| 2-Sam 3:4 | A ʻo ka hā, ʻo ʻAdoniia ke keiki kāne a Hagita; a ʻo ka lima, ʻo Sepatia ke keiki kāne a ʻAbitala: | the fourth, Adonijah the son of Haggith; the fifth, Shephatiah the son of Abital; |
| 1-Nāal 1:5 | A laila ʻo ʻAdoniia ke keiki a Hagita i hoʻokiʻekiʻe aʻe iā ia iho, ʻī ihola, E lilo au i aliʻi: hoʻomākaukau aʻela hoʻi ia i mau kaʻa me nā kānaka holo lio nona iho, a me nā kānaka he kanalima e holo i mua ona. | Now Adonijah, whose mother was Haggith, put himself forward and said, "I will be king." So he got chariots and horses ready, with fifty men to run ahead of him. |
| 1-Nāal 1:7 | Kamaʻilio aʻela ʻo ia me Ioaba ke keiki a Zeruia, a me ʻAbiatara ke kahuna, a kōkua aʻela lāua ma muli o ʻAdoniia. | Adonijah conferred with Joab son of Zeruiah and with Abiathar the priest, and they gave him their support. |
| 1-Nāal 1:8 | Akā, ʻo Zadoka, a me Benaia ke keiki a Iehoiada, a me Natana ke kāula, a me Simei, a me Rei, a me ka poʻe kānaka koa o Dāvida, ʻaʻole lākou me ʻAdoniia. | But Zadok the priest, Benaiah son of Jehoiada, Nathan the prophet, Shimei and Rei and David's special guard did not join Adonijah. |
| 1-Nāal 1:9 | Pepehi ihola ʻo ʻAdoniia i nā hipa a me nā bipi kauō, a me nā bipi kūpalu ʻia, ma ka pōhaku o Zoheleta, e pili ana i ka pūnāwai Rogela, a kiʻi akula ʻo ia i kona mau hoahānau a pau, i nā keiki a ke aliʻi, a me nā kānaka a pau o Iuda nā kauā a ke aliʻi. | Adonijah then sacrificed sheep, cattle and fattened calves at the Stone of Zoheleth near En Rogel. He invited all his brothers, the king's sons, and all the men of Judah who were royal officials, |
| 1-Nāal 1:11 | No laila ʻōlelo aʻela ʻo Natana iā Bateseba i ka makuahine o Solomona, ʻī aʻela, ʻaʻole anei ʻoe i lohe e aliʻi ana ʻo ʻAdoniia, ke keiki a Hagita, ʻaʻole hoʻi i ʻike ko kākou haku ʻo Dāvida. | Then Nathan asked Bathsheba, Solomon's mother, "Have you not heard that Adonijah, the son of Haggith, has become king without our lord David's knowing it? |
| 1-Nāal 1:13 | E hele ʻoe a e komo aku i ke aliʻi Dāvida, a e ʻōlelo aku iā ia, ʻAʻole anei ʻoe i hoʻohiki no kāu kauā wahine, e kuʻu haku ke aliʻi, i ka ʻī ʻana mai, ʻOiaʻiʻo e aliʻi ana ʻo Solomona ʻo kāu keiki ma hope iho oʻu, a e noho ʻo ia ma luna o koʻu noho aliʻi? No ke aha lā hoʻi e aliʻi nei ʻo ʻAdoniia? | Go in to King David and say to him, 'My lord the king, did you not swear to me your servant: "Surely Solomon your son shall be king after me, and he will sit on my throne"? Why then has Adonijah become king?' |
| 1-Nāal 1:18 | Aia hoʻi, ʻānō, e aliʻi ana ʻo ʻAdoniia, eia hoʻi, e kuʻu Haku ke aliʻi, ʻaʻole ʻoe i ʻike. | But now Adonijah has become king, and you, my lord the king, do not know about it. |
| 1-Nāal 1:24 | ʻĪ akula hoʻi ʻo Natana, E kuʻu haku ke aliʻi, ua ʻōlelo anei ʻoe, E aliʻi ana ʻo ʻAdoniia ma hope iho oʻu, a e noho ʻo ia ma luna o koʻu noho aliʻi? | Nathan said, "Have you, my lord the king, declared that Adonijah shall be king after you, and that he will sit on your throne? |
