| 139. | Hoʻomaliu ʻia aku ke Akua. | God was entreated. | hoʻomaliu |
| 140. | Hoʻopāhiʻa ʻia aku nei ke kinipōpō e Nalu iā Piko, a laila, iā Kekua. | The ball was touch passed by Nalu to Piko, and then to Kekua. | hoʻopāhiʻa |
| 141. | hoʻopau hoʻoʻino ʻia aku | dishonorably discharged [as from the armed services] | pau₁ |
| 142. | hoʻopau hoʻoʻino ʻia aku | dishonorably discharged [as from the armed services] | hoʻopau |
| 143. | Hoʻopulelehua aku nei ke kenekoa he ʻehiku hola me ka manaʻolana e hala ka wā no ke koho pāloka. | The senator filibustered for seven hours in hopes that the time would lapse for the vote to take place. | hoʻopulelehua |
| 144. | Hū wale aku nō ka waiwai i ke pili. | The wealth overflowed on the pili grass [of great quantities]. | pili₂ |
| 145. | Hui aku nā maka i Kou. | The eyes [friends] will meet at Kou. | Kou₂ |
| 146. | Hui aku, hui mai, hui kalo me ka nāwao. | Mixed here, mixed there, mixed wild | nāwao₁ |
| 147. | I aha ʻia aku nei? | What happened a while ago? | aku₂ |
| 148. | I aliʻi nō ʻoe, i kanaka au, malalo aku au o kō leo. | You be the chief, I the servant, I shall be obedient to your command. | leo |
| 149. | I ʻaneʻi iho nei ʻo Kū ā ua heo aku lā. | Kū was here and departed quickly. | heo₂ |
| 150. | I Halapē aku nei paha. | maybe at | Halapē |
| 151. | I hea aku nei lā i nāhili ai ka ʻau waʻa? | Where did the canoe fleet wander off to? | nāhili |
| 152. | I hea ʻoe i hele māewa aku nei? | Where did you go wandering? | māewa |
| 153. | I hele aku kona hana, ua lilo ka pāpale. | When he went, the hat was gone. | hana₁ |
| 154. | I hoʻomea wale aku nei nō au. | I was just hinting, joking, talking generally. | mea₄ |
| 155. | I hoʻomea wale aku nei nō au. | I was just hinting, joking, talking generally. | hoʻomea |
| 156. | I ʻĪnia aku nei au i ke kau ʻelepani ihu peleleu. | I was in India riding long-trunked elephants. | peleleu₁ |
| 157. | I ka haʻalele ʻana aku i kou aʻo loko ʻana mai. | From the neglect of Thy inspirations. | aʻo loko |
| 158. | I ka hele ua o Manuʻakepa uoi aku i ka loa o Koʻiālana. | The rain journey of Manuʻakepa, moving at random along the length of Koʻiālana. | uoi |
| 159. | I ka wā i pau ai ka noho mana ʻana o kona ʻohana, ua kolo kākupu aku ʻo ia, e haʻalele ana i kona one hānau e ʻimi i ʻāina palekana o ka noho ʻana. | When his family's rule ended, he expatriated, fleeing his birthplace in search of a safe place to live. | kolo kākupu |
| 160. | I kaʻu uolo ʻana aku e lohe mai iaʻu. | When I call out, listen to me. | uolo |
| 161. | i kekahi ā i kekahi aku | to one or the other, alternatingly | kekahi |
| 162. | I kikilo aku i nā mamo. | Way in the future to the descendants. | kikilo |
| 163. | I kō mākou wā kamaliʻi, ke hoʻolele aku i nā lupe, huhū maila nā kūpuna. | In our childhood, when we flew kites the grandparents scolded. | ke₃ |
| 164. | I loa no iāia e hala aku, ʻōʻili ana ka makua kāne. | No sooner had he gone, than the father appeared. | loa₃ |
| 165. | I loko aku nei au. | I've been to the mainland. | loko₄ |
| 166. | i nehinei a i kēia lā aku | day before yesterday | nehinei |
| 167. | I uhi pākaukau hou, i hele loa aku kēia lumi i ka maikaʻi. | [bring] a fresh tablecloth, so that this room will be greatly improved. | hele₂ |
| 168. | Ia wā noho ihola lākou me ka nūnē aku a nūnē mai. | Then they sat and asked wondering questions of each other. | nūnē |
| 169. | Iaʻu i puka aku ai mai ka hale aku nei. | When I emerged from this house. | iaʻu₂ |
| 170. | Iaʻu i puka aku ai mai ka hale aku nei. | When I emerged from this house. | iaʻu₂ |
| 171. | ʻIke aku nei ʻoe i kēlā ʻonina? Hō ka maʻe! | Did you see that move? Wow, that was sweet! | ʻonina |
| 172. | ʻIke aku, ʻike mai. | To recognize one another. | ʻike₁ |
| 173. | ili aku mai ka makua a ke keiki | passing in inheritance from father to son | ili₂ |
| 174. | ʻImia aku ā loaʻa. | Search until found. | ʻimia |
| 175. | inā e uē aku ʻoukou i ko ʻoukou poʻe hoahānau wale nō | if you greet only your brothers | uē₂ |
