updated: 3/7/2015

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z   

ʻike

1. nvt. to see, know, feel, greet, recognize, perceive, experience, be aware, understand; to know sexually (For. 4:275); to receive revelations from the gods; knowledge, awareness, understanding, recognition, comprehension and hence learning; sense, as of hearing or sight; sensory, perceptive, vision.
2. n. information.
3. interj. of scorn in the phrase: I ka ʻike! What does [he, she] know!

(3,407)

Mat 1:20A i kona noʻonoʻo ʻana ma ia mau mea, aia hoʻi, ʻike ʻia aku ka ʻānela a ka Haku e ia ma ka moe, ʻī maila, E Iosepa, e ka mamo a Dāvida, mai makaʻu ʻoe ke lawe iā Maria i wahine nāu; no ka mea, ua hāpai ʻo ia na ka ʻUhane Hemolele.But after he had considered this, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said, "Joseph son of David, do not be afraid to take Mary home as your wife, because what is conceived in her is from the Holy Spirit.
Mat 2:2I ka ʻī ʻana mai, Ai lā i hea ka mea i hānau iho nei i aliʻi no ka poʻe Iudaio? No ka mea, ua ʻike mākou ma ka ʻāina hikina i kona hōkū, a ua hele mai nei mākou e kukuli hoʻomaikaʻi iā ia.and asked, "Where is the one who has been born king of the Jews? We saw his star in the east and have come to worship him."
Mat 2:9A lohe aʻela i kā ke aliʻi, haele akula lākou; aia hoʻi, ka hōkū a lākou i ʻike ai ma ka ʻāina hikina, lele ʻē akula ia i mua o lākou, a hele akula, a kau ihola ma luna pono o kahi e noho ana o ua keiki lā.After they had heard the king, they went on their way, and the star they had seen in the east went ahead of them until it stopped over the place where the child was.
Mat 2:10A ʻike aku lākou i ua hōkū lā, hauʻoli nui loa aʻela lākou.When they saw the star, they were overjoyed.
Mat 2:11Komo lākou i loko o ka hale, a ʻike akula i ua keiki lā a me kona makuahine ʻo Maria, a moe ihola lākou, hoʻomaikaʻi akula iā ia; a wehe aʻela lākou i ko lākou waihona waiwai, hāʻawi akula lākou nāna i ke gula, a me ka libano, a me ka mura.On coming to the house, they saw the child with his mother Mary, and they bowed down and worshiped him. Then they opened their treasures and presented him with gifts of gold and of incense and of myrrh.
Mat 2:16A laila, ʻike aʻela ʻo Herode, ua hoʻohoka ʻia ʻo ia e ka poʻe māgoi, ukiuki loa ihola ia, kēnā akula ia, a luku akula i nā keiki kāne a pau o Betelehema, a ʻo nā wahi a puni e kokoke ana, i ka poʻe ʻelua makahiki a hala i lalo, i ka manawa i nīnau pono aku ai ia i ka poʻe māgoi.When Herod realized that he had been outwitted by the Magi, he was furious, and he gave orders to kill all the boys in Bethlehem and its vicinity who were two years old and under, in accordance with the time he had learned from the Magi.
Mat 3:7A ʻike akula ia, he nui nā Parisaio a me nā Sadukaio i hele mai e bapetizo ʻia ai e ia, ʻī akula ʻo ia iā lākou, E ka hanauna moʻo niho ʻawa, na wai ʻoukou i ao aku e holo i pakele ai i ka inaina e kau mai ana?But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to where he was baptizing, he said to them: "You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?
Mat 4:16ʻO ka poʻe kānaka e noho ana ma ka pouli, ʻike aʻela lākou i ka mālamalama nui; a ma luna o ka poʻe e noho ana ma ka malu o ka make, ua puka mai ka mālamalama.the people living in darkness have seen a great light; on those living in the land of the shadow of death a light has dawned."
Mat 4:18Hele akula ʻo Iesū ma ke kaʻe o ka loko ʻo Galilaia, ʻike maila ia i nā hoahānau ʻelua, ʻo Simona i kapa ʻia ʻo Petero, a me kona kaikaina ʻo ʻAnederea, e kuʻu ana i ka ʻupena i ka loko, no ka mea, he mau lawaiʻa lāua.As Jesus was walking beside the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon called Peter and his brother Andrew. They were casting a net into the lake, for they were fishermen.
Mat 4:21A hele akula ia ma laila aku, ʻike maila ia i nā hoahānau ʻē aʻe ʻelua, ʻo Iakobo ke keiki a Zebedaio, a me kona kaikaina ʻo Ioane, ma luna nō o ka moku me ko lāua makua kāne ʻo Zebedaio, e hono ana i kā lākou mau ʻupena, a kāhea maila ʻo ia iā lāua.Going on from there, he saw two other brothers, James son of Zebedee and his brother John. They were in a boat with their father Zebedee, preparing their nets. Jesus called them,
Mat 5:1ʻIke aʻela ʻo Iesū i ka nui o nā kānaka, piʻi akula ia i kekahi mauna; a noho ihola ia, hele akula kāna mau haumāna i ona lā.Now when he saw the crowds, he went up on a mountainside and sat down. His disciples came to him,
Mat 5:8Pōmaikaʻi ka poʻe i maʻemaʻe ma ka naʻau; no ka mea, e ʻike lākou i ke Akua.Blessed are the pure in heart, for they will see God.
Mat 5:16Pēlā ʻoukou e hoʻākāka aku ai i ko ʻoukou mālamalama i mua o nā kānaka, i ʻike mai ai lākou i kā ʻoukou hana maikaʻi ʻana, a i hoʻonani aku hoʻi lākou i ko ʻoukou Makua i ka lani.In the same way, let your light shine before men, that they may see your good deeds and praise your Father in heaven.
Mat 6:1E mālama iā ʻoukou, ʻaʻole e hana wale aku i ko ʻoukou manawaleʻa i mua o nā kānaka, no ka ʻike ʻia mai e lākou; o loaʻa ʻole iā ʻoukou ka uku ʻia mai e ko ʻoukou Makua i ka lani."Be careful not to do your 'acts of righteousness' before men, to be seen by them. If you do, you will have no reward from your Father in heaven.
Mat 6:5A i pule aku ʻoe, ʻeā, mai hoʻohālike me ka poʻe hoʻokamani; makemake lākou e pule kū ana ma nā hale hālāwai a me nā huina alanui, i ʻike ʻia mai ai lākou e kānaka; he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, Ua loaʻa iā lākou ko lākou uku."And when you pray, do not be like the hypocrites, for they love to pray standing in the synagogues and on the street corners to be seen by men. I tell you the truth, they have received their reward in full.
Mat 6:6Akā, i kāu pule ʻana, e komo aʻe ʻoe i kou keʻena mehameha, a papani ʻoe i kou puka, e pule aku i kou Makua inā nō ma kahi nalo, a ʻo kou Makua e ʻike ana i loko o kahi nalo, ʻo ia ke uku mai iā ʻoe ma ke ākea.But when you pray, go into your room, close the door and pray to your Father, who is unseen. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
Mat 6:8Mai hoʻohālike me lākou; no ka mea, ua ʻike nō ko ʻoukou Makua i nā mea e pono ai ʻoukou, ma mua o kā ʻoukou noi ʻana aku iā ia.Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.
Mat 6:16A i hoʻokē ʻai ʻoukou, mai hōʻinoʻino maka ʻoukou e like me ka poʻe hoʻokamani; no ka mea, ua hōʻinoʻino lākou i ko lākou maka i ʻike ʻia mai e nā kānaka kā lākou hoʻokē ʻai ʻana: he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, Ua loaʻa iā lākou ko lākou uku."When you fast, do not look somber as the hypocrites do, for they disfigure their faces to show men they are fasting. I tell you the truth, they have received their reward in full.
Mat 6:18I ʻike ʻole ʻia kāu hoʻokē ʻai ʻana e nā kānaka, akā, i ʻikea ia e kou Makua inā nō i kahi nalo, a ʻo kou Makua ke ʻike i kahi nalo, ʻo ia ke uku mai iā ʻoe ma ke ākea.so that it will not be obvious to men that you are fasting, but only to your Father, who is unseen; and your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
Mat 6:32No ka mea, ke hoʻopapau nei nā kānaka ʻē ma kēia mau mea a pau. Ua ʻike nō hoʻi ko ʻoukou Makua o ka lani, he pono ke loaʻa iā ʻoukou ia mau mea a pau.For the pagans run after all these things, and your heavenly Father knows that you need them.
Mat 7:3He aha kāu e nānā aku ai i ka pula iki i loko o ka maka o kou hoahānau, ʻaʻole hoʻi ʻoe i ʻike i ke kaola i loko o kou maka iho?"Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye?
Mat 7:5E ka hoʻokamani, e unuhi mua ʻoe i ke kaola mai loko aʻe o kou maka iho, a laila ʻoe e ʻike pono ai ke unuhi aʻe i ka pula iki ma loko o ka maka a kou hoahānau.You hypocrite, first take the plank out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother's eye.
Mat 7:11Inā paha ʻoukou he poʻe hewa i ʻike i ka hāʻawi aku i nā mea maikaʻi na kā ʻoukou mau keiki, he ʻoi nui aku ko ʻoukou Makua i ka lani ma kona hāʻawi ʻana mai i nā mea maikaʻi na ka poʻe e noi aku iā ia.If you, then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good gifts to those who ask him!
Mat 7:16Ma ko lākou hua e ʻike aku ai ʻoukou iā lākou. E ʻohi ʻia anei ka hua waina no luna mai o ke kākalaioa, a ʻo nā fiku hoʻi no luna mai o ka pua kala?By their fruit you will recognize them. Do people pick grapes from thornbushes, or figs from thistles?
Mat 7:20No laila hoʻi, ma ko lākou hua, e ʻike aku ai ʻoukou iā lākou.Thus, by their fruit you will recognize them.
Mat 7:23A laila, e haʻi aku au iā lākou, ʻAʻole au i ʻike iā ʻoukou; e haele ʻoukou pēlā mai oʻu aku nei, e ka poʻe hana ʻino.Then I will tell them plainly, 'I never knew you. Away from me, you evildoers!'
Mat 8:4ʻĪ akula ʻo Iesū iā ia, E ao ʻoe, mai haʻi aku iā haʻi. Akā, e hele ʻoe e hōʻike aku iā ʻoe iho i ke kahuna, e hāʻawi i ka mōhai a Mose i kauoha mai ai, i mea e ʻike ai lākou.Then Jesus said to him, "See that you don't tell anyone. But go, show yourself to the priest and offer the gift Moses commanded, as a testimony to them."
Mat 8:10A lohe aʻela ʻo Iesū, mahalo aʻela ia, ʻī maila i ka poʻe e ukali aku ana, He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻaʻole au i ʻike i ka manaʻoʻiʻo nui e like me kēia i loko o ka ʻIseraʻela.When Jesus heard this, he was astonished and said to those following him, "I tell you the truth, I have not found anyone in Israel with such great faith.
Mat 8:14Komo aʻela ʻo Iesū i loko o ka hale o Petero, ʻike ihola ia i kona makuahōnōai wahine e moe ana i ka maʻi kuni.When Jesus came into Peter's house, he saw Peter's mother-in-law lying in bed with a fever.
Mat 8:18A ʻike aʻela ʻo Iesū, ua puni ia i ka poʻe kānaka he nui wale, kēnā maila ia e holo ma kēlā kapa.When Jesus saw the crowd around him, he gave orders to cross to the other side of the lake.
Mat 8:34Aia hoʻi, hele nui maila ko ke kūlanakauhale i waho, e hālāwai me Iesū, a ʻike maila iā ia, nonoi nui maila lākou iā ia e hele aku ia mai ko lākou ʻāina aku.Then the whole town went out to meet Jesus. And when they saw him, they pleaded with him to leave their region.
Mat 9:2Aia hoʻi, hali maila lākou i ona lā i kekahi maʻi lōlō, e moe ana i luna o kahi moe. A ʻike akula ʻo Iesū i ko lākou manaʻoʻiʻo, ʻī akula ia i ka maʻi lōlō, E kuʻu keiki, e hoʻolana i kou manaʻo, ua kala ʻia kou hewa.Some men brought to him a paralytic, lying on a mat. When Jesus saw their faith, he said to the paralytic, "Take heart, son; your sins are forgiven."
Mat 9:4ʻIke ihola Iesū i ko lākou manaʻo, nīnau akula, No ke aha lā ʻoukou e manaʻo ʻino ai i loko o ko ʻoukou naʻau?Knowing their thoughts, Jesus said, "Why do you entertain evil thoughts in your hearts?
Mat 9:6I ʻike hoʻi ʻoukou, he mana nō ko ke Keiki a ke kanaka e kala aku ai i nā hewa ma ka honua nei, E kū aʻe, (wahi āna i ka maʻi lōlō,) e lawe ʻoe i kou wahi moe, a e hoʻi i kou hale.But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins . . ." Then he said to the paralytic, "Get up, take your mat and go home."
Mat 9:8A ʻike akula nā kānaka, mahalo akula, a hoʻonani akula lākou i ke Akua, nāna i hāʻawi mai ia mana no nā kānaka.When the crowd saw this, they were filled with awe; and they praised God, who had given such authority to men.
Mat 9:9A hele akula ʻo Iesū mai ia wahi aku, ʻike maila ia i kekahi kanaka e noho ana ma kahi hoʻokupu, ʻo Mataio kona inoa; ʻī maila ʻo ia iā ia, E hahai mai ʻoe iaʻu. Kū aʻela ia a hahai akula iā ia.As Jesus went on from there, he saw a man named Matthew sitting at the tax collector's booth. "Follow me," he told him, and Matthew got up and followed him.
Mat 9:11A ʻike akula ka poʻe Parisaio, ʻī maila lākou i kāna poʻe haumāna, No ke aha lā e ʻai pū ai kā ʻoukou kumu me nā luna ʻauhau a me nā lawehala?When the Pharisees saw this, they asked his disciples, "Why does your teacher eat with tax collectors and 'sinners'?"
Mat 9:22Hāliu aʻela ʻo Iesū, ʻike aʻela iā ia, ʻī akula, E ke kaikamahine, e hoʻolana i kou manaʻo: ua hoʻōla mai kou manaʻoʻiʻo iā ʻoe. A ola koke ihola ua wahine lā ia hora.Jesus turned and saw her. "Take heart, daughter," he said, "your faith has healed you." And the woman was healed from that moment.
Mat 9:23A hiki akula ʻo Iesū i ka hale o ua luna lā, ʻike aʻela ia i ka poʻe hoʻokiokio, a me nā kānaka e kūmākena ana,When Jesus entered the ruler's house and saw the flute players and the noisy crowd,
Mat 9:36A ʻike maila ia i ka ʻaha kanaka, hū aʻela kona aloha iā lākou; no ka mea, ua māluhiluhi lākou, ua ʻauana hoʻi e like me nā hipa kahu ʻole.When he saw the crowds, he had compassion on them, because they were harassed and helpless, like sheep without a shepherd.
Mat 10:18A noʻu nei e alakaʻi ʻia aku ai ʻoukou i mua o nā kiaʻāina a me nā aliʻi, i mea e ʻike ai no lākou, a no ko nā ʻāina ʻē.On my account you will be brought before governors and kings as witnesses to them and to the Gentiles.
Mat 11:4ʻŌlelo maila Iesū, ʻī maila iā lāua, Ō uhoʻi ʻolua, e haʻi aku iā Ioane i nā mea a ʻolua i lohe, a i ʻike iho nei.Jesus replied, "Go back and report to John what you hear and see:
Mat 11:5Ua ʻike nā makapō, ua hele nā ʻoʻopa, ua huikala ʻia nā lēpero, ua lohe nā kuli, ua hoʻāla ʻia nā make, a ua haʻi ʻia aku ka ʻeuanelio i ka poʻe ʻilihune.The blind receive sight, the lame walk, those who have leprosy are cured, the deaf hear, the dead are raised, and the good news is preached to the poor.
Mat 11:7A hala akula lāua, hoʻomaka akula Iesū e ʻōlelo i ka poʻe kānaka no Ioane, ʻī akula, I hele lā ʻoukou i ka wao nahele e ʻike i ke aha? I ka ʻohe anei i luli i ka makani?As John's disciples were leaving, Jesus began to speak to the crowd about John: "What did you go out into the desert to see? A reed swayed by the wind?
Mat 11:8I hele hoʻi ʻoukou e ʻike i ke aha? He kanaka anei i kāhiko ʻia i ke kapa paheʻe? Aia nō ka poʻe i kāhiko ʻia i ke kapa paheʻe i loko o nā hale o nā aliʻi.If not, what did you go out to see? A man dressed in fine clothes? No, those who wear fine clothes are in kings' palaces.
Mat 11:9I hele hoʻi ʻoukou e ʻike i ke aha? He kāula anei? ʻO ia, ke haʻi aku nei au iā ʻoukou, ʻo ka mea hoʻi e ʻoi aku i ke kāula.Then what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.
Mat 11:27Ua hāʻawi ʻia mai iaʻu nā mea a pau e koʻu Makua; ʻaʻohe kanaka i ʻike i ke Keiki, ʻo ka Makua wale nō; ʻaʻole hoʻi he kanaka i ʻike i ka Makua, ʻo ke Keiki wale nō, a me ka mea iā ia e hōʻike aku ai ke Keiki."All things have been committed to me by my Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and those to whom the Son chooses to reveal him.
Mat 12:2ʻIke akula ka poʻe Parisaio, ʻī akula lākou iā ia, Aia ke hana nei kāu poʻe haumāna i ka mea kū ʻole i ke kānāwai ke hana i ka lā Sābati.When the Pharisees saw this, they said to him, "Look! Your disciples are doing what is unlawful on the Sabbath."
Mat 12:7Inā paha i ʻike ʻoukou i ke ʻano o kēia, ʻO ke aloha koʻu makemake, ʻaʻole ka mōhai, inā ua hoʻohewa ʻole mai ʻoukou i ka poʻe hala ʻole.If you had known what these words mean, 'I desire mercy, not sacrifice,' you would not have condemned the innocent.
Mat 12:15A ʻike ihola ʻo Iesū ia mea, hele akula ia mai ia wahi aku; a he nui ka poʻe kānaka i hahai aku iā ia, hoʻōla ihola ʻo ia iā lākou a pau.Aware of this, Jesus withdrew from that place. Many followed him, and he healed all their sick,
Mat 12:22A laila, hali ʻia mai i ona lā kekahi kanaka i uluhia e ka daimonio, ua makapō, ua paʻa hoʻi ka leo; a hoʻōla ihola kēlā iā ia, a ʻōlelo aʻela ka leo paʻa, a ʻike aʻela ka makapō.Then they brought him a demon-possessed man who was blind and mute, and Jesus healed him, so that he could both talk and see.
Mat 12:25ʻIke aʻela ʻo Iesū i ko lākou manaʻo ʻana, ʻī akula iā lākou, ʻO ke aupuni i mokuāhana iā ia iho, e pau ia, a ʻo ke kūlanakauhale a ʻo ka poʻe ʻohana i mokuāhana iā ia iho, ʻaʻole ia e mau.Jesus knew their thoughts and said to them, "Every kingdom divided against itself will be ruined, and every city or household divided against itself will not stand.
Mat 12:38A laila, ʻōlelo maila kekahi poʻe kākau ʻōlelo a me nā Parisaio, ʻī maila, E ke Kumu, ke ake nei mākou e ʻike aku i hōʻailona nou.Then some of the Pharisees and teachers of the law said to him, "Teacher, we want to see a miraculous sign from you."
Mat 12:44A laila, ʻōlelo iho nō ia, E hoʻi ana au i koʻu hale, kahi aʻu i puka mai ai. A hiki mai, ʻike ihola ia, ua kaʻawale ia, ua kāhili ʻia, a ua hoʻolakolako ʻia.Then it says, 'I will return to the house I left.' When it arrives, it finds the house unoccupied, swept clean and put in order.
Mat 13:11ʻŌlelo maila ʻo ia iā lākou, ʻī maila, No ka mea, ua hāʻawi ʻia aku iā ʻoukou e ʻike i nā mea pohihihi o ke aupuni o ka lani, ʻaʻole naʻe i hāʻawi ʻia aku iā lākou.He replied, "The knowledge of the secrets of the kingdom of heaven has been given to you, but not to them.
Mat 13:13No laila kaʻu e ʻōlelo aku nei iā lākou ma nā ʻōlelo nane; no ka mea, i ka nānā ʻana, ʻaʻole lākou i ʻike; a i ka lohe ʻana, ʻaʻole lākou i hoʻolohe, ʻaʻole hoʻi i hoʻomaopopo.This is why I speak to them in parables: "Though seeing, they do not see; though hearing, they do not hear or understand.
Mat 13:14A i kō ai ka wānana a ʻIsaia iā lākou, i ka ʻī ʻana, I ka lohe ʻana, e lohe auaneʻi ʻoukou, ʻaʻole naʻe e hoʻomaopopo; a i ka nānā ʻana, e nānā auaneʻi ʻoukou, ʻaʻole naʻe e ʻike.In them is fulfilled the prophecy of Isaiah: " 'You will be ever hearing but never understanding; you will be ever seeing but never perceiving.