| 1-Nāal 1:25 | No ka mea, ua iho aku ʻo ia i kēia lā a ua pepehi i nā bipi kauō a me nā bipi kūpalu ʻia, a me nā hipa, he nui loa, a ua hea aku ʻo ia i nā keiki a pau a ke aliʻi, a me nā luna o ka poʻe koa, a me ʻAbiatara, ke kahuna, aia hoʻi, ke ʻai nei lākou ke inu nei hoʻi i mua ona, me ka ʻōlelo aku, E ola ke aliʻi, ʻo ʻAdoniia. | Today he has gone down and sacrificed great numbers of cattle, fattened calves, and sheep. He has invited all the king's sons, the commanders of the army and Abiathar the priest. Right now they are eating and drinking with him and saying, 'Long live King Adonijah!' |
| 1-Nāal 1:41 | Lohe aʻela hoʻi ʻo ʻAdoniia a me nā hoa ʻai a pau me ia, i ka pau ʻana o kā lākou ʻahaʻaina. A lohe ʻo Ioaba i ke kani ʻana o ka pū, ʻī aʻela ia, No ke aha lā kēia walaʻau ʻana o ke kūlanakauhale haunaele? | Adonijah and all the guests who were with him heard it as they were finishing their feast. On hearing the sound of the trumpet, Joab asked, "What's the meaning of all the noise in the city?" |
| 1-Nāal 1:42 | A i kāna ʻōlelo ʻana, aia hoʻi, hiki aʻela ʻo Ionatana ke keiki a ʻAbiatara, ke kahuna: ʻī maila ʻo ʻAdoniia iā ia, E komo mai ʻoe, no ka mea, he kanaka ikaika nō ʻoe, a ke lawe mai nei ʻoe i ka ʻōlelo maikaʻi. | Even as he was speaking, Jonathan son of Abiathar the priest arrived. Adonijah said, "Come in. A worthy man like you must be bringing good news." |
| 1-Nāal 1:43 | A laila ʻōlelo aʻela ʻo Ionatana, ʻī aʻela iā ʻAdoniia, ʻOiaʻiʻo, ua hoʻolilo aʻe nei ko kākou haku ke aliʻi ʻo Dāvida iā Solomona i aliʻi. | "Not at all!" Jonathan answered. "Our lord King David has made Solomon king. |
| 1-Nāal 1:49 | Makaʻu ihola nā hoa ʻai a pau nā mea me ʻAdoniia, kū aʻela lākou a hele kēlā kanaka kēia kanaka i kona wahi e hele ai. | At this, all Adonijah's guests rose in alarm and dispersed. |
| 1-Nāal 1:50 | Makaʻu ihola hoʻi ʻo ʻAdoniia i mua o Solomona, kū aʻela ia, a hele aku, a lālau aʻela i nā pepeiaohao o ke kuahu. | But Adonijah, in fear of Solomon, went and took hold of the horns of the altar. |
| 1-Nāal 1:51 | Ua haʻi ʻia mai iā Solomona pēnēia, Aia hoʻi, ke makaʻu mai nei ʻo ʻAdoniia i ke aliʻi iā Solomona, no ka mea, ʻeā, ua lālau ʻo ia i nā pepeiaohao o ke kuahu, e ʻōlelo ana, E hoʻohiki ke aliʻi Solomona noʻu i kēia lā, ʻaʻole ia e pepehi mai i kāna kauā me ka pahi kaua. | Then Solomon was told, "Adonijah is afraid of King Solomon and is clinging to the horns of the altar. He says, 'Let King Solomon swear to me today that he will not put his servant to death with the sword.' " |
