updated: 5/27/2020

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    U    W     num

ʻŌlelo Noʻeau - Concordance

Mānā

Mānā
1. nvs. supernatural or divine power, mana, miraculous power; a powerful nation, authority; to give mana to, to make powerful; to have mana, power, authority; authorization, privilege; miraculous, divinely powerful, spiritual; possessed of mana, power.
2. s. Supernatural power, such as was supposed and believed to be an attribute of the gods; power; strength; might. see Oihk. 26:19. Applied under the christian system to divind power. Lunk. 6:14.
3. Spirit; energy of character. 2 Nal. 2:9. Official power or authority; o kona mau kaikuahine ka mana kiai. Laieik. 101.
4. Glory; majesty; intelligence; ka ihiihi, ka nani, ka ika.
5. adj. Powerful; strong. 1 Sam. 2:4.
6. Hoo. To reverence or worship, as a superior being, i. e., of superhuman power; a hoomana aku la i ua alii la e like me ka hoomana akua, they worshiped that chief as if they worshiped a god.
7. To worship; to render homage to. Puk. 20:5.
8. s. Hoo. Worship; reverence; adoration.
9. nvs.
  • branch, limb, crotch;
  • crosspiece, as of the cross;
  • a line projecting from another line;
  • stream branch; road branch or fork, to branch out, spread out.
  • variant, version, as of a tale;
 

10. n. version, as of a computer program, network, etc.
11. A branch or limb of a tree; the cross piece of a cross; a limb of the human body.
12. A line projecting from another line. Puk. 37:19. SEE manamana.
13. v. To branch out; to be divided; to be many.
14. n. hook used in catching eels.
15. Name of a species of fish-hook.
16. n. stage in growth of fish in which colors appear; stage of a foetus in which limbs begin to develop.
17. n. a native fern (Hypolepis punctata), with large, much subdivided fronds. The dark-brown mature stems were used to plait the best hats, after being scraped to remove the pulp.
18. n. a variety of taro used in medicine; it propagates by branching from the top of the corm. mana may be qualified by descriptive terms, as listed below.
19. The name of a species of kalo.
20. n. a taboo house in a heiau.
21. The name of the place of worship in a heiau; a house in the Luakini; hence,
22. The name of a particular class of heiaus.
23. n. toe.
24. nvs. variant, version, as of a tale.
25. nvs.
  • crosspiece, as of the cross;
  • a line projecting from another line;
 

26. placename. heiau, Hālawa qd., Molokaʻi. Place, Wilhelmina Rise, Honolulu. lit.: supernatural power.
27. Food while being chewed in the mouth, children were fed by taking the food from the mother's mouth and putting it into the child's; a mouthful of food.
28. To chew food for infants; e mana aku i ka ai na ke keiki.
29. placename. land division, Kaʻū, Hawaiʻi; land divisions and home of the owners of the Parker Ranch, Waipiʻo qd., Hawaiʻi. dry western end of Kauaʻi, where an older sister of Pele, Namakaokahaʻi [Nāmaka-o-Kahaʻi] (the eyes of Kahaʻi), introduced the kaunaʻoa dodder. (Ii 150; PH 159; UL 79.). lit.: arid.
30. vs. arid; desert. cf. Mānā, place on Kauaʻi.
31. n. a native fern (Pteris irregularis), with large, bright-green, much-subdivided fronds.

(14)

18Ahu kupanaha ka lā i Mānā.Peculiar is the action of the sun in Mānā.
 [Said of a delusion. Mānā, Kauaʻi, is a place where mirages were once seen.]
161ʻAʻohe kanaka o kauhale, aia i Mānā, ua haohia i ka iʻa iki.No one is at home, for all have gone to Mānā, attracted there by small fishes.
 [Said of one who is distracted by an insignificant matter or goes away on any excuse.]
986Hihi kaunaʻoa, hihi i Mānā; aloha wale ia lāʻau kumu ʻole.The dodder vine creeps, creeps at Mānā; beloved indeed is the trunkless plant.
 [This saying comes from two lines of a chant. Said of a person with no family background, or to a parasitical person. The kaunaʻoa (dodder vine) is a parasite.]
1018Hōʻaleʻale Mānā i ke kaha o Kaunalewa.Mānā ripples over the land of Kaunalewa.
 [Said of the movements of a dance. A play on ʻaleale (to ripple like water), referring to the gestures of the hands, and lewa (to sway), referring to the movement of the hips.]
1203ʻIkea maila ʻo Mānā, ua hāʻale i ka wai liʻulā.Mānā notices the waters of the mirage.
 [The attempt to fool is very obvious.]
1657Ka wai liʻulā o Mānā.Mirage of Mānā.
 [Mirages were seen at Mānā on the nights of Kū and Kāne.]
1680Ke ʻanapa nei ka wai liʻulā o Mānā.The water in the mirage of Mānā sparkles.
 [Said of one who is overdressed.]
1908Kūkulu kalaʻihi ka lā i Mānā.The sun sets up mirages at Mānā.
 [Said of a boastful person who exaggerates.]
2135Mānā, i ka puʻe kalo hoʻoneʻeneʻe a ka wai.Mānā, where the mounded taro moves in the water.
 [Refers to Mānā, Kauaʻi. In ancient days there were five patches at Kolo, Mānā, in which deep water mound-planting was done for taro. As the plants grew, the rootlets were allowed to spread undisturbed because they helped to hold the soil together. When the rainy season came, the whole area was flooded as far as Kalamaihiki, and it took weeks for the water to subside. The farmers built rafts of sticks and rushes, then dived into the water. They worked the bases of the taro mounds free and lifted them carefully, so as not to disturb the soil, to the rafts where they were secured. The weight of the mounds submerged the rafts but permitted the taro stalks to grow above water just as they did before the flood came. The rafts were tied together to form a large, floating field of taro.]
2136Mānā kaha kua welawela.Mānā where the back feels the heat [of the sun].
 [Refers to Mānā, Kauaʻi.]
2480Ola i ka ʻai uahi ʻole o ke kini o Mānā.The inhahitants of Mānā live on food cooked without smoking.
 [Said of the people of Mānā, Kauaʻi, who in ancient days did very little poi-making, except in a place like Kolo, where taro was grown. The majority of the inhabitants were fishermen and gourd cultivators whose products were traded with other inhabitants of the island, even as far as Kalalau. Because all the taro cooking and poi-making was done elsewhere, the people of Mānā were said to live on “smokeless food.”]
2727Pūkākā nā lehua o Mānā, ʻauwana wale iho nō i ka ʻauwai pakī.Scattered are the warriors of Mānā, who go wandering along the ditch that holds little water.
 [A boast after winning a battle.]
2874ʻUmeke piha wai o Mānā.A calabash full of water is Mānā.
 [Refers to Mānā, Kauaʻi, whieh is flooded during the rainy season.]
2910Waikahi o Mānā.The single water of Mānā.
 [When schools of ’ōpelu and kawakawa appeared at Mānā, Kaua’i, news soon reached other places like Makaweli, Waimea, Kekaha, and Poki’i. The uplanders hurried to the canoe landing at Keanapuka with loads of poi and other upland products to exchange for fish. After the trading was finished, the fishermen placed their unmixed poi in a large container and poured in enough water to mix a whole batch at once. It didn’t matter if the mass was somewhat lumpy, for the delicious taste of fresh fish and the hunger of the men made the poi vanish. This single pouring of water for the mixing of poi led to the expression, “Waikahi o Mānā.”]

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    U    W     num