| 9 | A hewa no he hale kanaka, ʻaʻohe hewa o ka hale kanaka ʻole. | Fault can he found in an inhabited house and none in an uninhabited one. |
| | [Mistakes and weakness are always found in humanity.] |
| 159 | ʻAʻohe kanaka i ʻeha ʻole i ke aloha. | Nobody has ever missed feeling the pang of love. |
| 160 | ʻAʻohe kanaka kū ākiʻi i ke alo o nā aliʻi. | No idleness or standing about with hands on hips in the presence of chiefs. |
| 161 | ʻAʻohe kanaka o kauhale, aia i Mānā, ua haohia i ka iʻa iki. | No one is at home, for all have gone to Mānā, attracted there by small fishes. |
| | [Said of one who is distracted by an insignificant matter or goes away on any excuse.] |
| 179 | ʻAʻohe māʻalo kanaka o Hoʻokū. | No one passes at Hoʻokū. |
| | [Said of a place that is avoided by people fearing trouble. At Hoʻokū, the smoke and heat of Pele were feared.] |
| 191 | ʻAʻohe na ia mau mea e uē iā ʻoe, na ke kanaka ʻoe e uē. | Things will not mourn you, but people will. |
| | [Said to one who thinks more of his possessions than of his kinfolk or friends.] |
| 192 | ʻAʻohe nānā; he holoholona ia he mea ʻuhane ʻole; o ke kanaka nō ka nānā, he mea ʻuhane. | Never mind; it is an animal, a soulless creature; take heed of man, for he is a creature with a soul. |
| 224 | ʻAʻole e make ko ke kahuna kanaka, ʻo ko ke aliʻi kanaka ke make. | The servant of the kahuna will not be put to death, but the chief’s servant will. |
| | [A warning not to antagonize the friend of an influential man. A kahuna will do his best to protect his own servant.] |
| 230 | ʻAʻole nō i ʻike ke kanaka i nā nani o kona wahi i hānau ʻia ai. | A person doesn’t see all the beauties of his birthplace. |
| | [One doesn’t see how beautiful his birthplace is until he goes away from home.] |
| 235 | ʻAuhea nō hoʻi kou kanaka uʻi a ʻimi ʻoe i wahine nāu? | Why is it that you do not show how handsome you are by seeking your own woman ? |
| | [A woman might say, under the same circumstances, “ʻAuhea nō hoʻi kou wahine uʻi a ʻimi ʻoe i kāne nau?’] |
| 277 | E hea i ke kanaka e komo ma loko e hānai ai a hewa ka waha. | Call to the person to enter; feed him until he can take no more. |
| | [Originally a reply to a password into a hula school. Used later in songs and in speech to extend hospitality.] |
| 310 | E ʻike i ka hoa kanaka, o kipa hewa ke aloha i ka ʻīlio. | Recognize your fellow man lest your love be wasted on a dog. |
| | [Love man above animals.] |
| 344 | E mālama i ka iki kanaka, i ka nuʻa kanaka. O kākou nō kēia hoʻākua. | Take care of the insignificant and the great man. That is the duty of us gods. |
| | [Said by Hiʻiaka to Pele in a chant before she departed for Kauaʻi to seek Lohiʻau.] |
| 351 | E mānalo ka hala o ke kanaka i ka imu o ka puaʻa. | The wrongs done by man are atoned for by a pig in the imu. |
| | [When a person has committed a wrong against others or against the gods, he makes an offering of a hog with prayers of forgiveness.] |
| 381 | ʻEu kōlea i kona puapua; ʻeu ke kanaka i kona hanu. | A plover stirs its tail; a man stirs because of the breath within. |
| | [Said by Kaʻiana, who led an army in battle under Kamehameha I. When the Puna fighters refused to battle against Keouakuahuʻula because of the close kinship between their own district and Kaʻū, Kaʻiana said this to urge them to think of themselves and their own lives. Encouraged, the warriors resumed fīghting and won the victory for Kamehameha.] |
| 382 | E uku ʻia ke kanaka kiʻi lāʻau, he luhi kona i ka hele ʻana. | The man who goes to fetch medicinal herbs is to be paid — the trip he makes is labor. |
