|
aʻe 1. n. several native trees, the soapberry (Sapindus saponaria f. inaequalis), and all species of Zanthoxylum (also known as Fagara, Zanthoxylum having yellowish wood formerly used for digging sticks and spears); seeds of all (largest in the soapberry) are black, round, and used for leis. [PPn *ake, tree sp] 2. n. northeast tradewind. 3. n. blight. 4. directional. upward, sideways, nearby, contiguous, adjoining, next, approaching (often expresses space and time near the addressee). aʻe also commonly expresses the comparative degree: maikaʻi aʻe, better. Followed by nei, aʻe indicates recent past; aʻe + demon. lā is pronounced and written as a single word, aʻela. [(OC) PPn *hake, upwards] 5. replacement of e in songs (commonly written a e, but a glottal stop is pronounced before ʻe). 6. n. Maui name for maua₂, trees. |
( 140 )
| 1. | A e hana aku au iā ʻoukou e hua aʻe. | And I will make you fruitful. | hua₁ |
| 2. | Ā he aha aʻe? | And what next? | aʻe₄ |
| 3. | A maluna mai o ka huli he wahi ʻupena, koʻo aʻe ia o ka maka. | And above the bag net is a small net with slightly larger meshes. | koʻo₄ |
| 4. | A pae aʻe i Kaimū, hoʻomū nā kānaka. | Landing at Kaimū, people gathered. | mū₃ |
| 5. | A pae aʻe i Kaimū, hoʻomū nā kānaka. | Landing at Kaimū, people gathered. | hoʻomū₂ |
| 6. | A pau kēia mau mea i ka hōʻike ʻia, i nānā aku ka hana o ʻAiwohikupua a me nā mea ʻē aʻe, e kū mai ana ʻo Lāʻieikawai ma loko o ka pūloʻuloʻu aliʻi kapu i luna o nā waʻa. | After all these signs had been displayed, Aiwohikupua and the others saw Laieikawai standing above the canoes under the symbol of a taboo chief. | pūloʻuloʻu₂ |
| 7. | Aia i Kūwili ʻo Kanāueue, nāue aʻe kāua ʻeā i ka ʻai hoʻopau. | There at Stand Aswirl is Rotation, we rotate and eat everything up. | Kanāueue |
| 8. | Aloha aʻe ana mākou i ke ehu wāwae o ka lani. | We remember fondly the footprints of the king. | aloha |
| 9. | ʻAʻohe maʻi luku ʻē aʻe nāna e melu a nome aku, ʻo ka rama, moekolohe, like pū. | No other destructive disease is as weakening and continuing as liquor, adultery, [and] such. | melu₁ |
| 10. | ʻAʻohe mea ʻē aʻe, ʻo ka lole wale nō i ka ʻili. | There was nothing else except the clothing on the back. | ʻili₁ |
| 11. | ʻAʻohe mea nāna e māwehe aʻe ka hīpuʻu i paʻa. | No one can undo the securely fastened knot. | māwehe |
| 12. | ʻAʻole e hiki ke alo aʻe. | It canʻt be helped. | ʻalo₁ |
| 13. | ʻAʻole hoʻi ʻoe i hoʻohālike aʻe nei me Dāvida kaʻu kauā. | You are not like David, my servant. | hālike |
| 14. | ʻAʻole hoʻi ʻoe i hoʻohālike aʻe nei me Dāvida kaʻu kauā. | You are not like David, my servant. | hoʻohālike |
| 15. | ʻAʻole mākou aʻe minamina i ka puʻu kālā a ke aupuni. | We do not care about the government's sum of money. | aʻe₅ |
| 16. | ʻAʻole mākou aʻe minamina i ka puʻu kālā a ke aupuni. | We do not care about the government's sum of money. | puʻu kālā |
| 17. | E ʻalawa aʻe kō ʻoukou mau maka, a e nānā i nā mahina ʻai; ua keʻokeʻo mai ʻānō no ka ʻohi ʻana. | Behold, the fields are white, ready to harvest. | mahina ʻai |
| 18. | E ʻalo aʻe ʻoe iā mākou ā hiki aku i Molokaʻi. | Escort us to Molokaʻi. | ʻalo₂ |
| 19. | E aloha aʻe ana kēia i ka hau hoʻokuakea ʻili. | This is a fond recollection of the snow that whitens the skin. | kuakea |