Mat 13:15No ka mea, ua palaka ka naʻau o kēia poʻe kānaka, ua hoʻokuli lākou i ko lākou mau pepeiao, ua hoʻopaʻa hoʻi i ko lākou mau maka; o ʻike auaneʻi ko lākou mau maka, o lohe hoʻi ko lākou mau pepeiao, o manaʻo hoʻi ko lākou naʻau, o huli mai lākou, a hoʻōla aku au iā lākou.For this people's heart has become calloused; they hardly hear with their ears, and they have closed their eyes. Otherwise they might see with their eyes, hear with their ears, understand with their hearts and turn, and I would heal them.'
Mat 13:16Pōmaikaʻi ko ʻoukou mau maka, no ka mea, ua ʻike: a me ko ʻoukou mau pepeiao, ua lohe.But blessed are your eyes because they see, and your ears because they hear.
Mat 13:17He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, He nui nā kāula a me nā kānaka pono i ake e ʻike i nā mea a ʻoukou e ʻike nei, ʻaʻole naʻe lākou i ʻike; a e lohe hoʻi i nā mea a ʻoukou e lohe nei, ʻaʻole naʻe i lohe.For I tell you the truth, many prophets and righteous men longed to see what you see but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it.
Mat 13:46A ʻike aku ia i kekahi momi maikaʻi loa, hele aku nō ia, a kūʻai lilo aku i kāna mau mea a pau, a kūʻai lilo mai ia momi nona.When he found one of great value, he went away and sold everything he had and bought it.
Mat 13:51Nīnau maila ʻo Iesū iā lākou, Ua ʻike pono anei ʻoukou i nēia mau mea a pau? ʻĪ akula lākou iā ia, ʻAe, e ka Haku."Have you understood all these things?" Jesus asked. "Yes," they replied.
Mat 14:14A pae akula Iesū, ʻike akula ia i nā kānaka he nui loa, haʻehaʻe ke aloha iā lākou, a hoʻōla ihola ia i ko lākou poʻe maʻi.When Jesus landed and saw a large crowd, he had compassion on them and healed their sick.
Mat 14:26ʻIke akula nā haumāna iā ia e hele ana ma luna o ka loko, hopohopo ihola lākou, ʻī aʻela, He ʻuhane ia! A hoʻōho akula lākou i ka makaʻu.When the disciples saw him walking on the lake, they were terrified. "It's a ghost," they said, and cried out in fear.
Mat 14:30A ʻike akula ia i ka makani ikaika, makaʻu ihola ia; a i ka hoʻomaka ʻana e pohō iho, kāhea akula ia, ʻī akula, E ka Haku, e hoʻōla mai iaʻu.But when he saw the wind, he was afraid and, beginning to sink, cried out, "Lord, save me!"
Mat 14:35A ʻike maila iā ia nā kānaka o ia wahi, kiʻi akula lākou ma ia ʻāina a puni, a lawe maila i ka poʻe maʻi a pau i ona lā;And when the men of that place recognized Jesus, they sent word to all the surrounding country. People brought all their sick to him
Mat 15:12A laila, hele akula kāna poʻe haumāna, ʻī akula iā ia, Ke ʻike nei anei ʻoe, ua huhū ka poʻe Parisaio i ko lākou lohe ʻana i kēia ʻōlelo?Then the disciples came to him and asked, "Do you know that the Pharisees were offended when they heard this?"
Mat 15:17ʻAʻole anei ʻoukou i ʻike, ʻo ka mea komo ma ka waha, ua hele iho nō ia ma loko o ka ʻōpū, a ua hoʻolei ʻia aku ia ma ke kiʻona?"Don't you see that whatever enters the mouth goes into the stomach and then out of the body?
Mat 15:31Mahalo akula ua poʻe kānaka lā i ko lākou ʻike ʻana aʻe i nā ʻāʻā e ʻōlelo ana, i nā mumuku e ola ana, i nā ʻoʻopa e hele ana, a i nā makapō e ʻike ana; a hoʻonani akula lākou i ke Akua o ka ʻIseraʻela.The people were amazed when they saw the mute speaking, the crippled made well, the lame walking and the blind seeing. And they praised the God of Israel.
Mat 16:3I ke kakahiaka hoʻi, He lā ʻino kēia, no ka mea, ua ʻulaʻula mai ke ao, ua hākumakuma. E ka poʻe hoʻokamani, ke ʻike nei ʻoukou i ke kilo i nā ʻōuli o ke ao; ʻaʻole anei ʻoukou i ʻike i nā hōʻailona o nēia manawa?and in the morning, 'Today it will be stormy, for the sky is red and overcast.' You know how to interpret the appearance of the sky, but you cannot interpret the signs of the times.
Mat 16:8ʻIke mai ʻo Iesū, ʻī maila iā lākou, He aha kā ʻoukou e wā iho nei iā ʻoukou iho, e ka poʻe paulele kāpekepeke, no ko ʻoukou lawe ʻole mai i ka berena?Aware of their discussion, Jesus asked, "You of little faith, why are you talking among yourselves about having no bread?
Mat 16:9ʻAʻole anei ʻoukou i ʻike, ʻaʻole hoʻi ʻoukou hoʻomanaʻo i nā pōpō berena ʻelima, na ka poʻe ʻelima tausani, ʻehia nā hīnaʻi piha a ʻoukou i hōʻiliʻili ai?Do you still not understand? Don't you remember the five loaves for the five thousand, and how many basketfuls you gathered?
Mat 16:12A laila, ʻike maopopo ihola lākou, ʻaʻole ia i ʻōlelo mai e makaʻala i ka mea hū berena; akā, i ke aʻo ʻana a ka poʻe Parisaio a me ka poʻe Sadukaio.Then they understood that he was not telling them to guard against the yeast used in bread, but against the teaching of the Pharisees and Sadducees.
Mat 16:28He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻO kekahi poʻe e kū mai nei, ʻaʻole lākou e hoʻāʻo ʻē i ka make, a ʻike lākou i ke Keiki a ke kanaka e hele mai ana i kona aupuni.I tell you the truth, some who are standing here will not taste death before they see the Son of Man coming in his kingdom."
Mat 17:8ʻAlawa aʻela ko lākou maka i luna, ʻaʻole lākou i ʻike i ke kanaka ʻē aʻe, iā Iesū wale nō.When they looked up, they saw no one except Jesus.
Mat 17:9A iho maila lākou mai ka mauna mai, pāpā maila ʻo Iesū iā lākou, ʻī maila, Mai haʻi aku ʻoukou i kā ʻoukou mea i ʻike iho nei, a ala mai ke Keiki a ke kanaka mai ka make mai.As they were coming down the mountain, Jesus instructed them, "Don't tell anyone what you have seen, until the Son of Man has been raised from the dead."
Mat 17:12Ke ʻōlelo aku nei nō hoʻi au iā ʻoukou, Ua hiki ʻē mai nō ʻo ʻElia, ʻaʻole naʻe lākou i ʻike iā ia; akā, ua hana aku lākou iā ia i ka mea a lākou i makemake ai. Pēlā nō hoʻi ke Keiki a ke kanaka e hana ʻeha ʻia ai e lākou.But I tell you, Elijah has already come, and they did not recognize him, but have done to him everything they wished. In the same way the Son of Man is going to suffer at their hands."
Mat 17:13A laila ʻike ihola nā haumāna, ʻo Ioane Bapetite kāna i ʻōlelo mai ai iā lākou.Then the disciples understood that he was talking to them about John the Baptist.
Mat 18:16A i hoʻolohe ʻole mai ʻo ia iā ʻoe, e kono aku me ʻoe i hoʻokahi i ʻelua paha, i maopopo ai kēlā ʻōlelo kēia ʻōlelo ma ka waha o nā mea ʻike maka ʻelua a ʻekolu paha.But if he will not listen, take one or two others along, so that 'every matter may be established by the testimony of two or three witnesses.'
Mat 18:31A ʻike aʻela kona mau hoa kauā i ka mea āna i hana ai, minamina loa ihola lākou; a hele lākou, haʻi akula i ko lākou haku i nā mea a pau i hana ʻia.When the other servants saw what had happened, they were greatly distressed and went and told their master everything that had happened.
Mat 20:3Hele hou akula ia i waho i ke kolu o ka hora, ʻike akula ia i kekahi poʻe kānaka e kū hana ʻole ana ma kahi kūʻai."About the third hour he went out and saw others standing in the marketplace doing nothing.
Mat 20:6A i ka hora ʻumikumamākahi, hele akula ia i waho, ʻike akula i kekahi poʻe e kū hana ʻole ana, ʻī akula ʻo ia iā lākou, He aha kā ʻoukou e kū hana ʻole nei a pau ka lā?About the eleventh hour he went out and found still others standing around. He asked them, 'Why have you been standing here all day long doing nothing?'
Mat 20:22ʻŌlelo maila ʻo Iesū, ʻī maila, ʻAʻole ʻoukou i ʻike i kā ʻoukou mea e noi mai nei. E hiki nō anei iā ʻolua ke inu i ko ke kīʻaha aʻu e inu ai; a e bapetizo ʻia i ka bapetizo ʻana aʻu e bapetizo ʻia mai ai? ʻĪ akula lāua iā ia, E hiki nō iā māua."You don't know what you are asking," Jesus said to them. "Can you drink the cup I am going to drink?" "We can," they answered.
Mat 20:25Kāhea maila ʻo Iesū iā lākou, ʻī maila, Ua ʻike ʻoukou, ʻo nā aliʻi o nā lāhui kanaka, ua hoʻokiʻekiʻe ma luna o lākou, a ʻo nā luna hoʻi, ua hoʻounauna iā lākou.Jesus called them together and said, "You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their high officials exercise authority over them.
Mat 20:34Aloha akula ʻo Iesū, hoʻopā akula i ko lāua mau maka; ʻike koke aʻela ko lāua mau maka, a hahai akula lāua iā ia.Jesus had compassion on them and touched their eyes. Immediately they received their sight and followed him.
Mat 21:15ʻIke maila ka poʻe kāhuna nui a me ka poʻe kākau ʻōlelo i nā mea kupanaha āna i hana ai, a me nā kamaliʻi e hoʻokani ana i loko o ka luakini, Hōsana i ka Mamo a Dāvida; ukiuki maila lākou,But when the chief priests and the teachers of the law saw the wonderful things he did and the children shouting in the temple area, "Hosanna to the Son of David," they were indignant.
Mat 21:19ʻIke aʻela ia i kekahi lāʻau fiku ma kapa alanui, hele akula ia i laila, a ʻo nā lau wale nō i loaʻa iā ia ma luna ona; ʻī aku ia i ua lāʻau lā, Mai noho a ulu ka hua ma luna ou ma ia hope a mau loa aku. Maloʻo koke ihola ua lāʻau fiku lā.Seeing a fig tree by the road, he went up to it but found nothing on it except leaves. Then he said to it, "May you never bear fruit again!" Immediately the tree withered.
Mat 21:20A ʻike aʻela ka poʻe haumāna, kāhāhā ihola lākou, ʻī aʻela, ʻEmo ʻole ka maloʻo ʻana o ka lāʻau fiku!When the disciples saw this, they were amazed. "How did the fig tree wither so quickly?" they asked.
Mat 21:27ʻŌlelo maila lākou iā Iesū, ʻī maila, ʻAʻole mākou i ʻike. ʻĪ akula hoʻi ʻo ia iā lākou, ʻAʻole hoʻi au e haʻi aku iā ʻoukou i ka mea nāna i hāʻawi mai iaʻu e hana i kēia mau mea.So they answered Jesus, "We don't know." Then he said, "Neither will I tell you by what authority I am doing these things.
Mat 21:32No ka mea, i hele mai nei ʻo Ioane i o ʻoukou nei ma ka ʻaoʻao o ka pono, ʻaʻole naʻe ʻoukou i manaʻoʻiʻo iā ia; akā, manaʻoʻiʻo ka poʻe luna ʻauhau a me nā wāhine hoʻokamakama iā ia; a iā ʻoukou i ʻike iā ia, ʻaʻole ʻoukou i mihi ma hope me ka manaʻoʻiʻo iā ia.For John came to you to show you the way of righteousness, and you did not believe him, but the tax collectors and the prostitutes did. And even after you saw this, you did not repent and believe him.
Mat 21:38ʻIke akula ka poʻe hoaʻāina i ua keiki lā, ʻōlelo aʻela kekahi i kekahi, Eia aʻe ka hoʻoilina, inā kākou, e pepehi iā ia, a lilo mai kona ʻāina no kākou."But when the tenants saw the son, they said to each other, 'This is the heir. Come, let's kill him and take his inheritance.'
Mat 21:45Lohe aʻela ka poʻe kāhuna nui a me ka poʻe Parisaio i kāna mau ʻōlelo nane, ʻike ihola lākou, no lākou iho kāna i ʻōlelo ai.When the chief priests and the Pharisees heard Jesus' parables, they knew he was talking about them.
Mat 22:11Komo akula ke aliʻi i loko e nānā i ka poʻe hoa ʻai, ʻike akula ia i laila i kekahi kanaka ʻaʻole i kāhiko ʻia i ke kapa ʻahaʻaina."But when the king came in to see the guests, he noticed a man there who was not wearing wedding clothes.
Mat 22:16Hoʻouna maila lākou i ona lā i nā haumāna a lākou me kekahi poʻe Herodiano, ʻī maila, E ke Kumu, ke ʻike nei mākou, he ʻoiaʻiʻo kāu, a ke aʻo mai nei ʻoe i ka ʻaoʻao o ke Akua me ka ʻoiaʻiʻo, ʻaʻole ʻoe i pāʻewaʻewa ma kā kekahi, ʻaʻole hoʻi i manaʻo i ko waho o ke kanaka.They sent their disciples to him along with the Herodians. "Teacher," they said, "we know you are a man of integrity and that you teach the way of God in accordance with the truth. You aren't swayed by men, because you pay no attention to who they are.
Mat 22:18ʻIke aʻela ʻo Iesū i ko lākou manaʻo ʻino ʻana, ʻī akula, E ka poʻe hoʻokamani, no ke aha lā ʻoukou e hoʻāʻo mai nei iaʻu?But Jesus, knowing their evil intent, said, "You hypocrites, why are you trying to trap me?
Mat 22:29ʻŌlelo akula ʻo Iesū iā lākou, ʻī akula, Ua lalau ʻoukou, i ka ʻike ʻole i ka palapala hemolele, a me ka mana o ke Akua.Jesus replied, "You are in error because you do not know the Scriptures or the power of God.
Mat 23:39No ka mea, ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, ʻAʻole ʻoukou e ʻike hou mai iaʻu, a hiki i ka wā e ʻōlelo mai ai ʻoukou, e hoʻomaikaʻi ʻia ka mea e hele mai ana ma ka inoa o ka Haku.For I tell you, you will not see me again until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord.' "
Mat 24:2ʻĪ maila ʻo Iesū iā lākou, Ke ʻike nei anei ʻoukou i kēia mau mea a pau? He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, e pau ia mau mea i ka hoʻohiolo ʻia; ʻaʻole e koe kekahi pōhaku ma luna o kekahi pōhaku."Do you see all these things?" he asked. "I tell you the truth, not one stone here will be left on another; every one will be thrown down."
Mat 24:14A e haʻi ʻia aku nō kēia ʻeuanelio o ke aupuni ma nā wahi aukanaka a pau, i mea e ʻike ai nā lāhui kanaka a pau: a laila iho e hiki mai ka hopena.And this gospel of the kingdom will be preached in the whole world as a testimony to all nations, and then the end will come.
Mat 24:15Aia ʻike ʻoukou i ka mea ʻino e hoʻoneoneo ai e kū ana ma kahi hoʻāno, ka mea i ʻōlelo ʻia mai e ke kāula e Daniʻela; (ʻo ka mea heluhelu, e pono e hoʻomaopopo iho ʻo ia,)"So when you see standing in the holy place 'the abomination that causes desolation,' spoken of through the prophet Daniel--let the reader understand--
Mat 24:30A laila, e ʻikea mai ai ka hōʻailona no ke Keiki a ke kanaka ma ka lani; a e uē nā lāhui kanaka a pau o ka honua, aia ʻike lākou i ke Keiki a ke kanaka e hele mai ana ma luna o nā ao o ka lani, me ka mana a me ka nani nui."At that time the sign of the Son of Man will appear in the sky, and all the nations of the earth will mourn. They will see the Son of Man coming on the clouds of the sky, with power and great glory.
Mat 24:32E aʻo ʻoukou i ka ʻōlelo nane no ka lāʻau fiku; Aia ʻōpiopio nā lālā, a ulu aʻe nā lau, ua ʻike ʻoukou, ke kokoke mai nei ke kau."Now learn this lesson from the fig tree: As soon as its twigs get tender and its leaves come out, you know that summer is near.
Mat 24:33Pēlā hoʻi, a ʻike ʻoukou i kēia mau mea a pau, a laila e ʻike ʻoukou, ua kokoke mai ia, aia ma ka puka.Even so, when you see all these things, you know that it is near, right at the door.
Mat 24:36ʻAʻole i ʻike kekahi kanaka ia lā a me ia hora, ʻaʻole hoʻi nā ʻānela o ka lani; ʻo koʻu Makua wale nō."No one knows about that day or hour, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
Mat 24:39ʻAʻole lākou i ʻike, a hiki mai ke kai a Kahinaliʻi, a pau loa aʻela lākou i ka make: pēlā nō hoʻi ka hiki ʻana mai o ke Keiki a ke kanaka.and they knew nothing about what would happen until the flood came and took them all away. That is how it will be at the coming of the Son of Man.
Mat 24:42No laila, e kiaʻi ʻoukou; no ka mea, ʻaʻole ʻoukou ʻike i ka hora e hiki mai ai ko ʻoukou Haku."Therefore keep watch, because you do not know on what day your Lord will come.
Mat 24:43Ua ʻike ʻoukou i kēia, inā paha i ʻike ka mea hale i ka wati e hiki mai ai ka ʻaihue, inā ua kiaʻi ia, i wāwahi ʻole ʻia ai kona hale.But understand this: If the owner of the house had known at what time of night the thief was coming, he would have kept watch and would not have let his house be broken into.
Mat 24:46E pōmaikaʻi ana ua kauā lā, ke ʻike mai kona haku iā ia e hana ana pēlā i kona hoʻi ʻana mai.It will be good for that servant whose master finds him doing so when he returns.
Mat 25:12ʻŌlelo akula ia, ʻī akula, He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻaʻole au ʻike iā ʻoukou."But he replied, 'I tell you the truth, I don't know you.'
Mat 25:13No ia hoʻi, e kiaʻi ʻoukou, no ka mea, ʻaʻole ʻoukou ʻike i ka lā, ʻaʻole hoʻi i ka hora e hiki mai ai ke Keiki a ke kanaka."Therefore keep watch, because you do not know the day or the hour.
Mat 25:24Hele maila hoʻi ka mea iā ia ke tālena hoʻokahi, ʻī maila, E ka Haku, ua ʻike nō au iā ʻoe he kanaka ʻoʻoleʻa, e ʻoki ana ma kahi āu i lūlū ʻole aku ai, a e ʻohi ana ma kahi āu i kānana ʻole aku ai:"Then the man who had received the one talent came. 'Master,' he said, 'I knew that you are a hard man, harvesting where you have not sown and gathering where you have not scattered seed.
Mat 25:26ʻŌlelo akula kona haku iā ia, ʻī akula, E ke kauā loko ʻino, hana ʻole, ua ʻike anei ʻoe e ʻoki ana au ma kahi aʻu i lūlū ʻole aku ai; a e ʻohi ana au ma kahi aʻu i kānana ʻole ʻia?"His master replied, 'You wicked, lazy servant! So you knew that I harvest where I have not sown and gather where I have not scattered seed?
Mat 25:36He kapa ʻole koʻu, a hōʻaʻahu maila ʻoukou iaʻu; maʻi ihola au, a ʻike maila ʻoukou iaʻu; ma loko hoʻi o ka hale paʻahao, a hele maila ʻoukou iaʻu.I needed clothes and you clothed me, I was sick and you looked after me, I was in prison and you came to visit me.'
Mat 25:37A laila, e ʻōlelo mai ka poʻe pono iā ia, e ʻī mai, E ka Haku, ināhea i ʻike ai mākou iā ʻoe ua pōloli, a hāʻawi aku i ʻai nāu? A ua make wai, a hoʻīnu mākou iā ʻoe?"Then the righteous will answer him, 'Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you something to drink?
Mat 25:38Ināhea hoʻi i ʻike ai mākou iā ʻoe he malihini, a hoʻokipa mākou iā ʻoe? A me ke kapa ʻole, a hōʻaʻahu mākou iā ʻoe?When did we see you a stranger and invite you in, or needing clothes and clothe you?