| | [The person sent by the kahuna to gather herbs for a patient’s medicine was always paid by the patient’s family. If they faiied to pay, and the gatherer grumbled, the medicine would do no good. A person who was paid couldn’t grumble without hurting himself.] |
| 398 | Haʻalele koa waʻa i koa kanaka. | Thc koa canoe has departed leaving the warriors behind. |
| | [Said when a canoe goes off and leaves the people behind, either in the water or on land.] |
| 436 | Halulu me he kapuaʻi kanaka lā ka ua o Hilo. | The rain of Hilo makes a rumbling sound like the treading of feet. |
| 453 | Hānai kanaka, hiki ke hoʻoūnauna. | Feed humans and one can send them on errands. |
| | [Said to people who adopt or take in children to raise. Children can be helpful.] |
| 457 | Hana ka iwi a kanaka makua, hoʻohoa. | First get some maturity into the bones before challenging. |
| 467 | Hānau ke aliʻi i loko o Holoholokū, he aliʻi nui; hānau ke kanaka i loko o Holoholokū, he aliʻi nō; hānau ke aliʻi ma waho aʻe o Holoholokū, ʻaʻohe aliʻi, he kanaka ia. | The child of a chief born in Holoholokū is a high chief; the child of a commoner born in Holoholokū is a chief; the child of a chief born outside of the borders of Holoholokū is a commoner. |
| | [Holoholokū, sacred birthplace of the chiefs, is in Wailua, Kauaʻi.] |
| 466 | Hānau ka ʻāina, hānau ke aliʻi, hānau ke kanaka. | Born was the land, born were the chiefs, born were the common people. |
| | [The land, the chiefs, and the commoners belong together.] |
| 514 | Hea ʻia mai kēia kanaka, malia he inoa i loaʻa iā ʻoe. | Call an invitation to this person, perhaps you know the name. |
| | [A request to be called into someone’s home, usually uttered by a passing relative or friend who would like to pause and rest but is not sure that he is recognized by the others.] |
| 531 | He aliʻi ka ʻāina; he kauā ke kanaka. | The land is a chief; man is its servant. |
| | [Land has no need for man, but man needs the land and works it for a livelihood.] |
| 540 | He aliʻi nō mai ka paʻa a ke aliʻi; he kanaka nō mai ka paʻa a ke kanaka. | A chief from the foundation of chiefs; a commoner from the foundation of commoners. |
| | [A chief is a chief because his ancestors were; a commoner is a commoner because his ancestors were. Often said to a young person of chiefly lineage to warn that if he wishes to preserve the rank of his descendants, he should see that his mate is of chiefly rank and not a commoner.] |
| 543 | He ana ka manaʻo o ke kanaka, ʻaʻole ʻoe e ʻike iā loko. | The thoughts of man are like caves whose interiors one cannot see. |
| 553 | He aupuni palapala koʻu; ʻo ke kanaka pono ʻo ia koʻu kanaka. | Mine is the kingdom of education; the righteous man is my man. |
| | [Uttered by Kamehameha III.] |
| 558 | He ʻelele ka moe na ke kanaka. | A dream is a bearer of messages to man. |
| 562 | He hale kanaka, ke ʻalalā ala no keiki, ke hae ala no ka ʻīlio. | It is an inhabited house, for the wail of children and the bark of a dog are heard. |
| | [The signs of living about a home are the voices of humanity and animals. Used in answer to someone’s apology over their children crying or dogs barking.] |
| 598 | He huewai ola ke kanaka na Kāne. | Man is Kāne’s living water gourd. |
| | [Water is life and Kāne is the keeper of water. To dream of a well-filled water gourd that breaks and spills its contents is a warning of death for someone in the family.] |
| 618 | He ikaika ke kanaka kaena i ka wā pilikia ʻole, akā he hōhē wale i ka lā o ka pilikia. | A braggart is strong when there is no trouble, but flees when there is. |