| 176. | Inā hoʻi ʻoe he manu lele i luna, hoʻohulu aku ua hoa nei. | If you then were a bird flying above, this companion would nurse great esteem. | hulu₂ |
| 177. | Inā hoʻi ʻoe he manu lele i luna, hoʻohulu aku ua hoa nei. | If you then were a bird flying above, this companion would nurse great esteem. | hoʻohulu |
| 178. | Inā hū aku kou ʻuhane i ka poʻe pōloli. | If your soul has compassion for the hungry people. | hū₁ |
| 179. | ka haʻi ʻana i ka hana aku | active voice | hana₁ |
| 180. | Ka hele malihini ʻana mai kēia ao aku a hiki i kēlā ao. | Going for the first time from this world to that world [the Hawaiian title of The Pilgrim's Progress]. | hele malihini |
| 181. | Ka hele malihini ʻana mai kēia ao aku ā hiki i kēlā ao. | The first trip from this world to the other world [translation of "Pilgrim's Progress"]. | malihini |
| 182. | Ka ʻōpeʻa aku i ka mea pono ma ka hoʻokolokolo ʻana. | To trip up the righteous man in trial. | ʻōpeʻa₁ |
| 183. | Ka pākeupali aku o ke kuko. | The excessiveness of the lust. | pākeupali |
| 184. | ka pana ʻana aku i ka hōʻailona | shooting at the mark | hōʻailona |
| 185. | Ka pana ʻana aku i ka hōʻailona. | Shooting at the mark. | -ʻailona |
| 186. | Ka poʻe i kaʻa aku ka mālama ʻana i nā mea ana ua. | The people charged with taking care of the rain instruments. | kaʻa₅ |
| 187. | Kaʻi hele hoʻi paha kāu pōhaku i hiki i kaʻu pōhaku ke hele aku. | Be so good as to move your stone so that my stone can go forward [as in the | kaʻi hele |
| 188. | kai nuʻu aku | ebbing sea | kai nuʻu |
| 189. | Kāʻili ʻia aku ke ea o ʻAberahama. | Abraham gave up the ghost; lit., the breath of life was snatched away. | ea₂ |
| 190. | kāohi waʻa … kāohi aku | to hold a canoe in place with a paddle while others cast for bonito | kāohi₁ |
| 191. | Kauholo aku ʻoe iā Laʻakea. | Run after Laʻakea and bring him back. | kauholo |
| 192. | Ke alanui hele mauka o Puʻukāhea la, e kāhea aku ka pono e komo mai ʻoe i loko nei. | The path going inland of Calling-hill, the right to call you to come within. | Puʻukāhea |
| 193. | ke eia me ke eia aku | the here and the hereafter [phrase introduced by missionaries; sometimes pronounced ka ʻeia) | eia₂ |
| 194. | Ke hoʻolaha ʻia aku nei ma ke ākea. | There is being widely advertised hereby. | ākea₁ |
| 195. | Ke hoʻolauna aku nei au i mua o ʻoukou. | I introduce myself to you. | launa₁ |
| 196. | Ke hoʻolauna aku nei au i mua o ʻoukou. | I introduce myself to you. | hoʻolauna |
| 197. | Ke kali akula ʻo Kaleo i ke ala āna e hahau aku ai i ka uku pānaʻi! | Kaleo is waiting for a way to get his restitution! | uku pānaʻi |
| 198. | Ke kopilimakio aku nei au iāʻoe me ke kerema o ke ola. | I comfirm you with the chrisom of life. | kelema |
| 199. | Ke laua aku nei kāna hana. | His work is coming along. | laua |
| 200. | Ke lolokū aku nei. | It is noon. | lolokū₁ |
| 201. | Ke nānā aku ʻoe i kēlā keiki, ʻoia nō ʻoe ʻo ke keko. | When you look at that child, [he's] just like a monkey. | ʻoia₁ |
| 202. | Ke noi aku nei au i kou ʻoluʻolu. | I am asking a favor of you. | noi |
| 203. | Ke noi aku nei au i kou ʻoluʻolu. | I am asking a favor of you. | ʻoluʻolu |
| 204. | Ke pane aku nei au me ka molakea. | I hereby answer clearly. | molakea |
| 205. | kēia kakahiaka aku | later this morning | kakahiaka |
| 206. | kēia lā aku | later today, sometime today | aku₂ |
| 207. | kēia mua aku | distant future | mua₁ |
| 208. | kēia pule aʻe a ia pule aku | week after next | pule₂ |
| 209. | kēlā makahiki aku nei | last year | aku₂ |
| 210. | kēlā Pōʻahā aku nei | last Thursday | kēlā |
| 211. | kēlā pule aku nei | last week | aku₂ |
| 212. | kēlā pule aku nei | last week | kēlā |
| 213. | kēlā pule aku nei | last week | pule₂ |
| 214. | kēlā pule aku nei a ia pule aku | week before last | kēlā |
| 215. | kēlā pule aku nei a ia pule aku | week before last | kēlā |
| 216. | kēlā pule aku nei a ia pule aku | week before last | pule₂ |
| 217. | kēlā pule aku nei a ia pule aku | week before last | pule₂ |
| 218. | Kiʻina ʻia aku nā pae moku. | Search the archipelagoes. | kiʻina₁ |