Mat 25:39Ināhea hoʻi i ʻike ai mākou iā ʻoe, he maʻi, a i loko o ka hale paʻahao, a hele aku mākou i ou lā?When did we see you sick or in prison and go to visit you?'
Mat 25:43He malihini au, ʻaʻole nō ʻoukou i hoʻokipa iaʻu; he kapa ʻole koʻu, ʻaʻole hoʻi ʻoukou i hōʻaʻahu mai iaʻu; he maʻi koʻu, a i loko hoʻi o ka hale paʻahao, ʻaʻole hoʻi ʻoukou i ʻike mai iaʻu.I was a stranger and you did not invite me in, I needed clothes and you did not clothe me, I was sick and in prison and you did not look after me.'
Mat 25:44A laila, e ʻōlelo mai lākou, me ka ʻī mai, E ka Haku, ināhea i ʻike ai mākou iā ʻoe, ua pōloli, a ua make wai, a he malihini, a he kapa ʻole, a he maʻi, a i loko o ka hale paʻahao paha, a mālama ʻole mākou iā ʻoe?"They also will answer, 'Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or needing clothes or sick or in prison, and did not help you?'
Mat 26:2Ua ʻike ʻoukou, ʻelua lā i koe, a hiki mai ka ʻahaʻaina mōliaola; a e kumakaia ʻia ke Keiki a ke kanaka e kaulia ai ma ke keʻa."As you know, the Passover is two days away--and the Son of Man will be handed over to be crucified."
Mat 26:8ʻIke aʻela kāna poʻe haumāna, ukiuki ihola lākou, ʻī akula, No ke aha lā kēia hoʻomaunauna?When the disciples saw this, they were indignant. "Why this waste?" they asked.
Mat 26:10A ʻike ihola ʻo Iesū, ʻī maila ʻo ia iā lākou, No ke aha lā ʻoukou e hoʻopilikia mai ai i ka wahine? He mea maikaʻi kāna i hana mai ai iaʻu.Aware of this, Jesus said to them, "Why are you bothering this woman? She has done a beautiful thing to me.
Mat 26:58Ukali mamao akula ʻo Petero iā ia, a hiki i ka pā hale o ke kahuna nui: a komo akula ia i loko, noho pū ihola me ka poʻe ilāmuku e ʻike i ka hope.But Peter followed him at a distance, right up to the courtyard of the high priest. He entered and sat down with the guards to see the outcome.
Mat 26:64ʻŌlelo akula ʻo Iesū, ʻO ia kāu i ʻōlelo mai. A ke ʻōlelo aku nei hoʻi au iā ʻoukou, ma hope aku nei, e ʻike nō ʻoukou i ke keiki a ke kanaka e noho ana ma ka lima ʻākau o ka Mea mana, a e hele mai ana ma luna o nā ao o ka lani."Yes, it is as you say," Jesus replied. "But I say to all of you: In the future you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One and coming on the clouds of heaven."
Mat 26:65A laila haehae ihola ke kahuna nui i kona ʻaʻahu, ʻī aʻela, Ke ʻōlelo hōʻino wale nei ʻo ia nei; pehea lā e pono ai kākou i nā mea ʻike maka hou? Aia hoʻi, ua lohe iho nei ʻoukou i kāna ʻōlelo hōʻino ʻana.Then the high priest tore his clothes and said, "He has spoken blasphemy! Why do we need any more witnesses? Look, now you have heard the blasphemy.
Mat 26:70Hōʻole akula ia i mua o lākou a pau, ʻī akula, ʻAʻole au ʻike i kāu mea e ʻōlelo mai nei.But he denied it before them all. "I don't know what you're talking about," he said.
Mat 26:71Hele akula ia i waho ma ka ʻīpuka, ʻike maila kekahi kaikamahine ʻē aʻe iā ia, a haʻi akula iā lākou i laila, ʻO ia nei nō hoʻi kekahi me Iesū no Nazareta.Then he went out to the gateway, where another girl saw him and said to the people there, "This fellow was with Jesus of Nazareth."
Mat 26:72Hōʻole hou akula ia me ka hoʻohiki ʻino, ʻAʻole au ʻike i ua kanaka lā.He denied it again, with an oath: "I don't know the man!"
Mat 26:74A laila, hoʻomaka ihola ia e hāʻiliʻili a me ka hoʻohiki ʻino, ʻī akula, ʻAʻole au i ʻike ia kanaka. A ʻoʻoʻō koke ihola ka moa.Then he began to call down curses on himself and he swore to them, "I don't know the man!" Immediately a rooster crowed.
Mat 27:3A laila, ʻike aʻela ʻo Iuda nāna ia i kumakaia aku, ua hoʻohewa ʻia ʻo Iesū e make, mihi ihola ia, hoʻihoʻi akula ia i nā moni he kanakolu i ka poʻe kāhuna nui a me nā lunakahiko,When Judas, who had betrayed him, saw that Jesus was condemned, he was seized with remorse and returned the thirty silver coins to the chief priests and the elders.
Mat 27:18No ka mea, ua ʻike ihola ia, no ka huāhuā i hoʻōpeʻa aku ai lākou iā ia.For he knew it was out of envy that they had handed Jesus over to him.
Mat 27:24ʻIke aʻela ʻo Pilato, ʻaʻole e hiki kāna, akā, he nui loa ka haunaele ʻana mai, lālau akula ia i ka wai, a holoi ihola i kona mau lima i mua o ka poʻe kānaka, ʻī akula, ʻAʻohe oʻu hala i ke koko o kēia kanaka pono: iā ʻoukou aku nō ia.When Pilate saw that he was getting nowhere, but that instead an uproar was starting, he took water and washed his hands in front of the crowd. "I am innocent of this man's blood," he said. "It is your responsibility!"
Mat 27:49ʻĪ maila kekahi poʻe, Alia, a ʻike kākou, e hele mai paha ʻo ʻElia e hoʻōla iā ia.The rest said, "Now leave him alone. Let's see if Elijah comes to save him."
Mat 27:54A ʻike aʻela ka luna haneri, a ʻo nā mea me ia e kiaʻi ana iā Iesū i ke ōlaʻi, a me nā mea i hana ʻia, makaʻu loa ihola lākou, ʻī aʻela, He ʻoiaʻiʻo nō, ʻo ke Keiki nō kēia a ke Akua!When the centurion and those with him who were guarding Jesus saw the earthquake and all that had happened, they were terrified, and exclaimed, "Surely he was the Son of God!"
Mat 28:5ʻŌlelo maila ka ʻānela i ua mau wāhine lā, Mai makaʻu ʻolua, no ka mea, ua ʻike au e ʻimi ana ʻolua iā Iesū i ka mea i kaulia ma ke keʻa.The angel said to the women, "Do not be afraid, for I know that you are looking for Jesus, who was crucified.
Mat 28:7E haele koke ʻolua e haʻi aku i kāna poʻe haumāna, ua ala aʻe ia mai ka make mai; aia hoʻi, e hele aku ana ia ma mua o ʻoukou i Galilaia, ma laila ʻoukou e ʻike aku ai iā ia. Eia hoʻi, ua haʻi aku nō wau iā ʻolua.Then go quickly and tell his disciples: 'He has risen from the dead and is going ahead of you into Galilee. There you will see him.' Now I have told you."
Mat 28:10A laila, ʻī maila ʻo Iesū iā lāua, Mai makaʻu ʻolua, o uhele e ʻī aku i koʻu poʻe hoahānau, e haele aku lākou i Galilaia, ma laila lākou e ʻike ai iaʻu.Then Jesus said to them, "Do not be afraid. Go and tell my brothers to go to Galilee; there they will see me."
Mat 28:17A ʻike akula lākou iā ia, hoʻomana akula iā ia; akā, ua kānalua kekahi poʻe.When they saw him, they worshiped him; but some doubted.
Mar 1:10A i kona piʻi koke ʻana, mai ka wai mai, ʻike akula ia i nā lani, ua hāmama, a i ka ʻUhane me he manu nūnū lā e iho mai ana ma luna ona.As Jesus was coming up out of the water, he saw heaven being torn open and the Spirit descending on him like a dove.
Mar 1:16I kona hele ʻana aʻe mai ka moana wai ʻo Galilaia, ʻike maila ʻo ia iā Simona, a me kona kaikaina, ʻo ʻAnederea, e kuʻu ana i ka ʻupena ma ka moana wai; no ka mea, he mau lawaiʻa lāua.As Jesus walked beside the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the lake, for they were fishermen.
Mar 1:19A hele iki aʻela ia, ʻike maila ʻo ia iā Iakobo a Zebedaio, a me kona kaikaina ʻo Ioane, i luna pū lāua o ka moku e hono ana i nā ʻupena.When he had gone a little farther, he saw James son of Zebedee and his brother John in a boat, preparing their nets.
Mar 1:24ʻĪ aʻela, ʻEā, he aha kāu iā mākou, e Iesū no Nazareta? I hele mai nei anei ʻoe e luku mai iā mākou? Ua ʻike nō au iā ʻoe; ʻo ʻoe nō ka mea hoʻāno a ke Akua."What do you want with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are--the Holy One of God!"
Mar 1:34He nui nā mea maʻi āna i hoʻōla mai ai, nā mea i loʻohia i kēlā maʻi, i kēia maʻi, a nui nō hoʻi nā daimonio āna i mahiki aku ai; ʻaʻole ia i ʻae mai iā lākou e ʻōlelo iki aʻe, no ka mea, ua ʻike lākou iā ia.and Jesus healed many who had various diseases. He also drove out many demons, but he would not let the demons speak because they knew who he was.
Mar 1:44ʻĪ akula iā ia, E ao ʻoe, mai haʻi iki aku i kekahi; akā, e hele aku ʻoe e hōʻike aku iā ʻoe iho i ke kahuna, a e mōhai aku no kou huikala ʻia i ka mea a Mose i kauoha mai ai, i mea e ʻike ai lākou."See that you don't tell this to anyone. But go, show yourself to the priest and offer the sacrifices that Moses commanded for your cleansing, as a testimony to them."
Mar 2:5ʻIke maila Iesū i ko lākou manaʻoʻiʻo, ʻōlelo ihola ia i ua lōlō lā, E ke kama iki, ua kala ʻia kou hewa.When Jesus saw their faith, he said to the paralytic, "Son, your sins are forgiven."
Mar 2:8I ko Iesū ʻike koke ʻana ma kona naʻau, ua ʻōhumu malū lākou pēlā, ʻī akula ʻo ia iā lākou, No ke aha lā ʻoukou e ʻōhumu nei kēia mau mea i loko o ko ʻoukou naʻau?Immediately Jesus knew in his spirit that this was what they were thinking in their hearts, and he said to them, "Why are you thinking these things?
Mar 2:10Akā, i ʻike ʻoukou, he mana ko ke Keiki a ke kanaka ke kala aku i ka hala ma ka honua nei, (ʻī aʻela ia i ka maʻi lōlō,)But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins . . ." He said to the paralytic,
Mar 2:12Ala koke aʻela ia, kaʻikaʻi aʻela i kona wahi moe, a hele akula i waho, i mua o lākou a pau; no laila, mahalo akula lākou a pau, hoʻonani akula i ke Akua, ʻī ihola, ʻAkahi nō kākou i ʻike i kēia.He got up, took his mat and walked out in full view of them all. This amazed everyone and they praised God, saying, "We have never seen anything like this!"
Mar 2:14A i kona hele ʻana aʻe, ʻike ihola ʻo ia iā Levi a ʻAlapaio, e noho ana i kahi ʻauhau, ʻī maila iā ia, E hahai mai ʻoe iaʻu. Kū aʻela ia, a hahai akula iā ia.As he walked along, he saw Levi son of Alphaeus sitting at the tax collector's booth. "Follow me," Jesus told him, and Levi got up and followed him.
Mar 2:16A ʻike akula ka poʻe kākau ʻōlelo, a me ka poʻe Parisaio iā ia e ʻai pū ana me nā luna ʻauhau, a me nā lawehala, nīnau aʻela lākou i kāna poʻe haumāna, No ke aha lā ʻo ia nei e ʻai pū ai a inu pū hoʻi me nā luna ʻauhau a me nā lawehala?When the teachers of the law who were Pharisees saw him eating with the "sinners" and tax collectors, they asked his disciples: "Why does he eat with tax collectors and 'sinners'?"
Mar 3:11A ʻike akula nā ʻuhane ʻino iā ia, moe ihola lākou i mua ona, kāhea aʻe, haʻi aʻela, ʻO ʻoe nō ke Keiki a ke Akua.Whenever the evil spirits saw him, they fell down before him and cried out, "You are the Son of God."
Mar 4:11ʻĪ maila ʻo ia iā lākou, Ua hāʻawi ʻia mai iā ʻoukou e ʻike i nā mea pohihihi o ke aupuni o ke Akua; akā, ua nane ʻia aku nā mea a pau i ka poʻe ma waho;He told them, "The secret of the kingdom of God has been given to you. But to those on the outside everything is said in parables
Mar 4:12I nānā lākou a milimili, ʻaʻole naʻe e ʻike; i hoʻolohe hoʻi a lohe, ʻaʻole naʻe e hoʻomaopopo, o hoʻohuli ʻia mai lākou, a e kala ʻia ko lākou hala.so that, " 'they may be ever seeing but never perceiving, and ever hearing but never understanding; otherwise they might turn and be forgiven!' "
Mar 4:13A laila, ʻī maila ʻo ia iā lākou, ʻAʻole anei ʻoukou i ʻike i kēia ʻōlelo nane? Pehea lā ʻoukou e ʻike ai i nā ʻōlelo nane a pau?Then Jesus said to them, "Don't you understand this parable? How then will you understand any parable?
Mar 4:27A moe iho, a ala aʻe i ka pō, a me ke ao, e kupu aʻe ana ua hua lā a nui, ʻaʻole naʻe ia i ʻike.Night and day, whether he sleeps or gets up, the seed sprouts and grows, though he does not know how.
Mar 5:6I kona ʻike ʻana iā Iesū ma kahi mamao aku, holo aʻela ia a moe ihola i mua ona;When he saw Jesus from a distance, he ran and fell on his knees in front of him.
Mar 5:14Holo akula ka poʻe i hānai iā lākou, a haʻi aʻela ma ke kūlanakauhale, a ma nā kauhale; a haele aʻela lākou i waho, e ʻike i nā mea i hana ʻia ai.Those tending the pigs ran off and reported this in the town and countryside, and the people went out to see what had happened.
Mar 5:15A hiki maila lākou i o Iesū lā, a ʻike i ka mea i uluhia e ka daimonio, nona ka legeona, e noho ana me ka ʻaʻahu, a me ka manaʻo pono; makaʻu aʻela lākou.When they came to Jesus, they saw the man who had been possessed by the legion of demons, sitting there, dressed and in his right mind; and they were afraid.
Mar 5:16ʻO ka poʻe i ʻike pono, haʻi akula iā lākou i nā mea i hana ʻia ai i ka mea i uluhia e ka daimonio, a no nā puaʻa hoʻi.Those who had seen it told the people what had happened to the demon-possessed man--and told about the pigs as well.
Mar 5:22Aia hoʻi, hele maila kekahi luna hale hālāwai, ʻo Iaʻēro kona inoa, a ʻike ʻo ia iā ia, hāʻule ihola ia ma kona mau wāwae.Then one of the synagogue rulers, named Jairus, came there. Seeing Jesus, he fell at his feet
Mar 5:29Maloʻo koke aʻela ke kumu o kona koko; a ʻike ihola ia i loko o kona kino, ua ola ia i kēlā maʻi.Immediately her bleeding stopped and she felt in her body that she was freed from her suffering.
Mar 5:30A laila, ʻike koke ihola ʻo Iesū i loko ona, ua puka aku kekahi mana, mai ona aku lā, huli aʻela ia ma loko o ka ʻaha kanaka, ʻī maila, ʻO wai lā ka mea hoʻopā mai i kuʻu ʻaʻahu?At once Jesus realized that power had gone out from him. He turned around in the crowd and asked, "Who touched my clothes?"
Mar 5:31ʻĪ akula kāna poʻe haumāna iā ia, Ke ʻike mai nei nō ʻoe i ka ʻaha kanaka, e hoʻokē ana iā ʻoe, a ke nīnau mai nei anei ʻoe, ʻO wai kai hoʻopā mai iaʻu?"You see the people crowding against you," his disciples answered, "and yet you can ask, 'Who touched me?' "
Mar 5:33Akā, ʻo ua wahine lā, hele maila ia me ka makaʻu, a me ka haʻalulu, no ka mea, ua ʻike pono ia i ka mea i hana ʻia aʻe i loko ona, a haʻi pololei akula iā ia.Then the woman, knowing what had happened to her, came and fell at his feet and, trembling with fear, told him the whole truth.
Mar 5:38A hiki aʻela ia i ka hale o ua luna hale hālāwai lā, ʻike aʻela ia i ka haunaele, a me ka poʻe ʻalalā, e uē nui ana.When they came to the home of the synagogue ruler, Jesus saw a commotion, with people crying and wailing loudly.
Mar 6:20No ka mea, ua makaʻu ʻo Herode iā Ioane, ua ʻike ia, he kanaka pono ʻo ia, a me ka hemolele, a mālama nō ʻo Herode iā ia, a hoʻolohe nō i kāna, a nui nā mea āna i hana ai me ka hoʻolohe ʻoluʻolu iā ia.because Herod feared John and protected him, knowing him to be a righteous and holy man. When Herod heard John, he was greatly puzzled; yet he liked to listen to him.
Mar 6:33ʻIke aʻela nā kānaka i ko lākou holo ʻana, a he nui nō hoʻi nā mea i hoʻomaopopo iā ia, holo wāwae akula lākou mai nā kūlanakauhale aku, a hiki mua akula lākou a ʻākoakoa ihola i ona lā.But many who saw them leaving recognized them and ran on foot from all the towns and got there ahead of them.
Mar 6:34A hele aʻela Iesū i waho, ʻike maila ia i ka ʻaha kanaka he nui loa, haʻehaʻe ihola kona aloha iā lākou; no ka mea, ua like lākou me nā hipa kahu ʻole, a hoʻomaka ia e aʻo mai iā lākou i nā mea he nui.When Jesus landed and saw a large crowd, he had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd. So he began teaching them many things.
Mar 6:38Nīnau maila ʻo ia iā lākou, ʻEhia nā pōpō berena a ʻoukou? E hele e nānā. A ʻike lākou, haʻi akula, ʻElima a me nā iʻa ʻelua."How many loaves do you have?" he asked. "Go and see." When they found out, they said, "Five--and two fish."
Mar 6:48ʻIke aʻe ʻo ia iā lākou e hoʻoikaika ana ma ka hoe, no ka mea, ua pākuʻi mai ka makani ma mua o lākou; a hiki aʻela i ka hā o ka wati o ka pō, hele maila ia i o lākou lā, e hele ana ma luna o ka moana wai, a manaʻo ihola ia e māʻalo aʻe, ma ʻō aʻe o lākou.He saw the disciples straining at the oars, because the wind was against them. About the fourth watch of the night he went out to them, walking on the lake. He was about to pass by them,
Mar 6:49ʻIke aʻela lākou iā ia i ka hele ʻana ma luna iho o ka moana wai, manaʻo ihola lākou he ʻuhane, a hoʻōho nui akula;but when they saw him walking on the lake, they thought he was a ghost. They cried out,
Mar 6:50No ka mea, ʻike aʻela lākou a pau iā ia, weliweli ihola: ʻōlelo koke aʻela ʻo ia iā lākou, ʻī aʻela, E hoʻolana ʻoukou; ʻo wau nō kēia, mai makaʻu.because they all saw him and were terrified. Immediately he spoke to them and said, "Take courage! It is I. Don't be afraid."
Mar 7:2A ʻike maila lākou i kekahi poʻe haumāna a Iesū e ʻai ana i ka berena me nā lima haumia, ʻo ia hoʻi nā lima i holoi ʻole ʻia, hoʻohewa maila lākou.saw some of his disciples eating food with hands that were "unclean," that is, unwashed.
Mar 7:18ʻĪ maila ʻo ia iā lākou, He naʻaupō anei ʻoukou pū kekahi? ʻAʻole anei ʻoukou i ʻike, ʻo ka mea ma waho i komo i loko o ke kanaka, ʻaʻole ia e hiki ke hoʻohaumia iā ia?"Are you so dull?" he asked. "Don't you see that nothing that enters a man from the outside can make him 'unclean'?
Mar 7:24ʻEu aʻela ia i luna, a hele akula i nā mokuna ʻo Turo, a me Sidona, komo akula i loko o kekahi hale, ʻaʻole ia i makemake e ʻike mai kekahi kanaka iā ia, ʻaʻole naʻe ia i hiki ke nalo.Jesus left that place and went to the vicinity of Tyre. He entered a house and did not want anyone to know it; yet he could not keep his presence secret.
Mar 7:30Hiki akula ia i kona hale, ʻike akula ia, ua hele aku nō ka daimonio, mai loko aku, a ua hoʻomoe ʻia nō ke kaikamahine i luna o kahi moe.She went home and found her child lying on the bed, and the demon gone.
