| 2-Sam 15:12 | Hoʻouna akula ʻo ʻAbesaloma e kiʻi iā ʻAhitopela no Gilo, he kākāʻōlelo no Dāvida, e hele mai mai kona kūlanakauhale, mai Gilo mai, i ka wā āna i mōhai aku ai. Ua ikaika nō ka poʻe kipi; no ka mea, ua māhuahua mau mai a nui aʻe nā kānaka me ʻAbesaloma. | While Absalom was offering sacrifices, he also sent for Ahithophel the Gilonite, David's counselor, to come from Giloh, his hometown. And so the conspiracy gained strength, and Absalom's following kept on increasing. |
| 2-Sam 15:31 | ʻĪ maila kekahi iā Dāvida, Aia ʻo ʻAhitopela me ka poʻe kipi me ʻAbesaloma. ʻĪ akula ʻo Dāvida, E Iēhova, ke pule aku nei au iā ʻoe, e hoʻolilo ʻoe i ka ʻōlelo aʻo a ʻAhitopela i mea lapuwale. | Now David had been told, "Ahithophel is among the conspirators with Absalom." So David prayed, "O LORD, turn Ahithophel's counsel into foolishness." |
| 2-Sam 15:34 | Akā, i hoʻi hou aku paha ʻoe i ke kūlanakauhale, a e ʻī aku iā ʻAbesaloma, E hoʻokauā aku au nāu, e ke aliʻi, e like me kaʻu i hoʻokauā aku ai na kou makua kāne ma mua, pēlā hoʻi au e hoʻokauā aku ai nāu; a laila, e hiki paha iā ʻoe ke hoʻolilo i ka ʻōlelo aʻo a ʻAhitopela i mea ʻole noʻu. | But if you return to the city and say to Absalom, 'I will be your servant, O king; I was your father's servant in the past, but now I will be your servant,' then you can help me by frustrating Ahithophel's advice. |
| 2-Sam 16:15 | Hele maila ʻo ʻAbesaloma a me nā kānaka a pau o ka ʻIseraʻela i Ierusalema, a ʻo ʻAhitopela kekahi me ia. | Meanwhile, Absalom and all the men of Israel came to Jerusalem, and Ahithophel was with him. |
| 2-Sam 16:20 | A laila, ʻī maila ʻo ʻAbesaloma iā ʻAhitopela, E kūkākūkā ʻoukou i ka mea a kākou e hana aku ai. | Absalom said to Ahithophel, "Give us your advice. What should we do?" |
| 2-Sam 16:21 | ʻĪ akula ʻo ʻAhitopela iā ʻAbesaloma, E komo aku ʻoe i loko i nā haiā wahine a kou makua kāne, āna i waiho ai e kiaʻi i ka hale; a e lohe ka ʻIseraʻela a pau e hoʻowahāwahā ʻia ʻoe e kou makua kāne, a laila e ikaika ai nā lima o ka poʻe a pau me ʻoe. | Ahithophel answered, "Lie with your father's concubines whom he left to take care of the palace. Then all Israel will hear that you have made yourself a stench in your father's nostrils, and the hands of everyone with you will be strengthened." |
| 2-Sam 16:23 | A ʻo ka ʻōlelo aʻo a ʻAhitopela i ʻōlelo aku ai ia mau lā, ua like ia me kā ke Akua ʻōlelo a ke kanaka i nīnau aku ai: pēlā nō ka ʻōlelo aʻo a pau a ʻAhitopela iā Dāvida a me ʻAbesaloma. | Now in those days the advice Ahithophel gave was like that of one who inquires of God. That was how both David and Absalom regarded all of Ahithophel's advice. |
| 2-Sam 17:1 | ʻŌlelo akula ʻo ʻAhitopela iā ʻAbesaloma, He pono naʻu e wae aku ʻānō i nā kānaka he ʻumikumamālua tausani, a e kū aʻe au a e hahai aku ma hope o Dāvida i nēia pō. | Ahithophel said to Absalom, "I would choose twelve thousand men and set out tonight in pursuit of David. |
