| Ios 12:18 | ʻO ke aliʻi o ʻApeka, hoʻokahi; ʻo ke aliʻi o Lasarona, hoʻokahi; | the king of Aphek, one, the king of Lasharon, one, |
| Ios 13:4 | Mai ke kūkulu hema mai o ka ʻāina a pau a ka poʻe Kanaʻana, a me ka Meara, kahi e pili ana i ko Sidona poʻe a hiki i ʻApeka i ka palena o ka ʻAmora. | on the south; all the land of the Canaanites, from Arah of the Sidonians as far as Aphek and the border of the Amorites; |
| Ios 15:53 | ʻO Ianuma, a me Betetapua, a me ʻApeka, | Janim, Beth Tappuah, Aphekah, |
| Ios 19:30 | ʻO ʻUma hoʻi a me ʻApeka, a me Rehoba; he iwakāluakumamālua kūlanakauhale, a me ko lākou mau kauhale. | Ummah, Aphek and Rehob. There were twenty-two towns and their villages. |
| 1-Sam 4:1 | A hiki aʻela ka ʻōlelo a Samuʻela i ka ʻIseraʻela a pau. Hele kūʻē akula ka ʻIseraʻela i ko Pilisetia i ke kaua, a hoʻomoana ihola ma ʻEbenezera; a ʻo ko Pilisetia hoʻomoana ihola ma ʻApeka. | And Samuel’s word came to all Israel. Now the Israelites went out to fight against the Philistines. The Israelites camped at Ebenezer, and the Philistines at Aphek. |
| 1-Sam 29:1 | Hoʻākoakoa aʻela nā Pilisetia i ko lākou poʻe kaua a pau ma ʻApeka: a hoʻomoana aʻela ka ʻIseraʻela ma ka wai puna aia ma Iezereʻela. | The Philistines gathered all their forces at Aphek, and Israel camped by the spring in Jezreel. |
| 1-Nāal 20:26 | Eia hoʻi kēia, i ka puni ʻana o ka makahiki, helu akula ʻo Benehadada i ko Suria, a piʻi maila i ʻApeka e kaua i ka ʻIseraʻela. | The next spring Ben-Hadad mustered the Arameans and went up to Aphek to fight against Israel. |
| 1-Nāal 20:30 | A holo akula ke koena i ʻApeka i loko o ke kūlanakauhale; a ma laila i hiolo ai ka pā ma luna o nā tausani he iwakāluakumamāhiku o nā kānaka i koe. Holo akula hoʻi ʻo Benehadada, a komo i loko o ke kūlanakauhale, i loko o ke keʻena ma loko aʻe. | The rest of them escaped to the city of Aphek, where the wall collapsed on twenty-seven thousand of them. And Ben-Hadad fled to the city and hid in an inner room. |
| 2-Nāal 13:17 | ʻĪ akula ia, E wehe aʻe i ka puka makani ma ka hikina. A wehe aʻela ia. A laila ʻī akula ʻo Elisai, E pana aku: a pana akula ia. ʻĪ akula ia, ʻO ka pua hoʻōla no Iēhova, a ʻo ka pua hoʻōla mai ko Suria mai: no ka mea, e pepehi auaneʻi ʻoe i ko Suria ma ʻApeka, a pau i ka luku ʻia. | "Open the east window," he said, and he opened it. "Shoot!" Elisha said, and he shot. "The LORD's arrow of victory, the arrow of victory over Aram!" Elisha declared. "You will completely destroy the Arameans at Aphek." |