Mar 8:17Ua ʻike nō ʻo Iesū, a ʻī maila ʻo ia iā lākou, No ke aha lā ʻoukou i ʻōhumu ai i ko ʻoukou berena ʻole? ʻAʻole anei ʻoukou i noʻonoʻo? ʻAʻole anei i ʻike? Ua paʻakikī anei ko ʻoukou naʻau?Aware of their discussion, Jesus asked them: "Why are you talking about having no bread? Do you still not see or understand? Are your hearts hardened?
Mar 8:18He mau maka nō ko ʻoukou, ʻaʻole anei ʻoukou i ʻike? He mau pepeiao nō ko ʻoukou, ʻaʻole anei ʻoukou i lohe? ʻAʻole anei ʻoukou i hoʻomanaʻo?Do you have eyes but fail to see, and ears but fail to hear? And don't you remember?
Mar 8:23Lālau ihola ia i ka lima o ke kanaka makapō, alakaʻi akula iā ia, mai ke kauhale aku; kuha maila ia i kona mau maka, hoʻopā maila kona lima iā ia, nīnau maila i kona ʻike ʻana i kekahi mea.He took the blind man by the hand and led him outside the village. When he had spit on the man's eyes and put his hands on him, Jesus asked, "Do you see anything?"
Mar 8:24Nānā aʻela ia i luna, ʻī akula. Ke ʻike nei au i kānaka, me he mau lāʻau lā e hele ana.He looked up and said, "I see people; they look like trees walking around."
Mar 8:25Ma hope iho, kau hou maila ia i kona lima ma nā maka ona, a hoʻonānā hou akula iā ia i luna; a ola aʻela ia, a ʻike maopopo ihola i kēlā kanaka i kēia kanaka.Once more Jesus put his hands on the man's eyes. Then his eyes were opened, his sight was restored, and he saw everything clearly.
Mar 9:1ʻĪ maila ʻo ia iā lākou, ʻOiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou; ke kū mai nei kekahi mau mea, ʻaʻole lākou e make ʻē, a ʻike nō lākou i ka hele ʻana mai o ke aupuni o ke Akua me ka mana.And he said to them, "I tell you the truth, some who are standing here will not taste death before they see the kingdom of God come with power."
Mar 9:6ʻAʻole ia i ʻike i kāna mea i ʻōlelo aku ai, no ka mea, ua makaʻu lākou.(He did not know what to say, they were so frightened.)
Mar 9:8Nānā koke aʻela lākou, ʻaʻole he kanaka a lākou i ʻike ai, ʻo Iesū wale nō me lākou.Suddenly, when they looked around, they no longer saw anyone with them except Jesus.
Mar 9:9A i ko lākou iho ʻana, mai ka mauna mai, pāpā maila kēlā iā lākou, mai haʻi aku i nā mea a lākou i ʻike ai, a ala hou mai ke Keiki a ke kanaka mai waena mai o ka poʻe make.As they were coming down the mountain, Jesus gave them orders not to tell anyone what they had seen until the Son of Man had risen from the dead.
Mar 9:14A hele maila ia i kāna poʻe haumāna, ʻike aʻela ia i nā kānaka he nui loa, a me ka poʻe kākau ʻōlelo, e ninaninau ana iā lākou.When they came to the other disciples, they saw a large crowd around them and the teachers of the law arguing with them.
Mar 9:15A ʻike akula nā kānaka a pau loa iā ia, pīhoihoi iho lākou, holo kikī akula, a aloha akula iā ia.As soon as all the people saw Jesus, they were overwhelmed with wonder and ran to greet him.
Mar 9:20Lawe maila lākou iā ia i ona lā, ʻike maila ʻo ia iā ia, a laila, hoʻokaʻawili hou aʻela ka ʻuhane iā ia; hāʻule ihola ia i lalo i ka honua, kaʻa ihola me ka huʻa nui.So they brought him. When the spirit saw Jesus, it immediately threw the boy into a convulsion. He fell to the ground and rolled around, foaming at the mouth.
Mar 9:25ʻIke maila Iesū i ka lulumi ʻana mai o kānaka, a laila, pāpā akula ia i ka ʻuhane ʻino, ʻī akula iā ia, Ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoe, e ka ʻuhane ʻāʻā, a kuli, e hele aku ʻoe pēlā, mai loko aku ona, mai komo hou i loko ona.When Jesus saw that a crowd was running to the scene, he rebuked the evil spirit. "You deaf and mute spirit," he said, "I command you, come out of him and never enter him again."
Mar 9:30Hele akula lākou, mai ia wahi aku, ma loko o Galilaia; ʻaʻole naʻe ia i makemake e ʻike mai kekahi.They left that place and passed through Galilee. Jesus did not want anyone to know where they were,
Mar 9:32Akā, ʻaʻole lākou i ʻike i ke ʻano o ia ʻōlelo, a ua makaʻu nō hoʻi lākou ke nīnau iā ia.But they did not understand what he meant and were afraid to ask him about it.
Mar 9:38A laila ʻōlelo akula ʻo Ioane iā ia, ʻī akula, E ke Kumu, ua ʻike aku mākou i kekahi mea e mahiki aku ana i nā daimonio ma kou inoa, ʻaʻole naʻe ia i hahai iā mākou; a pāpā akula mākou iā ia, no ka mea, ʻaʻole ia i hahai iā mākou."Teacher," said John, "we saw a man driving out demons in your name and we told him to stop, because he was not one of us."
Mar 10:14ʻIke maila Iesū, a laila, huhū ihola ia, ʻī maila iā lākou, E ʻae aku ʻoukou i kamaliʻi ke hele mai i oʻu nei, mai pāpā aku hoʻi iā lākou; no ka mea, e like me lākou nei ke aupuni o ke Akua.When Jesus saw this, he was indignant. He said to them, "Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of God belongs to such as these.
Mar 10:19Ua ʻike nō hoʻi ʻoe i nā kānāwai; Mai moekolohe ʻoe; Mai pepehi kanaka; Mai ʻaihue; Mai hōʻike wahaheʻe; Mai ʻālunu; E mālama ʻoe i kou makua kāne, a me kou makuahine.You know the commandments: 'Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not give false testimony, do not defraud, honor your father and mother.' "
Mar 10:38ʻĪ maila Iesū iā lāua, ʻAʻole ʻolua i ʻike i kā ʻolua mea i noi mai ai. E hiki anei iā ʻolua ke inu i ko ke kīʻaha aʻu e inu ai? A e bapetizo ʻia i ka bapetizo ʻana aʻu e bapetizo ʻia mai ai?"You don't know what you are asking," Jesus said. "Can you drink the cup I drink or be baptized with the baptism I am baptized with?"
Mar 10:42Kāhea maila Iesū iā lākou, ʻī maila, Ua ʻike nō ʻoukou, ʻo ka poʻe i hoʻāliʻi ʻia ma luna o ko nā ʻāina ʻē, ua hoʻokiʻekiʻe ma luna o lākou; a ʻo nā kānaka nui hoʻi, ua hoʻolanilani ma luna o lākou.Jesus called them together and said, "You know that those who are regarded as rulers of the Gentiles lord it over them, and their high officials exercise authority over them.
Mar 10:52ʻĪ akula Iesū iā ia, Ō hele, ua ola ʻoe, i kou manaʻoʻiʻo. Loaʻa koke aʻela iā ia ka ʻike, a hahai akula iā Iesū, ma ke alaloa."Go," said Jesus, "your faith has healed you." Immediately he received his sight and followed Jesus along the road.
Mar 11:13ʻIke akula ia i kekahi lāʻau fiku, ma kahi mamao aku, he lau ma luna; hele aʻela ia e ʻimi i ko luna o ka lāʻau; a hiki aʻela ia i laila, loaʻa iā ia he lau wale nō; no ka mea, ʻaʻole ia ʻo ka manawa fiku.Seeing in the distance a fig tree in leaf, he went to find out if it had any fruit. When he reached it, he found nothing but leaves, because it was not the season for figs.
Mar 11:20A kakahiaka aʻe, i ko lākou hoʻi ʻana mai, ʻike akula lākou i ka lāʻau fiku, ua pau i ka maloʻo, mai ke kumu aʻe.In the morning, as they went along, they saw the fig tree withered from the roots.
Mar 11:33ʻŌlelo maila lākou iā Iesū, ʻī maila, ʻAʻole mākou ʻike. A laila, ʻōlelo akula Iesū iā lākou, ʻī akula, ʻAʻole nō hoʻi au e haʻi aku iā ʻoukou i kaʻu pono e hana ai i kēia mau mea.So they answered Jesus, "We don't know." Jesus said, "Neither will I tell you by what authority I am doing these things."
Mar 12:12ʻImi ihola lākou e hopu iā ia, a makaʻu aʻela lākou i kānaka; no ka mea, ua ʻike lākou, ua ʻōlelo ʻo ia i kēia ʻōlelo nane no lākou: a haʻalele lākou iā ia, a hele aku.Then they looked for a way to arrest him because they knew he had spoken the parable against them. But they were afraid of the crowd; so they left him and went away.
Mar 12:14A hiki maila lākou, ʻōlelo maila lākou iā ia, E ke kumu ē, ua ʻike mākou he pono ʻoe, ʻaʻole ʻoe i makaʻu i kekahi; ʻaʻole hoʻi ʻoe i nānā i ko waho o ke kanaka, akā, ke hōʻike pono mai nei ʻoe i ka ʻaoʻao o ke Akua, ma ka ʻoiaʻiʻo: He mea pono anei, ke hāʻawi aku i ka waiwai ʻauhau na Kaisara? ʻAʻole anei?They came to him and said, "Teacher, we know you are a man of integrity. You aren't swayed by men, because you pay no attention to who they are; but you teach the way of God in accordance with the truth. Is it right to pay taxes to Caesar or not?
Mar 12:15E hāʻawi anei mākou? ʻAʻole paha mākou e hāʻawi aku? ʻIke akula ia i ko lākou hoʻokamani ʻana, ʻī akula ʻo ia iā lākou, No ke aha lā ʻoukou e hoʻāʻo mai nei iaʻu? E lawe mai ʻoukou i kekahi denari i oʻu nei i ʻike au.Should we pay or shouldn't we?" But Jesus knew their hypocrisy. "Why are you trying to trap me?" he asked. "Bring me a denarius and let me look at it."
Mar 12:24ʻŌlelo mai Iesū, ʻī maila iā lākou, ʻAʻole anei ʻoukou i lalau, no ko ʻoukou ʻike ʻole ʻana i ka palapala hemolele, a me ka mana o ke Akua?Jesus replied, "Are you not in error because you do not know the Scriptures or the power of God?
Mar 12:28Hele maila kekahi o ka poʻe kākau ʻōlelo, a lohe i kā lākou kamaʻilio ʻana, a ʻike ia i ka pono o kā Iesū ʻōlelo ʻana, a laila, nīnau akula ʻo ia iā ia, He aha lā ke kānāwai nui o nā kānāwai a pau?One of the teachers of the law came and heard them debating. Noticing that Jesus had given them a good answer, he asked him, "Of all the commandments, which is the most important?"
Mar 12:34ʻIke maila Iesū, ua pono kāna ʻōlelo ʻana mai, a laila, ʻī maila ʻo ia iā ia, ʻAʻole ʻoe i mamao aʻe i ke aupuni o ke Akua. Mai ia wā iho, ʻaʻohe kanaka i ʻaʻa e ninaninau hou aku iā ia.When Jesus saw that he had answered wisely, he said to him, "You are not far from the kingdom of God." And from then on no one dared ask him any more questions.
Mar 12:40Ua pau iā lākou nā hale o nā wāhine kāne make, a ke hoʻolōʻihi nei lākou i ka pule no ka ʻike ʻia mai. E nui aku auaneʻi ko lākou hoʻohewa ʻia.They devour widows' houses and for a show make lengthy prayers. Such men will be punished most severely."
Mar 13:2ʻŌlelo maila Iesū, ʻī maila iā ia, Ke ʻike nei anei ʻoe i kēia mau hale nui? ʻAʻole e waiho ʻia kekahi pōhaku, ma luna iho o kekahi pōhaku i ka hoʻohiolo ʻole ʻia."Do you see all these great buildings?" replied Jesus. "Not one stone here will be left on another; every one will be thrown down."
Mar 13:14A ʻike aku ʻoukou i ka mea haumia e hoʻoneoneo ana, i ʻōlelo ʻia mai ai e Daniʻela, e ke kāula, e kū ana i kahi pono ʻole, (ʻO ka mea heluhelu, e hoʻomaopopo ʻo ia,) a laila, ʻo ka poʻe e noho ana ma Iudea, e holo lākou i kuahiwi."When you see 'the abomination that causes desolation' standing where it does not belong--let the reader understand--then let those who are in Judea flee to the mountains.
Mar 13:26I laila lākou e ʻike ai i ke Keiki a ke kanaka e hele mai ana ma nā ao me ka mana nui, a me ka nani."At that time men will see the Son of Man coming in clouds with great power and glory.
Mar 13:28E aʻo hoʻi ʻoukou i ka nane o ka lāʻau fiku: i ka wā e ʻōpiopio ai kona lālā, a e hoʻomaka ana nā lau, a laila ʻoukou e ʻike ai, ua kokoke mai ke kau:"Now learn this lesson from the fig tree: As soon as its twigs get tender and its leaves come out, you know that summer is near.
Mar 13:29Pēlā nō hoʻi ʻoukou, a ʻike ʻoukou e hana ʻia mai ana kēia mau mea lā, i laila ʻoukou e ʻike ai, ua kokoke mai nō, aia ma ka ʻīpuka.Even so, when you see these things happening, you know that it is near, right at the door.
Mar 13:32Akā, ʻo ko laila lā, a me ko laila hora, ʻaʻole loa kekahi kanaka i ʻike, ʻaʻole nō hoʻi ka poʻe ʻānela i luna o ka lani, ʻaʻole nō hoʻi ke Keiki, ʻo ka Makua wale nō."No one knows about that day or hour, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
Mar 13:33E ao ʻoukou, e makaʻala, a e pule; no ka mea, ʻaʻole ʻoukou i ʻike i kēlā wā.Be on guard! Be alert ! You do not know when that time will come.
Mar 13:35E makaʻala nō hoʻi ʻoukou; no ka mea, ʻaʻole ʻoukou i ʻike i ka wā e hiki mai ai ʻo ka haku mea hale, i ke ahiahi paha, i ke aumoe paha, a i ke kani ʻana o ka moa, a i ke kakahiaka;"Therefore keep watch because you do not know when the owner of the house will come back--whether in the evening, or at midnight, or when the rooster crows, or at dawn.
Mar 14:40A hoʻi maila ia, loaʻa hou nō lākou e hiamoe ana, (no ka mea, ua māloʻeloʻe ko lākou maka,) ʻaʻole naʻe lākou i ʻike i ka mea e ʻōlelo aku ai iā ia.When he came back, he again found them sleeping, because their eyes were heavy. They did not know what to say to him.
Mar 14:62ʻŌlelo maila Iesū, ʻO wau nō ia; a e ʻike mai auaneʻi ʻoukou i ke Keiki a ke kanaka e noho ana ma ka lima ʻākau o ka Mana loa, a e hele mai ana ma nā ao o ka lani."I am," said Jesus. "And you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One and coming on the clouds of heaven."
Mar 14:67A ʻike maila kēlā iā Petero e lalana ana iā ia iho, nānā aʻela ʻo ia iā ia, ʻī aʻela, ʻO ʻoe nō kekahi pū me Iesū no Nazareta.When she saw Peter warming himself, she looked closely at him. "You also were with that Nazarene, Jesus," she said.
Mar 14:68Hōʻole akula ia, ʻī akula, ʻAʻole au i ʻike iā ia, ʻaʻole hoʻi i maopopo iaʻu ka mea āu e ʻōlelo mai nei. A laila, hele akula ia i waho ma ka lānai, a ʻoʻoʻō maila ka moa.But he denied it. "I don't know or understand what you're talking about," he said, and went out into the entryway.
Mar 14:69ʻIke hou aʻela kekahi kaikamahine iā ia, a ʻōlelo aʻela ia i ka poʻe e kū ana ma laila, ʻO ia nei nō kekahi o lākou.When the servant girl saw him there, she said again to those standing around, "This fellow is one of them."
Mar 14:71A laila, hāʻiliʻili ihola ʻo ia, me ka hoʻohiki, ʻAʻole au i ʻike ia kanaka a ʻoukou e ʻōlelo mai nei.He began to call down curses on himself, and he swore to them, "I don't know this man you're talking about."
Mar 15:10No ka mea, ua ʻike ʻo ia, no ka huāhuā i hoʻōpeʻa aku ai nā kāhuna nui iā ia.knowing it was out of envy that the chief priests had handed Jesus over to him.
Mar 15:32E iho mai ka Mesia, ke Aliʻi o ka ʻIseraʻela, mai luna mai o ke keʻa, i ʻike kākou a e manaʻoʻiʻo aku. A ʻo nā mea i kaulia pū me ia ma ke keʻa, hoʻomāʻewaʻewa pū aʻela lāua iā ia.Let this Christ, this King of Israel, come down now from the cross, that we may see and believe." Those crucified with him also heaped insults on him.
Mar 15:36Holo akula kekahi, a hoʻomaʻū i ka huʻahuʻakai i ka vīnega, kau ihola ma ka ʻohe, a hāʻawi aku iā ia e inu, ʻī aʻela, Alia; i ʻike kākou inā paha e hele mai ʻo ʻElia e wehe iā ia.One man ran, filled a sponge with wine vinegar, put it on a stick, and offered it to Jesus to drink. "Now leave him alone. Let's see if Elijah comes to take him down," he said.
Mar 15:39A ʻo ka luna haneri e kū ana i mua o kona alo, i kona ʻike ʻana iā ia e kāhea ana pēlā, a me ke kāʻili ʻana o kona aho, ʻī aʻela ia, ʻOiaʻiʻo nō, ʻo kēia kanaka ke Keiki a ke Akua.And when the centurion, who stood there in front of Jesus, heard his cry and saw how he died, he said, "Surely this man was the Son of God!"
Mar 15:45A ʻike pono ia, na ka luna haneri mai, a laila, hāʻawi maila ia i ke kino na Iosepa.When he learned from the centurion that it was so, he gave the body to Joseph.
Mar 16:4Nānā akula lākou, ʻike ihola ua ʻolokaʻa ʻē ʻia aku ka pōhaku; no ka mea, he pōhaku nui loa ia.But when they looked up, they saw that the stone, which was very large, had been rolled away.
Mar 16:5I ko lākou komo ʻana i loko o ka hale kupapaʻu, ʻike akula lākou i kekahi kanaka ʻōpiopio, e noho ana ma ka ʻaoʻao ʻākau, ua ʻaʻahu ʻia i ke kapa lōʻihi keʻokeʻo; a makaʻu ihola lākou.As they entered the tomb, they saw a young man dressed in a white robe sitting on the right side, and they were alarmed.
Mar 16:7E hele hoʻi ʻoukou, e haʻi aku i kāna poʻe haumāna a me Petero, e hele aku ana ia ma mua o ʻoukou i Galilaia; ma laila ʻoukou e ʻike aku ai iā ia, e like me kāna i ʻōlelo mai ai iā ʻoukou.But go, tell his disciples and Peter, 'He is going ahead of you into Galilee. There you will see him, just as he told you.' "
Mar 16:9I ke ala ʻana o Iesū i kakahiaka nui o ka lā mua o ka hebedoma, ʻike mua ʻia ʻo ia e Maria, no Magedala, ma waho ona kona kipaku ʻana i nā daimonio ʻehiku.When Jesus rose early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had driven seven demons.
Mar 16:11A lohe lākou, ua ola ia, a ua ʻike ʻia e ia, ʻaʻole lākou i manaʻoʻiʻo mai.When they heard that Jesus was alive and that she had seen him, they did not believe it.
Mar 16:12A ma hope iho o ia mau mea, ʻike ʻia ʻo ia, me ke ʻano ʻokoʻa, e nā mea ʻelua, iā lāua e hele ana i ke kuaʻāina.Afterward Jesus appeared in a different form to two of them while they were walking in the country.
Mar 16:14A ma hope iho, ʻike ʻia mai nō ia e ka poʻe ʻumikumamākahi, iā lākou e ʻai ana, a hoʻohewa mai iā lākou no ko lākou manaʻoʻiʻo ʻole ʻana, a no ka paʻakikī o ko lākou naʻau, no ka mea, ʻaʻole lākou i manaʻoʻiʻo aku i kā ka poʻe nāna ia i ʻike ma hope iho o kona ala ʻana.Later Jesus appeared to the Eleven as they were eating; he rebuked them for their lack of faith and their stubborn refusal to believe those who had seen him after he had risen.
Luka 1:2E like me ka haʻi ʻana mai iā mākou a ka poʻe ʻike maka, mai ke kumu mai, ka poʻe hoa lawehana hoʻi no ka ʻōlelo.just as they were handed down to us by those who from the first were eyewitnesses and servants of the word.
Luka 1:4I ʻike ʻoe i ka ʻoiaʻiʻo o ua mau mea lā i aʻo ʻia aku ai ʻoe.so that you may know the certainty of the things you have been taught.