| 2-Sam 17:6 | A hiki mai ʻo Husai i o ʻAbesaloma lā, ʻōlelo maila ʻo ʻAbesaloma iā ia, ʻī maila, Pēlā kā ʻAhitopela i ʻōlelo mai ai: e hana anei kākou e like me kāna ʻōlelo? A i ʻole, e ʻōlelo mai hoʻi ʻoe. | When Hushai came to him, Absalom said, "Ahithophel has given this advice. Should we do what he says? If not, give us your opinion." |
| 2-Sam 17:7 | ʻĪ akula ʻo Husai iā ʻAbesaloma, ʻO ka ʻōlelo aʻo a ʻAhitopela āna i ʻōlelo mai ai, ʻaʻohe pono ia i nēia manawa. | Hushai replied to Absalom, "The advice Ahithophel has given is not good this time. |
| 2-Sam 17:14 | ʻĪ akula ʻo ʻAbesaloma a me nā kānaka a pau o ka ʻIseraʻela, ua ʻoi aku ka pono o ka ʻōlelo aʻo a Husai no ʻAreki, ma mua o ka ʻōlelo aʻo a ʻAhitopela. No ka mea, ua manaʻo mai ʻo Iēhova e hoʻolilo i ka ʻōlelo aʻo akamai a ʻAhitopela i mea ʻole, i mea e hoʻoili mai ai ʻo Iēhova i ka ʻino ma luna o ʻAbesaloma. | Absalom and all the men of Israel said, "The advice of Hushai the Arkite is better than that of Ahithophel." For the LORD had determined to frustrate the good advice of Ahithophel in order to bring disaster on Absalom. |
| 2-Sam 17:15 | A laila, ʻōlelo akula ʻo Husai iā Zadoka lāua ʻo ʻAbiatara nā kāhuna, Pēlā a penei i ʻōlelo aʻo aku ai ʻo ʻAhitopela iā ʻAbesaloma a me nā lunakahiko o ka ʻIseraʻela; pēlā a penei hoʻi au i ʻōlelo aʻo aku ai. | Hushai told Zadok and Abiathar, the priests, "Ahithophel has advised Absalom and the elders of Israel to do such and such, but I have advised them to do so and so. |
| 2-Sam 17:21 | A hala akula lākou, piʻi maila lāua mai loko mai o ka luawai, hele akula, a haʻi akula i ke aliʻi iā Dāvida. ʻĪ akula iā Dāvida, E kū aʻe, e holo koke ma kēlā ʻaoʻao o ka wai; no ka mea, penei kā ʻAhitopela i ʻōlelo kūʻē ai iā ʻoukou. | After the men had gone, the two climbed out of the well and went to inform King David. They said to him, "Set out and cross the river at once; Ahithophel has advised such and such against you." |
| 2-Sam 17:23 | A ʻike akula ʻo ʻAhitopela, ʻaʻole i hana ʻia e like me kāna ʻōlelo aʻo, hoʻēʻe akula ia i ka noho ma luna o kona hoki, kū aʻela ia, hoʻi hou akula ia i kona wahi, i kona hale iho, i kona kūlanakauhale, a kauoha akula no ko ka hale ona, a kāʻawe ihola iā ia iho, a make; a ua kanu ʻia ʻo ia ma ka hale kupapaʻu o kona makua kāne. | When Ahithophel saw that his advice had not been followed, he saddled his donkey and set out for his house in his hometown. He put his house in order and then hanged himself. So he died and was buried in his father's tomb. |
| 2-Sam 23:34 | ʻO ʻElipaleta ke keiki a ʻAhasabai, ke keiki a ka Maʻaka, ʻo ʻEliama ke keiki a ʻAhitopela no Gilo, | Eliphelet son of Ahasbai the Maacathite, Eliam son of Ahithophel the Gilonite, |
| 1-ʻOihn 27:33 | A ʻo ʻAhitopela ke kākāʻōlelo o ke aliʻi: a ʻo Husai no ʻAreka ka hoa pili o ke aliʻi. | Ahithophel was the king's counselor. Hushai the Arkite was the king's friend. |
| 1-ʻOihn 27:34 | A ma hope o ʻAhitopela ʻo Iehoiada ke keiki a Benaia, a me ʻAbiatara: a ʻo Ioaba ka luna koa o ko ke aliʻi poʻe kaua. | Ahithophel was succeeded by Jehoiada son of Benaiah and by Abiathar. Joab was the commander of the royal army. |