| 219. | Kipapani ka noio e kīkīkoʻu i ke aku. | The noio birds flocked together to make a din over the bonito. | kipapani |
| 220. | Kō ʻala anuhea kaʻu i honi aku. | Your cool soft fragrance I inhaled. | anuhea |
| 221. | Kō mākou noho ʻana me Winona mā, eia aku nō a eia mai. | Our dwelling and that of Winona and her family, they are close. | eia aku |
| 222. | koe aku ia | except for this; this is not known or included; I don't know | koe₁ |
| 223. | Kōhia aku ka ʻīlio. | Hold back the dog. | kōhia |
| 224. | Kokoke aku i kahi ana o ka pō. | Near the cavern of the night /depths of the night/. | ana₃ |
| 225. | Kōmike e kaʻa aku malalo o ke ʻāpono ʻana …. | Committee subject to approval …. | kaʻa malalo₂ |
| 226. | Kōmike e kaʻa aku malalo o ke ʻāpono ʻana …. | Committee subject to approval …. | ʻāpono ʻana |
| 227. | Kou naʻau e hoʻopuka aku i kekahi mea. | Your heart to say something. | puka₄ |
| 228. | Kou naʻau e hoʻopuka aku i kekahi mea. | Your heart to say something. | hoʻopuka₄ |
| 229. | kūʻai aku | to sell | aku₂ |
| 230. | kūʻai aku | to sell | kūʻai |
| 231. | kūʻai aku kūʻai mai | buying and selling, trade | kūʻai |
| 232. | Kuʻikuʻi aku me ka lima hana ʻino. | Smite with the hand of wickedness. | kuʻikuʻi₁ |
| 233. | Kukū mai nā hoʻomanaʻo ʻana o ke au i hala aku. | Crowding memories of the past. | kukū₂ |
| 234. | Kukulu ʻia mai nā pine, na ia nei e kāpeʻa aku. | Set up the pins, he'll knock them down. | kāpeʻa |
| 235. | Kūlana hanohano i paʻihi ʻia aku maluna ona. | An honor conferreed upon him. | paʻihi |
| 236. | kuleana ala hele e hiki aku ai | right of way of access | ala hele |
| 237. | kuleana ala hele e hiki aku ai | right of way of access | kuleana |
| 238. | kuʻu aku ʻoe | relax | kuʻu₁ |
| 239. | lawe aku | take away | lawe₁ |
| 240. | Lele aku ai e honi iāia, ā hāʻawi i nā mūkī hoʻomaʻūmaʻū ʻana o ke aloha. | Leapt up to kiss her and give moist smacks of love. | mūkī |
| 241. | Lilo aku ka waʻa i ke kai. | The canoe was taken by the sea. | lilo₁ |
| 242. | Liʻuliʻu aku mahope. | A great while to come. | liʻuliʻu |
| 243. | Lohe aku au i ka uwē kapalili. | I heard a terrified, quivering shriek. | kapalili |
| 244. | Loua ʻole aku ka hana. | Much work to be done. | loua₂ |
| 245. | Luʻu aku a aea mai. | Dive down and come up. | aea |
| 246. | Ma hope aku au. | Iʻll come later. | hope₁ |
| 247. | ma hope, ma hope aku | afterwards, by-and-by, late, later, hereafter, behind [referring to both time and place] | hope₁ |
| 248. | Ma ka hāʻawiaholo ʻia aku o ke kinipōpō iā ia i ʻāhaʻi ai ʻo Limanui a hiki loa i ka hīnaʻi. | Limanui took off with the ball on the give and go all the way to the basket. | hāʻawiaholo |
| 249. | Ma ka hālāwai o kēlā makahiki aku nei i ʻāpono ʻia ai ka palapala hoʻokumu o ka ʻahahui ʻo Nā Pua a Hāloa, a mai ia manawa mai, ua ulu a he mau kaukani ka nui o nā lālā. | At last year's meeting the charter for the association called Nā Pua a Hāloa was approved, and since that time membership has grown into the thousands. | palapala hoʻokumu |
| 250. | Ma kēia hihia, ua hoʻokumu ʻia he kumu alakaʻi e nānā ʻia ana ma kēia hope aku. | This case sets a precedent that will be looked at from this time forward. | kumu alakaʻi |
| 251. | Ma o ka hoʻohiwahiwa ʻana aku i ka Lā Kamehameha e hoʻomanaʻo iho ai ka lāhui Hawaiʻi i kēia wahi aliʻi hanohano a me kona ʻano ʻo ka hoʻoikaika ʻana i ka hana. | By celebrating Kamehameha Day Hawaiians would remember the example of this noble and hardworking leader. | wahi₄ |
| 252. | Maʻaneʻi iho nei nō kuʻu ʻekeʻeke, eia kā ua ʻelemio ʻia aku nei. | My purse was right here, and then it is snatched away. | ʻelemio₂ |
| 253. | Mahope o ka make ʻana o ka luahine, ua laweau aku nā moʻopuna. | After the death of the old lady, the grand-children drifted apart. | laweau |
| 254. | Māhuna ka ʻili, nakaka pūehuehu ʻinoʻino loa ke nānā aku. | The skin is flaked, cracked and peeling, unpleasant to look at. | pūehuehu |
| 255. | Mai ʻena i ke kanaka i laka aku. | Do not shy away from a person who is attracted. [treat kindness with kindness]. | ʻena₂ |
