|
au 1. nvi. period of time, age, era, epoch, cycle, the passing of time. 2. nvi. current; to flow, as a current. [(AN) PPn *ʻau, current] 3. nvi. • movement, eddy, tide, motion; • to move, drift, float, walk, hurry, stir; • succession or train, as of thought, trend. 4. n. gall, bile (Oihk. 3.4) ; gall bladder. [(OC) PPn *ʻahu, gall] 5. n. weather. 6. n. small sweet potatoes of poor quality that grow from the vine. 7. n. pumice. 8. n. grain of wood. 9. vt. to weed. [PPn *ʻau, to clear land, remove unwanted material, take away] 10. vt. to rub, massage, polish. 11. vt. to set, as a net or fish trap. 12. (Exocarpus spp.) native shrubs and small trees... 13. n. Hedyotis acuminata, a native shrub (coffee family), with small green flowers, and unpleasant-smelling, ovate or narrower leaves. 14. pronoun. I. [(OC) PPn *au, first person singular pronoun (independent)] 15. n. age, epoch, era, period. 16. n. mood. 17. n. current. |
( 253 )
| 1. | A e hana aku au iā ʻoukou e hua aʻe. | And I will make you fruitful. | hua₁ |
| 2. | Ā e hoʻoneoneo aku au i ka ʻāina, ā no laila e ilihia ai kō ʻoukou poʻe ʻenemi. | And I will bring the land into desolation; and your enemies shall be astonished. | ilihia₂ |
| 3. | Ā e wāhi aku au i ka haʻaheo o kō ʻoukou mana. | And I will break the pride of your power. | haʻaheo |
| 4. | A ia i ke au kūnewa akula, ma ia wā i hoʻomana ʻia ai ke akua ʻoʻopu. | It was in past times, when the ʻoʻopu fish god was worshipped. | kūnewa |
| 5. | A laila, hāʻiliʻili ihola ʻo ia, me ka hoʻohiki, "ʻAʻole au i ʻike ia kanaka a ʻoukou e ʻōlelo mai nei!" | But he began to curse and swear, "I do not know this man you are talking about!" | hāʻiliʻili |
| 6. | A ua ʻike nō au i kou inoa, e Bilbo Baggins Kāne. | And I do know your name, Mr. Bilbo Baggins. | Kāne₆ |
| 7. | ʻAʻahu au i ka pono. | I have clothed myself in righteousness. | ʻaʻahu |
| 8. | Aia a hele aku au e hoʻāhiahi me ʻolua. | When I get there I'll spend the evening with you two. | ahiahi |
| 9. | Aia ā hele aku au. | When I go. | aia₂ |
| 10. | Aia a kūʻike au he pono ke hele, a laila hele. | When I know in advance it is proper to go, then I go. | kūʻike₁ |
| 11. | ʻAkahi au ā ʻike, ka meʻeu hoʻi o kuʻu oho. | I've never felt my hair rise in terror like this before. | meʻeu |
| 12. | ʻAkahi nō au ā ʻike iā Hilo. | This is the first time Iʻve seen Hilo. | ʻakahi₂ |
| 13. | ʻAkahi nō au ā lohe i ka hekili. | Iʻve never heard such thunder. | ʻakahi₂ |
| 14. | Aloha nō au i kou maka, kou ihu waliwali kaʻu i honi. | I love your eyes, your soft nose I kiss. | waliwali |
| 15. | Aloha wale kuʻu kaikunāne ē, ua punia au. | Alas for my brother, I am overcome with grief. | punia₁ |
| 16. | ʻAʻoe au e hele. | I will not go. | ʻaʻoe |
| 17. | ʻAʻohe hoʻi au i lohe. | I certainly did not hear. | hoʻi₅ |
| 18. | ʻAʻohe kani leo o nā manu o Olaʻa, ua laʻahia au me ke kuhi hewa. | The voices of the Olaʻa birds sing no more, I am cursed by illusion [or: I have held myself apart for an illusion]. | laʻahia |
| 19. | ʻAʻole au e nalo iāʻoe. | You will not fail to recognize me. | nalo₁ |
| 20. | ʻAʻole au e waiho iāʻoe, e ʻeha ana ʻoe iaʻu. | I won't spare you, I will inflict punishment on you. | waiho |
| 21. | ʻAʻole au i hele iki i laila. | I've never been there. | iki |
| 22. | ʻAʻole au i hele mai ma ke ʻano ikaika, i hele mai au ma ka mākaʻikaʻi. | I didn't come in an aggressive way, I came to sightsee. | ma |
