| Mat 11:14 | Inā e hiki iā ʻoukou ke hoʻomaopopo, ʻo ia nei nō ua ʻElia lā, ka mea e hele mai ana. | And if you are willing to accept it, he is the Elijah who was to come. |
| Mat 16:14 | ʻĪ akula lākou, ʻO Ioane Bapetite i kā kekahi, ʻo ʻElia i kā kekahi, ʻo Ieremia i kā kekahi, a i ʻole ia, ʻo kekahi nō o ka poʻe kāula. | They replied, "Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, Jeremiah or one of the prophets." |
| Mat 17:3 | Aia hoʻi, ʻikea aʻela e lākou ʻo Mose a me ʻElia e kamaʻilio pū ana me ia. | Just then there appeared before them Moses and Elijah, talking with Jesus. |
| Mat 17:4 | ʻŌlelo akula ʻo Petero iā Iesū, ʻī akula, E ka Haku, he pono no kākou ke noho ma ʻaneʻi; inā ʻoe e makemake, e kūkulu mākou i mau halelewa i ʻekolu, nou kekahi, no Mose kekahi, a no ʻElia kekahi. | Peter said to Jesus, "Lord, it is good for us to be here. If you wish, I will put up three shelters--one for you, one for Moses and one for Elijah." |
| Mat 17:10 | Nīnau akula nā haumāna āna iā ia, ʻī akula, No ke aha lā e ʻōlelo mai nei ka poʻe kākau ʻōlelo, ʻo ʻElia ke hele ʻē mai ma mua e pono ai? | The disciples asked him, "Why then do the teachers of the law say that Elijah must come first?" |
| Mat 17:11 | ʻŌlelo maila ʻo Iesū iā lākou, ʻī maila, ʻO ʻElia nō ke hele ʻē mai ma mua e pono ai, a e hoʻoponopono i nā mea a pau. | Jesus replied, "To be sure, Elijah comes and will restore all things. |
| Mat 17:12 | Ke ʻōlelo aku nei nō hoʻi au iā ʻoukou, Ua hiki ʻē mai nō ʻo ʻElia, ʻaʻole naʻe lākou i ʻike iā ia; akā, ua hana aku lākou iā ia i ka mea a lākou i makemake ai. Pēlā nō hoʻi ke Keiki a ke kanaka e hana ʻeha ʻia ai e lākou. | But I tell you, Elijah has already come, and they did not recognize him, but have done to him everything they wished. In the same way the Son of Man is going to suffer at their hands." |
| Mat 27:47 | A lohe aʻela kekahi poʻe o lākou, e kū ana ma laila, ʻī maila lākou, Ke kāhea aku nei ʻo ia iā ʻElia. | When some of those standing there heard this, they said, "He's calling Elijah." |
| Mat 27:49 | ʻĪ maila kekahi poʻe, Alia, a ʻike kākou, e hele mai paha ʻo ʻElia e hoʻōla iā ia. | The rest said, "Now leave him alone. Let's see if Elijah comes to save him." |
| Mar 6:15 | ʻŌlelo aʻela kekahi poʻe, ʻO ʻElia kēia: a ʻōlelo aʻela kekahi poʻe, He kāula ia, a he mea like me kekahi o ka poʻe kāula. | Others said, "He is Elijah." And still others claimed, "He is a prophet, like one of the prophets of long ago." |
| Mar 8:28 | ʻĪ akula lākou, ʻO Ioane Bapetite; a ʻo ʻElia i kā kekahi; a ʻo kekahi o nā kāula i kā kekahi. | They replied, "Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, one of the prophets." |
| Mar 9:4 | ʻIkea maila e lākou ʻo ʻElia, lāua ʻo Mose e kamaʻilio ana me Iesū. | And there appeared before them Elijah and Moses, who were talking with Jesus. |
| Mar 9:5 | ʻŌlelo akula ʻo Petero, ʻī akula iā Iesū, E ka Haku ē, nani wale kākou e noho ai i ʻaneʻi; e hana paha mākou i ʻekolu halelewa; nou kekahi, no Mose kekahi, a no ʻElia kekahi. | Peter said to Jesus, "Rabbi, it is good for us to be here. Let us put up three shelters--one for you, one for Moses and one for Elijah." |
| Mar 9:11 | Nīnau akula lākou iā ia, ʻī akula, No ke aha lā i ʻōlelo mai ai ka poʻe kākau ʻōlelo, ʻO ʻElia ke hele ʻē mai ma mua e pono ai? | And they asked him, "Why do the teachers of the law say that Elijah must come first?" |
| Mar 9:12 | ʻŌlelo maila ʻo ia iā lākou, ʻī maila, ʻOiaʻiʻo nō ʻo ʻElia ke hele ʻē mai ana, e hoʻoponopono i nā mea a pau loa. Ua palapala ʻia nō hoʻi ka hoʻomāinoino ʻia ʻo ke Keiki a ke kanaka, a me kona hoʻowahāwahā ʻia. | Jesus replied, "To be sure, Elijah does come first, and restores all things. Why then is it written that the Son of Man must suffer much and be rejected? |