| 256. | Mai ʻena i ke kanaka i laka aku. | Don't shy away from a person attracted [to you]. | laka₁ |
| 257. | Mai hana wale aku ʻoe iā Keʻoi, he niho. | Don't act indiscriminately toward Keʻoi, he has teeth! [He is dangerous, as in sorcery.]. | niho₁ |
| 258. | Mai hoʻohākālia aku ʻoe. | Don't delay. | hākālia |
| 259. | Mai hoʻohākālia aku ʻoe. | Don't delay. | hoʻohākālia |
| 260. | Mai hoʻohuhū aku iāia. | Do not rebel against him. | huhū |
| 261. | Mai hoʻohuhū aku iāia. | Do not rebel against him. | hoʻohuhū |
| 262. | Mai hoʻokananeʻo aku i ke anu, he puʻumake kēnā. | Don't persist in going into the cold, it will be [your] death. | puʻumake |
| 263. | Mai hoʻolohe aku i kāna kāpehe. | Do not heed his soft, beguiling words. | kāpehe₂ |
| 264. | Mai hoʻolohe aku i kāna kōina. | Don't listen to his insistence. | kōina |
| 265. | Mai kēia manawa ā mau loa aku. | From now to eternity; from now on and forever. | mau₁ |
| 266. | mai kēia manawa aku | henceforth, from now on | manawa₁ |
| 267. | mai kēia wā aku | from this time forth, henceforth | wā₁ |
| 268. | Mai kolohe aku ʻoe i kā ke aliʻi, o hanaʻiʻo mai auaneʻi. | Don't tamper with the chief's [things], or [he] will do something drastic. | hanaʻiʻo |
| 269. | Mai mea wale aku ʻoe. | Don't mention [it]. | mea₄ |
| 270. | Mai oi aku ʻolua a kokoke. | Don't you two move up too close. | oi₁ |
| 271. | Mai paʻakikī aku ʻoe i ke anu, ʻo ke kino mai nō ka luaahi. | Don't persist in going into the cold, the body will suffer for it [lit., be the victim]. | luaahi₁ |
| 272. | Mai paʻakikī aku ʻoe i ke anu. | Don't be so obstinate about going out in the cold. | paʻakikī |
| 273. | maikaʻi ke nānā aku | goodlooking | nānā₁ |
| 274. | Make aku nei ʻelua keiki ma ka ulia kaʻa pāmake ma ke alaloa o Pāhoa i ka pō nei. | Two boys were killed in a fatal car crash on the Pāhoa highway last night. | pāmake |
| 275. | Mākiʻa o uhaele aku kāua. | We'll probably go. | mākiʻa |
| 276. | Mālama pono ʻoe i kuʻu kaula ʻili, o paʻa aku ʻoe i ka hoʻohei ʻia. | Watch out for my leather rope, or you'll be caught in my lasso. | kaula ʻili |
| 277. | Malia o hāʻule aku. | Apt to fall. | malia₂ |
| 278. | Malia paha o lohe aku. | Perhaps [they] will hear. | malia₂ |
| 279. | mamua aku nei | some time ago | mua₁ |
| 280. | Manaʻo aku ka meia he pono ke mālama ʻia he anamanaʻo pāloka ma ke kaona e ʻike ai i ka papaha o kōna lanakila ʻana ma ka holo moho hou ʻana. | The mayor felt it was necessary to canvass the town to see what his chances would be of winning a re-election bid. | anamanaʻo pāloka |
| 281. | Manini aku a manini mai nā ʻōlelo ʻino. | Evil words poured out, poured back and forth. | manini₈ |
| 282. | Maʻō i mio aku nei. | Went swiftly that way. | mio₁ |
| 283. | maʻō loa aku | far beyond | ʻō₁ |
| 284. | mawaho aku o ka poʻina nalu | beyond the breakers | waho |
| 285. | Mawaho aku ʻolua! | Go out, you two! | waho |
| 286. | me ka hoʻololoiāhili ʻole aku | without further digression | loloiāhili |
| 287. | Me ka hoʻololoiāhili ʻole aku. | Without further digression. | hoʻololoiāhili |
| 288. | Me ka hoʻopiʻi aku ma ka inoa o kō kākou Haku. | And call forth the name of our Lord. | piʻi₁ |
| 289. | Me ka hoʻopiʻi aku ma ka inoa o kō kākou Haku. | And call forth the name of our Lord. | hoʻopiʻi₁ |
| 290. | Me kona leo kū i ke aloha e ʻī aku ana ma ka hamohamo ʻana. | In his voice filled with compassion [he] spoke soothingly. | hamohamo |
| 291. | mea kūʻai aku | for sale | kūʻai |
| 292. | Mea paha ua hele aku nei. | Perhaps gone now. | mea paha |
| 293. | Mehe ʻōlinolino lā ke nānā aku, a me ke keleawe hoʻohuali ʻia. | Like the brightness of the sun to look upon, and gleaming bronze. | huali |
| 294. | Momoe aku i mua. | To push ahead with determination. | momoe₂ |
| 295. | Na ia mea i hoʻopākela aku i kona ʻike. | It was this thing that made his knowledge great. | pākela |
| 296. | Na ia mea i hoʻopākela aku i kona ʻike. | It was this thing that made his knowledge great. | hoʻopākela |
| 297. | Na Ioane aku i nā ʻekalekia. | John said to the churches. | aku₂ |