Luka 1:11A laila ʻike ʻia akula ka ʻānela a ka Haku, e kū ana ma ka ʻaoʻao ʻākau o ke kuahu mea ʻala.Then an angel of the Lord appeared to him, standing at the right side of the altar of incense.
Luka 1:12A ʻike aku ʻo Zakaria iā ia, pīhoihoi ihola ia, a kau maila ka makaʻu iā ia.When Zechariah saw him, he was startled and was gripped with fear.
Luka 1:18Nīnau akula ʻo Zakaria i ka ʻānela, Ma hea lā wau e ʻike ai ia mea? No ka mea, he kanaka kahiko wau, a he nui nō hoʻi nā makahiki o kaʻu wahine.Zechariah asked the angel, "How can I be sure of this? I am an old man and my wife is well along in years."
Luka 1:22A puka ia i waho, ʻaʻole i hiki iā ia ke ʻōlelo mai iā lākou; a ʻike ihola lākou, ua ʻike ʻo ia i ka mea ʻikea i loko o ka luakini; no ka mea, kūnou ʻo ia iā lākou, a ua paʻa nō kona leo.When he came out, he could not speak to them. They realized he had seen a vision in the temple, for he kept making signs to them but remained unable to speak.
Luka 1:29A ʻike akula, hopohopo ihola ʻo ia i kāna ʻōlelo, a nalu ihola i ke ʻano o kēia aloha ʻana.Mary was greatly troubled at his words and wondered what kind of greeting this might be.
Luka 1:34A laila, nīnau akula ʻo Maria i ka ʻānela, Pehea lā uaneʻi ia mea? No ka mea, ʻaʻole au ʻike i ke kāne."How will this be," Mary asked the angel, "since I am a virgin?"
Luka 1:68E hoʻomaikaʻi ʻia ka Haku ke Akua o ka ʻIseraʻela; no ka mea, ua ʻike mai, a ua hoʻōla hoʻi ia i kona poʻe kānaka."Praise be to the Lord, the God of Israel, because he has come and has redeemed his people.
Luka 2:15Eia hoʻi kekahi, a hoʻi akula nā ʻānela i ka lani, mai o lākou aku, ʻōlelo ihola ua mau kānaka kiaʻi hipa lā kekahi i kekahi, ʻEā, e haele kākou i Betelehema e ʻike aku hoʻi ia mea a ka Haku i hōʻike mai nei iā kākou.When the angels had left them and gone into heaven, the shepherds said to one another, "Let's go to Bethlehem and see this thing that has happened, which the Lord has told us about."
Luka 2:16Haele wikiwiki lākou, a ʻike ihola iā Maria, a me Iosepa, a me ke keiki, e moe ana ia ma kahi hānai holoholona.So they hurried off and found Mary and Joseph, and the baby, who was lying in the manger.
Luka 2:17A ʻike lākou, hoʻolaha akula lākou i ka ʻōlelo i haʻi ʻia mai iā lākou no ia keiki.When they had seen him, they spread the word concerning what had been told them about this child,
Luka 2:20A hoʻi maila nā kahu hipa, me ka hoʻonani a me ka hoʻoleʻa i ke Akua no ia mau mea a pau a lākou i lohe ai a i ʻike ai hoʻi, e like me ka mea i haʻi ʻia mai iā lākou.The shepherds returned, glorifying and praising God for all the things they had heard and seen, which were just as they had been told.
Luka 2:26A ua hōʻike ʻē ʻia mai iā ia e ka ʻUhane Hemolele, ʻaʻole ia e make ʻē, a ʻike aku ia i ka Mesia a ka Haku.It had been revealed to him by the Holy Spirit that he would not die before he had seen the Lord's Christ.
Luka 2:30No ka mea, ua ʻike iho nei koʻu mau maka i kāu Hoʻōla,For my eyes have seen your salvation,
Luka 2:43A pau ia mau lā, hoʻi aʻela lāua, noho ihola ke keiki ʻo Iesū, ma Ierusalema, ʻaʻole hoʻi i ʻike ʻo Iosepa a me kona makuahine.After the Feast was over, while his parents were returning home, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem, but they were unaware of it.
Luka 2:46Eia kekahi, a hala nā lā ʻekolu, ʻike akula lāua iā ia i loko o ka luakini e noho ana ma waena o ka poʻe kumu, e hoʻolohe ana iā lākou, a e nīnau ana hoʻi iā lākou.After three days they found him in the temple courts, sitting among the teachers, listening to them and asking them questions.
Luka 2:48A ʻike lāua iā ia, pīhoihoi ihola; a ʻī akula kona makuahine iā ia, E kaʻu keiki, no ke aha lā ʻoe i hana mai ai pēlā iā māua? ʻEā, ua ʻimi aʻe nei māua me kou makua kāne iā ʻoe, me ke kaumaha,When his parents saw him, they were astonished. His mother said to him, "Son, why have you treated us like this? Your father and I have been anxiously searching for you."
Luka 2:50ʻAʻole lāua i ʻike i ke ʻano o kāna mea i ʻōlelo mai ai iā lāua.But they did not understand what he was saying to them.
Luka 3:6A e ʻike nā kānaka a pau i ka Hoʻōla a ke Akua.And all mankind will see God's salvation.' "
Luka 4:18Ma luna iho nei oʻu ka ʻUhane o Iēhova, no ka mea, ua poni maila ʻo ia iaʻu e haʻi aku i ka ʻeuanelio i ka poʻe ʻilihune; ua hoʻouna mai kēlā iaʻu e lapaʻau i ka poʻe ʻehaʻeha ma ka naʻau, a e haʻi aku i ka hoʻōla ʻana i ka poʻe pio, a me ka ʻike hou ʻana i ka poʻe makapō, a e hoʻokuʻu i ka poʻe i hoʻoluhi hewa ʻia,"The Spirit of the Lord is on me, because he has anointed me to preach good news to the poor. He has sent me to proclaim freedom for the prisoners and recovery of sight for the blind, to release the oppressed,
Luka 4:34ʻĪ akula, ʻEā! He aha kāu iā mākou nei, e Iesū, no Nazareta? Ua hele mai anei ʻoe e luku iā mākou? Ua ʻike nō au iā ʻoe, ʻo ka mea hemolele nō ʻoe a ke Akua."Ha! What do you want with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are--the Holy One of God!"
Luka 4:41A hemo maila nā daimonio i waho o nā mea he lehulehu e kāhea ana me ka ʻōlelo, ʻO ʻoe nō ka Mesia, ke Keiki a ke Akua. A pāpā akula ʻo ia iā lākou, ʻaʻole i ʻae aku iā lākou e ʻōlelo; no ka mea, ua ʻike nō lākou, ʻo ia ka Mesia.Moreover, demons came out of many people, shouting, "You are the Son of God!" But he rebuked them and would not allow them to speak, because they knew he was the Christ.
Luka 5:2ʻIke akula ia i nā moku ʻelua e kū ana i ka moana wai; akā, ua hele ka poʻe lawaiʻa mai o lāua aku, e kaka ana i kā lākou mau ʻupena.he saw at the water's edge two boats, left there by the fishermen, who were washing their nets.
Luka 5:8A ʻike aʻela ʻo Simona Petero, a laila moe ihola ia ma nā kuli o Iesū, ʻī akula, E hele aku ʻoe mai oʻu aku nei, e ka Haku, no ka mea, he kanaka hewa wau.When Simon Peter saw this, he fell at Jesus' knees and said, "Go away from me, Lord; I am a sinful man!"
Luka 5:12Eia kekahi, iā ia e noho ana ma loko o kekahi o ia mau kūlanakauhale, aia hoʻi, he kanaka paʻapū i ka lēpera; a ʻike ʻo ia iā Iesū, moe ihola ia i lalo ke alo, nonoi akula iā ia, ʻī akula, E ka Haku, inā makemake ʻoe, e hiki nō iā ʻoe ke hoʻomaʻemaʻe iaʻu.While Jesus was in one of the towns, a man came along who was covered with leprosy. When he saw Jesus, he fell with his face to the ground and begged him, "Lord, if you are willing, you can make me clean."
Luka 5:20A i kona ʻike ʻana i ko lākou manaʻoʻiʻo, ʻī maila ʻo ia iā ia, E ke kanaka, ua kala ʻia nā hewa ou.When Jesus saw their faith, he said, "Friend, your sins are forgiven."
Luka 5:22ʻIke ihola ʻo Iesū i ko lākou manaʻo, ʻōlelo maila ʻo ia iā lākou, ʻī maila, No ke aha lā ʻoukou e kūkākūkā nei i loko o ko ʻoukou naʻau?Jesus knew what they were thinking and asked, "Why are you thinking these things in your hearts?
Luka 5:24Akā, i ʻike ʻoukou he mana ko ke Keiki a ke kanaka ma ka honua e kala i ka hala, (ʻōlelo ia i ka mea maʻi lōlō,) Ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoe, e ala, e kaʻikaʻi i kou wahi moe, a e hele aku i kou hale.But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins . . ." He said to the paralyzed man, "I tell you, get up, take your mat and go home."
Luka 5:26Loʻohia lākou a pau i ka pīhoihoi, a hoʻomaikaʻi akula i ke Akua, a piha lākou i ka makaʻu, ʻī maila, Ua ʻike kākou i nā mea kupanaha i kēia lā.Everyone was amazed and gave praise to God. They were filled with awe and said, "We have seen remarkable things today."
Luka 5:27Ma hope iho o ia mau mea, hele aʻela ia, a ʻike ihola ia i ka luna ʻauhau, ʻo Levi kona inoa, e noho ana i kahi hoʻokupu; ʻī ihola ʻo ia iā ia, E hahai mai ʻoe iaʻu.After this, Jesus went out and saw a tax collector by the name of Levi sitting at his tax booth. "Follow me," Jesus said to him,
Luka 6:8Ua ʻike ʻo ia i ko lākou manaʻo, ʻī maila ia i ke kanaka nona ka lima maloʻo, E ala aʻe, a e kū ma waena. Ala aʻela hoʻi ia, kū ihola.But Jesus knew what they were thinking and said to the man with the shriveled hand, "Get up and stand in front of everyone." So he got up and stood there.
Luka 6:41No ke aha lā ʻoe e nānā aku ai i ka pula iki i loko o ka maka o kou hoahānau, ʻaʻole hoʻi ʻoe i ʻike i ke kaola i loko o kou maka iho?"Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye?
Luka 6:42A, pehea lā e hiki ai iā ʻoe ke ʻōlelo aku i kou hoahānau, E ka hoahānau, hō mai naʻu e unuhi ka pula iki o loko o kou maka, ʻaʻole hoʻi ʻoe i ʻike i ke kaola i loko o kou maka iho? E ka hoʻokamani, e hoʻolei mua aʻe ʻoe i ke kaola mai loko aʻe o kou maka iho, a laila e ʻike leʻa ʻoe i ka unuhi i ka pula iki o loko o ka maka o kou hoahānau.How can you say to your brother, 'Brother, let me take the speck out of your eye,' when you yourself fail to see the plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother's eye.
Luka 6:44No ka mea, ua ʻike ʻia ka lāʻau ma kona hua iho. ʻAʻole i ʻohi ʻia mai nā hua fiku, mai ke kākalaioa mai, ʻaʻole hoʻi i ʻohi ʻia mai nā hua waina mai ka lāʻau ʻoʻoi mai.Each tree is recognized by its own fruit. People do not pick figs from thornbushes, or grapes from briers.
Luka 7:9A lohe aʻela ʻo Iesū ia mau mea, mahalo ihola iā ia, a hāliu aʻela ia, ʻī maila i ka ʻaha kanaka e hahai ana ma hope ona, Ke ʻī aku nei au iā ʻoukou, ʻaʻole au i ʻike i ka paulele nui e like me nēia i loko o ka ʻIseraʻela.When Jesus heard this, he was amazed at him, and turning to the crowd following him, he said, "I tell you, I have not found such great faith even in Israel."
Luka 7:10A hoʻi mai, i ka hale ka poʻe i hoʻouna ʻia aku, ʻike maila lākou i ua kauā maʻi lā, ua ola.Then the men who had been sent returned to the house and found the servant well.
Luka 7:13A ʻike ka Haku iā ia, hū aʻela kona aloha iā ia, ʻī maila ʻo ia iā ia, Mai uē ʻoe.When the Lord saw her, his heart went out to her and he said, "Don't cry."
Luka 7:16A kau maila ka weliweli ma luna o lākou a pau, hoʻonani akula lākou i ke Akua; ʻī akula, Ua puka mai nei ke kāula nui ma waena o kākou; ua ʻike mai ke Akua i kona poʻe kānaka.They were all filled with awe and praised God. "A great prophet has appeared among us," they said. "God has come to help his people."
Luka 7:21Ia hora iho, hoʻōla ihola ʻo ia i nā mea he nui, i nā maʻi, i nā nāwaliwali, i nā ʻuhane ʻino hoʻi; he nui nō hoʻi nā makapō āna i hāʻawi ai i ka ʻike.At that very time Jesus cured many who had diseases, sicknesses and evil spirits, and gave sight to many who were blind.
Luka 7:22ʻŌlelo maila ʻo Iesū, ʻī maila iā lāua, Ō uhoʻi, e haʻi aku ʻolua iā Ioane i kā ʻolua mea i ʻike iho nei, a i lohe iho nei; ua ʻike nā makapō, ua hele nā ʻoʻopa, ua hoʻomaʻemaʻe ʻia nā lēpero, ua lohe nā kuli, ua hoʻāla ʻia nā make, ua haʻi ʻia ka ʻōlelo maikaʻi i ka poʻe ʻilihune;So he replied to the messengers, "Go back and report to John what you have seen and heard: The blind receive sight, the lame walk, those who have leprosy are cured, the deaf hear, the dead are raised, and the good news is preached to the poor.
Luka 7:24A hala akula ua mau ʻelele lā a Ioane, hoʻomaka akula ʻo Iesū ē ʻōlelo i ka ʻaha kanaka, no Ioane, I hele lā ʻoukou i waho ma ka wao nahele e ʻike i ke aha? I ka ʻohe anei i hoʻoluli ʻia e ka makani?After John's messengers left, Jesus began to speak to the crowd about John: "What did you go out into the desert to see? A reed swayed by the wind?
Luka 7:25A i hele lā hoʻi ʻoukou i waho e ʻike i ke aha? I ke kanaka anei i kāhiko ʻia i ke kapa paheʻe? Aia hoʻi i loko o nā hale aliʻi ka poʻe i kāhiko ʻia i ke kapa nani, e noho leʻaleʻa ana.If not, what did you go out to see? A man dressed in fine clothes? No, those who wear expensive clothes and indulge in luxury are in palaces.
Luka 7:26A i hele lā hoʻi ʻoukou i waho e ʻike i ke aha? I ke kāula anei? ʻOiaʻiʻo, ke haʻi aku nei iā ʻoukou, a i ka mea hoʻi e ʻoi aku i ke kāula!But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.
Luka 7:37Aia hoʻi, he wahine ma ia kūlanakauhale, he wahine lawehala ia, a ʻike akula ʻo ia e noho ana ia e ʻai ma loko o ka hale o ua Parisaio lā, lawe maila hoʻi ia i ka ipu ʻalabata poni,When a woman who had lived a sinful life in that town learned that Jesus was eating at the Pharisee's house, she brought an alabaster jar of perfume,
Luka 7:39A ʻike aʻela ka Parisaio nāna i kono iā Iesū ʻōlelo ihola ia i loko ona, ʻī ihola, Inā he kāula kēia, inā ua ʻike ia i kēia wahine i hoʻopā iā ia a me kona ʻano; no ka mea, he wahine hewa ia.When the Pharisee who had invited him saw this, he said to himself, "If this man were a prophet, he would know who is touching him and what kind of woman she is--that she is a sinner."
Luka 7:44A hāliu aʻela ia i ka wahine, ʻī maila ʻo ia iā Simona, Ke ʻike nei anei ʻoe i kēia wahine? Ua komo mai nei au i loko o kou hale, ʻaʻole hoʻi ʻoe i hāʻawi mai i wai no koʻu mau wāwae; akā, ua hoʻopulu iho kēia wahine i koʻu mau wāwae me ka waimaka, a ua holoi iho hoʻi me ka lauoho o kona poʻo.Then he turned toward the woman and said to Simon, "Do you see this woman? I came into your house. You did not give me any water for my feet, but she wet my feet with her tears and wiped them with her hair.
Luka 8:10ʻĪ maila ʻo ia, Ua hāʻawi ʻia nō iā ʻoukou e ʻike i nā mea pohihihi o ke aupuni o ke Akua; a i kekahi poʻe hoʻi ma nā ʻōlelo nane, i nānā lākou, ʻaʻole naʻe e ʻike, a i lohe hoʻi, ʻaʻole naʻe e hoʻomaopopo.He said, "The knowledge of the secrets of the kingdom of God has been given to you, but to others I speak in parables, so that, " 'though seeing, they may not see; though hearing, they may not understand.'
Luka 8:16ʻAʻole mea i hoʻā i ke kukui a hūnā iho ma lalo iho o ke poʻi, ʻaʻole hoʻi e hahao ma lalo aʻe o kahi moe; akā, kau ʻia nō ia ma ka mea kaukukui, i ʻike ʻia ai ka mālamalama e ka poʻe i komo i loko."No one lights a lamp and hides it in a jar or puts it under a bed. Instead, he puts it on a stand, so that those who come in can see the light.
Luka 8:17No ka mea, ʻaʻole mea nalo e koe i ka hōʻike ʻia, ʻaʻole mea huna e pau ʻole i ka ʻike ʻia, a i ka puka i waho.For there is nothing hidden that will not be disclosed, and nothing concealed that will not be known or brought out into the open.
Luka 8:20Haʻi akula kekahi poʻe iā ia, ʻī akula, ʻO kou makuahine a me kou mau hoahānau, ke kū maila ma waho, e ake lākou e ʻike iā ʻoe.Someone told him, "Your mother and brothers are standing outside, wanting to see you."
Luka 8:28A i kona ʻike ʻana iā Iesū, walaʻau aʻela ia, moe ihola i mua ona, kāhea aʻela me ka leo nui, He aha kāu iaʻu, e Iesū ke Keiki a ke Akua kiʻekiʻe loa? Ke noi aku nei au iā ʻoe, mai hana ʻeha mai iaʻu.When he saw Jesus, he cried out and fell at his feet, shouting at the top of his voice, "What do you want with me, Jesus, Son of the Most High God? I beg you, don't torture me!"
Luka 8:34A ʻike akula ka poʻe kahu ia mea, naholo akula lākou, a hōʻikeʻike akula ma loko o ke kūlanakauhale a me nā kauhale.When those tending the pigs saw what had happened, they ran off and reported this in the town and countryside,
Luka 8:35A haele aʻela nā kānaka i waho e ʻike ia mea; a hiki akula i o Iesū lā, ʻike ihola i ua kanaka lā no loko mai ona i puka mai ai nā daimonio, e noho ana ma nā wāwae o Iesū, ua ʻaʻahu ʻia, a ua pono kona manaʻo; weliweli ihola lākou.and the people went out to see what had happened. When they came to Jesus, they found the man from whom the demons had gone out, sitting at Jesus' feet, dressed and in his right mind; and they were afraid.
Luka 8:36A ʻo ka poʻe i ʻike maka, haʻi maila iā lākou i ka mea i ola ai ua kanaka daimonio lā.Those who had seen it told the people how the demon-possessed man had been cured.
Luka 8:46A ʻōlelo maila ʻo Iesū, Ua hoʻopā mai nō kekahi iaʻu; no ka mea, ua ʻike au i ka puka ʻana aku o ka mana mai loko aku oʻu.But Jesus said, "Someone touched me; I know that power has gone out from me."
Luka 8:47A ʻike ihola ua wahine lā, ʻaʻole ia i nalo, hele haʻalulu aʻela ia, moe ihola i mua ona, hōʻike aʻela iā ia i mua o nā kānaka a pau i kāna mea i hoʻopā ai iā ia, a me kona ola koke ʻana iho.Then the woman, seeing that she could not go unnoticed, came trembling and fell at his feet. In the presence of all the people, she told why she had touched him and how she had been instantly healed.
Luka 8:53A hoʻomauakala akula lākou iā ia, no ka mea, ua ʻike ʻiʻo lākou ua make ia.They laughed at him, knowing that she was dead.
Luka 9:8A ʻo kekahi, ua ʻike ʻia aku ʻo ʻElia; a ʻo kekahi, ua ala hou mai kekahi o ka poʻe kāula kahiko.others that Elijah had appeared, and still others that one of the prophets of long ago had come back to life.
Luka 9:9A ʻōlelo ihola ʻo Herode, Ua ʻoki aku au i ke poʻo o Ioane, akā, ʻo wai lā kēia nona wau i lohe ai i kēia mau mea? A makemake ihola ia e ʻike iā ia.But Herod said, "I beheaded John. Who, then, is this I hear such things about?" And he tried to see him.