| 23. | ʻAʻole au i hele mai ma ke ʻano ikaika, i hele mai au ma ka mākaʻikaʻi. | I didn't come in an aggressive way, I came to sightsee. | ma |
| 24. | ʻAʻole au i ʻike i ka paulele nui. | I have not seen so great faith. | paulele |
| 25. | ʻAʻole au i ʻike i kekahi hale e ālailai mau ana i ke ala me nēia ma mua! | I never saw such a house for getting in the way! | ālailai |
| 26. | ʻAʻole au i ʻike iāia mamua. | I've never seen him before. | mua₁ |
| 27. | ʻAʻole hoʻi au e ea maluna o koʻu wahi moe. | I will not go up into my bed. | ea₃ |
| 28. | ʻAʻole nō au e ʻae. | I won't agree. | nō₃ |
| 29. | ʻAʻole ʻo au kekahi. | I'm not either. | kekahi |
| 30. | au emi | recession, i.e. a period of reduced economic activity | emi |
| 31. | au kanaiʻi | strong current; fig., a strong warrior | au₂ |
| 32. | au kō malalo | undertow | au₂ |
| 33. | au manaʻo | tone, as of a literary work | manaʻo |
| 34. | au paʻahau | Ice Age | paʻahau |
| 35. | au pau ʻole | eternity, endless time | au₁ |
| 36. | au uila | electic current | au |
| 37. | Auē hoʻi au! | Woe is me! | auē |
| 38. | ʻawa ke au | bitter bile [rank ingratitude] | au₄ |
| 39. | ʻAwa ke au. | How bitter the gall. [a sour disposition] | ʻawa₂ |
| 40. | E aloha aku au i ka mea aʻu e manaʻo ai e aloha aku. | I show mercy to those I want to show mercy to. | aloha |
| 41. | E au, ā e wiki mai. | Hasten, hurry here. | au₃ |
| 42. | E haku ana au i kekahi polokalamu nane huaʻōlelo Hawaiʻi ma kaʻu papa kamepiula. | I am going to program a Hawaiian word game program in my computer class. | haku |
| 43. | E hele ana au e nīnau i ka mōʻike. | I'm going to question the dream interpreter. | mōʻike |
| 44. | E hele ana ʻoe i hea? E au i ke hewa. | Where are you going? Just drifting aimlessly. [said if one doesn't choose to answer the question] | hewa₁ |
| 45. | E hoʻi ana au. | I'm leaving. | hoʻi₁ |
| 46. | E hoʻohāʻule au i ka ua maluna o ka ʻili o ka honua. | I will send rain upon the earth. | hāʻule₁ |
| 47. | E hoʻoikaika ana au e hana i kēia. | Iʻm going to make a great effort to do this. | ikaika₁ |
| 48. | E hoʻoikaika ana au e hana i kēia. | Iʻm going to make a great effort to do this. | hoʻoikaika |
| 49. | E hoʻopiʻoloke au i ka naʻau o nā kānaka. | I will vex the hearts of the people. | piʻoloke |
| 50. | E hoʻopiʻoloke au i ka naʻau o nā kānaka. | I will vex the hearts of the people. | hoʻopiʻoloke |
| 51. | e kala kahiko i au wale | gone a long time ago, long past | au₁ |
| 52. | E Kalei, e lawe mai i ka palaoa napoe piha; e hana ana au i mau kanauika na kāua. | Hey Kalei, bring the whole grain bread; I’m going to make some sandwiches for us. | napoe piha |
| 53. | E kali ana au ā kuauhā ʻia mai. | I'm waiting to be advised. | kuauhā |
| 54. | E kanaaho au ma ka hoʻomalu ʻana o kou mau ʻēheu. | I find refuge in the shelter of your wings. | kanaaho |
| 55. | E kanukanu aʻe ana au i nā nīoi a mākou. | I'm planting our chili peppers. | kanukanu |
| 56. | E kaukolo aku ana au i kuʻu akua, e kala mai i kuʻu hewa iāʻoe. | I am pleading to my god, to forgive my wrongs to you. | kaukolo |
| 57. | E kauleo aku ana au iāʻoe, ē kuʻu kama, e noho mai kāua e pono ai. | I advise you, my child, it is better for you to remain with me. | kauleo |
| 58. | E kū ana au nou. | I will be praying for you. | kū₁₂ |
| 59. | E kūlō aʻe ana au i kuʻu haku. | I am waiting long for my master. | kūlō |
| 60. | Ē kuʻu Akua, e mālama au iāʻoe ma ka noʻonoʻo. | O my God, let me serve you in thought. | mālama₁ |
