updated: 5/27/2020

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    U    W     num

ʻŌlelo Noʻeau - Concordance

leo

leo
1. nvt. voice, tone, tune, melody, sound, command, advice, syllable, plea, verbal message; to speak, make a sound.
2. n. melody, tune. also ʻea.
3. n. voice, as in linguistics.
4. s. A voice; a sound, mostly of a person or an animated being; hookahi pane ana a ka waha, he leo ia.
5. In grammar, a syllable.
6. In music, a tone.
7. fig. The good or bad influence of conduct; o ka leo o ka pono ka'u e malama nei; o ka leo o ka hewa ka'u e kipaku nei.
8. The meaning or intention of an act. Puk. 4:18.

(43)

32Aia a pohā ka leo o ka ʻaʻo, kāpule ke momona o ka ʻuwaʻu i ka puapua.When the ʻaʻo birds’ voices are distinctly heard, the ʻuwaʻu birds are fat even to the very tails.
 [The ʻao bird was not heard during the nesting season. When the fledglings emerged and their cries were heard, the season had come when young ʻuwaʻu were best for eating, and the people went to snare them.]
123Anu ʻo ʻEwa i ka iʻa hāmau leo e. E hāmau!ʻEwa is made cold by the fish that silences the voice. Hush!
 [A warning to keep still. First uttered by Hiʻiaka to her friend Wahineʻomaʻo to warn her not to speak to Lohiʻau while they were in a canoe near ʻEwa.]
175ʻAʻohe loa i ka leo.A command [of a chief] disregards distance.
 [Distance means nothing when the chief gives his command. First said by Hiʻiaka to her sister Kapo in a chant.]
206ʻAʻohe puaʻi leo.Not a sound gushed forth.
 [Not a single word was spoken.]
262E aʻo i ka hana o pā i ka leo o ka makua hūnōai.Learn to work lest you be struck by the voice of the parent-in-law.
 [Advice to a son or daughter before marriage.]
305Eia ke kānaenae a ka mea hele: he leo, he leo wale nō.Here is an offering from a traveler: a voice in greeting, simply a voice.
 [Said in affection by a passerby who, seeing a friend, greets him but doesn’t stop to visit.]
345E mālama i ka leo o ke aliʻi, o hāʻule wale i ka weuweu.Take care of the chief’s voice, lest it drop among the grass.
 [Heed the chief’s voice; do not ignore his commands.]
350E mālama o pā i ka leo.Be careful lest you he struck by the voice.
 [Be careful not to do something that will lead to a scolding.]
437Hamahamau ka leo o ka Waikoloa.Hush the voice of the Waikoloa wind.
 [Be silent if you don’t want to be rebuked. The Waikoloa is a cold wind.]
472Hanopilo ka leo o ka ʻalae.Hoarse is the voice of the muelhen.
 [Said of a person who talks himself hoarse.]
509He aha ka hala i kapuhia ai ka leo, i hoʻokuli mai ai?What was the wrong that forbade the voice, that caused the deafness?
 [What causes you to refuse to speak or listen to me?]
518He ʻai leo ʻole, he ʻīpuka hāmama.Food unaccompanied by a voice; a door always open.
 [Said about the home of a hospitable person. The food can be eaten without hearing a complaint from the owners, and the door is never closed to any visitor.]
527He ʻalalā, he manu leo nui.It is the crow, a loud-voiced bird.
 [Said of a person who talks too loud.]
735Hele ʻē ka pila, hele ʻē ka leo.The music is in one pitch and the voice in another.
 [Said of a lack of harmony.]
858He ola i ka leo kāhea.There is life in a [hospitable] call.
 [A call of friendly hospitality gives cheer to the traveler.]
862He ʻolina leo kā ke aloha.A joyousness is in the voice of love.
 [Love speaks in a gentle and joyous voice, not in harshness or gruffness.]
938He puʻupā hiolo wale nō i ka leo.An obstructing wall falling down at the sound of the voice.
 [Said of stubbornness and obstinacy that are removed by gentle coaxing.]
948He ʻuhā leo ʻole.A lap without protest.
 [Said of a woman who is willing to have intercourse with any man who asks her.]
1079Hoʻokahi no leo o ke alo aliʻi.A command is given only once in the presence of a chief.