Luka 9:11A ʻike nā kānaka, hahai akula lākou iā ia; hālāwai aloha ʻo ia me lākou, ʻōlelo maila iā lākou no ke aupuni o ke Akua, a hoʻōla ihola i ka poʻe e pono ai ke hoʻōla ʻia.but the crowds learned about it and followed him. He welcomed them and spoke to them about the kingdom of God, and healed those who needed healing.
Luka 9:27Ke hoʻomaopopo ʻiʻo aku nei au iā ʻoukou, eia ke kū nei kekahi poʻe, ʻaʻole e loaʻa ʻē iā lākou ka make, a ʻike lākou i ke aupuni o ke Akua.I tell you the truth, some who are standing here will not taste death before they see the kingdom of God."
Luka 9:31Nā mea i ʻike ʻia aku me ka nani, a ʻōlelo maila lāua no kona haʻalele ʻana i kona ola ma Ierusalema.appeared in glorious splendor, talking with Jesus. They spoke about his departure, which he was about to bring to fulfillment at Jerusalem.
Luka 9:32A ʻo Petero, a me nā mea me ia, ua paʻuhia i ka hiamoe. A ala aʻela, ʻike akula lākou i kona nani, a i kēlā mau kānaka ʻelua e kū pū ana me ia.Peter and his companions were very sleepy, but when they became fully awake, they saw his glory and the two men standing with him.
Luka 9:33Eia kekahi, i ko lāua hele ʻana aku, mai ona aku lā, ʻōlelo akula ʻo Petero iā Iesū, E ke Kumu, he mea maikaʻi no kākou e noho ma ʻaneʻi; e kūkulu hoʻi mākou i ʻekolu hale, nou kekahi, no Mose kekahi, a no ʻElia kekahi; ʻaʻole ia i ʻike iho i kāna mea i ʻōlelo ai.As the men were leaving Jesus, Peter said to him, "Master, it is good for us to be here. Let us put up three shelters--one for you, one for Moses and one for Elijah." (He did not know what he was saying.)
Luka 9:36A i ka paʻē ʻana mai o ua leo lā, ua ʻike ʻia aku ʻo Iesū, ʻo ia hoʻokahi nō. Hūnā ihola lākou, ʻaʻole i haʻi aku iā haʻi, ia mau lā, i kahi mea a lākou i ʻike ai.When the voice had spoken, they found that Jesus was alone. The disciples kept this to themselves, and told no one at that time what they had seen.
Luka 9:45Akā, ʻaʻole lākou i hoʻomaopopo i kēia ʻōlelo; ua hūnā iho ia iā lākou, i ʻole lākou e ʻike; a hopohopo akula lākou ke nīnau aku iā ia no ia ʻōlelo.But they did not understand what this meant. It was hidden from them, so that they did not grasp it, and they were afraid to ask him about it.
Luka 9:47ʻIke ihola ʻo Iesū i ke kūkākūkā ʻana o ko lākou mau naʻau, lawe ihola ia i kekahi keiki, hoʻokū ihola iā ia me ia iho;Jesus, knowing their thoughts, took a little child and had him stand beside him.
Luka 9:49ʻŌlelo akula ʻo Ioane, ʻī akula, E ke Kumu, ua ʻike mākou i kekahi e mahiki ana i nā daimonio ma kou inoa; a pāpā akula mākou iā ia, no ka mea, ʻaʻole ia i hahai pū me mākou."Master," said John, "we saw a man driving out demons in your name and we tried to stop him, because he is not one of us."
Luka 9:54A ʻike ihola nā haumāna āna, ʻo Iakobo, a me Ioane, ʻī akula lāua, E ka Haku, e pono anei iā ʻoe ke kāhea aku māua i ahi e iho mai, mai ka lani mai, i pau ai lākou, e like me kā ʻElia hana ʻana?When the disciples James and John saw this, they asked, "Lord, do you want us to call fire down from heaven to destroy them ?"
Luka 9:55A hāliu aʻela ia, pāpā maila iā lāua, ʻī maila, ʻAʻole ʻolua i ʻike i ke ʻano o ko ʻolua naʻau;But Jesus turned and rebuked them,
Luka 10:11ʻO ka lepo o ko ʻoukou kūlanakauhale i pili mai nei iā mākou, ʻo ia kā mākou e holoi aku ai no ʻoukou; akā, e ʻike ʻoukou i kēia, ke kokoke mai nei ke aupuni o ke Akua iā ʻoukou.'Even the dust of your town that sticks to our feet we wipe off against you. Yet be sure of this: The kingdom of God is near.'
Luka 10:18A ʻī maila ʻo ia iā lākou, Ua ʻike au iā Sātana e hāʻule ana e like me ka uila mai ka lani mai.He replied, "I saw Satan fall like lightning from heaven.
Luka 10:22Ua hāʻawi ʻia mai nei iaʻu nā mea a pau e koʻu Makua; ʻaʻole hoʻi mea i ʻike i ke Keiki, ʻo ka Makua wale nō; a i ka Makua hoʻi, ʻo ke Keiki wale nō, a me ke kanaka a ke Keiki e makemake e hōʻike ai."All things have been committed to me by my Father. No one knows who the Son is except the Father, and no one knows who the Father is except the Son and those to whom the Son chooses to reveal him."
Luka 10:23A hāliu aʻe ia i ka poʻe haumāna, ʻōlelo malū mai ia, Pōmaikaʻi nā maka i ʻike i nā mea a ʻoukou e ʻike nei;Then he turned to his disciples and said privately, "Blessed are the eyes that see what you see.
Luka 10:24No ka mea, ke haʻi aku nei au iā ʻoukou, He nui nō ka poʻe kāula a me nā aliʻi i makemake e ʻike i nā mea a ʻoukou e ʻike nei, ʻaʻole hoʻi lākou i ʻike; a e lohe i nā mea a ʻoukou e lohe nei, ʻaʻole hoʻi lākou i lohe.For I tell you that many prophets and kings wanted to see what you see but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it."
Luka 10:31A iho nō kekahi kahuna pule ma ia alanui, a ʻike akula iā ia, māʻalo wale aʻela ma kekahi ʻaoʻao.A priest happened to be going down the same road, and when he saw the man, he passed by on the other side.
Luka 10:33Akā, ʻo kekahi kanaka no Samaria, i kona hele ʻana, hiki akula ia i kahi ona e waiho ana; a ʻike akula iā ia, hū aʻela kona aloha iā ia.But a Samaritan, as he traveled, came where the man was; and when he saw him, he took pity on him.
Luka 11:17Akā, ua ʻike hoʻi ʻo ia i ko lākou manaʻo, ʻī maila iā lākou, ʻO ke aupuni i mokuāhana iā ia iho, e pau ia, a ʻo ka hale i ka hale iho, e hina ia.Jesus knew their thoughts and said to them: "Any kingdom divided against itself will be ruined, and a house divided against itself will fall.
Luka 11:25A hiki mai ia, ʻike i ka hale ua kāhili ʻia a ua hoʻolakolako ʻia hoʻi.When it arrives, it finds the house swept clean and put in order.
Luka 11:33ʻAʻole mea i kuni i ke kukui a waiho iho ma kahi nalo, ʻaʻole hoʻi ma lalo aʻe o ke poʻi, akā, ma kahi e kau ai ke kukui, i ʻike ai i ka mālamalama ka poʻe i komo i loko."No one lights a lamp and puts it in a place where it will be hidden, or under a bowl. Instead he puts it on its stand, so that those who come in may see the light.
Luka 11:38A ʻike ka Parisaio, kāhāhā ihola ka naʻau, no ka mea, ʻaʻole ia i holoi ma mua iho o ka ʻai ʻana.But the Pharisee, noticing that Jesus did not first wash before the meal, was surprised.
Luka 11:44Auē hoʻi ʻoukou, ka poʻe kākau ʻōlelo a me nā Parisaio, ka poʻe hoʻokamani! No ka mea, ua like ʻoukou me nā hale kupapaʻu i nalo, e hehi ʻia ana e kānaka me ka ʻike ʻole."Woe to you, because you are like unmarked graves, which men walk over without knowing it."
Luka 11:52Auē ʻoukou, e ka poʻe kākāʻōlelo! No ka mea, ua lawe aku ʻoukou i ke kī o ka ʻike; ʻaʻole hoʻi ʻoukou i komo, a ʻo ka poʻe e komo ana, na ʻoukou ia i keʻakeʻa."Woe to you experts in the law, because you have taken away the key to knowledge. You yourselves have not entered, and you have hindered those who were entering."
Luka 12:2No ka mea, ʻaʻohe mea i uhi ʻia e pau ʻole i ka wehe ʻia; ʻaʻole hoʻi mea i hūnā ʻia e pau ʻole i ka ʻike ʻia.There is nothing concealed that will not be disclosed, or hidden that will not be made known.
Luka 12:37Pōmaikaʻi ka poʻe kauā a ka haku e ʻike ai e kiaʻi ana i kona wā e hiki mai ai. He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, e kākoʻo nō ʻo ia iā ia iho, a e hoʻonoho ʻo ia iā lākou e ʻai; a e hele mai ia e lawelawe na lākou.It will be good for those servants whose master finds them watching when he comes. I tell you the truth, he will dress himself to serve, will have them recline at the table and will come and wait on them.
Luka 12:38A i hiki mai ia i ka lua paha o ka wati, a i hiki mai ia i ke kolu paha o ka wati, a ʻike mai iā lākou pēlā, ua pōmaikaʻi ua poʻe kauā lā.It will be good for those servants whose master finds them ready, even if he comes in the second or third watch of the night.
Luka 12:39I ʻike hoʻi ʻoukou i kēia, inā i ʻike ka mea hale i ka hora e hiki mai ai ka ʻaihue, inā ua kiaʻi nō ia, ʻaʻole ia e kuʻu aku i kona hale e wāwahi ʻia mai.But understand this: If the owner of the house had known at what hour the thief was coming, he would not have let his house be broken into.
Luka 12:43Pōmaikaʻi ua kauā lā ke ʻike mai kona haku iā ia e hana ana pēlā i kona hiki ʻana mai.It will be good for that servant whom the master finds doing so when he returns.
Luka 12:47A ʻo ke kauā i ʻike i ka makemake o kona haku, ʻaʻole hoʻi i hoʻomākaukau, ʻaʻole hoʻi i hana ma muli o kona makemake, ʻo ia ke hahau nui ʻia."That servant who knows his master's will and does not get ready or does not do what his master wants will be beaten with many blows.
Luka 12:48A ʻo ka mea i ʻike ʻole, a hana hoʻi i nā mea e pono ai ka hahau ʻana, ʻo ia ke hahau ʻuʻuku ʻia. ʻO ka mea ua hāʻawi ʻia iā ia ka mea nui, iā ia hoʻi e kiʻi hou ʻia mai ai ka mea nui; a i nui ka mea i waiho ʻia i ke kanaka, he nui nō hoʻi ka mea e noi hou ʻia mai iā ia.But the one who does not know and does things deserving punishment will be beaten with few blows. From everyone who has been given much, much will be demanded; and from the one who has been entrusted with much, much more will be asked.
Luka 12:54A ʻōlelo maila ia i ka ʻaha kanaka, A ʻike ʻoukou i kekahi ao e hōʻea mai ana mai ke komohana mai, ʻōlelo ʻoukou, E ua auaneʻi; a pēlā ʻiʻo nō.He said to the crowd: "When you see a cloud rising in the west, immediately you say, 'It's going to rain,' and it does.
Luka 13:12A ʻike maila ʻo Iesū iā ia, kāhea maila ia, ʻī maila iā ia, E ka wahine, ua wehe ʻia ʻoe mai kou maʻi ʻana.When Jesus saw her, he called her forward and said to her, "Woman, you are set free from your infirmity."
Luka 13:25A i kū i luna ka haku nona ka hale a i pani i ka puka, a kū ʻoukou ma waho e kīkēkē ana ma ka puka, me ka ʻōlelo, E ka Haku, e ka Haku, e wehe aʻe iā mākou; a e ʻōlelo nō ʻo ia iā ʻoukou, ʻAʻole au i ʻike i ko ʻoukou wahi i hele mai ai.Once the owner of the house gets up and closes the door, you will stand outside knocking and pleading, 'Sir, open the door for us.' "But he will answer, 'I don't know you or where you come from.'
Luka 13:27A e ʻōlelo hou ia, Ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, ʻaʻole au i ʻike iā ʻoukou i ko ʻoukou wahi i hele mai ai; e hele aku ʻoukou mai oʻu aku nei, e ka poʻe hana hewa a pau."But he will reply, 'I don't know you or where you come from. Away from me, all you evildoers!'
Luka 13:28A laila, e uē ai, a e ʻuī ai nā niho, i ka wā e ʻike ai ʻoukou iā ʻAberahama, a me ʻIsaʻaka, a me Iakoba, a me ka poʻe kāula a pau, i loko o ke aupuni o ke Akua, a ʻo ʻoukou iho hoʻi ua kipaku ʻia aku i waho."There will be weeping there, and gnashing of teeth, when you see Abraham, Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God, but you yourselves thrown out.
Luka 13:35Aia hoʻi, ko ʻoukou hale e waiho neoneo ana no ʻoukou; he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei, ʻAʻole ʻoukou e ʻike ʻē iaʻu, a hiki i ka manawa e ʻōlelo mai ai ʻoukou, E hoʻomaikaʻi ʻia aku ka mea i hele mai nei ma ka inoa o ka Haku.Look, your house is left to you desolate. I tell you, you will not see me again until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord.' "
Luka 14:7ʻŌlelo maila ʻo ia i kēia ʻōlelo nane i ka poʻe hoa ʻai, e ʻike ana ia i ko lākou koho ʻana i nā wahi maikaʻi loa; ʻī maila iā lākou,When he noticed how the guests picked the places of honor at the table, he told them this parable:
Luka 14:28No ka mea, ʻo wai lā ko ʻoukou mea e manaʻo ana e kūkulu i hale kiaʻi, ʻaʻole hoʻi e noho mua i lalo e helu i ka waiwai e lilo aku, i ʻike ia he mea lawa paha kāna e paʻa ai ia?"Suppose one of you wants to build a tower. Will he not first sit down and estimate the cost to see if he has enough money to complete it?
Luka 15:20A ʻeu aʻela ia a hele mai i kona makua kāne: a iā ia i kahi lōʻihi aku, ʻike akula kona makua kāne iā ia, hū aʻela kona aloha, holo akula ia, ʻapo akula i kona ʻāʻī, a honi akula iā ia.So he got up and went to his father. "But while he was still a long way off, his father saw him and was filled with compassion for him; he ran to his son, threw his arms around him and kissed him.
Luka 16:4Ua ʻike au i kaʻu mea e hana aku ai, i hoʻokipa kekahi poʻe iaʻu i ko lākou mau hale, i ka wā e hemo aku ai koʻu puʻukū.I know what I'll do so that, when I lose my job here, people will welcome me into their houses.'
Luka 16:15ʻĪ maila ʻo ia iā lākou, ʻO ʻoukou ka poʻe e hoʻopono iā ʻoukou iho i mua o nā kānaka; akā, ua ʻike mai ke Akua i ko ʻoukou mau naʻau, no ka mea, ʻo kahi mea nani i kānaka, he ʻino ia i mua o ke Akua.He said to them, "You are the ones who justify yourselves in the eyes of men, but God knows your hearts. What is highly valued among men is detestable in God's sight.
Luka 16:23A ma loko o ka pō ʻo ia i nānā aku ai, me ka ʻeha nui, ʻike akula iā ʻAberahama i kahi lōʻihi aku a me Lazaro ma kona poli;In hell, where he was in torment, he looked up and saw Abraham far away, with Lazarus by his side.
Luka 17:14A ʻike maila, ʻī maila ʻo ia iā lākou, E hele ʻoukou e hōʻike iā ʻoukou iho i nā kāhuna. Eia kekahi, i ko lākou hele ʻana, hoʻomaʻemaʻe ʻia ai lākou.When he saw them, he said, "Go, show yourselves to the priests." And as they went, they were cleansed.
Luka 17:15A ʻo kekahi o lākou i kona ʻike ʻana, ua hoʻōla ʻia ia, huli maila ia, hoʻonani akula i ke Akua me ka leo nui.One of them, when he saw he was healed, came back, praising God in a loud voice.
Luka 17:18ʻAʻole anei i ʻike ʻia kekahi mea ʻē aʻe i huli mai e hoʻonani i ke Akua, ʻo kēia kanaka ʻē wale nō anei?Was no one found to return and give praise to God except this foreigner?"
Luka 17:20Nīnau akula ka poʻe Parisaio i ka manawa e hiki mai ai ke aupuni o ke Akua. ʻŌlelo maila ʻo ia iā lākou, ʻī maila, ʻAʻole ma ka ʻike maka ka hiki ʻana mai o ke aupuni o ke Akua.Once, having been asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, Jesus replied, "The kingdom of God does not come with your careful observation,
Luka 17:22A laila ʻī maila ia i ka poʻe haumāna, E hiki mai ana nā lā e ake ai ʻoukou e ʻike i kekahi lā o ke Keiki a ke kanaka, ʻaʻole hoʻi ʻoukou e ʻike.Then he said to his disciples, "The time is coming when you will long to see one of the days of the Son of Man, but you will not see it.
Luka 18:8Ke haʻi aku nei au iā ʻoukou, e hoʻopono koke mai nō ʻo ia iā lākou. Akā hoʻi, i ka hiki ʻana mai o ke Keiki a ke kanaka, e ʻike anei ʻo ia ma ka honua ia manaʻoʻiʻo?I tell you, he will see that they get justice, and quickly. However, when the Son of Man comes, will he find faith on the earth?"
Luka 18:15A laila lawe aʻela lākou i nā kamaliʻi ʻuʻuku iā ia e hoʻopā ʻo ia iā lākou; a ʻike ka poʻe haumāna, pāpā akula lākou iā lākou lā.People were also bringing babies to Jesus to have him touch them. When the disciples saw this, they rebuked them.
Luka 18:20Ua ʻike hoʻi ʻoe i nā kānāwai; Mai moekolohe ʻoe; Mai pepehi kanaka ʻoe; Mai ʻaihue ʻoe; Mai hōʻike wahaheʻe ʻoe; E mālama i kou makua kāne a me kou makuahine.You know the commandments: 'Do not commit adultery, do not murder, do not steal, do not give false testimony, honor your father and mother.' "
Luka 18:24ʻIke aʻela hoʻi Iesū i kona minamina loa ʻana, ʻī maila ia, ʻAne hiki ʻole i ka poʻe waiwai ke komo i loko o ke aupuni o ke Akua!Jesus looked at him and said, "How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!
Luka 18:34Akā, ʻaʻole lākou i hoʻomaopopo ia mau mea; ua hūnā ʻia hoʻi iā lākou kēia ʻōlelo, ʻaʻole lākou i ʻike i ke ʻano o nā mea i ʻōlelo ʻia mai.The disciples did not understand any of this. Its meaning was hidden from them, and they did not know what he was talking about.
Luka 18:41ʻĪ maila, He aha kou makemake e hana aku ai au iā ʻoe? ʻĪ akula hoʻi ʻo ia, I ʻike au, e ka Haku."What do you want me to do for you?" "Lord, I want to see," he replied.
Luka 18:42A ʻī maila ʻo Iesū iā ia, E ʻike ʻoe, ua ola ʻoe i kou manaʻoʻiʻo.Jesus said to him, "Receive your sight; your faith has healed you."
Luka 18:43A ʻike koke ihola nō ia, a hahai akula ʻo ia iā ia, me ka hoʻonani aku i ke Akua: a ʻo ka poʻe kānaka a pau e ʻike ana, hoʻoleʻa akula lākou i ke Akua.Immediately he received his sight and followed Jesus, praising God. When all the people saw it, they also praised God.
Luka 19:3A ʻimi aʻela ia e ʻike iā Iesū i kona ʻano; ʻaʻole hoʻi e hiki no ka paʻapū o kānaka, no ka mea, he poupou kona kino.He wanted to see who Jesus was, but being a short man he could not, because of the crowd.
Luka 19:4Holo aʻela hoʻi ia ma mua, piʻi aʻela i luna ma ka lāʻau sukomorea e ʻike iā ia, i kona hele ʻana aʻe ma laila.So he ran ahead and climbed a sycamore-fig tree to see him, since Jesus was coming that way.
Luka 19:5A hiki akula ʻo Iesū ma ia wahi, nānā aʻela ia i luna, a ʻike iā ia, ʻōlelo aʻela iā ia, E Zakaio, e iho koke mai ʻoe i lalo; no ka mea, ua pono iaʻu ke noho ma kou hale i kēia lā.When Jesus reached the spot, he looked up and said to him, "Zacchaeus, come down immediately. I must stay at your house today."