| 1-Nāal 2:13 | A laila hele maila ʻo ʻAdoniia ke keiki a Hagita i o Bateseba lā ka makuahine o Solomona. Nīnau akula ʻo ia, Ua hele mai nei anei ʻoe me ke aloha? ʻĪ maila ia, Me ke aloha. | Now Adonijah, the son of Haggith, went to Bathsheba, Solomon's mother. Bathsheba asked him, "Do you come peacefully?" He answered, "Yes, peacefully." |
| 1-Nāal 2:19 | Hele akula ʻo Bateseba i ke aliʻi iā Solomona, e ʻī aku iā ia no ʻAdoniia. Kū aʻela hoʻi ke aliʻi i luna e hālāwai me ia, a kūlou ihola iā ia, a noho ihola ma kona noho aliʻi, a ua hoʻonoho iho i ka noho no ka makuahine o ke aliʻi; a noho iho ʻo ia ma kona lima ʻākau. | When Bathsheba went to King Solomon to speak to him for Adonijah, the king stood up to meet her, bowed down to her and sat down on his throne. He had a throne brought for the king's mother, and she sat down at his right hand. |
| 1-Nāal 2:21 | ʻĪ aʻela kēlā, E hāʻawi ʻia aku ʻo ʻAbisaga no Sunama iā ʻAdoniia kou hoahānau i wahine. | So she said, "Let Abishag the Shunammite be given in marriage to your brother Adonijah." |
| 1-Nāal 2:22 | ʻŌlelo aʻela ke aliʻi Solomona, ʻī aʻela i kona makuahine, No ke aha lā ʻoe i noi mai nei iā ʻAbisaga no Sunama na ʻAdoniia? E noi mai ʻoe i ke aupuni kekahi nona, no ka mea, ʻo koʻu kaikuaʻana nō ia, nona hoʻi, a no ʻAbiatara ke kahuna, a no Ioaba ke keiki a Zeruia. | King Solomon answered his mother, "Why do you request Abishag the Shunammite for Adonijah? You might as well request the kingdom for him--after all, he is my older brother--yes, for him and for Abiathar the priest and Joab son of Zeruiah!" |
| 1-Nāal 2:23 | A laila hoʻohiki Solomona ke aliʻi ma o Iēhova lā, ʻī akula, Me ia e hana mai ai ke Akua iaʻu, a e hui hou, ke ʻōlelo kūʻē ʻole ʻo ʻAdoniia i kēia ʻōlelo i kona ola iho. | Then King Solomon swore by the LORD: "May God deal with me, be it ever so severely, if Adonijah does not pay with his life for this request! |
| 1-Nāal 2:24 | ʻĀnō hoʻi, me ke ola ʻana o Iēhova, ka mea nāna i hoʻokūpaʻa mai iaʻu, a i hoʻonoho iaʻu ma ka noho aliʻi o Dāvida koʻu makua kāne, ka mea nāna i hana i hale noʻu, e like me kāna ʻōlelo hoʻopōmaikaʻi, e make nō ʻo ʻAdoniia i kēia lā. | And now, as surely as the LORD lives--he who has established me securely on the throne of my father David and has founded a dynasty for me as he promised--Adonijah shall be put to death today!" |
| 1-Nāal 2:28 | A laila hiki aʻela ka ʻōlelo iā Ioaba; no ka mea, ua huli aʻe ʻo Ioaba ma muli o ʻAdoniia ʻaʻole naʻe ia i huli ma muli o ʻAbesaloma: a holo akula ʻo Ioaba i ka halelewa o Iēhova, a lālau aʻela i nā pepeiaohao o ke kuahu. | When the news reached Joab, who had conspired with Adonijah though not with Absalom, he fled to the tent of the LORD and took hold of the horns of the altar. |
| 1-ʻOihn 3:2 | A ʻo ke kolu ʻo ʻAbesaloma ke keiki a Maʻaka a ke kaikamahine a Talemai ke aliʻi o Gasura; ʻo ka hā, ʻo ʻAdoniia ke keiki a Hagita; | the third, Absalom the son of Maacah daughter of Talmai king of Geshur; the fourth, Adonijah the son of Haggith; |