| Mar 9:13 | Akā, ke haʻi aku nei au iā ʻoukou, Ua hiki ʻiʻo mai nei nō ʻElia, a ua hana aku lākou iā ia i nā mea a pau a lākou i makemake ai, e like me ka mea i palapala ʻia nona. | But I tell you, Elijah has come, and they have done to him everything they wished, just as it is written about him." |
| Mar 15:35 | A lohe aʻela kekahi poʻe o lākou e kū ana ma laila, ʻī ihola, Aiʻa, ke kāhea aku nei ʻo ia iā ʻElia. | When some of those standing near heard this, they said, "Listen, he's calling Elijah." |
| Mar 15:36 | Holo akula kekahi, a hoʻomaʻū i ka huʻahuʻakai i ka vīnega, kau ihola ma ka ʻohe, a hāʻawi aku iā ia e inu, ʻī aʻela, Alia; i ʻike kākou inā paha e hele mai ʻo ʻElia e wehe iā ia. | One man ran, filled a sponge with wine vinegar, put it on a stick, and offered it to Jesus to drink. "Now leave him alone. Let's see if Elijah comes to take him down," he said. |
| Luka 1:17 | E hele ana hoʻi ia ma mua ona, me ka ʻuhane a me ka mana o ʻElia, e hoʻohuli i ka naʻau o nā mākua i kā lākou mau keiki, a i ka poʻe lohe ʻole ma muli o ka naʻauao o ka poʻe pono; e hoʻoponopono ai i kānaka mākaukau no ka Haku. | And he will go on before the Lord, in the spirit and power of Elijah, to turn the hearts of the fathers to their children and the disobedient to the wisdom of the righteous--to make ready a people prepared for the Lord." |
| Luka 4:25 | Ke haʻi aku nei au iā ʻoukou i ka ʻōlelo ʻoiaʻiʻo, nui nō nā wāhine kāne make i loko o ka ʻIseraʻela i nā lā o ʻElia, i ka wā i paʻa ai ka lani ʻekolu makahiki a me nā malama ʻeono, a nui ka wī a puni ka ʻāina: | I assure you that there were many widows in Israel in Elijah's time, when the sky was shut for three and a half years and there was a severe famine throughout the land. |
| Luka 4:26 | ʻAʻole hoʻi ʻo ʻElia i hoʻouna ʻia aku i kekahi o lākou, i kahi wahine kāne make i Sarepeta ma Sidona. | Yet Elijah was not sent to any of them, but to a widow in Zarephath in the region of Sidon. |
| Luka 9:8 | A ʻo kekahi, ua ʻike ʻia aku ʻo ʻElia; a ʻo kekahi, ua ala hou mai kekahi o ka poʻe kāula kahiko. | others that Elijah had appeared, and still others that one of the prophets of long ago had come back to life. |
| Luka 9:19 | Haʻi akula lākou, ʻī akula, ʻO Ioane Bapetite; a i kā kekahi, ʻO ʻElia; a i kā kekahi, Ua ala hou mai kekahi o ka poʻe kāula kahiko. | They replied, "Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, that one of the prophets of long ago has come back to life." |
| Luka 9:30 | Aia hoʻi, kamaʻilio maila me ia nā kānaka ʻelua, ʻo Mose lāua ʻo ʻElia; | Two men, Moses and Elijah, |
| Luka 9:33 | Eia kekahi, i ko lāua hele ʻana aku, mai ona aku lā, ʻōlelo akula ʻo Petero iā Iesū, E ke Kumu, he mea maikaʻi no kākou e noho ma ʻaneʻi; e kūkulu hoʻi mākou i ʻekolu hale, nou kekahi, no Mose kekahi, a no ʻElia kekahi; ʻaʻole ia i ʻike iho i kāna mea i ʻōlelo ai. | As the men were leaving Jesus, Peter said to him, "Master, it is good for us to be here. Let us put up three shelters--one for you, one for Moses and one for Elijah." (He did not know what he was saying.) |
| Luka 9:54 | A ʻike ihola nā haumāna āna, ʻo Iakobo, a me Ioane, ʻī akula lāua, E ka Haku, e pono anei iā ʻoe ke kāhea aku māua i ahi e iho mai, mai ka lani mai, i pau ai lākou, e like me kā ʻElia hana ʻana? | When the disciples James and John saw this, they asked, "Lord, do you want us to call fire down from heaven to destroy them ?" |
| Ioane 1:21 | Nīnau akula lākou iā ia, ʻO wai hoʻi? ʻO ʻElia anei ʻoe? ʻĪ maila ia, ʻAʻole. ʻO kēlā kāula anei ʻoe? ʻĪ maila ia, ʻAʻole. | They asked him, "Then who are you? Are you Elijah?" He said, "I am not." "Are you the Prophet?" He answered, "No." |
| Ioane 1:25 | Nīnau akula lākou iā ia, ʻī akula iā ia, No ke aha lā hoʻi ʻoe i bapetizo ai, ke ʻole ʻoe ka Mesia, ʻaʻole hoʻi ʻo ʻElia, ʻaʻole hoʻi ʻo kēlā kāula? | questioned him, "Why then do you baptize if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?" |