Luka 19:7A ʻo ka poʻe i ʻike ia mea, ʻōhumu ihola lākou a pau, ʻī aʻela, Ua hele ia e hoʻokipa ʻia aʻe e ke kanaka hewa.All the people saw this and began to mutter, "He has gone to be the guest of a 'sinner.' "
Luka 19:11A i ko lākou hoʻolohe ʻana ia mea, ʻōlelo hou maila ʻo ia i nēia ʻōlelo nane; no ka mea, ua kokoke ʻo ia i Ierusalema, a ua manaʻo lākou e ʻike koke ʻia ke aupuni o ke Akua.While they were listening to this, he went on to tell them a parable, because he was near Jerusalem and the people thought that the kingdom of God was going to appear at once.
Luka 19:15Eia kekahi, a loaʻa mai iā ia ke aupuni, a hoʻi maila, kauoha aʻela e kiʻi ʻia ua poʻe kauā lā āna i waiho ai i ke kālā, i ʻike ʻo ia i ka mea i loaʻa hou mai i kēlā mea i kēia mea i ke kūʻai ʻana."He was made king, however, and returned home. Then he sent for the servants to whom he had given the money, in order to find out what they had gained with it.
Luka 19:22ʻŌlelo akula ʻo ia iā ia, No kou waha ponoʻī mai e hoʻāhewa aku ai au iā ʻoe, e ke kauā loko ʻino: ua ʻike ʻoe he kanaka ʻawaʻawa au e lawe ana i ka mea ʻaʻole naʻu e waiho iho i lalo, a e ʻohi ana i ka mea ʻaʻole naʻu i lūlū:"His master replied, 'I will judge you by your own words, you wicked servant! You knew, did you, that I am a hard man, taking out what I did not put in, and reaping what I did not sow?
Luka 19:30ʻĪ maila, E hele aku ʻolua i kēlā kūlanahale e kū pono mai ana; a i ko ʻolua komo ʻana i loko, e ʻike aku nō ʻolua i ke keiki hoki i hīkiʻi ʻia, ʻaʻole i noho ʻia e ke kanaka, e wehe aʻe a e kaʻi mai iā ia."Go to the village ahead of you, and as you enter it, you will find a colt tied there, which no one has ever ridden. Untie it and bring it here.
Luka 19:32Hele akula ua mau mea lā i hoʻouna ʻia, a ʻike akula e like me kāna ʻōlelo ʻana iā lāua.Those who were sent ahead went and found it just as he had told them.
Luka 19:37A kokoke akula ʻo ia ma ke kaolo o ka mauna ʻo ʻOliveta, hauʻoli aʻela ka ʻaha haumāna a pau, e hoʻoleʻa ana i ke Akua me ka leo nui no nā hana mana a pau a lākou i ʻike ai;When he came near the place where the road goes down the Mount of Olives, the whole crowd of disciples began joyfully to praise God in loud voices for all the miracles they had seen:
Luka 20:7A ʻōlelo akula lākou, ʻaʻole lākou i ʻike i kahi no laila mai ia.So they answered, "We don't know where it was from."
Luka 20:13A laila ʻī ihola ka haku o ka māla waina, Pehea lā wau e hana ai? E hoʻouna aku au i kaʻu keiki punahele, aia ʻike lākou iā ia, e manaʻo mahalo mai paha lākou iā ia."Then the owner of the vineyard said, 'What shall I do? I will send my son, whom I love; perhaps they will respect him.'
Luka 20:14A ʻike ua poʻe hoaʻāina lā iā ia, kamaʻilio ihola lākou iā lākou iho, ʻī ihola, Eia ka hoʻoilina; inā hoʻi! E pepehi kākou iā ia a make, i lilo ʻiʻo mai ka ʻāina iā kākou."But when the tenants saw him, they talked the matter over. 'This is the heir,' they said. 'Let's kill him, and the inheritance will be ours.'
Luka 20:19A ʻimi ihola ka poʻe kāhuna nui, a me ka poʻe kākau ʻōlelo e kau nā lima ma luna ona ia manawa, akā, ua makaʻu lākou i kānaka: no ka mea, ua ʻike lākou, ua ʻōlelo mai ʻo ia i kēia ʻōlelo nane no lākou.The teachers of the law and the chief priests looked for a way to arrest him immediately, because they knew he had spoken this parable against them. But they were afraid of the people.
Luka 20:21A nīnau aku lākou iā ia, ʻī akula, E ke kumu, ua ʻike mākou he pololei kāu ʻōlelo ʻana a me kāu aʻo ʻana, ʻaʻole ʻoe i manaʻo iā waho, akā, ua hōʻike ʻoe i ka ʻaoʻao o ke Akua me ka ʻoiaʻiʻo;So the spies questioned him: "Teacher, we know that you speak and teach what is right, and that you do not show partiality but teach the way of God in accordance with the truth.
Luka 20:23ʻIke nō hoʻi ʻo ia i ko lākou maʻalea, ʻī maila iā lākou, No ke aha lā ʻoukou i hoʻohuahualau mai nei iaʻu?He saw through their duplicity and said to them,
Luka 20:47Ka poʻe i hoʻopau i nā hale o nā wāhine kāne make, a hoʻolōʻihi hoʻi i ka pule i ʻike ʻia mai ai; e nui auaneʻi hoʻi ko lākou make.They devour widows' houses and for a show make lengthy prayers. Such men will be punished most severely."
Luka 21:1A nānā aʻela ia, a ʻike i ka poʻe waiwai e hoʻolei ana i kā lākou mau makana i loko o ka waihona kālā.As he looked up, Jesus saw the rich putting their gifts into the temple treasury.
Luka 21:2A ʻike aʻela ia i kekahi wahine kāne make ʻilihune, e hoʻolei ana i nā lepeta ʻelua i loko.He also saw a poor widow put in two very small copper coins.
Luka 21:6E hiki mai ana nā lā e hoʻohiolo ʻia ai kēia mau mea a ʻoukou e ʻike nei, ʻaʻole e koe kekahi pōhaku ma luna iho o kekahi pōhaku."As for what you see here, the time will come when not one stone will be left on another; every one of them will be thrown down."
Luka 21:11E hiki mai ana nō nā ōlaʻi nui i kēlā wahi a i kēia wahi, a me nā kau wī, a me nā maʻi; a e ʻike ʻia aku hoʻi nā mea makaʻu a me nā hōʻailona nui ma ka lani.There will be great earthquakes, famines and pestilences in various places, and fearful events and great signs from heaven.
Luka 21:20A i ka wā e ʻike ai ʻoukou iā Ierusalema e hoʻopuni ʻia e nā kaua, a laila e ʻike ʻoukou, ua kokoke mai kona neoneo ʻana."When you see Jerusalem being surrounded by armies, you will know that its desolation is near.
Luka 21:25A e ʻike ʻia aku hoʻi nā hōʻailona ma ka lā, a ma ka mahina, a ma nā hōkū; a ma luna o ka honua hoʻi ka pilikia ʻana o nā lāhui kanaka, me ka pilihua; e haʻalulu ana ke kai a me ke kūpikipikiʻō."There will be signs in the sun, moon and stars. On the earth, nations will be in anguish and perplexity at the roaring and tossing of the sea.
Luka 21:27A laila e ʻike ai lākou i ke Keiki a ke kanaka e hele mai ana ma luna iho o kekahi ao, me ka mana, a me ka nani nui.At that time they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
Luka 21:30I ka wā e ʻike ai ʻoukou i ko lākou muʻo ʻana aʻe, a laila ʻike nō ʻoukou ua kokoke mai ka makaliʻi.When they sprout leaves, you can see for yourselves and know that summer is near.
Luka 21:31Pēlā hoʻi ʻoukou, i ka wā e ʻike ai ʻoukou i ka hiki ʻana mai o ia mau mea, e manaʻoʻiʻo ʻoukou ua kokoke mai nō ke aupuni o ke Akua.Even so, when you see these things happening, you know that the kingdom of God is near.
Luka 22:13Hele akula lāua, a ʻike akula e like me kāna ʻōlelo ʻana iā lāua; a hoʻomākaukau ihola lāua i ka mōliaola.They left and found things just as Jesus had told them. So they prepared the Passover.
Luka 22:34ʻĪ maila hoʻi ia, Ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoe, e Petero, ʻaʻole e kani ka moa i kēia lā ma mua o kou hōʻole ʻakolu ʻana i kou ʻike ʻana iaʻu.Jesus answered, "I tell you, Peter, before the rooster crows today, you will deny three times that you know me."
Luka 22:43A ʻike ʻia aʻela e ia ka ʻānela, mai ka lani mai, e hoʻoikaika ana iā ia.An angel from heaven appeared to him and strengthened him.
Luka 22:45A kū aʻela ia mai ka pule ʻana, hoʻi maila ia i kāna mau haumāna, ʻike maila iā lākou e hiamoe ana no ke kaumaha;When he rose from prayer and went back to the disciples, he found them asleep, exhausted from sorrow.
Luka 22:49A ʻike ihola ka poʻe me ia i ka mea e hana ʻia ana, nīnau akula lākou iā ia, E ka Haku, e hahau anei mākou me ka pahi kaua?When Jesus' followers saw what was going to happen, they said, "Lord, should we strike with our swords?"
Luka 22:56A ʻike aʻela kekahi kaikamahine iā ia e noho ana ma ke ahi, a haka pono iā ia, ʻī aʻela ia, ʻO ia nei nō kekahi me ia.A servant girl saw him seated there in the firelight. She looked closely at him and said, "This man was with him."
Luka 22:57A hōʻole akula ʻo ia iā Iesū, ʻī akula, E ka wahine, ʻaʻole au i ʻike ʻiā ia.But he denied it. "Woman, I don't know him," he said.
Luka 22:58A liʻuliʻu iki aʻela, ʻike maila kekahi mea ʻē iā ia, ʻī maila ia, ʻO ʻoe nō kekahi o lākou. ʻĪ akula Petero, E ke kanaka, ʻaʻole au.A little later someone else saw him and said, "You also are one of them." "Man, I am not!" Peter replied.
Luka 22:60ʻŌlelo akula hoʻi ʻo Petero, E ke kanaka, ʻaʻole au i ʻike i kāu i ʻōlelo mai nei. A i kāna ʻōlelo ʻana, kani koke ihola ka moa.Peter replied, "Man, I don't know what you're talking about!" Just as he was speaking, the rooster crowed.
Luka 23:2A hoʻohewa akula lākou iā ia, ʻī akula, Ua ʻike mākou iā ia nei e hoʻohuli hewa ana i kānaka, e pāpā ana i ka hoʻokupu iā Kaisara, e ʻōlelo ana, ʻO ia iho nō ka Mesia, ke aliʻi.And they began to accuse him, saying, "We have found this man subverting our nation. He opposes payment of taxes to Caesar and claims to be Christ, a king."
Luka 23:8A ʻike ʻo Herode iā Iesū, ʻoliʻoli nui ihola ia; no ka mea, he lōʻihi kona manawa i makemake ai e ʻike iā ia, no nā mea he nui āna i lohe ai nona; a manaʻo nō hoʻi ia e ʻike i kekahi hana mana e hana ʻia e ia.When Herod saw Jesus, he was greatly pleased, because for a long time he had been wanting to see him. From what he had heard about him, he hoped to see him perform some miracle.
Luka 23:15ʻAʻole hoʻi ʻo Herode, no ka mea, ua hoʻouna aku au iā ʻoukou i ona lā; i ʻike hoʻi ʻoukou, ʻaʻole ʻo ia nei i hana i ka mea e pono ai ka make ʻana.Neither has Herod, for he sent him back to us; as you can see, he has done nothing to deserve death.
Luka 23:22A ʻōlelo hou maila ia, ʻo ke kolu kēia, iā lākou, No ke aha lā, he aha ka mea hewa āna i hana ai? ʻAʻole au i ʻike i kona hewa e pono ai ka make: no laila e hahau aku au iā ia, a hoʻokuʻu aku.For the third time he spoke to them: "Why? What crime has this man committed? I have found in him no grounds for the death penalty. Therefore I will have him punished and then release him."
Luka 23:34A laila ʻōlelo akula ʻo Iesū, E ka Makua, e kala iho ʻoe i ko lākou nei hewa; no ka mea, ʻaʻole o lākou ʻike i kā lākou mea e hana nei. Puʻunaue aʻela lākou i kona mau kapa, hailona ihola.Jesus said, "Father, forgive them, for they do not know what they are doing." And they divided up his clothes by casting lots.
Luka 23:47A ʻike ka luna haneri ia mea i hana ʻia ai, hoʻomaikaʻi akula ia i ke Akua, ʻī akula, ʻOiaʻiʻo, he kanaka pono nō kēia.The centurion, seeing what had happened, praised God and said, "Surely this was a righteous man."
Luka 23:48ʻO ka poʻe kānaka hoʻi a pau i ʻākoakoa mai ma kēia mea i ʻike ʻia, a ʻike lākou i nā mea i hana ʻia, papaʻi ihola lākou ma ko lākou umauma iho, a hoʻi akula.When all the people who had gathered to witness this sight saw what took place, they beat their breasts and went away.
Luka 23:55A ʻo ka poʻe wāhine i hele pū me ia mai Galilaia mai, hahai akula lākou a ʻike i ka lua kupapaʻu, a me ka waiho ʻana o kona kino.The women who had come with Jesus from Galilee followed Joseph and saw the tomb and how his body was laid in it.
Luka 24:2ʻIke aʻela lākou i ka pōhaku ua ʻolokaʻa ʻia aʻe mai ka lua kupapaʻu aʻe.They found the stone rolled away from the tomb,
Luka 24:12Kū aʻela ʻo Petero i luna, a holo akula i ka lua kupapaʻu, kūlou ia i lalo, a ʻike akula i ka lole olonā wale nō e waiho ana, hele hoʻi ia mai laila aku e haʻohaʻo ana i ka mea i hana ʻia.Peter, however, got up and ran to the tomb. Bending over, he saw the strips of linen lying by themselves, and he went away, wondering to himself what had happened.
Luka 24:18ʻŌlelo akula kekahi o lāua, ʻo Keleopa kona inoa, ʻī akula. ʻO ʻoe wale nō anei ka malihini ma Ierusalema, ʻaʻole i ʻike i nā mea i hana ʻia ma laila i kēia mau lā?One of them, named Cleopas, asked him, "Are you only a visitor to Jerusalem and do not know the things that have happened there in these days?"
Luka 24:23ʻAʻole hoʻi i loaʻa iā lākou kona kino, a hoʻi mai, haʻi maila lākou, ua ʻike ʻia e lākou nā ʻānela, nā mea i ʻōlelo mai, ua ola ia.but didn't find his body. They came and told us that they had seen a vision of angels, who said he was alive.
Luka 24:24A ua hele aku kekahi mau mea o mākou i ka lua kupapaʻu, ʻike akula hoʻi e like me ka mea a nā wāhine i ʻōlelo mai ai, ʻaʻole hoʻi i ʻike iā ia.Then some of our companions went to the tomb and found it just as the women had said, but him they did not see."
Luka 24:33Ia hora nō, kū aʻela lāua i luna a hoʻi maila i Ierusalema, ʻike maila lāua i ka poʻe he ʻumikumamākahi ua ʻākoakoa, a me kekahi poʻe pū me lākou;They got up and returned at once to Jerusalem. There they found the Eleven and those with them, assembled together
Luka 24:34ʻĪ akula lākou, Ua ala hou ka Haku, a ua ʻike ʻia ʻo ia e Simona.and saying, "It is true! The Lord has risen and has appeared to Simon."
Luka 24:37A makaʻu ihola lākou me ka weliweli, e manaʻo ana he ʻuhane ka mea a lākou i ʻike ai.They were startled and frightened, thinking they saw a ghost.
Luka 24:39E nānā mai ʻoukou i koʻu mau lima a me koʻu mau wāwae, ʻo wau nō kēia; e lawelawe iaʻu i maopopo iā ʻoukou, no ka mea, ʻaʻohe ʻiʻo a me nā iwi ko ka ʻuhane, e like me koʻu a ʻoukou e ʻike nei.Look at my hands and my feet. It is I myself ! Touch me and see; a ghost does not have flesh and bones, as you see I have."
Ioane 1:10I ke ao nei ʻo ia, a i hana ʻia kēia ao e ia, ʻaʻole naʻe ko ke ao nei i ʻike iā ia.He was in the world, and though the world was made through him, the world did not recognize him.
Ioane 1:14Lilo maila ka Logou i kanaka, a noho ihola me kākou, a ʻike kākou i kona nani, i ka nani o ka hiwahiwa a ke Akua, ua piha i ka lokomaikaʻi a me ka ʻoiaʻiʻo.The Word became flesh and made his dwelling among us. We have seen his glory, the glory of the One and Only, who came from the Father, full of grace and truth.
Ioane 1:18ʻAʻole loa i ʻike pono kekahi i ke Akua; ʻo ke Keiki hiwahiwa, aia ma ka poli o ka Makua, ʻo ia kai hōʻike mai iā ia.No one has ever seen God, but God the One and Only, who is at the Father's side, has made him known.
Ioane 1:26ʻŌlelo maila ʻo Ioane iā lākou, ʻī maila, Ke bapetizo nei au me ka wai: akā, ke kū nei kekahi i waena o ʻoukou, ka mea a ʻoukou i ʻike ʻole ai;"I baptize with water," John replied, "but among you stands one you do not know.
Ioane 1:29A ia lā aʻe, ʻike aʻela ʻo Ioane iā Iesū e hele mai ana i ona lā, ʻī maila, E nānā i ke Keiki hipa a ke Akua, nāna e lawe aku ka hala o ke ao nei!The next day John saw Jesus coming toward him and said, "Look, the Lamb of God, who takes away the sin of the world!
Ioane 1:31ʻAʻole naʻe au i ʻike pono iā ia; akā, i hōʻike ʻia ʻo ia i ka ʻIseraʻela, no laila au i hele mai nei e bapetizo ana me ka wai.I myself did not know him, but the reason I came baptizing with water was that he might be revealed to Israel."
Ioane 1:32Hōʻike maila ʻo Ioane, ʻī maila, Ua ʻike au i ka ʻUhane e iho mai ana mai ka lani mai, e like me ka manu nūnū, a e noho ana ma luna iho ona.Then John gave this testimony: "I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him.
Ioane 1:33ʻAʻole naʻe au i ʻike pono iā ia; akā, ʻo ka mea nāna au i hoʻouna mai e bapetizo me ka wai, ʻo ia kai ʻōlelo mai iaʻu, Aia ʻike aku ʻoe i ka ʻUhane e iho mai ana ma luna ona, a e noho ana ma luna ona, ʻo ia ka mea, nāna e bapetizo me ka ʻUhane Hemolele.I would not have known him, except that the one who sent me to baptize with water told me, 'The man on whom you see the Spirit come down and remain is he who will baptize with the Holy Spirit.'
Ioane 1:34A ua ʻike au, e hōʻike mai hoʻi, ʻo ia ke Keiki a ke Akua.I have seen and I testify that this is the Son of God."
Ioane 1:36A ʻike akula iā Iesū e hele aʻe ana, ʻī maila ia, E nānā i ke Keiki hipa a ke Akua!When he saw Jesus passing by, he said, "Look, the Lamb of God!"
Ioane 1:38Hāliu aʻela ʻo Iesū, ʻike maila iā lāua e hahai ana, ʻī maila iā lāua, He aha kā ʻolua e ʻimi mai nei? ʻĪ akula lāua iā ia, E Rabi, (ma ka hoʻohālike ʻana, e ke Kumu,) ma hea kou wahi i noho ai?Turning around, Jesus saw them following and asked, "What do you want?" They said, "Rabbi" (which means Teacher), "where are you staying?"
Ioane 1:39ʻĪ maila kēlā iā lāua, E hele mai, e ʻike. A hele akula lāua, a ʻike i kona wahi i noho ai; a noho ihola lāua me ia ia lā; ua kokoke ka ʻumi o ka hora."Come," he replied, "and you will see." So they went and saw where he was staying, and spent that day with him. It was about the tenth hour.
Ioane 1:42A alakaʻi akula kēlā iā ia i o Iesū lā. A ʻike maila ʻo Iesū iā ia, ʻī maila, ʻO ʻoe nō ʻo Simona, ke keiki a Iona; e kapa ʻia ʻoe ʻo Kepa, ma ka hoʻohālike ʻana, he pōhaku.And he brought him to Jesus. Jesus looked at him and said, "You are Simon son of John. You will be called Cephas" (which, when translated, is Peter ).
Ioane 1:46Nīnau maila ʻo Natanaʻela iā ia, E hiki mai anei kekahi mea maikaʻi no Nazareta mai? ʻĪ akula ʻo Pilipo iā ia, E hele mai, e ʻike."Nazareth! Can anything good come from there?" Nathanael asked. "Come and see," said Philip.
Ioane 1:47ʻIke aʻela ʻo Iesū iā Natanaʻela e hele mai ana i ona lā, e ʻōlelo maila ia nona, E nānā i ka ʻIseraʻela ʻoiaʻiʻo, ʻaʻole he hoʻopunipuni i loko ona.When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, "Here is a true Israelite, in whom there is nothing false."