| 61. | E make auaneʻi au i loko a kuʻu pūnana. | I shall die within my nest. | pūnana₁ |
| 62. | E menemene ana au i kaʻu mea e menemene aku ai. | I will have compassion on whom I will have compassion. | menemene |
| 63. | E moepoʻo aku ana au ā hiki i ke kō ʻana o koʻu makemake. | I'll keep right on until my desire is fulfilled. | moepoʻo |
| 64. | E noho ana au ā puhi kukui. | I'll stay until the lights are lighted [until dark). | kukui₂ |
| 65. | E ola au i ke Akua. | May God grant me life; so help me God. | ola₁ |
| 66. | E ola au iā ʻoe. | Save me, spare my life. | ola₁ |
| 67. | E pāhaʻoweli au i ka ulia kaʻa ma ka wikiō. | I'll perform the car-accident stunt in the video. | pāhaʻoweli |
| 68. | E paʻi aku nō hoʻi au i hale no kāua e noho ʻoluʻolu mai. | And I'll build us a house as well, for us to live comfortably. | paʻi₁₂ |
| 69. | E peʻe ana au iā Laʻakea. | I'm hiding from Laʻakea. | peʻe₁ |
| 70. | Ei au, ē Laka. | Here I am, O Laka. | ei₁ |
| 71. | Eia mai au ʻo Mākālei, lāʻau ona mau ʻia e ka iʻa. | Here am I, Mākālei, wood always attractive to fish. | ona₂ |
| 72. | Eia mai au o ʻuku liʻi, kākia kui nao a ke akamai. | Here am I, so petite, skilled in hammering big nails. | kākia₁ |
| 73. | ʻEʻoe au e hele. | I'm not going. | ʻeʻoe |
| 74. | ʻEʻole au e ʻike aku nei iāʻoe, inā ua make ʻoe. | If I hadn't seen you here, you would have been killed. | ʻeʻole … inā |
| 75. | ʻEʻole koʻu holo, pakele au. | If it were not for my running, I would not have escaped. | ʻeʻole |
| 76. | Haua iho nei au e kō aloha. | I've been smitten by your love. | haua₁ |
| 77. | He ʻaʻaliʻi au, ʻaʻohe makani e hina ai | I am an | ʻaʻaliʻi |
| 78. | He aha kō mea hele ʻole e kōkua iā lākou? ʻAʻole, ua kuʻia au iā lākou! | Why don't you go and help them? No, they've hurt my feelings. | kuʻia₁ |
| 79. | He aliʻi noa au loa. | A chief who frees [his people] from taboo for a long time. | noa₁ |
| 80. | He ʻaloʻalo ua au no ke Koʻolau. | I am one who follows rainfall in the Koʻolau [mountains]. | ʻaloʻalo₂ |
| 81. | He au e hīkā ana i ka ʻāina. | A current spreading about the land. | hīkā |
| 82. | he au hālālaʻi kēia | this is a time of tranquillity | hālālaʻi |
| 83. | He au Koʻolau aku ia. | That is the time of the Koʻolau [trouble]. | Koʻolau₁ |
| 84. | He au pōhāhā wale i ka mūkā. | An era bursting forth with a pop. | mūkā |
| 85. | He ʻenuhe au. | I am a worm. | ʻenuhe |
| 86. | He Kalaʻe au, he ʻaʻe kū. | I am from Ka-laʻe, a taboo breaker. | Kalaʻe |
| 87. | He kīʻoki o ke kīkākapu, ʻo ka iʻa kapu hīlia au ʻawahia. | Stripes of the kīkākapu, the sacred fish, smitten with bitter bile. | hīlia₁ |
| 88. | He lā ikaika ʻole a ke au i ke pale. | A day when the head current was not strong. | pale₁ |
| 89. | He poe mai au no Hawaiʻi. | Iʻm a boy from Hawaiʻi. | poe₅ |
| 90. | He pōhaku ke kumuone i paʻa pōhaku maila i ke au o nā makahiki he nui loa. | Sandstone is a rock which has gone through lithification over a period of many years. | paʻa pōhaku |
| 91. | Hiki akula au ma ke kauwahi, a moe ihola i loko o kekahi ana. | I went to a certain place and slept inside a cave. | kauwahi |
| 92. | Hiu nō au ā naʻu ʻoe. | Iʻll sweep you off your feet. | hiu₁ |
| 93. | Hoʻi mai ke anu o ka hoʻoilo, pūkuʻi aku au ma kō poli. | The cold of winter returns, I nestle close within your arms. | pūkuʻi₃ |
| 94. | Hoʻokō au ia kauoha me ka ʻewaʻewa ʻole. | I carried out this instruction without a flaw. | ʻewaʻewa₁ |