| Roma 11:2 | ʻAʻole nō ke Akua i kiola i kona poʻe kānaka āna i ʻike mua ai. ʻAʻole anei ʻoukou i ʻike i kā ka palapala hemolele i haʻi mai ai iā ʻElia, iā ia i hoʻopiʻi aku ai i ke Akua i ka ʻIseraʻela, i ka ʻī ʻana, | God did not reject his people, whom he foreknew. Don't you know what the Scripture says in the passage about Elijah--how he appealed to God against Israel: |
| Iak 5:17 | He kanaka nō ʻo ʻElia, ua like kona ʻano me ko kākou, a pule ikaika aku ia, i ua ʻole mai; ʻaʻole loa i ua mai ma ka honua i nā makahiki ʻekolu a me nā malama keu ʻeono. | Elijah was a man just like us. He prayed earnestly that it would not rain, and it did not rain on the land for three and a half years. |
| Kin 10:4 | ʻO nā keiki kāne a Iavana; ʻo ʻElia, ʻo Taresisa, ʻo Kitima, a ʻo Dodanima. | The sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites and the Rodanites. |
| 1-Nāal 17:1 | ʻŌlelo akula hoʻi ʻo ʻElia ka Tiseba no ko Gileada, iā ʻAhaba, Ma ke ola ʻana o Iēhova ke Akua o ka ʻIseraʻela, i mua ona e kū nei au, ʻaʻole auaneʻi he ua, ʻaʻole hoʻi he hau i kēia mau makahiki, ma kaʻu ʻōlelo wale nō. | Now Elijah the Tishbite, from Tishbe in Gilead, said to Ahab, "As the LORD, the God of Israel, lives, whom I serve, there will be neither dew nor rain in the next few years except at my word." |
| 1-Nāal 17:15 | Hele aʻela hoʻi ʻo ia a hana e like me ka ʻōlelo a ʻElia; a ʻai ihola ko kona hale i nā lā he nui. | She went away and did as Elijah had told her. So there was food every day for Elijah and for the woman and her family. |
| 1-Nāal 17:16 | ʻAʻole i emi iho ka barela palaoa wali ʻole, ʻaʻole hoʻi i pau aʻe ka ʻōmole ʻaila, e like me ka ʻōlelo a Iēhova āna i ʻōlelo mai ai ma ka lima o ʻElia. | For the jar of flour was not used up and the jug of oil did not run dry, in keeping with the word of the LORD spoken by Elijah. |
| 1-Nāal 17:18 | ʻŌlelo maila ka wahine iā ʻElia, He aha ko kāua, e ke kanaka o ke Akua? Ua hele mai nei anei ʻoe i oʻu nei e hoʻākāka mai i koʻu hewa, a e pepehi mai hoʻi i kaʻu keiki? | She said to Elijah, "What do you have against me, man of God? Did you come to remind me of my sin and kill my son?" |
| 1-Nāal 17:22 | Hoʻolohe maila hoʻi ʻo Iēhova i ka leo o ʻElia, a hoʻi hou maila ka ʻuhane o ke keiki i loko ona, a ola aʻela ia. | The LORD heard Elijah's cry, and the boy's life returned to him, and he lived. |
| 1-Nāal 17:23 | Lālau ihola ʻo ʻElia i ke keiki, a lawe iho mai loko iho o ko luna keʻena i loko o ka hale, a hāʻawi aʻela iā ia i kona makuahine; ʻī akula hoʻi ʻo ʻElia, E ʻike hoʻi, ke ola nei kāu keiki. | Elijah picked up the child and carried him down from the room into the house. He gave him to his mother and said, "Look, your son is alive!" |
| 1-Nāal 17:24 | ʻŌlelo maila ka wahine iā ʻElia, ʻĀnō, ma kēia i ʻike ai au, he kanaka no ke Akua ʻoe, a ʻo ka ʻōlelo a Iēhova ma kou waha he ʻoiaʻiʻo. | Then the woman said to Elijah, "Now I know that you are a man of God and that the word of the LORD from your mouth is the truth." |
| 1-Nāal 18:1 | Eia kekahi, a i nā lā he nui, hiki maila ka ʻōlelo a ke Akua iā ʻElia i ke kolu o ka makahiki, i ka ʻī ʻana mai, E hele, a e hōʻike iā ʻoe iho iā ʻAhaba; a e hoʻohāʻule au i ka ua ma luna o ka ʻili o ka honua. | After a long time, in the third year, the word of the LORD came to Elijah: "Go and present yourself to Ahab, and I will send rain on the land." |
| 1-Nāal 18:2 | Hele aʻela hoʻi ʻo ʻElia e hōʻike iā ia iho iā ʻAhaba: a he wī nui ma Samaria. | So Elijah went to present himself to Ahab. Now the famine was severe in Samaria, |
| 1-Nāal 18:7 | ʻOiai ʻo ʻObadia ma ke alanui, aia hoʻi, hālāwai maila me ia ʻo ʻElia: a ʻike hoʻi ʻo ia iā ia, moe ihola ʻo ia i lalo ke alo, ʻī akula, ʻO ʻoe nō anei kēlā haku oʻu, ʻo ʻElia? | As Obadiah was walking along, Elijah met him. Obadiah recognized him, bowed down to the ground, and said, "Is it really you, my lord Elijah?" |
