updated: 5/27/2020

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    U    W     num

ʻŌlelo Noʻeau - Concordance

huli

huli
1. vi.
  • to turn, reverse;
  • to curl over, as a breaker;
  • to change, as an opinion or manner of living.
 

2. v. To turn generally in any way; to turn over and about.
3. To change; to turn over, as the leaves of a book; to search here and there for a thing. Kin. 31:37.
4. E huli i ka naau, to give attention to a thing.
5. To turn to or towards one.
6. To roll over and over; to roll over or away, as a stone. Ioan. 20:1.
7. E huli i ka manao, to change the mind or opinion; hence, to repent and change the life.
8. To turn; to change one's course in traveling. Kanl. 2:8.
9. Hoo. E hoohuli e i kanaka, to pervert the people; to overturn; to upset, as any system of government or society.
10. To turn, i. e., to persuade one to change his course. 2 Kor. 5:11. see kahuli.
11. nvt.
  • to look for, search, explore, seek, study; search, investigation;
  • scholarship (see huli honua, huli kanaka).
 Also huli pipi.

12. vt. to find, search for, as in a computer program.
13. vt. to evaluate, i.e. to find the number that an algebraic expression names, in math.
14. To seek, i. e., to hunt after, as a wild beast. Oihk. 17:13.
15. s. A searching; a seeking; a turning over.
16. n. section, as of a town, place, or house.
17. n. taro top, as used for planting; shoot, as of wauke (see ʻae₇).
18. The name of kalo tops for planting. see hulikalo.
19. n. trump or winning card.
20. bag net.
21. n. direction. to turn a corner, face a direction NKE
22. placename. street, Nuʻuanu, Honolulu. lit.: to seek or turn.

(15)

316E kanu i ka huli ʻoi hāʻule ka ua.Plant the taro stalks while there is rain.
 [Do your work when opportunity affords.]
1124Hū hewa ʻia paha ke Kinaʻu, a ke Kalaukina e huli hele nei.Perhaps the Kinaʻu is off her course, to have the Claudine go in search of her.
 [Said in fun of a person who goes in search of another. This is a line from a hula song.]
1137Huli ka lau o ka ʻamaʻu i uka, nui ka wai o kahawai.When the leaves of the ʻamaʻu turn toward the upland, it is a sign of a flood.
 [When the wind blows the leaves of the ʻamau fern so that they bend toward the mountains it is also blowing clouds inland, which will produce rain.]
1138Huli ka malau, ka ʻiako a ka lawaiʻa.The malau that serves as an outrigger of the canoe is turned over.
 [Work is done. The malau is a live-bait carrier attached to the canoe. When the fishing was done the empty malau was tumed over. First used by Hiʻiaka in a chant when she saw two shark men flee at the sight of her, though she intended no harm.]
1139Huli ke alo i ka paia.Turn the face to the wall.
 [There is nothing to fear. To go to sleep with one’s face to the wall is an indication of confidence in one’s safety.]
1140Huli ke alo i luna.Facing upward.
 [Said of a baby not yet able to sit up or a person too sick to rise.]
1141Huli ke alo i luna, helu i ka ʻaʻaho.Lying face up and counting the rafters.
 [Lazy.]
1142Huli kua nā ʻale o ka moana.The billows of the ocean turn their backs on each other.
 [Said of friends who are not on speaking terms.]
1341Ka iʻa huli wale i ka pōhaku.The fish that turns over the stones.
 [The wī, a shellfish found in mountain streams. They can be discovered only by turning over the stones to which they cling.]
1481Kamaʻomaʻo, ka ʻāina huli hana.At Kamaʻomaʻo, land of activities.
 [Ghosts who do not go to the pō of their ancestors often wander about in certain areas. Kamaomao, Maui, is such a place. The activities of such ghosts usually annoy the living.]
1761Ke kula o Kamaʻomaʻo ka ʻāina huli hana.The plain of Kamaʻomaʻo — that is the place where plenty of work is to he found.
 [A taunt to one who talks of looking for work but does not do it. The plain of Kamaʻomaʻo, Maui, was said to be the haunt of ghosts whose activities were often terrifying.]
1798Kīkī kōʻele huli a mahi.An uncultivated patch awaiting all workers.
 [A big project.]
1948Lanalana, pā i ke Kona, huli pū.Insecurely rooted, when the Kona winds blow it topples over.
 [When one is insecurely rooted in his knowledge or character, any adversity causes him to fall.]
2052Mai hoʻomāuna i ka ʻai o huli mai auaneʻi o Hāloa e nānā.Do not be wasteful of food lest Hāloa turn around and stare [at you].
 [Do not be wasteful, especially of poi, because it would anger Hāloa, the taro god, who would someday let the waster go hungry.]
2155Me he makani hulilua lā, huli ka manaʻo, hele ka noʻonoʻo.Like the wind that blows one way and then blows another, so does the mind turn and the thoughts depart.
 [Said of one who makes a promise and then forgets all about it.]

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    U    W     num