| 20. | E aloha aʻe ana kēia i ka hau hoʻokuakea ʻili. | This is a fond recollection of the snow that whitens the skin. | hoʻokuakea |
| 21. | E ʻeleu like aʻe kākou, e kani wai ā hoʻi aʻe. | Let's all hurry together, drink water and go home. | kani₃ |
| 22. | E ʻeleu like aʻe kākou, e kani wai ā hoʻi aʻe. | Let's all hurry together, drink water and go home. | kani₃ |
| 23. | E hehu aʻe ʻoia i ka ʻIseraʻela mai loko aʻe o kēlā ʻāina maikaʻi. | And he shall root up Israel out of this good land. | hehu₁ |
| 24. | E hehu aʻe ʻoia i ka ʻIseraʻela mai loko aʻe o kēlā ʻāina maikaʻi. | And he shall root up Israel out of this good land. | hehu₁ |
| 25. | E hō aʻe kāua. | Let us go. | hō₁ |
| 26. | E hoʻāhonui aʻe ā pau kēia pilikia. | Be patient until this trouble is over. | ahonui |
| 27. | E hoʻohāliu aʻe ʻoia i kō kākou naʻau iāia e hele ma kona mau ʻaoʻao apau. | That he may incline our hearts towards him, to walk in all his ways. | hāliu |
| 28. | E hoʻohāliu aʻe ʻoia i kō kākou naʻau iāia e hele ma kona mau ʻaoʻao apau. | That he may incline our hearts towards him, to walk in all his ways. | hoʻohāliu |
| 29. | E hoʻohei aʻe ʻoe i kānaka. | You shall catch [by fishing] men. | hei₁ |
| 30. | E hoʻohei aʻe ʻoe i kānaka. | You shall catch [by fishing] men. | hoʻohei |
| 31. | E hoʻohui aʻe i nā ʻāmikamika e kupa me ka pipi kū. | Mix the scraps to make soup with the beef stew. | ʻāmikamika |
| 32. | E hoʻomahola aʻe i kēia polopolema ma ka haku ʻana i kekahi mau polopolema ʻano like. | Extend this problem by making up some similar problems. | hoʻomahola |
| 33. | E kalapu aʻe ā paʻa ka ʻie. | Strap the basket securely. | kalapu₃ |
| 34. | E kanukanu aʻe ana au i nā nīoi a mākou. | I'm planting our chili peppers. | kanukanu |
| 35. | E kāpae aʻe ʻoe i kou manaʻo huhū. | Put away your angry thoughts. | kāpae₁ |
| 36. | E kuahui aʻe kākou i ka hana. | We are cooperating in the work. | kuahui₂ |
| 37. | E kūlō aʻe ana au i kuʻu haku. | I am waiting long for my master. | kūlō |
| 38. | E like me kaʻu i ʻōlelo aʻe nei. | Just what I just said. | aʻe nei |
| 39. | E maheu aʻe ana i kēia puʻu e kanu ʻuala. | Preparing the soil in this hill for planting sweet potatoes. | maheu₂ |
| 40. | E Mānai, e haʻi hou mai i ka moʻolelo i haʻi ʻia aʻe nei ma kekahi ʻano ʻokoʻa. | Mānai, retell the story that was just told another way. | haʻi hou ma kekahi ʻano |
| 41. | E nānā wāhine aʻe nō wau, ʻaʻole ʻoe e loaʻa. | I look at all other women, there's not another your equal. | loaʻa |
| 42. | E ʻopi aʻe a miomio. | Fold neat and trim [as clothes]. | miomio₂ |
| 43. | E poholalo aʻe ana ʻo ʻAiohikupua i kāna puʻupuʻu … a hulā ma ke kua. | ʻAiohikupua gave an undercut blow with his fist … and it came out at the back. | hulā |
| 44. | E poholalo aʻe ana o ʻAiwohikupua i kāna puʻupuʻu. | ʻAiwohikupua dealt his undercut blow. | poholalo |
| 45. | E ʻupu aʻe ka manaʻo e ʻike i ka nani. | Thinking and longing to see the beauty. | ʻupu |
| 46. | Eʻea aʻe ke poʻo o ka honu i ka ʻilikai. | The head of the turtle appeared again and again on the surface of the sea. | eʻea |
| 47. | Eia aʻe nō kā! | Still here! | kā₁₀ |
| 48. | Eia aʻe nō kā! | So here [he] is! | nō₃ |