| 1-Nāal 18:8 | ʻĪ maila ʻo ia iā ia, ʻO wau nō: e hele ʻoe e hā aku i koʻu haku, Aia hoʻi ʻo ʻElia. | "Yes," he replied. "Go tell your master, 'Elijah is here.' " |
| 1-Nāal 18:11 | ʻĀnō hoi, ke ʻōlelo nei ʻoe, E hele e haʻi aku i koʻu haku, Aia hoʻi ʻo ʻElia! | But now you tell me to go to my master and say, 'Elijah is here.' |
| 1-Nāal 18:14 | ʻĀnō hoʻi, ke ʻōlelo mai nei ʻoe, E hele e haʻi aku i koʻu haku, Aia hoʻi ʻo ʻElia! A e pepehi mai nō ʻo ia iaʻu. | And now you tell me to go to my master and say, 'Elijah is here.' He will kill me!" |
| 1-Nāal 18:15 | ʻĪ maila hoʻi ʻo ʻElia, Ma ke ola ʻana o Iēhova o nā kaua, i mua ona e kū nei au, e hōʻike ʻiʻo aku nō au iaʻu iho iā ia i kēia lā. | Elijah said, "As the LORD Almighty lives, whom I serve, I will surely present myself to Ahab today." |
| 1-Nāal 18:16 | Hele akula hoʻi ʻo ʻObadia e hālāwai me ʻAhaba, a haʻi akula hoʻi iā ia; a hele maila ʻo ʻAhaba e hālāwai me ʻElia. | So Obadiah went to meet Ahab and told him, and Ahab went to meet Elijah. |
| 1-Nāal 18:17 | Eia kekahi, i ka wā i ʻike ai ʻo ʻAhaba iā ʻElia, ʻī maila ʻo ʻAhaba iā ia, ʻO ʻoe nō anei ka mea i hoʻopilikia i ka ʻIseraʻela? | When he saw Elijah, he said to him, "Is that you, you troubler of Israel?" |
| 1-Nāal 18:21 | Hele maila hoʻi ʻo ʻElia i ka poʻe kānaka a pau, ʻī maila hoʻi, Pehea lā ka lōʻihi o ko ʻoukou kāpekepeke ʻana i waena o nā manaʻo ʻelua? Inā ʻo Iēhova ke Akua, e hahai ʻoukou ma muli ona; akā, inā ʻo Baʻala, e hahai ma muli ona. ʻAʻole ʻōlelo aku nā kānaka i kekahi ʻōlelo iā ia. | Elijah went before the people and said, "How long will you waver between two opinions? If the LORD is God, follow him; but if Baal is God, follow him." But the people said nothing. |
| 1-Nāal 18:22 | A laila ʻōlelo maila ʻo ʻElia i ka poʻe kānaka, ʻO wau nei, ʻo wau wale nō kai koe mai he kāula no Iēhova; akā ʻo nā kāula o Baʻala, ʻehā haneri kānaka lākou me kanalima. | Then Elijah said to them, "I am the only one of the LORD's prophets left, but Baal has four hundred and fifty prophets. |
| 1-Nāal 18:25 | ʻŌlelo maila hoʻi ʻo ʻElia i nā kāula o Baʻala, E koho ʻoukou i kekahi bipi no ʻoukou iho, a e hoʻomākaukau mua aʻe ia, no ka mea, he lehulehu ʻoukou; a e kāhea aku i ka inoa o ko ʻoukou mau akua, ʻaʻole hoʻi e hahao aʻe i ke ahi. | Elijah said to the prophets of Baal, "Choose one of the bulls and prepare it first, since there are so many of you. Call on the name of your god, but do not light the fire." |
| 1-Nāal 18:27 | Eia kekahi, a awakea aʻela, hoʻomāʻewaʻewa aʻela ʻo ʻElia iā lākou, ʻī aʻela, E kāhea me ka leo nui, no ka mea, he akua ia; e kūkākūkā ana paha ia, e hahai ana paha ia, e hele lōʻihi ana paha, a e hiamoe ana paha ia, e pono hoʻi ke hoʻāla ʻia aʻe. | At noon Elijah began to taunt them. "Shout louder!" he said. "Surely he is a god! Perhaps he is deep in thought, or busy, or traveling. Maybe he is sleeping and must be awakened." |
| 1-Nāal 18:30 | A laila, ʻī maila ʻo ʻElia i ka poʻe kānaka a pau, E hoʻokokoke mai i oʻu nei; Hoʻokokoke aʻela ka poʻe kānaka a pau i ona lā. Kūkulu hou aʻela ʻo ia i ke kuahu o Iēhova i hiolo i lalo. | Then Elijah said to all the people, "Come here to me." They came to him, and he repaired the altar of the LORD, which was in ruins. |
| 1-Nāal 18:31 | Lawe aʻela hoʻi ʻo ʻElia i nā pōhaku he ʻumikumamālua, ma muli o ka helu ʻana o nā ʻohana a nā keiki a Iakoba, a ka mea i hiki mai ka ʻōlelo a Iēhova iā ia, e ʻī ana, E kapa ʻia auaneʻi kou inoa ʻo ʻIseraʻela; | Elijah took twelve stones, one for each of the tribes descended from Jacob, to whom the word of the LORD had come, saying, "Your name shall be Israel." |
