wā
1. A definite period of time, as the lifetime of a person; i ka wa i hiki mai ai o Vanekouva, at the time Vancouver arrived; wa kamalii, time of childhood; ka wa ana ao (see wanaoo), the early dawn of the morning. NOTE.—The Hawaiian year was formerly divided into two was. Elua no wa o ka makahiki hookahi, o ke kau a o ka hooilo, there are two was (periods) in one year, the kau (summer) and the hooilo (winter.) 2. n. period of time, epoch, era, time, occasion, season, age. 3. In grammar, a tense. 4. n. tense, in grammar. 5. s. Private talk or gossip concerning the characters of others. 6. v. To reflect; to think; to reason. Mat. 16:7, 8. 7. To seek to know; to wish. PASS. To be the subject of conversation. Laieik. 87. 8. To say to one's self; to ponder; to revolve in one's mind; to consider. 9. vi. • to make a noise, roar, din; noisy, loud;
• to talk much, as of gossip: to talk loudly back and forth;
• to reason.
10. s. A space between two objects, as between two rafters or two posts of a house; hence. 11. A space between two points of time. 12. n. space, interval, as between objects or time; in music, one of the four spaces of the staff; channel. 13. n. interval, i.e. the number of units between spaces on a graph's scale, in math. 14. A situation without friends or connexions, as in the phrase ku i ka wa, independent. He alii e noho wale ana i ka wa, a chief without subjects. 15. To hit as a stone hits a mark; to compass, as a man his designs. 16. Hoo. To sicken; to make sick; to cause to vomit. 17. n. fret of an ukulele, guitar, or similar instrument. 18. n. fret, as on an ʻukulele, guitar, etc.
(13)
321
E kipi ana lākou nei. ʻAʻole naʻe ʻo lākou ponoʻī akā ʻo kā lākou mau keiki me nā moʻopuna. ʻO ke aliʻi e ola ana i ia wā e kū ʻōlohelohe ana ia, a ʻo ke aupuni e kūkulu ʻia aku ana, ʻo ia ke aupuni paʻa o Hawaiʻi nei.
These people [the missionaries] are going to rebel; not they themselves, but their children and grandchildren. The ruler at that time will be stripped of power, and the government established then will be the permanent government of Hawaiʻi.
[Prophesied by David Malo.]
379
E uhi ana ka wā i hala i nā mea i hala.
Passing time obscures the past.
618
He ikaika ke kanaka kaena i ka wā pilikia ʻole, akā he hōhē wale i ka lā o ka pilikia.
A braggart is strong when there is no trouble, but flees when there is.
883
He palupalu nā hewa liʻiliʻi i ka wā kolo, lolelua i ka wā kamaliʻi, loli ʻole i ka wā oʻo, ʻoni paʻa i ka wā ʻelemakule.
Small sins are weak in the creeping stage, changeable in childhood, unchanging when an adult, and firmly fixed in age.
[Bad habits can be changed in the early stages but eventually become firmly implanted.]
1156
I hea ʻoe i ka wā a ka ua e loku ana?
Where were you when the rain was pouring ?
[A reply to one who asks his neighbor for some of his crop. If he answered that he had been away during the rains, he would be given some food; but if he said that he had been there, he would be refused. It was due to his own laziness that he did not have a crop as fine as his industrious neighbor’s.]
2061
Maikaʻi nō ka hoʻoipoipo i ka wā e lana ana ke koko; a pau ka lana ana, pau nō ka hie o ia mea.
Lovemaking is good when the blood is circulating freely [in youth]; but when the blood ceases to circulate freely [as in old age] the pleasure one derives from it ceases.
2089
Ma kahi maea ma laila ka nalo e wā ai.
Where the odor is bad, there the flies hum.
[Scandal-mongers delight in “dirt.”]
2457
ʻO ke ʻehu kakahiaka nō ka wā loaʻa.
The time to catch anything is in the early morning.
[When you want to do something, don’t wait. Get at it as early as possible.]
2767
Pū wā iʻa nā hoa makani.
The wind companions cause a commotion among the fishes.
[Oneʻs conduct causes a scandal.]
2919
Wā ʻōlelo i Kaunakakai.
Loud talking at Kaunakakai.
[Said of much boisterous talking. The chiefs liked to play games such as kōnane at Kaunakakai, and their shouts and laughter could be heard for some distance.]