| 80 | ʻĀina koi ʻula i ka lepo. | Land reddened by the rising dust. |
| | [Said of ʻEwa, Oʻahu.] |
| 152 | ʻAʻohe i nalo ka ʻulaʻula o ka lepo, loaʻa hou nō ka wahine. | The redness of the earth hasnt even vanished when a new wife is obtained. |
| | [Said in scorn of a person who takes a new mate shortly after the death of the old one.] |
| 579 | He hina na ka ʻaʻaliʻi kūmakani, he ʻulaʻa pū me ka lepo. | When the wind-resisting ʻaʻaliʻi falls, it lifts the sod up with its roots. |
| | [A boast: When I, a powerful man, fall, others will fall with me.] |
| 625 | He iki huna lepo mai kēia e pula ai ka maka. | This is a small speck of dust that causes a roughness in the eye. |
| | [One may be small but he can still cause distress. This was the retort of Kaʻehuiki, a shark-god of Puna, when he was taunted for his small size by Kaiʻanuilalawalu, shark-god of Kīpahulu, Maui.] |
| 701 | He kohu puahiohio i ka hoʻolele i ka lepo i luna. | Like a whirlwind, whirling the dust upward. |
| | [Said of a commoner who makes an attempt to elevate himself so he will be regarded as a chief.] |
| 758 | He lepo ka ʻai a Oʻahu, a māʻona nō i ka lepo. | Earth is the food of Oʻahu, and it is satisfied with its earth. |
| | [Said in derision of Oʻahu, which was said to be an earth-eating land. In olden times, an edible mud like gelatine was said to fill Kawainui Pond. The mud, which was brought hither from Kahiki in ancient days, was once served to the warriors and servants of Kamehameha as a replacement for poi.] |
| 828 | He moʻo, he pili pōhaku, he pili lāʻau a he pili lepo. | It is a lizard, for it clings to rocks, clings to trees, clings to the earth. |
| | [Said in derision of one who spies, hiding behind rocks, trees, and so forth. Also said of one who likes climbing over rocks and trees like a lizard.] |
| 870 | He ʻōpū lepo ko ka mahiʻai. | A farmer has a dirty stomach. |
| | [A farmer is not always able to keep his hands and fingemails perfectly clean, even if he washes them. Because he eats with his fingers he is said to have a dirty stomach.] |
| 1238 | ʻInā e lepo ke kumu wai, e hōʻea ana ka lepo i kai. | If the source of water is dirty, the muddy water will travel on. |
| | [Where there is evil at the source, the evil travels on.] |
| 1322 | Ka iʻa ʻai pū me ka lepo. | The fish eaten with mud. |
| | [The clam. Even when washed before cooking it still retains a bit of the mud in which it lived.] |
| 1327 | Ka iʻa ʻeli i ka lepo. | The fish that digs in the mud. |
| | [The clam] |
| 1441 | Ka lepo alualu me he kanaka lā. | The dust that runs after one like a person. |
| | [Said of the dust raised up by a whirlwind and carried, spinning round and round like a living object.] |
| 1459 | Ka makani hāpala lepo o Pāʻia. | Dust-smearing wind of Paia. |
| | [Pāʻia, Maui, is a dusty place.] |
| 1466 | Ka makani kuehu lepo o Naʻalehu. | The dust-scattering wind of Naʻalehu. |
| 1620 | Kaʻū lepo ʻulaʻula. | Kaʻū of the red earth. |
| | [Said of the natives of old Kaʻū, who were one vast family. Because of pride in their own people and homeland, Kaʻū people intermarried until they were of one blood and as one with their homeland. The kauwā were the only exceptions to this rule — they were despised and considered a people apart.] |
| 1633 | Kaʻū nui maka lepo. | Great Kaʻū of dirty faces. |
| | [An expression of ridicule. Kaʻū, Hawaiʻi, is a dry, wind-swept district where clouds of dust rise into the air.] |
| 1765 | Ke lepo ke kumu wai, e huaʻi ana ka lepo i kai. | When the source of the water is dirty, muddy water will he seen in the lowland. |
| | [When the thoughts are dirty, dirty words are heard.] |
| 2357 | ʻO ʻEwa, ʻāina kai ʻula i ka lepo. | ʻEwa, land of the sea reddened by earth. |
| | [ʻEwa was once noted for being dusty, and its sea was reddened by mud in time of rain.] |
| 2429 | ʻO ka mea ukuhi kai ʻike i ka lepo o ka wai; o ka mea inu ʻaʻole ʻo ia i ʻike. | He who dips knows how dirty the water is, but he who drinks does not. |
| | [He who does the work knows what trouble it takes; he who receives does not.] |
| 2567 | Pāhala, ka ʻāina lepo haʻaheo i ka maka. | Pāhala, land [of those who are] proud of the dust in the faces. |
| | [The people of Pāhala, Kaʻū, like others of that district, are proud of their home, even though the wind-blown dust keeps their faces dirty.] |
| 2580 | Pā ka makani o ka Moaʻe, hele ka lepo o Kahoʻolawe i Māʻalaea. | When the Moaʻe wind blows, the dust of Kahoʻolawe goes toward Maalaea. |
| | [Refers to Māʻalaea, Maui.] |
| 2608 | Pau ka wai o ia pūnāwai, ke piʻi maila ka huʻahuʻa lepo. | The water is gone from that spring, for only muddy foam arises. |
| | [Said of a mudslinger. First uttered by the Reverend George B. Rowell on Kauaʻi.] |
| 2636 | Piʻi ka lepo i ka makani puahiohio. | The dust rises on the whirlwind. |
| | [Said of a person who elevates himself with his bragging.] |
| 2940 | Wili ka puahiohio, piʻi ka lepo i luna. | The whirlwind twists, and up goes the dust. |
| | [With wrath, out come words that are unpleasant to hear.] |