| 49. | Eia aʻe ʻo ʻole wale mā. | Here come Mr. and Mrs. Nobody. [insulting]. | ʻole₁ |
| 50. | Eia aʻe ua keiki ʻopeʻope nui nei o Kaluakoʻi. | Here's the Kaluakoʻi boy with the big bundle. [said of persons with big bundles, referring to Kūapakaʻa's bundle of rocks carried aboard a canoe]. | ʻopeʻope₁ |
| 51. | Hala aʻe ka lae o Kalāʻau, oni ana Molokaʻi mamua. | Passing Kalāʻau Point, Molokaʻi appears ahead. | oni |
| 52. | Hāpai hoʻomea aʻe. | To carry with pretended [groans from exertion]. | mea₄ |
| 53. | Hāpai hoʻomea aʻe. | To carry with pretended [groans from exertion]. | hoʻomea |
| 54. | He aha kēia e oko aʻe nei? | Why this pushing ahead of others? | oko |
| 55. | He kai ʻume lua nō; e piʻi loa aʻe ana ke kai! | It's a spring tide; it's going to get very high! | kai ʻume lua |
| 56. | He mau lā e kaʻa aʻe. | Several days gone by. | kaʻa₃ |
| 57. | He pili lāhui ka lāmia me ke keko ma kekahi ʻano, akā, no ka nui kūpono o ka ʻokoʻa i ke keko, ua manaʻo ʻia he lāhui ʻokoʻa aʻe nō. | The lemur is a related species to the monkey, but because of some marked differences, it is considered a different species altogether. | lāmia |
| 58. | hele aʻe | to go up, sideways | aʻe₄ |
| 59. | Hilo, he puahilohilo ke ʻano, no ka mea ʻaʻole i aka loa aʻe kona nui, akā ua mōʻali maʻawe keʻokeʻo iki wale nō. | The lunar night of Hilo, the nature of the moon is a narrow sliver, because its full size has not been made clear, but is just a small white fibrous strand. | puahilohilo |
| 60. | Hō aʻe kāua i ka ihu o ka lio i ka ulu kukui. | Let's turn the nose of the horse toward the candlenut grove. | hō₁ |
| 61. | Hoʻano ʻē iki aʻe kona helehelena. | And altered his features. | ʻano ʻē |
| 62. | Hoʻano ʻē iki aʻe kona helehelena. | And altered his features. | hōʻano ʻē |
| 63. | Hōʻike aʻe ʻoe i kou nani, ka mālamalama ʻoi kelakela. | Reveal your glory, the light penetrating farthest. | kelakela |
| 64. | Holāholā wale ʻia aʻe nō ā pau ka pupuka. | Just having blossomed with an end to ugliness. | holāholā |
| 65. | Holo aʻe nei naʻe ʻo ua o Wānuʻa. | Now Wānuʻa's canoe has just sailed on. | mea₆ |
| 66. | Hoʻokohu ʻia ke kanikela e ke aupuni e noho ʻelele ma kekahi ʻāina no ka mālama ʻana i nā hana pāʻoihana a me nā hana ʻē aʻe o kōna aupuni ma ia ʻāina ʻo ia e noho ʻelele nei. | The consul is appointed by the government to live in another country as a representative of the government to protect the economic and other interests of his government in the country he is appointed to reside in. | kanikela |
| 67. | Hoʻolewa aʻe ʻoe, haʻuhaʻu ē. | Dance, puff, puff. | haʻuhaʻu₂ |
| 68. | Hou mai ua ihe āu, a kaʻi aʻe i ka pola o ka malo. | Thrust your spear, directing towards the flap of the loincloth. | kaʻi₁ |
| 69. | Hūnā pāpākanalima aʻe iā lākou i loko o ke ana. | Hid them by fifties in a cave. | pāpā- |
| 70. | I aloha aʻe au i ka ʻĀhiu o Kahana. | I greet the Wild Wind of Kahana. | ʻĀhiu₂ |
| 71. | I ke kāʻalaʻala ʻana aʻe o ke keiki …. | Upon the vigorous growth of the child …. | kāʻalaʻala |
| 72. | I kēlā wā i ala aʻe ai ua kanaka nei a ʻike ihola he pōhaku kā kāna e kilipue nei. | Then the man awoke and saw that it was a stone he was embracing ardently. | kilipue |
