| 848 | He nuku uli ʻūmiʻi. | Dark lips hold fast. |
| | [A vulgar expression. One with very dark lips is said to be sexually potent.] |
| 905 | He poʻi na kai uli, kai koʻo, ʻaʻohe hina pūkoʻa. | Though the sea he deep and rough, the coral rock remains standing. |
| | [Said of one who remains calm in the face of difficulty.] |
| 958 | He uli na ka heʻe pūloa. | It is ink from the long-headed octopus. |
| | [Said of a person clever at getting away with mischief. The ink of the octopus is its camouflage.] |
| 1350 | Ka iʻa kāohi aho o nā kai uli. | The fish of the deep that pulls the line taut. |
| | [The ulua. Also, a fine lad.] |
| 1522 | Kāpae ka ʻalaʻala he heʻe no kai uli. | [The weight causes] the head of the octopus to lean to one side; it is of the deep sea. |
| | [Said disparagingly of a prosperous or important person. Once Hiʻiaka purposely avoided a kahuna who was seeking her. When he found her he said, “Oh! The head of the octopus leans to one side! After all, you are an octopus of the deep sea, a goddess!”] |
| 1886 | Kūkae uli. | Octopus ink. |
| | [A term applied to prostitutes in the whaling days because of their cleverness in escaping from precarious situations, like an octopus that squirts ink to cover its escape.] |
| 2257 | Nalowale nā maka, hūnā i ke ao uli. | The face is out of sight, hidden in the sky. |
| | [Said of one who is dead.] |
| 2449 | ʻO ke alelo ka hoe uli o ka ʻōlelo a ka waha. | The tongue is the steering paddle of the words uttered by the mouth. |
| | [Advice to heed the tongue lest it speak words that offend.] |
| 2554 | Paʻa ʻia iho i ka hoe uli i ʻole e īkā i ke koʻa. | Hold the steering paddle steady to keep from striking the rock. |
| | [Hold on; donʻt let yourself get into trouble.] |
| 2751 | Pupuhi ka heʻe o kai uli. | The octopus of the deep spews its ink [into the water]. |
| | [Said of one who goes off in secret or on an errand that rouses unsatisfied curiosity in others. The octopus escapes from its foes by spewing its ink and darkening the water.] |