| 1-Nāal 18:36 | Eia hoʻi kekahi, i ka wā i kaumaha ai i ka mōhai ahiahi, hoʻokokoke aʻela ʻo ʻElia ke kāula, ʻī akula hoʻi, E Iēhova ke Akua o ʻAberahama, a me ʻIsaʻaka, a me ʻIseraʻela, i kēia lā e hōʻike ʻia ai ʻo ʻoe nō ke Akua i loko o ka ʻIseraʻela, a ʻo wau nei kāu kauā, a no kāu ʻōlelo i hana aku ai au i kēia mau mea a pau. | At the time of sacrifice, the prophet Elijah stepped forward and prayed: "O LORD, God of Abraham, Isaac and Israel, let it be known today that you are God in Israel and that I am your servant and have done all these things at your command. |
| 1-Nāal 18:40 | ʻĪ maila hoʻi ʻo ʻElia iā lākou, E hopu i nā kāula o Baʻala, i ʻole e pakele kekahi. Hopu aʻela hoʻi lākou iā lākou; a alakaʻi aʻela ʻo ʻElia iā lākou i ke kahawai Kisona, a pepehi ihola hoʻi ʻo ia iā lākou ma laila. | Then Elijah commanded them, "Seize the prophets of Baal. Don't let anyone get away!" They seized them, and Elijah had them brought down to the Kishon Valley and slaughtered there. |
| 1-Nāal 18:41 | ʻĪ maila hoʻi ʻo ʻElia iā ʻAhaba, E piʻi ʻoe, e ʻai, a e inu; no ka mea, eia ke kamumu ʻana o ka ua nui. | And Elijah said to Ahab, "Go, eat and drink, for there is the sound of a heavy rain." |
| 1-Nāal 18:42 | Pēlā i piʻi ai ʻo ʻAhaba e ʻai a e inu hoʻi. Piʻi aʻela hoʻi ʻo ʻElia i ke poʻo o Karemela, moe ihola ʻo ia ma lalo ma ka honua, a hoʻokomo ihola i kona maka i waena o kona mau kuli. | So Ahab went off to eat and drink, but Elijah climbed to the top of Carmel, bent down to the ground and put his face between his knees. |
| 1-Nāal 18:46 | Kau maila hoʻi ka lima o Iēhova ma luna o ʻElia; kāʻei ihola ʻo ia i kona pūhaka iho, a holo aʻela i mua o ʻAhaba a i ke komo ʻana i Iezereʻela. | The power of the LORD came upon Elijah and, tucking his cloak into his belt, he ran ahead of Ahab all the way to Jezreel. |
| 1-Nāal 19:1 | Haʻi akula nō hoʻi ʻo ʻAhaba iā Iezebela i ka mea a pau a ʻElia i hana ai, a me kona pepehi ʻana i ka poʻe kāula me ka pahi kaua. | Now Ahab told Jezebel everything Elijah had done and how he had killed all the prophets with the sword. |
| 1-Nāal 19:2 | A laila hoʻouna aʻela ʻo Iezebela i ka ʻelele i o ʻElia lā, ʻī aʻela, Pēlā hoʻi e hana mai ai nā akua iaʻu, a hui hou nō, ke hoʻohālike ʻole aku au i kou ola ʻapōpō me nēia ka hora, me ke ola o kekahi o lākou. | So Jezebel sent a messenger to Elijah to say, "May the gods deal with me, be it ever so severely, if by this time tomorrow I do not make your life like that of one of them." |
| 1-Nāal 19:9 | Hiki akula ia i laila i ke ana, noho aʻela hoʻi i laila; aia hoʻi ka ʻōlelo a Iēhova iā ia, ʻī maila hoʻi ʻo ia iā ia, He aha lā kāu e hana nei ma ʻaneʻi, e ʻElia? | There he went into a cave and spent the night. And the word of the LORD came to him: "What are you doing here, Elijah?" |
| 1-Nāal 19:13 | Eia kekahi, a lohe ʻo ʻElia, uhi aʻela ʻo ia i kona maka i kona ʻaʻahu, a puka aʻela ʻo ia a kū ma ke komo ʻana o ke ana. Aia hoʻi, he leo iā ia, ʻī maila hoʻi ia, ʻO ke aha lā kāu e hana nei ma ʻaneʻi, e ʻElia? | When Elijah heard it, he pulled his cloak over his face and went out and stood at the mouth of the cave. Then a voice said to him, "What are you doing here, Elijah?" |
| 1-Nāal 19:19 | Hele akula hoʻi ʻo ia mai laila aku, a loaʻa iā ia ʻo Elisai ke keiki a Sapata, e ʻōʻō palau ana ia, ʻo nā paʻa bipi kauō he ʻumikumamālua ma mua ona, a ʻo ia me ka ʻumikumamālua; a māʻalo aʻe ʻo ʻElia iā ia, a kau aʻe hoʻi i kona ʻaʻahu ma luna ona. | So Elijah went from there and found Elisha son of Shaphat. He was plowing with twelve yoke of oxen, and he himself was driving the twelfth pair. Elijah went up to him and threw his cloak around him. |
| 1-Nāal 19:20 | Haʻalele aʻela hoʻi ʻo ia i nā bipi kauō, a hahai akula ma muli o ʻElia, ʻī akula, Ke noi aku nei au e honi au i koʻu makua kāne, a me kuʻu makuahine, a laila e hahai au ma muli ou. ʻĪ maila hoʻi ʻo ia iā ia, E hoʻi aku, no ka mea, ʻo ke aha lā kaʻu i hana aku ai iā ʻoe? | Elisha then left his oxen and ran after Elijah. "Let me kiss my father and mother good-by," he said, "and then I will come with you." "Go back," Elijah replied. "What have I done to you?" |