| 73. | I ʻō i ʻō aʻe. | From that point to yonder point. | ʻō₁ |
| 74. | I paukeaho aʻe ʻoe | you were breathless | paukeaho |
| 75. | ia lā aʻe | from day to day | aʻe₄ |
| 76. | ia lā aʻe, ia lā aʻe | from day to day | lā₂ |
| 77. | ia lā aʻe, ia lā aʻe | from day to day | lā₂ |
| 78. | Iā moemoe aʻe lāua. | Then the two slept together. | moemoe₂ |
| 79. | Ka lāhui ʻōpio e kūnewa aʻe nei. | The young nation growing up now. | kūnewa |
| 80. | Ka poʻe nāna ke aliʻi e noho nei, e noho kanihia aloha aʻe ana iāʻoe. | The people whose chief is present express their great affection for you. | kanihia |
| 81. | Kahi ʻeha aʻe nei nō. | Just a minor pain. | aʻe nei |
| 82. | Kahi ʻike aʻe nei nō. | Nothing outstanding about the knowledge. | aʻe nei |
| 83. | kanaka ʻē aʻe | different person | aʻe₄ |
| 84. | Kani ʻuhū aʻe ana i ke aloha ʻole o kuʻu kaikamahine. | Sighing over the heartlessness of my daughter. | ʻuhū |
| 85. | Kāpae aʻe nō i kulakula. | Just set aside in the fields [never mind, just put it aside, don't worry]. | kulakula₁ |
| 86. | kaumaha aʻe ana iā Laka | to offer to Laka | kaumaha₂ |
| 87. | Ke ʻī aʻe nō wau, ʻoi ka ʻoi o ka pālama, mālama ʻia kō kino. | I do say, the best of the sacred enclosures is to care for your body. | pālama₁ |
| 88. | ke kāmoe aʻe o nā ao hāʻeleʻele | the flat-lying dark clouds | kāmoe₁ |
| 89. | Ke kūnoni aʻe nei i ke ala loa. | Going slowly along on a long journey. | kūnoni |
| 90. | kēia mua aʻe | fairly near in the future | mua₁ |
| 91. | kēia pule aʻe | next week | aʻe₄ |
| 92. | kēia pule aʻe | next week | kēia |
| 93. | kēia pule aʻe | next week | pule₂ |
| 94. | kēia pule aʻe a ia pule aku | week after next | pule₂ |
| 95. | kēlā pō ā ao aʻe i nehinei | night before last; lit., that night that dawned yesterday | ao₁ |
| 96. | kēlā pō ā ao aʻe i nehinei | night before last; lit., that night until dawned yesterday | pō₁ |
| 97. | Kōkō aʻe i ka pūʻolo a paʻa. | Bring up the corners of the wrapper and tie together firmly in a bunch. | kōkō₂ |
| 98. | koʻu mua aʻe | the one born just before me [older sibling, the one before me] | aʻe₄ |
| 99. | Loaʻa maoli anei nā mea ao ʻē ma nā ao ʻē aʻe? | Are there actually space aliens on other worlds? | mea ao ʻē |
| 100. | lōʻihi aʻe nei ka manawa | long since | lōʻihi₁ |
| 101. | loli aʻe | to vary, change | loli₁ |
| 102. | Ma ia malama e pono aʻe ka piʻa kū | During this month it is right for the | kū₄ |
| 103. | ma ka Sabati iho nei i kaʻa hope aʻe | on the past Sabbath | kaʻa hope₁ |
| 104. | Mai piʻi aʻe ʻoe i ka lālā kau hakalī o ʻike ʻia kou wahi hilahila. | Don't climb to the topmost branch lest your private parts be seen [do not act superior]. | hakalī |
| 105. | Mai walaʻau aʻe hoʻi o makani auaneʻi. | Don't talk too much or the wind will blow [gossip]. | makani₁ |
| 106. | maʻō aʻe nei | nearby, not far | ʻō₁ |
| 107. | Maʻō aʻe nei nō. | Just over there, not far. | aʻe nei |
| 108. | Maʻō nō ka lio i kīau aʻe nei. | The horse just went trotting yonder. | kīau |
| 109. | mea e ʻoi aʻe | what is best, advantage | ʻoi₂ |
| 110. | Nā ao ʻeleʻele, maluna aʻe o nā ao polohiwa i mau ao uli, a me nā pūnohu huna one, i mau ao ua. | Black clouds above the solid black clouds to dark clouds, and small sandlike rising clouds to rain clouds. | pūnohu₁ |