| 95. | Hoʻomaha ʻia mai au i kuʻu hāʻawe. | I am relieved of my burden. | maha₆ |
| 96. | Hoʻomaha ʻia mai au i kuʻu hāʻawe. | I am relieved of my burden. | hoʻomaha |
| 97. | Hoʻopue au i ke koʻekoʻe. | I sit huddled up with cold. | pue₁ |
| 98. | I ahona iki nō au lā ia mau kānaka. | I do have some need for these men. | ahona |
| 99. | I aliʻi nō ʻoe, i kanaka au, malalo aku au o kō leo. | You be the chief, I the servant, I shall be obedient to your command. | leo |
| 100. | I aliʻi nō ʻoe, i kanaka au, malalo aku au o kō leo. | You be the chief, I the servant, I shall be obedient to your command. | leo |
| 101. | I aloha aʻe au i ka ʻĀhiu o Kahana. | I greet the Wild Wind of Kahana. | ʻĀhiu₂ |
| 102. | I hilahila au iā ʻoe; i kuʻu ʻōlelo ʻia mai nei au i ke kauwā | I am ashamed because of you; I am being publicized here as an outcast | kuʻu ʻōlelo |
| 103. | I hilahila au iā ʻoe; i kuʻu ʻōlelo ʻia mai nei au i ke kauwā | I am ashamed because of you; I am being publicized here as an outcast | kuʻu ʻōlelo |
| 104. | I hoʻi iho au e moe, ʻoʻeʻoʻe ana kō ia lā kuli. | I went back to sleep, but his knees kept prodding. | ʻoʻeʻoʻe |
| 105. | I hoʻomea wale aku nei nō au. | I was just hinting, joking, talking generally. | mea₄ |
| 106. | I hoʻomea wale aku nei nō au. | I was just hinting, joking, talking generally. | hoʻomea |
| 107. | I ʻĪnia aku nei au i ke kau ʻelepani ihu peleleu. | I was in India riding long-trunked elephants. | peleleu₁ |
| 108. | i ke au o Kalani | in the time of Kalani | au₁ |
| 109. | I laukanaka au i nā leo kūpinaʻi. | That I peopled with echoes. | laukanaka |
| 110. | I loko aku nei au. | I've been to the mainland. | loko₄ |
| 111. | I loko o kēlā au kahiko i newa akula. | In those ancient days passed. | newa₃ |
| 112. | I pakele mai au i ka nui manu. | I escaped from the many birds. | pakele |
| 113. | Ikiiki au i ka hoʻomanawanui ʻana. | I am weary with forbearing. | ikiiki₁ |
| 114. | Inā e lawe ʻia au a ke poʻi ʻana a ke kai, make au. | If I am carried off by the breaking sea, I die. | poʻi₂ |
| 115. | Inā e lawe ʻia au a ke poʻi ʻana a ke kai, make au. | If I am carried off by the breaking sea, I die. | poʻi₂ |
| 116. | Inā e like au me nā malama mamua. | Oh, that I were as in months past. | inā₂ |
| 117. | Inā nō au e make nou. | If only I had died for you. | nō₃ |
| 118. | Inā nō au i make nou! | Would that I had died in your stead! | inā₂ |
| 119. | Inā ʻoe e hele, e hele nō au me ʻoe. | If you go, I'll go with you. | inā₂ |
| 120. | ka ʻaʻa o ke au ma ke akepaʻa | the caul of the bile and the liver | ʻaʻa₃ |
| 121. | Ka lā e keha iho ai kō au hou. | The day your new era boasts of. | keha |
| 122. | Ka mea ma nā pūhaka, a me ka ʻaʻa o ke au ma ke akepaʻa. | The thing by the flanks and the caul of the bile at the liver. | pūhaka₁ |
| 123. | Kaukaʻi au i kona hana mai i kā māua hana. | I depend on his doing our work. | kaukaʻi |
| 124. | ke au haku ʻānai | neolithic age, period | ʻānai₁ |
| 125. | Ke au haku ʻānai | Neolithic age | au |
| 126. | Ke au haku ʻānai | Neolithic age, period | haku ʻānai |
| 127. | Ke au haku kā nahau | Mesolithic age | au |
| 128. | Ke au haku kā nahau | Mesolithic age, period | haku kā nahau |
| 129. | ke au haku kā nahau | Mesolithic age, period | nahau |
| 130. | ke au haku kā nahau. | Mesolithic age, period. | kā nahau |
| 131. | Ke au haku kā pahi | Paleolithic age | au |
| 132. | Ke au haku kā pahi | Paleolithic age, period | pahi |