| 298. | Na ka māhele paikala o kēia hui e kūkala aku i ka nūhou maikaʻi i ka lehulehu. | It's the job of this company's public relations department to announce good news to the public. | paikala |
| 299. | Na ka ʻōnini lākou e lawe aku. | A breath will take them away. | ʻōnini₁ |
| 300. | Nā waʻa e māhoa aku ana. | Canoes traveling together. | māhoa |
| 301. | Na wai, na wai nō ʻoe aʻe pakele aku? | Who, who can escape you? | pakele |
| 302. | Nāʻehu i make aku nei. | The late Nāʻehu. | make₁ |
| 303. | Nānā aku au iāʻoe, noho pono ka ʻiʻi iā loko. | I looked at you, desire settles deep within. | ʻiʻi₃ |
| 304. | Nānā aku ʻoe i ka hoʻokohu o mea iā Pole. | See how so-and-so is infatuated with Pole. | kohu₁ |
| 305. | Nānā aku ʻoe, ke kūkulu maila ke oe. | Look, acting superior there. | oe₂ |
| 306. | Nāna i waele ke ala, mahope aku mākou. | He opened up the path, we followed [respect the older sibling]. | waele |
| 307. | Nāna i wawaele i ke ala, mahope aku kākou. | He cleared the way, we came later [respect is due an older sibling]. | wawaele |
| 308. | Nāu i noiʻi noelo aku, pau nā pali paʻa i ka ʻike ʻia. | You sought and searched for wisdom, all the solid cliffs were seen. | noelo |
| 309. | Nāu mai ā naʻu aku. | Your turn and then mine. | nāu |
| 310. | Naʻu naʻe i hoʻohuahualau aku, ā no laila, hū mai koʻu aloha. | I used devious methods and then my love poured forth. | huahualau |
| 311. | nehinei ā ia lā aku | day before yesterday | aku₂ |
| 312. | Niau aku nei ma ka Penekia. | Swiftly sailing away on the Benicia. | niau |
| 313. | No ka huāhuā i hoʻopeʻa aku ai lākou iāia. | For envy they had bound him. | peʻa₁ |
| 314. | No ka huāhuā i hoʻopeʻa aku ai lākou iāia. | For envy they had bound him. | huāhuā |
| 315. | No kona mau hewa i hana ai, ua wailana aku nā makaʻāinana i ko lākou aliʻi ʻālunu; ʻaʻole loa ʻo ia e hoʻi mai! | For the wrongs he had committed, the people expatriated their greedy chief; he was never to return. | wailana |
| 316. | No nā uea, ʻoi aku ka nui o ka ʻikepili e halihali ʻia ma ke aweʻama ma mua o ke keleaweʻula. | Regarding wires, fiber optics will transfer more data than copper. | aweʻama |
| 317. | Nopu maila ka manaʻo e hele aku i ou lā. | The thought has come to go to you. | nopu₁ |
| 318. | Nui nā pāʻoihana o ke kaona ʻo Honolulu, ʻo ka hale ʻaina ʻoe, ʻo ka panakō ʻoe, a pēlā aku. | There are many businesses in the city of Honolulu: restaurants, banks, etc. | pāʻoihana |
| 319. | ʻŌ aku ʻoia i kona mau lima i ka poʻe nele. | He extended his hands to the needy. | ʻō₂ |
| 320. | ʻO ka ʻai ʻana ihola nō ia o lākou, ā hele aku nei. | They had just eaten, and then went. | ʻo … ia |
| 321. | ʻO ka hī aku ka lawaiʻa nui a ʻUmialīloa. | Casting for bonito was the principal means of fishing of ʻUmi [son] of Līloa. | hī aku |
| 322. | ʻO ka hī aku ka lawaiʻa nui a ʻUmialīloa. | Casting for bonito was ʻUmialīloa's principal means of fishing. | lawaiʻa₁ |
| 323. | ʻO ka hiʻona wai, he muliwai, he loko wai, he kahawai, he wailele, a pēlā aku nō. | A water feature can be a river, lake, stream, waterfall, and the like. | hiʻona wai |
| 324. | ʻO ka launa nui aku i ka wahine ʻē, e laʻa me ka wahine i ke kāne ʻē. | Much association with a different woman, as well as the woman with a different man. | laʻa₆ |
| 325. | ʻO ka mea e hāʻiliʻili aku i kona hoahānau, e, pupuka! e lilo ia i mea no ka ʻaha hoʻokolokolo. | The one who reviles his cousin, you fool! shall be liable to judgment. | pupuka |
| 326. | ʻO ka mea e hoʻomanawaleʻa aku, ā momona ia, a ʻo ka mea e hoʻomauʻu aku, e hoʻomauʻu ʻia, mai ʻoia. | He who freely gives shall be enriched, and he who gives nothing of value shall receive nothing of value. | -mauʻu |
| 327. | ʻO ka mea e hoʻomanawaleʻa aku, ā momona ia, a ʻo ka mea e hoʻomauʻu aku, e hoʻomauʻu ʻia, mai ʻoia. | He who freely gives shall be enriched, and he who gives nothing of value shall receive nothing of value. | -mauʻu |
| 328. | ʻO ka mea e hoʻomanawaleʻa aku, ā momona ia, a ʻo ka mea e hoʻomauʻu aku, e hoʻomauʻu ʻia, mai ʻoia. | He who freely gives shall be enriched, and he who gives nothing of value shall receive nothing of value. | hoʻomauʻu |