| 111. | Nā ao ʻeleʻele, maluna aʻe o nā ao polohiwa i mau ao uli, a me nā pūnohu huna one, i mau ao ua. | Black clouds above the solid black clouds to dark clouds, and small sandlike rising clouds to rain clouds. | ao₂ |
| 112. | Nā mea lele ʻē aʻe apau e kolo ana, me nā wāwae ʻehā, he mea ia e hoʻopailua ʻia e ʻoukou. | All other flying things that creep, which have four feet, shall be an abomination unto you. | pailua |
| 113. | Nā mea lele ʻē aʻe apau e kolo ana, me nā wāwae ʻehā, he mea ia e hoʻopailua ʻia e ʻoukou. | All other flying things that creep, which have four feet, shall be an abomination unto you. | hoʻopailua |
| 114. | Nā uku makahiki a me nā lilo ʻē aʻe. | Annual salaries and other expenses. | lilo₃ |
| 115. | Na wai, na wai nō ʻoe aʻe pakele aku? | Who, who can escape you? | pakele |
| 116. | Nonoi akahai aʻe ana i nā mana Kahikolu Kiʻekiʻe loa. | Modestly beseech the powers of the most Holy Trinity. | mana Kahikolu Kiʻekiʻe |
| 117. | Nou paha ka inoa e kaʻikaʻikū ana, pā i ka nuku ā hapahapai aʻe. | Yours perhaps the name chant carried to and fro, and that is on everyone's lips in praise. | hapahapai |
| 118. | nui aʻe | larger | nui₁ |
| 119. | ʻO āu keiki aʻe kēia. | Here come your children. | aʻe₄ |
| 120. | ʻO ka huli maikaʻi, ʻoia ka wauke i pau i ke kua ʻia mamua, ā ʻo ka wauke i ulu aʻe mahope he ʻae ia, ā he ohi; ua ulu aʻe ka wauke hou ma ke aʻa a ma ka weli o ka wauke kahiko. | The best planting slips were from the mulberry which had been cut back before; the mulberry that grew back afterward were the ʻae and the ohi shoots; the mulberry grew again from the roots and the main root of the old mulberry. | ohi₃ |
| 121. | ʻO ka huli maikaʻi, ʻoia ka wauke i pau i ke kua ʻia mamua, ā ʻo ka wauke i ulu aʻe mahope he ʻae ia, ā he ohi; ua ulu aʻe ka wauke hou ma ke aʻa a ma ka weli o ka wauke kahiko. | The best planting slips were from the mulberry which had been cut back before; the mulberry that grew back afterward were the ʻae and the ohi shoots; the mulberry grew again from the roots and the main root of the old mulberry. | ohi₃ |
| 122. | ʻO Kamapuaʻa eia aʻe, ua hiki mai nei. | Here comes Kamapuaʻa, he's coming now. | eia aʻe |
| 123. | ʻO ke ʻano e hoʻoholoāiʻa ʻia ai ka moku kaua, mamuli ia o kona hoʻopahū ʻia ana aʻe. | The way the warship was sunk, because of being bombed. | holoāiʻa |
| 124. | ʻO ke ʻano e hoʻoholoāiʻa ʻia ai ka moku kaua, mamuli ia o kona hoʻopahū ʻia ana aʻe. | The way the warship was sunk, because of being bombed. | hoʻoholoāiʻa |
| 125. | ʻO Keauhou ka inoa o ka hui hīmeni i hoʻopuke aʻe nei i kā lākou pā cēdē mua loa! | Keauhou is the name of the group that just realeased their first CD! | pā cēdē |
| 126. | ʻO kēia mau mea auaneʻi apau aʻu e ʻōlelo aku nei iāʻoe lā, e waiʻūlili aʻe ʻoe a paʻa i loko o kou naʻau. | All these things I will tell you, you should fix them firmly in your mind. | wai ʻūlili |
| 127. | ʻO nā kakaʻina a me nā loina liʻiliʻi ʻē aʻe o ke ʻano hoʻomana. | Sequences and various small rules of a religious nature. | kakaʻina |
| 128. | ʻO ʻoe kaʻu i hāʻupu aʻe nei. | You are what I have remembered. | hāʻupu |