| 133. | Ke au haku kā pahi | Paleolithic age, period | haku kā pahi |
| 134. | ke au haku kā pahi. | Paleolithic age, period. | kā pahi |
| 135. | Ke au haku keleaweʻula | Aeneolithic age | au |
| 136. | Ke au haku keleaweʻula | Aeneolithic age, period | haku kele aweʻula |
| 137. | ke au haku keleaweʻula. | Aeneolithinic age, period. | keleaweʻula |
| 138. | Ke au haku kūlohelohe | Eolithic age, in anthropology | au |
| 139. | ke au Haku kūlohelohe | Eolithic age, period | kūlohelohe |
| 140. | Ke au haku kūlohelohe | Eolithic age, period | haku kūlohelohe |
| 141. | ke au hou | the new era | au₁ |
| 142. | Ke au keleawekini | Bronze age | au |
| 143. | ke au keleawekini. | Bronze age, period. | keleawekini |
| 144. | Ke au nei ka manaʻo, pehea ʻo Niakala. | The thought comes to mind, how fares Niagara. | au₃ |
| 145. | Ke hele ʻoe, hele au. | If you go, I'll go. | ke₃ |
| 146. | Ke hoʻolauleʻa nei anei au i kānaka, a i ke Akua anei? | Do I now persuade men or God? | lauleʻa |
| 147. | Ke hoʻolauleʻa nei anei au i kānaka, a i ke Akua anei? | Do I now persuade men or God? | hoʻolauleʻa₂ |
| 148. | Ke hoʻolauna aku nei au i mua o ʻoukou. | I introduce myself to you. | launa₁ |
| 149. | Ke hoʻolauna aku nei au i mua o ʻoukou. | I introduce myself to you. | hoʻolauna |
| 150. | Ke kopilimakio aku nei au iāʻoe me ke kerema o ke ola. | I comfirm you with the chrisom of life. | kelema |
| 151. | Ke mālama nei au i ka ukana a ke aloha. | I preserve the love carried [by me]. | ukana |
| 152. | Ke noho kāua a pilikia ʻia au. | When we live together and I get into difficulties. | pilikia |
| 153. | Ke noi aku nei au i kou ʻoluʻolu. | I am asking a favor of you. | noi |
| 154. | Ke noi aku nei au i kou ʻoluʻolu. | I am asking a favor of you. | ʻoluʻolu |
| 155. | Ke pane aku nei au me ka molakea. | I hereby answer clearly. | molakea |
| 156. | keʻakeʻa ʻia e nā au | blocked by the currents [as a ship] | keʻakeʻa |
| 157. | Kiʻi mai nei au i kekahi mau kīkoʻo pana ʻiole a kāua. | I have come to fetch some rat-shooting arrows and a bow for us. | pana ʻiole |
| 158. | kōī au | a flowing current; fig., a flow of eloquence | kōī₂ |
| 159. | Koni au, koni au i ka wai, koni au i ka wai huʻihuʻi. | I throb, I throb for liquor, I am eager for cool liquor. | koni |
| 160. | Koni au, koni au i ka wai, koni au i ka wai huʻihuʻi. | I throb, I throb for liquor, I am eager for cool liquor. | koni |
| 161. | Koni au, koni au i ka wai, koni au i ka wai huʻihuʻi. | I throb, I throb for liquor, I am eager for cool liquor. | koni |
| 162. | Koni au, koni au i ka wai, koni au i ka wai huʻihuʻi. | I throb, I throb for liquor, I am eager for cool liquor. | wai₁ |
| 163. | Koni au, koni au i ka wai, koni au i ka wai huʻihuʻi. | I throb, I throb for liquor, I am eager for cool liquor. | wai₁ |
| 164. | Koni au, koni au i ka wai, koni au i ka wai huʻihuʻi. | I throb, I throb for liquor, I am eager for cool liquor. | wai₁ |
| 165. | Koʻu moe akula nō ia i ka ʻona a ka ʻawa, eia kā, ua hāpai ʻia mai au a loko nei o kou hale. | I was just sleeping then with the drunkenness of the kava, and then I was carried here to the inside of your house. | eia kā |
| 166. | Kukū mai nā hoʻomanaʻo ʻana o ke au i hala aku. | Crowding memories of the past. | kukū₂ |
| 167. | Kūnānā au i kaʻu mea e hana ai. | I don't know what to do. | kūnānā₁ |
| 168. | kupa ʻai au | native-born long attached to a place; lit., native eat long time | kupa₁ |