| 1-Nāal 19:21 | Hoʻi hou akula ʻo ia mai ona aku lā, a lālau ihola i kekahi paʻa bipi kauō, a pepehi loa ia, a baila aʻela i ko lāua ʻiʻo me nā mea hana o ka bipi, a hāʻawi aʻe na nā kānaka, a ʻai ihola lākou. A laila, kū aʻela ʻo ia i luna, a hahai akula ma muli o ʻElia, a lawelawe aʻela nāna. | So Elisha left him and went back. He took his yoke of oxen and slaughtered them. He burned the plowing equipment to cook the meat and gave it to the people, and they ate. Then he set out to follow Elijah and became his attendant. |
| 1-Nāal 21:17 | Hiki maila ka ʻōlelo a Iēhova iā ʻElia no Tiseba, ʻī maila, | Then the word of the LORD came to Elijah the Tishbite: |
| 1-Nāal 21:20 | A ʻōlelo aʻela ʻo ʻAhaba iā ʻElia, Ua loaʻa anei au iā ʻoe, e kuʻu ʻenemi? ʻĪ akula ʻo ʻElia, Ua loaʻa nō iaʻu, no ka mea, ua kūʻai lilo aku ʻoe iā ʻoe iho e hana ma ka hewa i mua o Iēhova. | Ahab said to Elijah, "So you have found me, my enemy!" "I have found you," he answered, "because you have sold yourself to do evil in the eyes of the LORD. |
| 1-Nāal 21:28 | Hiki maila ka ʻōlelo a Iēhova iā ʻElia no Tiseba, ʻī maila, | Then the word of the LORD came to Elijah the Tishbite: |
| 2-Nāal 1:3 | ʻŌlelo maila ka ʻānela o Iēhova iā ʻElia no Tiseba, E kū, a hele aku e hālāwai me nā ʻelele o ke aliʻi o Samaria, a e ʻī aku iā lākou, No ka nele anei o ka ʻIseraʻela i ke Akua, no laila hele ai ʻoukou e nīnau iā Baʻalazebuba, ke akua o ʻEkerona? | But the angel of the LORD said to Elijah the Tishbite, "Go up and meet the messengers of the king of Samaria and ask them, 'Is it because there is no God in Israel that you are going off to consult Baal-Zebub, the god of Ekron?' |
| 2-Nāal 1:4 | ʻĀnō hoʻi, ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova pēnēia, ʻAʻole ʻoe e iho i lalo, mai kahi moe mai āu i piʻi aku ai; akā, e make ʻiʻo nō ʻoe. A hoʻi akula ʻo ʻElia. | Therefore this is what the LORD says: 'You will not leave the bed you are lying on. You will certainly die!' " So Elijah went. |
| 2-Nāal 1:8 | ʻĪ akula lākou iā ia, He kanaka huluhulu, a ua kāʻei ʻia kona pūhaka i ke kāʻei ʻili. ʻĪ maila ia, ʻO ʻElia nō ia no Tiseba. | They replied, "He was a man with a garment of hair and with a leather belt around his waist." The king said, "That was Elijah the Tishbite." |
| 2-Nāal 1:10 | ʻŌlelo maila ʻo ʻElia, ʻī maila i ka luna kanalima, Inā he kanaka wau no ke Akua, e hāʻule mai ke ahi mai ka lani mai, a e hoʻopau iā ʻoe, a me kou poʻe he kanalima. A laila hāʻule mai ke ahi mai ka lani mai, a hoʻopau ihola iā ia, a me kona poʻe he kanalima. | Elijah answered the captain, "If I am a man of God, may fire come down from heaven and consume you and your fifty men!" Then fire fell from heaven and consumed the captain and his men. |
| 2-Nāal 1:12 | ʻŌlelo maila ʻo ʻElia, ʻī maila iā lākou, Inā he kanaka wau no ke Akua, e hāʻule mai ke ahi mai ka lani mai, a e hoʻopau iā ʻoe, a me kou poʻe he kanalima. A hāʻule mai ke ahi a ke Akua mai ka lani mai, a hoʻopau iā ia, a me kona poʻe he kanalima. | "If I am a man of God," Elijah replied, "may fire come down from heaven and consume you and your fifty men!" Then the fire of God fell from heaven and consumed him and his fifty men. |
| 2-Nāal 1:13 | A hoʻouna hou akula ia i luna o ke kolu o ke kanalima me kona poʻe he kanalima; a piʻi akula ke kolu o ka luna kanalima, a hele aku a kukuli ihola i mua o ʻElia, a nonoi aku iā ia, ʻī akula iā ia, E ke kanaka o ke Akua, ke nonoi aku nei au iā ʻoe, e mālama ʻia koʻu ola, a me ke ola o kēia kanalima, kāu poʻe kauā i mua o kou maka. | So the king sent a third captain with his fifty men. This third captain went up and fell on his knees before Elijah. "Man of God," he begged, "please have respect for my life and the lives of these fifty men, your servants! |
