1. vi. to turn aside, digress, deviate, pass by, decline, bend down.
2. nvi. to swell and roll, as the sea; to pitch; billow, roller.
3. nvi. declension, case; to name declensions or conjugations (term devised by Andrews based on Latin declinare, to turn aside); never used extensively and not entered in Hitchcock.
4. nvi. a hula step: the dancer turns to the side and points out one foot once or several times, drawing the foot well back between each pointing; at the same time the body is tipped, with a lowered hand pointing to the outpointing toes, and the other hand raised in the opposite direction; to dance thus. |
(8)
| Roma 13:12 | Ua ʻaui aʻe nei ka pō, ua kokoke mai hoʻi ke ao; no laila e haʻalele aku kākou i nā hana o ka pouli, a e ʻaʻahu i nā mea kaua no ka mālamalama. | The night is nearly over; the day is almost here. So let us put aside the deeds of darkness and put on the armor of light. |
| Lunk 19:8 | I ka lima o ka lā, ala aʻela ia i kakahiaka nui, e hele. ʻĪ maila ka makua kāne o ka wahine, E hōʻoluʻolu paha ʻoe i kou naʻau. Kakali ihola lāua a ʻaui aʻe ka lā, a ʻai ihola lāua. | On the morning of the fifth day, when he rose to go, the woman’s father said, “Refresh yourself. Wait till afternoon!” So the two of them ate together. |
| Lunk 19:9 | A i ke kū ʻana o ke kanaka e hele, ʻo ia a me kāna wahine, a me kāna kauā, a laila, ʻōlelo mai kona makuahōnōwai kāne iā ia, ʻo ka makua kāne hoʻi o ua wahine lā, Aia hoʻi, ua ʻaui aʻe ka lā, ke noi aku nei au iā ʻoe, e noho hou i kēia pō, kokoke pō ka lā, ʻeā, e moe ma ʻaneʻi i leʻaleʻa kou naʻau; a ʻapōpō e hele ʻoe i kakahiaka nui, a hoʻi aku i kou halelewa. | Then when the man, with his concubine and his servant, got up to leave, his father-in-law, the woman’s father, said, “Now look, it’s almost evening. Spend the night here; the day is nearly over. Stay and enjoy yourself. Early tomorrow morning you can get up and be on your way home.” |
| Lunk 19:11 | A kokoke lākou i Iebusa, ua ʻaui loa ka lā, ʻī aʻela ke kauā i kona haku, E kipa aʻe kākou i kēia kūlanakauhale o ko Iebusa, a moe i laila. | When they were near Jebus and the day was almost gone, the servant said to his master, “Come, let’s stop at this city of the Jebusites and spend the night.” |
| 1-Nāal 18:29 | Eia hoʻi kekahi, i ka ʻaui ʻana aʻe o ka lā, a pule aʻe lākou a hiki i ka wā e kaumaha ai i ka mōhai ahiahi, ʻaʻohe leo, ʻaʻole hoʻi mea hoʻolohe, ʻaʻole hoʻi mea manaʻo mai: | Midday passed, and they continued their frantic prophesying until the time for the evening sacrifice. But there was no response, no one answered, no one paid attention. |
| Hal 102:11 | Ua ʻaui aʻe koʻu mau lā, me he aka lā A ua mae hoʻi au me he mauʻu lā. | My days are like the evening shadow; I wither away like grass. |
| Hal 109:23 | Ua hele aku au e like me ke aka i kona ʻaui ʻana, Ua kūehuehu ʻia au me he ʻūhini lā. | I fade away like an evening shadow; I am shaken off like a locust. |
| ʻIsaia 48:18 | Inā i hoʻolohe mai ʻoe i kaʻu mau kauoha, Inā ua like kou malu me ka muliwai, A ʻo kou pono hoʻi, me nā ʻaui o ka moana: | If only you had paid attention to my commands, your peace would have been like a river, your righteousness like the waves of the sea. |
|