| 329. | ʻO ka mea e hoʻomanawaleʻa aku, ā momona ia, a ʻo ka mea e hoʻomauʻu aku, e hoʻomauʻu ʻia, mai ʻoia. | He who freely gives shall be enriched, and he who gives nothing of value shall receive nothing of value. | hoʻomauʻu |
| 330. | ʻO ka mea i hilinaʻi aku iāia, ʻaʻole ia e heʻe. | He that believed did not make haste. | heʻe₂ |
| 331. | ʻo ka puana ʻana aku i kēlā ulu lehua | crowding about that lehua grove | puana₃ |
| 332. | ʻO ka waiho haʻahaʻa ʻana aku. | Respectfully submitting. | waiho |
| 333. | ʻO kāu mai ā ʻo kaʻu aku. | Your [turn] and then mine. | kāu |
| 334. | ʻO ke kalakū ʻoia ka mea kala aku me ka leo nui. | The kalakū is the one who announces in a loud voice. | kalakū₁ |
| 335. | ʻO ke kanaka palupalu … e maka ʻino aku ia i kona hoahānau. | The man that is tender … his eye shall be evil toward his brother. | maka ʻino |
| 336. | ʻO kēia mau mea auaneʻi apau aʻu e ʻōlelo aku nei iāʻoe lā, e waiʻūlili aʻe ʻoe a paʻa i loko o kou naʻau. | All these things I will tell you, you should fix them firmly in your mind. | wai ʻūlili |
| 337. | ʻO kēlā kanaka, he kohu Pukikī ʻoe ke nānā aku. | He looks just like a Portuguese. | kohu₁ |
| 338. | ʻO koʻu makemake iāʻoe, ʻo ka pāleo iki aku. | My desire with you, is to chat a little. | pāleo₁ |
| 339. | ʻO koʻu makua aku ana kēia. | This one will be the one who cares for me in the future [may be said by a parent of his child]. | makua |
| 340. | ʻO nā ʻaoʻao apau o ua wahi mokupuni pōhaku lā, he mania pū e hiki ʻole ai i nā māiʻuʻu o ke kanaka ke wawaʻu aku ā kau i luna. | All the sides of this rocky island are slippery and men cannot claw with their fingernails to rest on top. | wawaʻu |
| 341. | ʻoi aku ka ʻino | worse | ʻoi₂ |
| 342. | ʻOi aku ka nui o nā pihi ma ka papa pihi keu. | There are more keys on the expanded keyboard. | keu |
| 343. | ʻOia kamaʻilio aku a ʻea ka waha, ʻaʻohe lohe ʻia mai. | While talking on until the tongue is coated, yet no one pays any attention [a metaphor to show exasperation]. | ʻea₃ |
| 344. | ʻOia kamaʻilio aku ā ʻea ka waha, ʻaʻohe lohe ʻia mai. | While talking until the tongue is coated, [yet] no one is listened to. | ʻaʻohe |
| 345. | oia neʻe aku i ka hana a pau ke aho | just pushing ahead the work until exhausted | neʻe₁ |
| 346. | ʻŌkihikihi Ka ua ke nānā aku. | Rain appears slanting. | ʻōkihikihi |
| 347. | ʻOle loa aku ʻoe, he ʻōpiopio. | You are so young that you are worthless. | ʻole loa |
| 348. | ʻŌlelo aku ʻo Kamapuaʻa me ka huhū, "ʻAʻole nō kā e noʻonoʻo oho kou ʻōpū? | Kamapuaʻa said in anger, "So your stomach doesn't think?" [Haven't you any brains?] | kā₁₀ |
| 349. | ʻŌlelo ʻoluʻolu aku kekahi i kona hoalauna me ka waha, akā ma ka naʻau, ua hoʻohālua iāia. | One speaks peaceably to his neighbor with the mouth, but in [his] heart, [he] lies in wait. | hālua₂ |
| 350. | ʻŌlelo ʻoluʻolu aku kekahi i kona hoalauna me ka waha, akā ma ka naʻau, ua hoʻohālua iāia. | One speaks peaceably to his neighbor with the mouth, but in [his] heart, [he] lies in wait. | hoʻohālua |
| 351. | ʻOloʻolo aku nō i hope. | Kū i ke aʻu (saying), lagging behind, struck by a swordfish. | ʻoloʻolo₃ |
| 352. | pā hī aku | mother-of-pearl lure for bonito | hī aku |
| 353. | Paʻiāuma wale aku nō i ke aloha i nā kāne. | Just showing great grief from love for the husbands. | paʻiāuma |
| 354. | Pāʻina aku nei wau ma laila ʻekolu ahiahi moekahi i kelā pule aku nei. | I had dinner there three consecutive evenings last week. | moekahi |
| 355. | Pāʻina aku nei wau ma laila ʻekolu ahiahi moekahi i kelā pule aku nei. | I had dinner there three consecutive evenings last week. | moekahi |
| 356. | pāpālua aku ke kolohe | twice as much mischief | pāpālua |
| 357. | Pehea nō lā ʻoukou i mimiki aku nei maʻō? | What made you get there so quickly? | mimiki₁ |
| 358. | Pēlā aku ʻo Kamalama. | Kamalama said. | pēlā₂ |
| 359. | Pēlā anei ʻoukou e hoʻihoʻi aku ai iā Iēhowa? | Do you thus requite Jehovah? | hoʻihoʻi |