| 2-Nāal 1:15 | ʻŌlelo maila ka ʻānela o Iēhova iā ʻElia, E iho ʻoe i lalo me ia; mai makaʻu iā ia. Kū aʻela ia, a iho pū ihola me ia i ke aliʻi. | The angel of the LORD said to Elijah, "Go down with him; do not be afraid of him." So Elijah got up and went down with him to the king. |
| 2-Nāal 1:17 | A make ihola nō ia, e like me kā Iēhova ʻōlelo a ʻElia i ʻōlelo ai; a noho aliʻi ihola ʻo Iehorama ma kona hakahaka, i ka lua o ka makahiki o Iehorama ke keiki a Iehosapata ke aliʻi o ka Iuda; no ka mea, ʻaʻohe āna keiki. | So he died, according to the word of the LORD that Elijah had spoken. Because Ahaziah had no son, Joram succeeded him as king in the second year of Jehoram son of Jehoshaphat king of Judah. |
| 2-Nāal 2:1 | A i ke kokoke e lawe aku ʻo Iēhova iā ʻElia i ka lani ma ka puahiohio, hele pū akula ʻo ʻElia me ʻElisai mai Gilegala aku. | When the LORD was about to take Elijah up to heaven in a whirlwind, Elijah and Elisha were on their way from Gilgal. |
| 2-Nāal 2:2 | ʻĪ akula ʻo ʻElia iā ʻElisai, Ke nonoi aku nei au iā ʻoe, e noho ʻoe i ʻaneʻi; no ka mea, ua hoʻouna ʻo Iēhova iaʻu i Betela. ʻĪ maila ʻo ʻElisai, Ma ke ola o Iēhova, a ma ke ola o kou ʻuhane, ʻaʻole au e haʻalele iā ʻoe. A hele pū lāua i Betela. | Elijah said to Elisha, "Stay here; the LORD has sent me to Bethel." But Elisha said, "As surely as the LORD lives and as you live, I will not leave you." So they went down to Bethel. |
| 2-Nāal 2:4 | ʻĪ akula ʻo ʻElia iā ia, E ʻElisai ē, ke nonoi aku nei au iā ʻoe, e noho ʻoe ma ʻaneʻi; no ka mea, ua hoʻouna mai ʻo Iēhova iaʻu i Ieriko. ʻĪ maila kēlā, Ma ke ola o Iēhova a ma ke ola o kou ʻuhane, ʻaʻole au e haʻalele iā ʻoe. A hele pū lāua i Ieriko. | Then Elijah said to him, "Stay here, Elisha; the LORD has sent me to Jericho." And he replied, "As surely as the LORD lives and as you live, I will not leave you." So they went to Jericho. |
| 2-Nāal 2:6 | ʻĪ akula ʻo ʻElia iā ia, ke nonoi aku nei au iā ʻoe, e noho ʻoe ma ʻaneʻi; no ka mea, ua hoʻouna mai ʻo Iēhova iaʻu i Ioredane. ʻĪ maila kēlā, Ma ke ola o Iēhova a ma ke ola o kou ʻuhane, ʻaʻole au e haʻalele iā ʻoe. A hele akula lāua a ʻelua. | Then Elijah said to him, "Stay here; the LORD has sent me to the Jordan." And he replied, "As surely as the LORD lives and as you live, I will not leave you." So the two of them walked on. |
| 2-Nāal 2:8 | A lawe akula ʻo ʻElia i kona ʻaʻahu, a ʻopiʻopi ihola, a hahau ihola i ka wai, a hoʻokaʻawale ʻia aʻela ia, ma ʻō a ma ʻō; a hele aku lāua a ʻelua i kēlā kapa ma ka ʻāina maloʻo. | Elijah took his cloak, rolled it up and struck the water with it. The water divided to the right and to the left, and the two of them crossed over on dry ground. |
| 2-Nāal 2:9 | A hiki akula lāua ma kēlā ʻaoʻao, ʻī akula ʻo ʻElia iā ʻElisai, E nonoi mai ʻoe i ka mea aʻu e hana aku ai nou, ma mua o kuʻu lawe ʻia ʻana mai ou aku lā. ʻĪ maila ʻo ʻElisai, Ke nonoi aku nei au iā ʻoe, i pāpālua o kou ʻuhane ma luna oʻu. | When they had crossed, Elijah said to Elisha, "Tell me, what can I do for you before I am taken from you?" "Let me inherit a double portion of your spirit," Elisha replied. |
| 2-Nāal 2:11 | A i ko lāua hele ʻana aku, e kamaʻilio pū ana, aia hoʻi, he hale kaʻa ahi, a me nā lio ahi, a hoʻokaʻawale ʻia lāua a ʻelua, a piʻi aʻela ʻo ʻElia i loko o ka puahiohio i ka lani. | As they were walking along and talking together, suddenly a chariot of fire and horses of fire appeared and separated the two of them, and Elijah went up to heaven in a whirlwind. |
| 2-Nāal 2:13 | A lawe akula ia i ka ʻaʻahu o ʻElia, ka mea i hāʻule iho mai ona iho lā, a hoʻi akula, a kū ma kapa o Ioredane. | He picked up the cloak that had fallen from Elijah and went back and stood on the bank of the Jordan. |
