updated: 5/27/2020

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    U    W     num

ʻŌlelo Noʻeau - Concordance

lawe

lawe
1. nvt.
  • to take, bring, fetch,
  • transport, carry, haul,
  • undertake,
  • accept (as a duty),
  • make off with,
  • acquire;
  • portable;
  • bearer.
 

2. v. The passive is often written lawea instead of laweia. To take; particularly, to take and carry in the hand.
3. To transfer from one place to another.
4. To take away from, or out of.
5. To carry in any way.
6. To take, as a wife, i. e., to marry; e lawe i ka wahine. Nah. 12:1.
7. Hoo. To take out of, a smaller number from a larger, as in subtraction. syn. with unuhi.
8. vs. finally to become; to become.
9. vt. minus.

(19)

138ʻAʻohe hale i piha i ka hoihoi; hāʻawi mai a lawe aku nō.No house has a perpetual welcome; it is given and it is taken away.
 [A warning not to wear out one’s welcome.]
328E lawe i ke aʻo a mālama, a e ʻoi mau ka naʻauao.He who takes his teachings and applies them increases his knowledge.
329E lawe i ke ō, he hinana ka iʻa kuhi lima.Take vegetable food; the hinana is a fish that can be caught in the hand.
 [A suggestion to take taro, poi, potato, or breadfruit along on the journey and not worry about meats, which can be found along the way. First uttered by Pele in a chant about the winds of Kauaʻi.]
357E nānā mai a uhi kapa ʻeleʻele ia Maui, a kau ka puaʻa i ka nuku, kiʻi mai i ka ʻāina a lawe aku.Watch until the black tapa cloth covers Maui and the sacrificial hog is offered, then come and take the land.
 [Said by Kahekili, ruler of Maui, to a messenger sent by Kamehameha I with a question whether to have war or peace. Kahekili sent back this answer — “Wait until I am dead and all the rites performed, then invade and take the island of Maui.”]
447Hana a mikioi, lawe a ʻauliʻi.Be deft and dainty.
 [Said to young people: Be neat, sweet and clever — not crude and blundering.]
640He ʻio ʻoe, he ʻio au, he ʻio nā ʻānela o ke akua, kiʻi maila nō iā ʻoe a lawe.You are a hawk, I am a hawk, and the angels of God are hawks.
 [Uttered by Hitchcock, a missionary, over the coffin of a sorcerer who had threatened to pray him to death and referred to himself as an ʻio, the bird that flies the highest.]
860He ola na ka ʻōiwi, lawe aʻe nō a ʻai haʻaheo.When one has earned his own livelihood he can take his food and eat it with pride.
1012Hiu a wela, lawe a lilo!Strike while hot, and take it away!
 [Make passionate love and take possession. Win the game and take the prize.]
1323Ka iʻa a ka wai nui i lawe mai ai.The fish borne along by the flood.
 [The ʻoʻopu, which was often carried to the lowlands in freshets.]
1324Ka iʻa a ke kualau i lawe mai ai.The fish brought in by the rain at sea.
 [The spawn of the manini fish that came to the islands by the millions during the summer months. They were said to come after a shower at sea, in the early morning.]
1363Ka iʻa lawe mai a ka makani, he lāʻau ka ʻupena e hei ai.The fish brought by the wind, a stick is the net to catch them with.
 [Said of turtles that come to certain localities in the islands. They were driven ashore with sticks.]
1957Lawe i ka maʻalea a kūʻonoʻono.Take wisdom and make it deep.
1958Lawe ka hanu i ʻOlepau.The breath was taken to ʻOlepau.
 [A play on ʻole (no) and pau (finished) Said of one who dies by accident, in a war, etc., and not from natural causes. ʻOlepau is a moon phase in the lunar month.]
1960Lawe liʻiliʻi ka make a ka Hawaiʻi, lawe nui ka make a ka haole.Death by Hawaiians takes a few at a time; death by foreigners takes many.
 [The diseases that were known in the islands before the advent of foreigners caused fewer deaths than those that were introduced.]
1961Lawe ʻo Lehua i ka lā; lilo!Lehua takes away the sun; [it is] gone!
 [The sun is said to vanish beyond Lehua at sunset. In love chants, this saying means that one’s sweetheart has been taken away.]
1962Lawe ʻo Maleka i ka hoa lā; lilo!America takes the mate; [she is] gone!
 [This expression was used in a chant of the whaling days, when some Hawaiians lost their wives and sweethearts to the white sailors.]
2327Noho nā makani a Kāne, lawe i ke ō.When the winds of Kāne blow, carry your food along.
 [When one doesn’t know what to expect, it is better to be prepared. On windy days, fruits fall and vegetable crops are lashed and beaten.]
2351Nūnū lawe leka o Kahului.Letter-carrying pigeon of Kahului.
 [In 1893 carrier pigeons arrived at Kahului, Maui. One was brought to Honolulu and released with a letter tied to its neck. It flew back to Kahului. This was of such great interest to the people that a song was written and a quilt design made to commemorate the event.]

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    U    W     num