| 360. | Pēlā kaʻu waihā me kaʻu waipā aku iāʻoe, ē ke akua. | Such is my request and prayer to you, O god. | waipā |
| 361. | pūʻikaʻika ke komo aku i kēlā kula | difficult to enter that school | pūʻikaʻika₁ |
| 362. | Puka kinikini, puka kinikini, ʻaʻohe ona puka e puka aku a. | Many many holes, many many holes, no hole to go out through [answer: a fish net]. | puka₂ |
| 363. | Punihei aku nei au i ka nani o ia pua. | I was captivated by the beauty of that flower. | punihei |
| 364. | puʻunaue aku i ka waiwai pio | divide the spoils | puʻunaue |
| 365. | Ua aku ʻo Mahaiʻula. | Bonitos are running at Mahaiʻula [place at Keāhole quadrangle, Kona, Hawaiʻi]. | aku₁ |
| 366. | Ua ālai ʻia ʻoia e ka hilahila ā hiki ʻole ke pane aku. | He was hindered by embarrassment and could not answer. | ālai₁ |
| 367. | Ua ʻāmama aku ʻo ʻUmi i ke kino o Hākau i mua o Kāʻili, kona akua. | ʻUmi offered the body of Hākau in sacrifice to Kāʻili, his god. | ʻāmama |
| 368. | Ua ʻane aku i ka manawa | it is almost time | ʻane₁ |
| 369. | Ua ʻeleiki wale aku nō ia i nā hoahānau. | He nursed a little grudge against the cousins. | ʻeleiki |
| 370. | Ua eō aku au i kuʻu makua. | I called to my parent. | eō₂ |
| 371. | Ua haka malū aku kona mau maka i ka mea ʻilihune. | His eyes are privily set against the poor. | haka₅ |
| 372. | Ua halahalakau nā manu pūnua mai kō lākou pūnana aku. | The young birds perch far away from their nests. | halahalakau |
| 373. | Ua hana nā haumāna i haʻawina laulonoa, a he honi aku, he nānā aku, he hoʻopā aku, a he ʻai nō hoʻi kā lākou i ka manakō. | The students have done a multisensory assignment in which they smelled, looked at, touched, and tasted a mango. | laulonoa |
| 374. | Ua hana nā haumāna i haʻawina laulonoa, a he honi aku, he nānā aku, he hoʻopā aku, a he ʻai nō hoʻi kā lākou i ka manakō. | The students have done a multisensory assignment in which they smelled, looked at, touched, and tasted a mango. | laulonoa |
| 375. | Ua hana nā haumāna i haʻawina laulonoa, a he honi aku, he nānā aku, he hoʻopā aku, a he ʻai nō hoʻi kā lākou i ka manakō. | The students have done a multisensory assignment in which they smelled, looked at, touched, and tasted a mango. | laulonoa |
| 376. | Ua hea aku au i kona inoa ʻo Laʻakea. | I named him Laʻakea. | hea₁ |
| 377. | Ua hele aku au me ka noʻonoʻo ʻole i ka hopena. | I went without considering the consequences. | noʻonoʻo ʻole |
| 378. | Ua hele aku nei kēlā i ka hana. | He has just gone to work. | kēlā |
| 379. | Ua hele aku ʻoia i Honolulu, ʻeā. | She went to Honolulu, you know. | ʻeā₁ |
| 380. | Ua hele kino maoli aku ʻo Kaʻaialiʻi i mua o ke aliʻi. | Kaʻaialiʻi went personally to the chief. | kino maoli |
| 381. | Ua hele nui aku nei i kahakai. | The many of them went to the beach. | nui₁ |
| 382. | ua henehene aku iāʻoe | has despised you | henehene₁ |
| 383. | Ua hiki aku i ka nuʻu ka mana o Roma. | The power of Rome reached its culminating point. | nuʻu₁ |
| 384. | Ua hiki aku i ke alopihe. | Went to the lamenting people. | alopihe |
| 385. | Ua hiki aku kāua i kulakula. | We have reached the open fields [a place to stop]. | kulakula₁ |
| 386. | Ua hoʻāliʻi aku ʻoia i kāna kāne. | She treats her husband like a king. | aliʻi |
| 387. | Ua hoʻāliʻi aku ʻoia i kāna kāne. | She treats her husband like a king. | hoʻāliʻi |
| 388. | Ua hoʻi aku nei ka nui kamaliʻi. | The great part of the children have returned. | nui₁ |
| 389. | Ua hoʻi aku nei ke Kenekoa i kōna ʻāpana ʻahaʻōlelo lāhui ponoʻī e hōʻike ai no nā kānāwai i puka. | The Senator returned to his congressional district to report about the laws that had passed. | ʻāpana ʻahaʻōlelo lāhui |
| 390. | Ua hoʻohūnā ʻoe i ka naʻauao mai kō lākou naʻau aku. | You have closed their minds to understanding ,. | hūnā |
| 391. | Ua hoʻoili aku nei ʻo ia i ke kinipōpō i ka helu 42. | He handed off the ball to number 42. | hoʻoili₅ |
| 392. | Ua hoʻokāne aku nei mākou nāu. | We have obtained a husband for you. | kāne₁ |
| 393. | Ua hoʻokāne aku nei mākou nāu. | We have obtained a husband for you. | hoʻokāne |