 [A chief’s command is to be obeyed the first time.]
1094Hoʻolaukanaka i ka leo o nā manu.The voices of birds give the place a feeling of being inhabited.
 [Used by those who live, work, or travel in lonely places — life is made happy by the voices of many birds. Common in songs.]
1263I Waialua ka poʻina a ke kai, ʻo ka leo ka ʻEwa e hoʻolono nei.The dashing of the waves is at Waialua but the sound is being heard at ʻEwa.
 [Sounds of fighting in one locality are quickly heard in another.]
1283Ka ʻelele leo ʻole.The silent messenger.
 [A letter. It brings messages but does not speak.]
1284Ka ʻelele leo ʻole o ke aloha.The voiceless messenger of love.
 [A letter bearing words of love and cheer.]
1331Ka iʻa hāmau leo o ʻEwa.The fish of ʻEwa that silences the voice.
 [The pearl oyster, which has to be gathered in silence.]
1365Ka iʻa leo nui o ka pali.Loud-voiced fish of the cliffs.
 [Goats, which were pursued by shouting hunters.]
1366Ka iʻa leo nui o Keʻehi.Loud-voicedfish of Keʻehi.
 [Mullet, which were often found in large schools at Keʻehi Lagoon. Fishermen talked and shouted as they drove the fish into their nets.]
1440Ka leo o ke ola.The voice of life.
 [Said of any helpful advice or suggestion, or of a kindly invitation to eat.]
1536Kāpeku ka leo o ke kai, o hoʻoilo ka malama.When the voice of the sea is harsh, the winter months have come.
 [First uttered by Hiʻiaka.]
1717Ke kāhuli leo leʻa o ka nahele.The sweet-voiced kāhuli landshell of the forest.
 [A compliment to a sweet-voiced person.]
1727Ke kai leo nui o Mokoliʻi.The loud-voiced sea of Mokoliʻi.
 [The sea of Mokoliʻi (now known as Chinaman’s Hat) is said to roar. This small island is said to have once been a reptile that Hiʻiaka stuck into the sea, head down and tail up.]
1728Ke kai leo nui o Paikaka.The loud-voiced sea of Paikaka.
 [Paikaka is in Hilo.]
1734Ke kai wawalo leo leʻa o Kālia.The pleasing, echoing sea of Kālia.
 [Refers to the sea of Kālia, Honolulu, now known as Ala Moana.]
1812Kohā ka leo o ka ʻaukuʻu.The voice of the ʻaukuʻu is heard to croak.
 [Said of a snooping gossip. The ʻaukuʻu bird lives in the upland and goes to the lowland for fish, often snatching them from people’s ponds.]
2072Mai kīʻai a hālo wale i ko haʻi ʻīpuka o pā auaneʻi i ka leo.Do not peer or peep in the doorway of other people’s houses or you’ll be struck by the voice.
 [Mind your own business, or you’ll hear something that will hurt your feelings.]
2082Mai paʻa i ka leo, he ʻole ka hea mai.Do not withhold the voice and not call out [a welcome].
 [From a password chant used in hula schools. It was often used by one who would like a friendly invitation to come into another’s home.]
2116Ma lalo aku au o ko leo.I will be under your voice.
 [I will obey you in all you command.]
2158Minamina ka leo o ke aliʻi i ka hāʻule i ka pūweuweu.A pity to allow the words of the chief to fall among the clumps of grass.
 [A reminder to heed the commands and wishes of one’s chief.]
2264Nā manu leo nui o Panaʻewa.Loud-voiced birds of Panaʻewa.
 [Loud talkers. Panaʻewa, Hilo, was famous for its lehua forests that sheltered the honey-sucking birds. Here people went to gather lehua and maile.]
2266Nanā ka leo o ke kai o Hoʻohila.Surly is the voice of the sea of Hoʻ ohila.
 [Said of one who speaks harshly.]
2391ʻO ʻIkuwā ke kāne, ʻo Paʻiakuli ka wahine, hānau ke keiki, he leo nui.ʻIkuwā is the husband, Paʻia-kuli (Deafening-noise) is the wife; a child born to them is loud of voice.
 [Said of a child born in the month of ʻIkuwā.]
2575Pā i ka leo.Struck by the voice.
 [Told something that hurt the feelings.]
2646Pili ka hanu; hāmau ka leo.Suppress the breath; silence the voice.
 [Be as quiet as possible; utter no sound.]

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    U    W     num