| 169. | Laukōnā au i kāna hana. | I'm furious about what he's done. | laukōnā |
| 170. | Loaʻa au i ke anu. | I caught a cold; lit., the cold catches me. | loaʻa |
| 171. | Lohe aku au i ka uwē kapalili. | I heard a terrified, quivering shriek. | kapalili |
| 172. | Lūlā au i ka hoʻolohe i kāna haʻiʻōlelo. | I'm bored listening to his sermon. | lūlā |
| 173. | Ma hope aku au. | Iʻll come later. | hope₁ |
| 174. | Ma ke au o ka pōʻaiapuni kāloaʻa o kēia manawa, ke puka mai nei ke kūlana hoʻokele waiwai mai kōna wā nāwaliwali. | According to the current business cycle, the economy is coming out of its weak period. | pōʻaiapuni kāloaʻa |
| 175. | Ma muli o ka hopohopo nui o ka lehulehu i ka nele i ka hana, ua hoʻomaka ka hoʻokele waiwai e komo i ke au emi. | Because of great public concern about unemployment, the economy entered into a recession. | au emi |
| 176. | Maʻaneʻi au me ʻoe a waiho nā iwi. | Here I am with you until leaving the bones [death]. | iwi₁ |
| 177. | Mai hili ʻiʻo paha au inā ʻaʻole kēia kamaʻāina. | I might have gone quite astray had it not been for this native of the place. | hili₂ |
| 178. | Mai hoʻokuʻi ʻia au e ke kaʻa. | I was almost hit by a car. | mai₃ |
| 179. | Makemake au e hele. | I want to go. | e₃ |
| 180. | Makemake ʻino au i kēlā mea. | I want that thing very much. | ʻino₆ |
| 181. | Mālama a pakū ke au. | Take care not to break the gall bladder [do not cause bitterness]. | au₄ |
| 182. | Malia o hele au. | Maybe I'll go. | malia₂ |
| 183. | Mamalihini au i kēia hana. | I'm not too well acquainted with this work. | mamalihini |
| 184. | Mamina au i ka lilo o ka waʻa. | I'm sorry the canoe is lost. | mamina |
| 185. | Mānaʻonaʻo au i ka pepehi a kuʻu keiki i kāna wahine. | I am horrified at the beating given his wife by my nephew. | mānaʻonaʻo |
| 186. | Menemene au i kuʻu moʻopuna. | I so do not want anything to happen to my grandson. | menemene |
| 187. | Minamina au i kēia pepa. | I'm saving with this paper. | minamina₃ |
| 188. | Minamina au i kona puka ʻole ʻana mai ke kula mai. | I regret she did not graduate from school. | minamina₁ |
| 189. | Moloā au i ka hele i laila. | Iʻm too lazy to go there. | moloā |
| 190. | Na ke au o ka manawa e hōʻike mai. | The passing of time will tell. | au₁ |
| 191. | Nā mea au e noi mai nei, ʻo au e hana. | Whatever you ask I'll do. | au₁ |
| 192. | Nānā aku au iāʻoe, noho pono ka ʻiʻi iā loko. | I looked at you, desire settles deep within. | ʻiʻi₃ |
| 193. | Nāna au i hoʻohiki. | He administered the oath to me. | -hiki₁ |
| 194. | Nāna au i hoʻohiki. | He administered the oath to me. | hoʻohiki₂ |
| 195. | Naue ka manawa i ke au o ka puolo. | The time moves to the mood of the music. | au₁₅ |
| 196. | Nie au, Moala, ʻehia inu ʻawa ? | I asked with curiosity, Moala, how many kawa drinkers? | nie₁ |
| 197. | Nui ka nūnē ʻana a ka poʻe ʻepekema no ke kumu o ke au paʻahau, ʻo ia hoʻi ka wā i paʻa ai ka honua holoʻokoʻa i ka hau. | There is much speculation among scientists as to how the Ice age began when the whole world was frozen in ice. | au paʻahau |
| 198. | ʻO au iho nō me ka mahalo. | I am, yours respectfully. | iho₈ |
| 199. | ʻO au iho nō, me ka mahalo. | I am, yours respectfully. | ʻo au iho nō |
| 200. | ʻO au kahi e hele. | I'm going too. | kahi₂ |
| 201. | ʻO au kekahi e hele. | I'm going too. | kekahi |
| 202. | ʻO au nō hoʻi. | Really me. | nohoʻi |