| 394. | Ua hoʻomāhuahua aku naʻe ka uku o nā kumu kula e like me kō lākou kūpono. | The pay of the teachers was increased according to their merit. | kūpono₁ |
| 395. | Ua hoʻomakua aku au nona. | I became his parent or guardian. | makua |
| 396. | Ua hoʻomakua aku au nona. | I became his parent or guardian. | hoʻomakua₁ |
| 397. | Ua hoʻōniu aku ʻoia i kona hoa hulahula. | He whirled his dancing partner. | ʻōniu₁ |
| 398. | Ua hoʻōniu aku ʻoia i kona hoa hulahula. | He whirled his dancing partner. | hoʻōniu |
| 399. | Ua hoʻopākeu ʻia aku nā keneka o ka waiwai kūʻai. | More cents were added to the sales value. | pākeu |
| 400. | Ua hoʻopākeu ʻia aku nā keneka o ka waiwai kūʻai. | More cents were added to the sales value. | hoʻopākeu |
| 401. | Ua hoʻouna ʻia aku nei ka ʻelele nāna e kahapale i kēia kaua weliweli. | A delegate has just been sent to intervene in this violent war. | kahapale |
| 402. | Ua hului ʻia aku nei ka ʻulu a kākou. | Our bread fruit has been taken away. | hului₂ |
| 403. | Ua ʻike aku au i ka wai, me ka iʻa kīʻapu i ka lima. | I saw the water, and the fish caught in cupped hands. | kīʻapu |
| 404. | Ua ʻike lihi aku nei au i ka lawe kōwehe a ka pāʻū. | I have just glimpsed the fluttering skirt. | kōwehe |
| 405. | Ua kamaʻilio aku nā moho kekahi me kekahi. | The candidates conversed with one another. | kekahi |
| 406. | Ua kapa aku kō Hawaiʻi nei i ke akua ma nā inoa lehulehu, iʻole ai paha e nalowale ke akua ʻiʻo. | Those of Hawaiʻi called god with many names, in order not to forget by chance the true god. | iʻole |
| 407. | Ua kī ʻia kōna lima a puka aku ma kekahi ʻaoʻao. | He was shot through the hand. | puka ma kekahi ʻaoʻao (o) |
| 408. | Ua komo wau i loko o ka papa ʻōlelo Hawaiʻi i kēlā makahiki aku nei. | I took a Hawaiian language class last year. | komo |
| 409. | Ua kūʻai aku nei lākou i kēlā ʻāina no ke kūkulu hale ʻana. | They bought that land in order to develop it. | kūkulu hale |
| 410. | Ua lalau aku i kauhale o Hikaua mā. | [He] has wandered off to So-and-so's house. | Hikaua |
| 411. | Ua lekia aku ʻoia i kā haʻi wahine. | He covets someone else's wife. | lekia |
| 412. | Ua lohe aku nei wau he hana maʻalahi ka Macintosh. | I've heard that the Macintosh is user friendly. | hana maʻalahi |
| 413. | Ua maʻakū aku lāua i ka manu. | They slung a stone at the bird with the sling. | maʻakū |
| 414. | Ua makaʻē aku au iāʻoe. | I am against you. | makaʻē |
| 415. | Ua manaʻo mai ka papa luna hoʻokele e uku manawaleʻa aku i nā poʻe limahana no ka maikaʻi loa o kā lākou hana i kēia makahiki. | The administration thought to reward the employees for their excellent work done this year. | papa luna hoʻokele |
| 416. | Ua manawaleʻa aku ʻoia i nā hoahānau. | He gave willingly to the cousins. | manawaleʻa |
| 417. | Ua mio ʻia aku nei ke kālā a Paulo. | Paul's money was quickly stolen. | mio₁ |
| 418. | Ua noi akula ʻo Laʻamea, ke kumu aʻo kaua a Kekūhaupiʻo, i kona makua kāne e hoʻokuʻu mai iā ia e hoʻihoʻi aku naʻe i ke koa ʻōpio ma lalo o ke aʻo ʻana a Koaiʻa. | Laʻamea, the warrior arts teacher of Kekūhaupiʻo, asked his [Kekūhaupiʻo's] father to release him [from his teaching role] and to place the young warrior instead under the teaching of Koaiʻa. | hoʻihoʻi |
| 419. | Ua nui ka poʻe Kauaʻi i hoʻopaʻa mai iā lākou iho e noho kanaka aku no Pākaʻa. | Many Kauaʻi people bound themselves as subjects of Pākaʻa. | noho kanaka |
| 420. | Ua pākeu aku kō ʻAukele lele i kō nā kaikoʻeke. | ʻAukeleʻs flying surpassed that of the brothers-in-law. | pākeu |
| 421. | Ua panekai ʻole ia pō ā hiki aku i ke kakahiaka. | That night the tide did not move in until morning. | panekai |
| 422. | Ua pau aku ka hapa nui o kō lāua lako hale i ka hamu ʻia e ke ahi. | Most of their household goods were destroyed by fire. | hamu₂ |
| 423. | Ua waiho aku ʻo Marvin i loko o ka haukapila no ka lapaʻau ʻana i kōna hei i ka heroina. | Marvin was laid up in the hospital for treatment for his heioin addiction. | heroina |
| 424. | ʻUwīʻuwī aku au iāʻoe a pūʻalalā. | I'll take a switch to you until [you] bawl. | ʻuwīʻuwī₅ |