| 631 | He ʻimi aliʻi, he aliʻi nō ke loaʻa; he ʻimi kanaka, he kanaka no ke loaʻa. | When a chief is sought, a chief is begotten; when a commoner is sought, a commoner is begotten. |
| | [A reminder to a chief seeking a mate to consider the rank of his offspring.] |
| 668 | He kanaka no ka malu kukui. | A person from the kukui tree shade. |
| | [A person of uncertain parentage; one who has in his veins the blood of chiefs as well as commoners. Similar to Kūkae pōpolo (Excreta of the pōpolo berries [that have been eaten]).] |
| 669 | He kanaka no kaulu hānai. | A man from the top of the cliff. |
| | [Praise of a hero.] |
| 678 | He kauā ke kanaka na ke aloha. | Man is a slave of love. |
| 693 | He kiʻi ke kanaka noho wale o kahi aliʻi. | Only an image sits [and does no work] in the household of a chief. |
| | [In the house of a chief, everybody but the chief himself works.] |
| 732 | Hele aku ʻoe ma ʻaneʻi, he waʻa kanaka; hoʻi mai ʻoe ma ʻō he waʻa akua. | When you go from here, the canoe will contain men; when you return, it will be a ghostly canoe. |
| | [Warning to Keouakuahuʻula by his kahuna not to go to meet Kamehameha at Kawaihae. He went anyway and was killed.] |
| 756 | Hele nō ke aliʻi; hele nō ke kanaka. | Where the chief goes, his attendant goes. |
| 779 | He maiʻa ke kanaka a ka lā e hua ai. | A man is like a banana tree on the day it bears its fruit. |
| | [When a man’s body was removed from a grave, a banana stalk was laid in to take its place.] |
| 802 | He manu hānai ke kanaka na ka moe. | Man is like a pet bird belonging to the realm of sleep. |
| | [Dreams are very important. By them, one is guided to good fortune and warned of misfortune. Like a pet bird, man is taken care of.] |
| 808 | He mau iwi māmā ko ke kanaka o ke aliʻi. | The servant of a chief has bones that are light of weight. |
| | [He who serves the chief must be active and alert.] |
| 851 | He ʻōheke wale ko ke kanaka kuaʻāina a he ʻōheke ʻole ko ke kanaka o kahi aliʻi. | A country man is very shy, but a man of the royal court is not. |
| 874 | He paʻakai auaneʻi ke kanaka o heheʻe. | Man isn’t salt that melts. |
| | [Said to encourage someone to venture out into the rain.] |
| 973 | He wai ʻauʻau ia no ke kanaka. | Bathing water for the man. |
| | [Said of a hero who is expert in dodging spears. Spears are like bathing water to a warrior who loves to fight.] |
| 983 | He weo ke kanaka; He pano ke aliʻi. | A commoner is dark; a chief is darker still. |
| | [A commoner is reddened in the sunlight and is as approachable as day; but a chief surrounded by kapu is as unapproachable as the black of night.] |
| 1150 | I aliʻi nō ke aliʻi i ke kanaka. | A chief is a chief because of the people who serve him. |
| | [This was often used as a reminder to a chief to consider his people.] |
| 1185 | I kanaka nō ʻoe ke mālama i ke kanaka. | You will be well served when you care for the person who serves you. |
| 1213 | ʻIke nō ke aliʻi i kona kanaka, a ua ʻike nō ke kanaka i kona aliʻi. | The chief knows his servant; the servant knows his chief. |
| | [Outsiders do not understand our relationships to our chiefs, and we do not care to discuss it with them.] |
| 1253 | I pao i ka huewai nuku pueo a ke kanaka. | Pecked at the man’s short-necked gourd bottle. |
| | [Attempted an affair with another’s wife. This saying comes from the story of the ʻelepaio bird that pecked at a man’s water bottle while he slept.] |
| 1260 | I ʻūlili ka ʻūlili he kanaka. | When the sandpiper cries, someone approaches. |
| 1266 | I wawā ʻia ka hale kanaka. Na wai e wawā ka hale kanaka ʻole? | Voices are heard around an inhabited house. Who hears voices about an uninhabited one ? |