| 2-Nāal 2:14 | Lawe akula ia i ka ʻaʻahu o ʻElia, ka mea i hāʻule mai ona mai lā, a hahau ihola i ka wai, ʻī akula, ʻAuhea lā ʻo Iēhova ke Akua o ʻElia? A i kona hahau ʻana i ka wai, hoʻokaʻawale ʻia aʻela ia ma ʻō a ma ʻō; a hele mai ʻo ʻElisai ma kēia ʻaoʻao. | Then he took the cloak that had fallen from him and struck the water with it. "Where now is the LORD, the God of Elijah?" he asked. When he struck the water, it divided to the right and to the left, and he crossed over. |
| 2-Nāal 2:15 | A ʻo nā haumāna a ka poʻe kāula ma Ieriko, i kū maila, ʻike akula lākou iā ia, ʻī aʻela, Ua kau mai ka ʻuhane o ʻElia ma luna o ʻElisai. A hele akula lākou e hālāwai me ia, a kūlou ihola lākou ma ka honua i mua ona. | The company of the prophets from Jericho, who were watching, said, "The spirit of Elijah is resting on Elisha." And they went to meet him and bowed to the ground before him. |
| 2-Nāal 3:11 | ʻĪ mai ʻo Iehosapata, ʻAʻole anei he kāula a Iēhova ma ʻaneʻi, i nīnau aku ai kākou iā Iēhova ma ona lā? ʻŌlelo akula kekahi o nā kauā a ke aliʻi o ka ʻIseraʻela, ʻī akula, Eia nō ʻo ʻElisai, ke keiki a Sapata, ka mea i ninini i ka wai ma luna o nā lima o ʻElia. | But Jehoshaphat asked, "Is there no prophet of the LORD here, that we may inquire of the LORD through him?" An officer of the king of Israel answered, "Elisha son of Shaphat is here. He used to pour water on the hands of Elijah." |
| 2-Nāal 9:36 | No ia mea, hoʻi mai lākou, haʻi aku iā ia. ʻĪ maila ia, ʻO kēia ka ʻōlelo a Iēhova āna i ʻōlelo mai ai, ma kāna kauā, ma ʻElia no Tiseba, i ka ʻī ʻana aʻe, Ma ka ʻāina i Iezereʻela e ʻai iho ai nā ʻīlio i ka ʻiʻo o Iezebela. | They went back and told Jehu, who said, "This is the word of the LORD that he spoke through his servant Elijah the Tishbite: On the plot of ground at Jezreel dogs will devour Jezebel's flesh. |
| 2-Nāal 10:10 | E ʻike ana ʻoukou, ʻaʻole e hāʻule i ka honua kekahi o ka ʻōlelo a Iēhova i ʻōlelo mai ai no ko ka hale o ʻAhaba: no ka mea, ua hana mai ʻo Iēhova i ka mea āna i ʻōlelo mai ai ma o ʻElia lā kāna kauā. | Know then, that not a word the LORD has spoken against the house of Ahab will fail. The LORD has done what he promised through his servant Elijah." |
| 2-Nāal 10:17 | A hiki akula ia i Samaria, pepehi akula ia i nā mea a pau i koe no ʻAhaba ma Samaria, a pau ia i ka luku ʻia, e like me ka ʻōlelo a Iēhova āna i ʻōlelo mai ai ma o ʻElia lā. | When Jehu came to Samaria, he killed all who were left there of Ahab's family; he destroyed them, according to the word of the LORD spoken to Elijah. |
| 1-ʻOihn 8:27 | ʻO Iaresia, ʻo ʻElia, a ʻo Zekeri, nā keiki kāne a Ierohama. | Jaareshiah, Elijah and Zicri were the sons of Jeroham. |
| 2-ʻOihn 21:12 | A hiki mai i ona lā kekahi palapala na ʻElia mai na ke kāula, ʻī maila, Penei i ʻōlelo mai ai ʻo Iēhova ke Akua o Dāvida ʻo kou makua, I kou hele ʻole ʻana ma nā ʻaoʻao o Iehosapata kou makua kāne, a me nā ʻaoʻao o ʻAsa, ke aliʻi o ka Iuda, | Jehoram received a letter from Elijah the prophet, which said: "This is what the LORD, the God of your father David, says: 'You have not walked in the ways of your father Jehoshaphat or of Asa king of Judah. |
| ʻEzera 10:21 | A no nā mamo a Harima; ʻo Maʻaseia, ʻo ʻElia, ʻo Semaia, ʻo Iehiʻela, a me ʻUzia. | From the descendants of Harim: Maaseiah, Elijah, Shemaiah, Jehiel and Uzziah. |
| ʻEzera 10:26 | A no nā mamo a ʻElama; ʻo Matania, ʻo Zekaria, ʻo Iehiʻela, ʻo ʻAbedi, ʻo Ieremota, a me ʻElia. | From the descendants of Elam: Mattaniah, Zechariah, Jehiel, Abdi, Jeremoth and Elijah. |
| Mal 4:5 | Aia hoʻi, e hoʻouna aku au iā ʻElia ke kāula i o ʻoukou lā, Ma mua mai o ka hiki ʻana o ua lā nui weliweli lā o Iēhova. | "See, I will send you the prophet Elijah before that great and dreadful day of the LORD comes. |