| 203. | ʻO au nō me ka ʻoiaʻiʻo. | I am, sincerely; yours truly. | ʻoiaʻiʻo |
| 204. | ʻO au nō, me kaʻoiaʻiʻo. | I am, yours sincerely. | ʻo au nō |
| 205. | ʻO au nō. | It's I. | ʻo |
| 206. | ʻO au pū. | So do I; me too. | au₁₄ |
| 207. | ʻO au pū. | Me too. | pū₁₂ |
| 208. | ʻO ka hoʻāeae, he au pilialoha kōna. | The | au₁₅ |
| 209. | o kēia au | of this time, contemporary, current | au₁ |
| 210. | ʻO kuʻu ʻōpū, ʻo kuʻu ʻōpū! Ua hoʻokaʻawili ʻia au ma kuʻu naʻau. | My bowels, my bowels! I am pained at my heart. | ʻōpū₁ |
| 211. | ʻO wau ʻo Kamika, ke hoʻohiki nei au. | I, Smith, do hereby affirm. | ke (verb) nei |
| 212. | ʻoiai au i ke kula | while I was at school | ʻoiai₁ |
| 213. | ʻoiai i ke au o Kamehameha | during the time of Kamehameha | ʻoiai₁ |
| 214. | ʻŌkū hoʻi au i kō ia ala hōʻino. | I was horrified by his cursing. | ʻōkū₂ |
| 215. | ʻOluʻolu ʻole au e noho nei ke kani kāʻiʻī a ke oeoe. | I sit here in discomfort, with the persistent, hard blowing of the whistle. | kāʻiʻī |
| 216. | Piha au i ka ʻeʻehia. | I am filled with awe. | ʻeʻehia |
| 217. | Pohā ke au, ke piʻi nei ka lena. | The gall bladder has burst, yellowness spreads. [of ill will]. | pohā ke au |
| 218. | Pōmaikaʻi au. | Blessed am I. | pōmaikaʻi |
| 219. | Pulu au i ka huna kai, kai heʻaheʻa i ka ʻili. | Wet by spray of sea, sea that reddens the skin. | heʻaheʻa |
| 220. | Pulu au i ka huna kai. | I am soaked by spray. | pulu₁ |
| 221. | Punihei aku nei au i ka nani o ia pua. | I was captivated by the beauty of that flower. | punihei |
| 222. | Ua ʻaʻā ʻia au i ke aloha. | I burn with love | ʻaʻā₁ |
| 223. | Ua ʻai au i kāna loaʻa. | I've eaten his earnings [said in pride by a parent who is cared for by a son or daughter]. | loaʻa |
| 224. | Ua ʻai hewa au i ka mea ʻono. | I ate the cake by mistake. | hewa₁ |
| 225. | Ua aʻo au i nā ʻano heʻe nalu like ʻole: ʻo ka heʻe nalu maʻamau ʻoe, ʻo ka kaha nalu ʻoe, ʻo ka pākākā waʻa ʻoe, a ʻo ka heʻe ma ka papa paipo nō hoʻi. | I learned various kinds of surfing: the usual surfing, body surfing, canoe surfing, and paipo board surfing as well. | pākākā waʻa |
| 226. | Ua au wale ka pō. | The night has passed on. | au₁ |
| 227. | Ua au wale ka pō. | The night has passed on. | au wale |
| 228. | Ua auka au i ka ʻuʻumi. | I am weary with holding in. | auka |
| 229. | Ua auka au i ka ʻuʻumi. | I am weary with holding in. | ʻuʻumi |
| 230. | Ua eō aku au i kuʻu makua. | I called to my parent. | eō₂ |
| 231. | Ua eo au. | I won. | eo |
| 232. | Ua haʻalulu au i kau mea o ka makaʻu i ka ʻino. | I trembled because of fear of the storm. | kau₈ |
| 233. | Ua hea aku au i kona inoa ʻo Laʻakea. | I named him Laʻakea. | hea₁ |
| 234. | Ua hele aku au me ka noʻonoʻo ʻole i ka hopena. | I went without considering the consequences. | noʻonoʻo ʻole |
| 235. | Ua hele au ā ana. | I've had all I can take; I'm disgusted. | ana₂ |
| 236. | Ua hele au e ʻike i kuʻu hoaloha; ua pau ka ʻike, pau ka lohe. | I went to see my friend, he was in a coma, neither seeing or hearing. | ʻike₁ |
| 237. | Ua hele au i kēia mau kuahiwi ā lewa. | I've gone to these mountains until I know every nook and corner. | lewa₄ |
| 238. | Ua hele au me ia. | I went with him. | me₁ |
| 239. | Ua hele mai au ma ona ala. | I came for his sake. | ma |
| 240. | Ua holo akula au i ona lā. | I ran to him. | i ona |
| 241. | Ua hoʻomakua aku au nona. | I became his parent or guardian. | makua |
| 242. | Ua hoʻomakua aku au nona. | I became his parent or guardian. | hoʻomakua₁ |