| | [Where people are, life is. From a chant for Kaʻahumanu.] |
| 1339 | Ka iʻa hoʻopā ʻili kanaka o Waimea. | The fish of Waimea that touch the skins of people. |
| | [When it was the season for hinana, the spawn of ʻoʻopu, at Waimea, Kauaʻi, they were so numerous that one couldn’t go into the water without rubbing against them.] |
| 1441 | Ka lepo alualu me he kanaka lā. | The dust that runs after one like a person. |
| | [Said of the dust raised up by a whirlwind and carried, spinning round and round like a living object.] |
| 1442 | Ka limu kā kanaka o Manuʻakepa. | The man-throwing algae of Manuakepa. |
| | [Hanalei, Kauaʻi, was known for its pouring rain. A slippery algae grows among the grasses on the beach, and when carelessly stepped on, it can cause one to slip and fall. This algae is famed in songs and chants of that locality.] |
| 1468 | Ka makani kulaʻi kanaka o Nuʻuanu. | The wind of Nuʻuanu that pushes people over. |
| | [The strong gales at Nuʻuanu were known to make travelers fall down.] |
| 1482 | Kamilo pae aliʻi; Kamilo pae kanaka. | Kamilo where chiefs land; Kamilo where commoners land. |
| | [Refers to the beach in Kaʻū called Kamilo. It is partly rocky and partly sandy. When a person died at sea between Halaaniani, Puna, and Kamilo, the current would wash up the body at this beach. If the drowned person was a chief, his body would wash up on the rough side, but if he was a commoner he would float to the smooth side where anyone could come and remove him.] |
| 1492 | Ka nalu haʻaheo i ka hokua o ke kanaka. | The surf that proudly sweeps over the nape of one’s neck. |
| | [Said of a wind which surges and blows from the back. A play on hokua (crest of high wave).] |
| 1499 | Kani kōlea, he kanaka; nū ka puaʻa, he lapu lā. | When a plover cries, there is a man nearby; when a pig grunts, a ghost is near. |
| 1502 | Ka niu peʻahi kanaka o Kaipalaoa. | The man-beckoning coco pa1ms of Kaipalaoa. |
| | [The swaying palms that once grew at Kaipalaoa, Hilo, seemed to wave an invitation.] |
| 1533 | Ka pali walowalo hea kanaka o Mōlīlele. | The eerie man-calling cliff of Mōlīlele. |
| | [Mōlī-lele (Mōlī’s Leap), in Kaʻū, is the place where an unhappy girl named Mōlī once leaped over the cliff in suicide. On each anniversary of her death the gale there blows a little harder than usual, and a person standing at the point from which she jumped can hear a rushing sound, as of a tapa-clad person running by.] |
| 1564 | Ka ua kapuaʻi kanaka o Pālawai. | The rain of Pālāwai [which sounds like] human footsteps. |
| 1658 | Ka wai lumalumaʻi kanaka o Wailuku. | The water of Wailukn where men were drowned. |
| | [Refers to Wailuku, Hilo, where victims were drowned to be offered in sacrifice at a nearby heiau.] |
| 2042 | Mai ʻena i ke kanaka i laka aku. | Do not shy away from a person who is attracted to you. |
| | [Treat him who comes in kindness with kindness.] |
| 2087 | Makaʻala ke kanaka kāhea manu. | A man who calls birds should always be alert. |
| | [One who wishes to succeed should be alert to every opportunity, like one who catches birds by imitating their cries.] |
| 2101 | Makaʻu ke kanaka i ka lehua. | Man is afraid of the lehua. |
| | [When going to the mountains one is warned not to pluck lehua blossoms lest it rain. Only when one is going out of the upland region is it permissible to pluck flowers. So the mountaingoer is said to fear the lehua.] |
| 2210 | Nahā ke kanaka, ka hale o ke aloha. | Broken is man, the house of love. |
| | [One is grieved by the death of a beloved.] |
