| 122 | Anu koʻū ka hale, ua hala ka makamaka. | Cold and damp is the house, for the host is gone. |
| | [A house becomes sad and forlorn when it is no longer occupied by the host whose welcome was always warm.] |
| 484 | Hāpapa hewa ka malihini makamaka ʻole. | A stranger without a friend feels lost. |
| | [This was first uttered in a chant by Hiʻiaka, who, upon arriving at Kauaʻi to seek Lohiʻau, found no friendliness from his sister Kahuanui and her people.] |
| 782 | He maʻi makamaka ʻole. | The disease that deprives one of relatives and friends. |
| | [Leprosy.] |
| 787 | He makamaka, ke pā lā kāhea. | That is a friend, for he calls out an invitation. |
| | [It was the custom to call out an invitation as a visitor approached.] |
| 884 | He pane makamaka ʻole. | An answer that keeps no friends. |
| | [A rude retort.] |
| 976 | He wai makamaka ʻole. | Water that recognizes no friend. |
| | [Said of flooded streams that are dangerous.] |
| 2154 | Me he makamaka lā ka ua no Kona, ke hele lā a kipa i Hanakahi. | The rain is like a friend from Kona — it goes and calls on Hanakahi. |
| | [These are two lines from an old chant used to express a friendly visit with one who dwells in a distant place.] |
| 2660 | Pipili i ka hana makamaka ʻole, hoʻokahi nō makamaka o ke kaunu a ka manaʻo. | Sticks to the work in which friends are ignored; only one friend is considered, the desire of the heart. |
| | [Said of one who is in love and pays no attention to anyone except the object of his affection.] |