| 243. | Ua hoʻopaʻa au i mau noho no māua i ka ʻaha mele. | I reserved some seats for us at the concert. | paʻa₁ |
| 244. | Ua hoʻopaʻa au i mau noho no māua i ka ʻaha mele. | I reserved some seats for us at the concert. | hoʻopaʻa |
| 245. | Ua huli hele au i kuʻu puke, ʻaʻole i loaʻa. | I looked everywhere for my book, [but] didn't find [it]. | huli hele |
| 246. | Ua ʻike aku au i ka wai, me ka iʻa kīʻapu i ka lima. | I saw the water, and the fish caught in cupped hands. | kīʻapu |
| 247. | Ua ʻike au i ka mokuahi Kīlauea anaanapau ka holo. | I saw the ship Kīlauea briskly sailing along. | anaanapau |
| 248. | Ua ʻike au i ke kauhulu o ka iʻa. | I saw the gathering of fish schools near the surface. | kauhulu |
| 249. | Ua ʻike ʻāweʻaweʻa aʻe nei au i ua manu nei. | I caught but a fleeting glimpse of this bird. | ʻāweʻaweʻa₁ |
| 250. | Ua ʻike lihi aku nei au i ka lawe kōwehe a ka pāʻū. | I have just glimpsed the fluttering skirt. | kōwehe |
| 251. | Ua kaʻahele au a puni ke kaona. | I have gone all around the town. | kaʻahele |
| 252. | Ua kamaʻāina au i kō lākou ʻano. | I am accustomed to their ways. | kamaʻāina |
| 253. | Ua kānāwai au i ka hele malaila. | I have learned not to go there. | kānāwai |
| 254. | Ua kipa aʻe au i kō lākou hale. | I visited their house. | kipa₁ |
| 255. | Ua kohu au me ia lā, me ka liko lehua o uka. | I'm a good match for her, for the lehua bud of the upland [a young girl]. | kohu₁ |
| 256. | Ua kui lima akula au me Niolopua. | I went off hand-in-hand with Niolopua [went to sleep]. | Niolopua₂ |
| 257. | Ua kūʻike au i kēlā wahi. | I know that place by sight. | kūʻike₁ |
| 258. | Ua lawe au i ka uku hoʻomau i loko o Iune. | I drew my pension in June. | uku hoʻomau |
| 259. | Ua lawe mai au i ka ʻōlelo hoʻohiki. | I accepted the pledge. | lawe₁ |
| 260. | Ua lawe nui au no loko aʻe o kēia mau kānāwai. | From these laws I have borrowed largely. | lawe₁ |
| 261. | Ua lawe nui au no loko aʻe o kēia mau kānāwai. | I have taken much from within these laws. | loko₁ |
| 262. | Ua lilo loa au i ka heluhelu. | I'm completely absorbed in reading. | lilo₂ |
| 263. | Ua lohe mai nei au e pili ana iā ʻoe e Edison Kāne, a ua makemake au e kipa mai iā ʻoe. | I have heard about you, Mr. Edison, and I have wished to see you. | Kāne₆ |
| 264. | Ua lohe mai nei au e pili ana iā ʻoe e Edison Kāne, a ua makemake au e kipa mai iā ʻoe. | I have heard about you, Mr. Edison, and I have wished to see you. | Kāne₆ |
| 265. | Ua makaʻē aku au iāʻoe. | I am against you. | makaʻē |
| 266. | Ua mihi au i kuʻu hele ʻana. | I'm sorry about my going. | mihi |
| 267. | Ua moni mai au i kāna mau ʻōlelo apau. | I drink in all he says. | moni₁ |
| 268. | Ua mumule loa au me ka leo ʻole. | I was dumb with silence. | mumule |
| 269. | Ua pāpā au iāia, ʻaʻole e hele. | I forbid him to go. | pāpā₁ |
| 270. | Ua puni au i kāu mali leo ʻana mai. | I believed your flattering words. | mali₁ |
| 271. | Ua wala ʻia mai au i ka pahi. | A knife was thrown at me. | wala |
| 272. | uila au māʻaloʻalo | alternating current electricity | au māʻaloʻalo |
| 273. | Uwē au, puni ʻā i ke ʻawa. | I weep, surrounded by lava in the downpour. | ʻawa₃ |
| 274. | ʻUwīʻuwī aku au iāʻoe a pūʻalalā. | I'll take a switch to you until [you] bawl. | ʻuwīʻuwī₅ |
| 275. | wānana i ke au a ka manawa | weather forecast | wānana |
| 276. | wānana i ke au o ka manawa | forecast of weather | au₅ |