| 2239 | Na ke kanaka mahiʻai ka imu ō nui. | The well-filled imu belongs to the man who tills the soil. |
| 2328 | Noho nō ke kanaka a ka lā mālie, kau ka ipu hōkeo a ka lawaiʻa, nānā ana i ka ʻōpua. | A person waits for a clear day, sets up the gourd that holds the fishermans paraphernalia, and observes the clouds. |
| | [To a fisherman, a clear day, his tools, and the signs and omens seen in the clouds are important.] |
| 2338 | No Kūkiʻi ke kanaka. | The person hails from Kūkiʻi. |
| | [A play on kū (stand) and kiʻi (image). Said of a lazy person who is as inactive as a wooden image.] |
| 2402 | ʻO ka hale e kū, ʻo ke kanaka e noho. | Where a house stands, there man dwells. |
| 2450 | ʻO ke aliʻi ka mea ikaika, ʻaʻole ʻo ke kanaka. | It is the chief who is strong, not the commoner. |
| | [A commoner’s own work of planting and fishing is limited by his physical ability. A chief can command a multitude to carry out his projects.] |
| 2451 | ʻO ke aliʻi lilo i ka leʻaleʻa a mālama ʻole i ke kanaka me ke kapu akua, ʻaʻole ia he aliʻi e kū ai i ka moku. | The chief who is taken with pleasure-seeking and cares not for the welfare of the people or the observation of the kapu of the gods, is not the chief who will become a ruler. |
| | [Said by Kekūhaupiʻo to Kamehameha. Advice to young people that success comes not by seeking idle pleasure but by living up to one’s beliefs and caring for the welfare of others.] |
| 2395 | ʻO ka ʻai no ka ʻai, ʻo ka ʻiʻo kanaka ka iʻa. | Food is here to be eaten, with only human flesh for meat. |
| | [Said when there is nothing to eat with poi. There were once two boys of Kaʻū who won a riddling contest against a Kona man, the champion of the island of Hawaiʻi. In one riddle the boys claimed to be eating human flesh. The audience pondered this, since no meat was visible, and began to dispute the claim. Suddenly the boys popped wads of poi into their mouths and proceeded to lick their fingers — the “human flesh.”] |
| 2560 | Paʻakikī kanaka o Kauaʻi. | Tough are the men of Kauaʻi. |
| | [Oʻahu was once inhabited by supernatural beings who ate people. They would extend their hospitality by day, but at night they would eat their sleeping guests. A canoe came from Kauaʻi one day, and among the passengers was a man who was distrustful of the Oahuans. When the other men went to sleep, he dug a hole under the wall, crept into it, pulled a mat over himself, and waited. Late at night he listened as the hosts came and ate his companions. After the evil beings were gone, he hurried to the canoe and sailed home. He told his friends, and together they made wooden images, hid them in the canoe, and sailed for Oʻahu, where they were welcomed. That night the images were put inside the house, while the men hid outside. When the hosts came around to eat the visitors, they bit into the hard wooden images. The Kauaʻi men burned the house, thus ending the evil on Oʻahu.] |
| 2708 | Puanaiea ke kanaka ke hele i ka liʻulā. | A person who goes after a mirage will only wear himself out. |
| 2709 | Pūanuanu ka hale noho ʻole ʻia e ke kanaka. | Cold is an uninhabited house. |
| | [Said of an empty house, which lacks the warmth of love, or of the body after life is gone.] |
| 2799 | Ua kanaka. | Is with a person. |
| | [Pregnant.] |
| 2807 | Ua kuluma ke kanaka i ke aloha. | Love is a customary virtue with man. |
| | [Man encounters love daily.] |
| 2844 | Ua pā kanaka. | Touched by man. |
| | [Said of a girl who has lost her virginity.] |
| 2862 | Uʻi nō ke kanaka; maikaʻi nō ka ʻōlelo. | Handsome is the man; good are his words. |
| | [Said of one who is both good-looking and courteous.] |