| 129. | ʻO wai hou aʻe? | Who will be the next? | aʻe₄ |
| 130. | ʻO wau ke hele aʻe i ka hale. | Let me go nearby to the house. | ke₂ |
| 131. | ʻōlelo ʻia maluna aʻe | above-mentioned | ʻōlelo |
| 132. | ʻŌmuʻo ʻia aʻe ia hana i ka wā kūpono loa. | That project was nipped in the bud at the proper time. | ʻōmuʻo |
| 133. | Paʻa aʻe nā ʻaweʻawe ma kēlā a me kēia kīpōʻaeʻae. | Fastened the packs around each armpit and shoulder. | kīpōʻaeʻae |
| 134. | Pālua hou aʻe ka nui a kēia mamua o kēlā. | This is twice as big again as that. | pālua₁ |
| 135. | Pehea ke kiʻina a ka ipo? Penei iho, penei aʻe, penei nō. | How to get a sweetheart? Thus, thus, so thus. | penei |
| 136. | Pūlima aʻe ia i kona mau lima. | He clasped his hands. | pūlima₂ |
| 137. | Ua haiamū ʻia aʻe nā huina alanui. | The street intersections are crowded. | haiamū |
| 138. | Ua hele aʻe nei no Maui, | [He] has just gone to Maui. | aʻe₄ |
| 139. | Ua hele aʻe nei. | Just now gone. | aʻe nei |
| 140. | Ua hele akula lāua ia wahi aʻe, ia wahi aʻe. | They went everywhere. | wahi₁ |
| 141. | Ua hele akula lāua ia wahi aʻe, ia wahi aʻe. | They went everywhere. | wahi₁ |
| 142. | Ua hilahila wau, ua wiwo hoʻi, ke nānā aʻe koʻu mau maka iāʻoe, ē kuʻu Akua. | I am ashamed and blush to lift up my face to thee, my God. | wiwo₁ |
| 143. | Ua hōlapu aʻe ke ahi ma Alanui Fremont. | The fire spread on Fremont Street. | hōlapu₁ |
| 144. | Ua hoʻolaha ʻia ka ʻaha hālāwai o kēia pule aʻe ma ke PLH. | Next week's conference was posted on the BBS. | Papa Lawelawe Hoʻolaha |
| 145. | Ua huli aʻe nā huakaʻi | the caravans turn aside | huakaʻi |
| 146. | Ua ʻike ʻāweʻaweʻa aʻe nei au i ua manu nei. | I caught but a fleeting glimpse of this bird. | ʻāweʻaweʻa₁ |
| 147. | Ua kipa aʻe au i kō lākou hale. | I visited their house. | kipa₁ |
| 148. | Ua lawe nui au no loko aʻe o kēia mau kānāwai. | From these laws I have borrowed largely. | lawe₁ |
| 149. | Ua lawe nui au no loko aʻe o kēia mau kānāwai. | I have taken much from within these laws. | loko₁ |
| 150. | Ua like nō ke kanu ʻana (o ke olonā) me ke kanu ʻana a ka wauke, he ohiohi kekahi, he mauwā kahiko kekahi; he pālaha naʻe kona i lalo, a ma ka lālā e ulu kākiwi aʻe ai. | The planting (of | ohiohi₁ |
| 151. | Ua loli ka ili pūʻuo kanaka i loko o nā makahiki 100 i hala aʻe nei mai ka noho nui ʻana ma kahi kuaʻāina a ka neʻe nui ʻana i kahi o nā kūlanakauhale. | Human population distribution in the last 100 years has changed from people mostly living in rural areas to people moving and mostly inhabiting areas near the cities. | ili pūʻuo |
| 152. | Ua loʻohia ʻoia e kekahi ʻuhane, auē koke nō ia … ā huʻahuʻa aʻe. | A spirit seizes him, and he suddenly cries out … until [he] foams. | huʻahuʻa₁ |
| 153. | Ua neʻeneʻeu aʻe ka nui a kēia iʻa i kēlā. | This fish is somewhat larger than that one. | neʻeneʻeu₂ |
| 154. | Ua pani ʻia ka waiho ʻana aʻe i nā inoa. | The nominations were closed. | waiho |
| 155. | Ua ulu aʻe ia mamuli o ka mahele lua o ke koʻikoʻi. | This occurred because of the division of the responsibility. | ulu₂ |
| 156. | Ua ʻume ʻia aʻe nei kāua e ka mea ʻume o ka ʻaha leʻaleʻa. | We have been paired off by the master of ceremonies of this merry throng. | ʻume₂ |