Ioane 1:48Nīnau akula ʻo Natanaʻela iā ia, ʻī akula, Ināhea ʻoe i ʻike mai ai iaʻu? ʻŌlelo maila ʻo Iesū iā ia, ʻī maila, Ma mua o kā Pilipo kāhea ʻana aku iā ʻoe, ua ʻike au iā ʻoe e noho ana ma lalo o ka lāʻau fiku."How do you know me?" Nathanael asked. Jesus answered, "I saw you while you were still under the fig tree before Philip called you."
Ioane 1:50ʻŌlelo maila ʻo Iesū iā ia, ʻī maila, No kaʻu haʻi ʻana aku iā ʻoe, Ua ʻike au iā ʻoe ma lalo o ka lāʻau fiku, ke manaʻoʻiʻo nei anei ʻoe? E ʻike auaneʻi ʻoe i nā mea nui ʻē aku i kēia.Jesus said, "You believe because I told you I saw you under the fig tree. You shall see greater things than that."
Ioane 1:51ʻŌlelo maila ʻo ia iā ia, ʻOiaʻiʻo; he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, Ma hope aku e ʻike ʻoukou i ka lani e hāmama ana, a me nā ʻānela o ke Akua e piʻi aku ana, a e iho mai ana ma luna iho o ke Keiki a ke kanaka.He then added, "I tell you the truth, you shall see heaven open, and the angels of God ascending and descending on the Son of Man."
Ioane 2:9A i ka hoʻāʻo ʻana o ka luna ʻahaʻaina i ka wai i hoʻolilo ʻia i waina, ʻaʻole ʻo ia i ʻike i kahi i loaʻa ai, (ʻo nā kauā, nāna i hoʻokahe ka wai, kai ʻike,) kāhea akula ka luna ʻahaʻaina i ke kāne mare,and the master of the banquet tasted the water that had been turned into wine. He did not realize where it had come from, though the servants who had drawn the water knew. Then he called the bridegroom aside
Ioane 2:23A i kona noho ʻana ma Ierusalema i ka ʻahaʻaina mōliaola, he nui loa nā mea i manaʻoʻiʻo i kona inoa, i ko lākou ʻike ʻana i nā hana mana āna i hana ai,Now while he was in Jerusalem at the Passover Feast, many people saw the miraculous signs he was doing and believed in his name.
Ioane 2:24Akā, ʻaʻole ʻo Iesū i kuʻu aku iā ia iho no lākou, no ka mea, ua ʻike nō ʻo ia iā lākou a pau,But Jesus would not entrust himself to them, for he knew all men.
Ioane 2:25ʻAʻole ona hemahema e pono ai ke hōʻike aku kekahi iā ia i ko ke kanaka: no ka mea, ua ʻike nō ia i ko loko o kānaka.He did not need man's testimony about man, for he knew what was in a man.
Ioane 3:2Hele akula ia i o Iesū lā i ka pō, ʻī akula iā ia, E Rabi, ua ʻike mākou he kumu ʻoe i hele mai nei mai ke Akua mai: no ka mea, ʻaʻole e hiki i kekahi kanaka ke hana i kēia mau hana mana āu e hana nei, ke ʻole ke Akua me ia.He came to Jesus at night and said, "Rabbi, we know you are a teacher who has come from God. For no one could perform the miraculous signs you are doing if God were not with him."
Ioane 3:3ʻŌlelo maila ʻo Iesū iā ia, ʻī maila, ʻOiaʻiʻo, he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoe, Inā e hānau hou ʻole ʻia ke kanaka, ʻaʻole e hiki iā ia ke ʻike aku i ke aupuni o ke Akua.In reply Jesus declared, "I tell you the truth, no one can see the kingdom of God unless he is born again."
Ioane 3:8Ke pā nei ka makani i kāna wahi i makemake ai, a lohe nō ʻoe i kona halulu, ʻaʻole naʻe ʻoe i ʻike i kāna wahi i hele mai ai, ʻaʻole hoʻi i kāna wahi e hele aku ai: pēlā hoʻi nā mea a pau i hānau ʻia e ka ʻUhane.The wind blows wherever it pleases. You hear its sound, but you cannot tell where it comes from or where it is going. So it is with everyone born of the Spirit."
Ioane 3:10ʻŌlelo maila ʻo Iesū, ?? maila iā ia, He kumu ʻoe na ka ʻIseraʻela, ʻaʻole anei ʻoe i ʻike ia mau mea?"You are Israel's teacher," said Jesus, "and do you not understand these things?
Ioane 3:11ʻOiaʻiʻo, he ʻoiaʻiʻo kaʻu ʻōlelo aku nei iā ʻoe, ʻO kā mākou mea i ʻike ai, ʻo kā mākou ia e ʻōlelo nei, a ʻo kā mākou mea i nānā ai, ʻo ia kā mākou e hōʻike nei; ʻaʻole hoʻi ʻoukou i hoʻomaopopo i ka mea a mākou e hōʻike nei.I tell you the truth, we speak of what we know, and we testify to what we have seen, but still you people do not accept our testimony.
Ioane 3:32ʻO ka mea āna i ʻike ai, a i lohe ai hoʻi, ʻo ia kāna e hōʻike ai; ʻaʻole naʻe kekahi mea i mālama i kāna mea i hōʻike ai.He testifies to what he has seen and heard, but no one accepts his testimony.
Ioane 3:36ʻO ka mea manaʻoʻiʻo i ke Keiki, he ola mau loa kona: akā, ʻo ka mea manaʻoʻiʻo ʻole i ke Keiki, ʻaʻole ia e ʻike i ke ola; e kau mai ana ka inaina o ke Akua ma luna iho ona.Whoever believes in the Son has eternal life, but whoever rejects the Son will not see life, for God's wrath remains on him."
Ioane 4:1A ʻike aʻela ka Haku, ua lohe ka poʻe Parisaio, he nui nā haumāna a Iesū i hoʻohaumāna ai, a i bapetizo ai hoʻi, a he hapa kā Ioane;The Pharisees heard that Jesus was gaining and baptizing more disciples than John,
Ioane 4:10ʻŌlelo maila ʻo Iesū iā ia, ʻī maila, Inā ua ʻike ʻoe i ka makana o ke Akua, a i ka mea hoʻi e ʻōlelo ana iā ʻoe, Hō mai noʻu e inu; inā ua noi mai ʻoe iā ia, a ua hāʻawi aku ia i ka wai ola nou.Jesus answered her, "If you knew the gift of God and who it is that asks you for a drink, you would have asked him and he would have given you living water."
Ioane 4:19ʻŌlelo akula ua wahine lā iā ia, E ka Haku, ke ʻike nei au he kāula ʻoe."Sir," the woman said, "I can see that you are a prophet.
Ioane 4:22Ke hoʻomana nei ʻoukou i ka mea a ʻoukou i ʻike ʻole ai; ke hoʻomana nei mākou i ka mea a mākou i ʻike ai: no ka mea, no nā Iudaio mai ke ola.You Samaritans worship what you do not know; we worship what we do know, for salvation is from the Jews.
Ioane 4:25ʻŌlelo akula ka wahine iā ia, Ua ʻike nō au e hele mai ana ka Mesia, ka mea i ʻōlelo ʻia ʻo Kristo; aia hiki mai ia, nāna nō e hoʻākāka mai nā mea a pau iā mākou.The woman said, "I know that Messiah" (called Christ) "is coming. When he comes, he will explain everything to us."
Ioane 4:29E hele mai, e ʻike i ke kanaka, nāna i haʻi mai iaʻu nā mea a pau aʻu i hana ai; ʻaʻole anei ʻo ia ka Mesia?"Come, see a man who told me everything I ever did. Could this be the Christ ?"
Ioane 4:32ʻĪ maila ʻo ia iā lākou, He ʻai kaʻu e ʻai ai, ka mea a ʻoukou i ʻike ʻole ai.But he said to them, "I have food to eat that you know nothing about."
Ioane 4:42ʻĪ akula lākou i ka wahine, ʻAʻole mākou i manaʻoʻiʻo ma kāu ʻōlelo wale nō; no ka mea, ʻo mākou iho kekahi i lohe, a ʻike hoʻi, ʻo ka Hoʻōla ʻoiaʻiʻo kēia o ke ao nei, ʻo ka Mesia.They said to the woman, "We no longer believe just because of what you said; now we have heard for ourselves, and we know that this man really is the Savior of the world."
Ioane 4:45A hiki maila ia i Galilaia, hoʻokipa maila ko Galilaia iā ia, no ko lākou ʻike ʻana i nā mea a pau āna i hana ai ma Ierusalema i ka ʻahaʻaina: no ka mea, ua hele nō lākou i ua ʻahaʻaina lā.When he arrived in Galilee, the Galileans welcomed him. They had seen all that he had done in Jerusalem at the Passover Feast, for they also had been there.
Ioane 4:48ʻĪ maila ʻo Iesū iā ia, Inā ʻaʻole ʻoukou e ʻike i nā hōʻailona a me nā mea kupanaha, ʻaʻole ʻoukou e manaʻoʻiʻo mai."Unless you people see miraculous signs and wonders," Jesus told him, "you will never believe."
Ioane 4:53No ia mea, ʻike ihola ka makua kāne, ʻo ia ka hora i ʻōlelo mai ai ʻo Iesū iā ia, Ua ola kāu keiki; a manaʻoʻiʻo ihola nō ia, a me kona ʻohana a pau.Then the father realized that this was the exact time at which Jesus had said to him, "Your son will live." So he and all his household believed.
Ioane 5:6ʻIke maila ʻo Iesū iā ia e moe ana, a ʻike nō hoʻi, he kahiko loa kona maʻi ʻana, nīnau maila iā ia, ʻEā, ke makemake nei anei ʻoe e ola?When Jesus saw him lying there and learned that he had been in this condition for a long time, he asked him, "Do you want to get well?"
Ioane 5:13ʻO ka mea i hoʻōla ʻia, ʻaʻole ia i ʻike iā ia, no ka mea, ua hoʻonalo ʻē Iesū iā ia iho, he nui nā kānaka ma ia wahi.The man who was healed had no idea who it was, for Jesus had slipped away into the crowd that was there.
Ioane 5:14Ma hope iho, ʻike maila ʻo Iesū iā ia i loko o ka luakini, ʻī maila iā ia, Eia hoʻi, ua hoʻōla ʻia ʻoe; mai hana hewa hou aku, o loʻohia ʻoe e ka ʻino i ʻoi aku.Later Jesus found him at the temple and said to him, "See, you are well again. Stop sinning or something worse may happen to you."
Ioane 5:19ʻŌlelo maila ʻo Iesū, ʻī maila iā lākou, ʻOiaʻiʻo, he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻAʻole e hiki i ke Keiki wale iho nō, ke hana aku i kekahi mea, ke ʻike ʻole ia i ka Makua e hana ana ia mea: no laila, ʻo nā mea āna i hana ai, ʻo ia hoʻi nā mea a ke Keiki e hana ai.Jesus gave them this answer: "I tell you the truth, the Son can do nothing by himself; he can do only what he sees his Father doing, because whatever the Father does the Son also does.
Ioane 5:32ʻO haʻi ke hōʻike mai noʻu; a ua ʻike au, he ʻoiaʻiʻo kāna hōʻike ʻana mai noʻu.There is another who testifies in my favor, and I know that his testimony about me is valid.
Ioane 5:37ʻO ka Makua hoʻi nāna au i hoʻouna mai, ʻo ia kai hōʻike mai noʻu. ʻAʻole ʻoukou i lohe i kona leo, ʻaʻole hoʻi i ʻike i kona helehelena.And the Father who sent me has himself testified concerning me. You have never heard his voice nor seen his form,
Ioane 5:42Akā, ke ʻike nei au iā ʻoukou, ua loaʻa ʻole iā ʻoukou ke aloha i ke Akua i loko o ʻoukou.but I know you. I know that you do not have the love of God in your hearts.
Ioane 6:2A nui loa nā kānaka i hahai iā ia, no ko lākou ʻike ʻana i nā hana mana āna i hana ai i ka poʻe maʻi.and a great crowd of people followed him because they saw the miraculous signs he had performed on the sick.
Ioane 6:5ʻAlawa aʻela ko Iesū mau maka, ʻike akula i ka poʻe kānaka nui e hele mai ana i ona lā, nīnau maila ʻo ia iā Pilipo, Ma hea kākou e kūʻai ai i berena e ʻai iho kēia poʻe?When Jesus looked up and saw a great crowd coming toward him, he said to Philip, "Where shall we buy bread for these people to eat?"
Ioane 6:6ʻO kēia kāna i nīnau mai ai i mea e hoʻāʻo ai iā ia; no ka mea, ua ʻike nō ia i kāna mea e hana mai ai.He asked this only to test him, for he already had in mind what he was going to do.
Ioane 6:14ʻŌlelo akula ka poʻe kānaka i ʻike i ka hana mana a Iesū i hana ai, He ʻoiaʻiʻo, ʻo ke kāula kēia e hele mai ana i ke ao nei.After the people saw the miraculous sign that Jesus did, they began to say, "Surely this is the Prophet who is to come into the world."
Ioane 6:15A ʻike ihola ʻo Iesū, e kiʻi mai ana lākou e lawe iā ia, i hoʻolilo ai lākou iā ia i aliʻi, hele hou akula ia ma kekahi mauna, ʻo ia wale nō.Jesus, knowing that they intended to come and make him king by force, withdrew again to a mountain by himself.
Ioane 6:19Hoe akula lākou i nā setadia he iwakāluakumamālima, he kanakolu paha, ʻike akula lākou iā Iesū e hele mai ana ma luna o ka moana wai, a kokoke ia ma ka moku: makaʻu ihola lākou.When they had rowed three or three and a half miles, they saw Jesus approaching the boat, walking on the water; and they were terrified.
Ioane 6:22Ia lā aku, ʻo ka ʻaha kanaka e kū ana ma kēlā kapa o ka moana wai, ʻike aʻela lākou, ʻaʻole moku ʻē aʻe ma laila, ʻo ka mea wale nō a kāna poʻe haumāna i eʻe aku ai, ʻaʻole naʻe i eʻe pū ʻo Iesū me kāna poʻe haumāna ma luna o ka moku, ʻo kāna poʻe haumāna wale nō i holo;The next day the crowd that had stayed on the opposite shore of the lake realized that only one boat had been there, and that Jesus had not entered it with his disciples, but that they had gone away alone.
Ioane 6:24A ʻike aʻela ka ʻaha kanaka, ʻaʻole ʻo Iesū ma laila, ʻaʻole hoʻi kāna poʻe haumāna, eʻe akula lākou i luna o nā moku, holo akula i Kaperenauma e ʻimi ana iā Iesū:Once the crowd realized that neither Jesus nor his disciples were there, they got into the boats and went to Capernaum in search of Jesus.
Ioane 6:26ʻŌlelo maila ʻo Iesū iā lākou, ʻī maila, Ke ʻimi nei ʻoukou iaʻu, ʻaʻole no ka hana mana a ʻoukou i ʻike ai, akā, no kā ʻoukou ʻai ʻana i nā pōpō berena, a māʻona aʻe.Jesus answered, "I tell you the truth, you are looking for me, not because you saw miraculous signs but because you ate the loaves and had your fill.
Ioane 6:30A laila nīnau akula lākou iā ia, He aha ka hana mana āu e hana mai ai, i ʻike ai mākou, a i manaʻoʻiʻo ai iā ʻoe? He aha kāu e hana ai?So they asked him, "What miraculous sign then will you give that we may see it and believe you? What will you do?
Ioane 6:36A ʻōlelo akula au iā ʻoukou, ua ʻike nō ʻoukou iaʻu, ʻaʻole naʻe ʻoukou e manaʻoʻiʻo mai.But as I told you, you have seen me and still you do not believe.
Ioane 6:40No ka mea, eia ka makemake o ka mea nāna au i hoʻouna mai, ʻo nā mea a pau e ʻike mai i ke Keiki, a e manaʻoʻiʻo hoʻi iā ia, e loaʻa iā ia ke ola mau loa; a e hoʻāla mai au iā ia i ka lā ma hope.For my Father's will is that everyone who looks to the Son and believes in him shall have eternal life, and I will raise him up at the last day."
Ioane 6:42ʻŌlelo aʻela lākou, ʻAʻole anei ʻo Iesū kēia ke keiki a Iosepa? Ua ʻike nō kākou i kona makua kāne a me kona makuahine; pehea lā hoʻi ia i ʻōlelo mai ai, Ua iho mai au mai ka lani mai?They said, "Is this not Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How can he now say, 'I came down from heaven'?"
Ioane 6:46ʻAʻole ke kanaka i ʻike i ka Makua, ʻo ka mea wale nō no ke Akua mai, ʻo ia kai ʻike i ka Makua.No one has seen the Father except the one who is from God; only he has seen the Father.
Ioane 6:61A ʻike ihola ʻo Iesū i ka ʻōhumu ʻana o nā haumāna āna, no kēia mea, ʻī maila ʻo ia iā lākou, ʻO kēia anei ka mea a ʻoukou i ukiuki ai?Aware that his disciples were grumbling about this, Jesus said to them, "Does this offend you?
Ioane 6:62Pehea lā hoʻi, inā e ʻike ʻoukou i ke Keiki a ke kanaka e piʻi hou aku ana i luna i kona wahi ma mua?What if you see the Son of Man ascend to where he was before!
Ioane 6:64Akā, ua manaʻoʻiʻo ʻole mai kekahi poʻe o ʻoukou. No ka mea, ua ʻike nō Iesū mai kinohi mai i ka poʻe manaʻoʻiʻo ʻole, a me ka mea nāna ia e kumakaia aku.Yet there are some of you who do not believe." For Jesus had known from the beginning which of them did not believe and who would betray him.
Ioane 6:69A ua manaʻoʻiʻo mākou, a ua ʻike hoʻi, ʻo ʻoe nō ka Mesia, ke Keiki a ke Akua.We believe and know that you are the Holy One of God."
Ioane 7:3No ia mea, ʻōlelo akula kona mau hoahānau iā ia, E haʻalele ʻoe i kēia wahi, a e hele aku i Iudea, i ʻike ai kāu poʻe haumāna i nā hana āu e hana ai.Jesus' brothers said to him, "You ought to leave here and go to Judea, so that your disciples may see the miracles you do.
Ioane 7:4No ka mea, ʻaʻohe mea hana malū, ke makemake ia e ʻike ʻia mai ʻo ia. Inā e hana ʻoe i kēia mau mea, e hōʻike aku ʻoe iā ʻoe iho i ko ke ao nei.No one who wants to become a public figure acts in secret. Since you are doing these things, show yourself to the world."
Ioane 7:15A kāhāhā ihola ka naʻau o nā Iudaio, ʻī aʻela, Pehea lā i ʻike ai ʻo ia nei i ka palapala, ʻaʻole ia i aʻo ʻia?The Jews were amazed and asked, "How did this man get such learning without having studied?"
Ioane 7:17Inā makemake kekahi e hana i kona makemake, e ʻike nō ia i ka mea aʻu e ʻōlelo nei, na ke Akua mai ia, ʻaʻole naʻu iho.If anyone chooses to do God's will, he will find out whether my teaching comes from God or whether I speak on my own.
Ioane 7:26Aia hoʻi, ke ʻōlelo wiwo ʻole mai nei ia, ʻaʻole lākou e ʻōlelo aku iā ia. Ua ʻike maopopo anei ka poʻe aliʻi, ʻo ia nō ka Mesia?Here he is, speaking publicly, and they are not saying a word to him. Have the authorities really concluded that he is the Christ ?
Ioane 7:27Ua ʻike nō kākou i kahi i hele mai ai kēia: akā, aia hiki mai ka Mesia, ʻaʻole e ʻike kekahi i kona wahi i hele mai ai.But we know where this man is from; when the Christ comes, no one will know where he is from."
Ioane 7:28No laila kāhea maila ʻo Iesū i kāna aʻo ʻana i loko o ka luakini, ʻī maila, Ua ʻike ʻoukou iaʻu, ʻike hoʻi ʻoukou i koʻu wahi i hele mai ai; ʻaʻole au i hele mai noʻu iho, akā, ʻo ka mea nāna au i hoʻouna mai, he ʻoiaʻiʻo ia, ka mea a ʻoukou i ʻike ʻole ai.Then Jesus, still teaching in the temple courts, cried out, "Yes, you know me, and you know where I am from. I am not here on my own, but he who sent me is true. You do not know him,
Ioane 7:29ʻO wau kai ʻike iā ia; no ka mea, nona mai wau, a nāna hoʻi au i hoʻouna mai.but I know him because I am from him and he sent me."
Ioane 7:49Akā, ʻo kēia ʻaha kanaka ʻike ʻole i ke kānāwai, ua hoʻohewa ʻia lākou.No! But this mob that knows nothing of the law--there is a curse on them."
Ioane 7:51Ke hoʻohewa nei anei ko kākou kānāwai i ke kanaka ma mua o ka lohe ʻana iā ia, a ʻike hoʻi i kāna mea i hana ai?"Does our law condemn anyone without first hearing him to find out what he is doing?"
Ioane 7:52ʻŌlelo maila lākou iā ia, ʻī maila, No Galilaia anei ʻoe? E ʻimi, a ʻike ʻoe, ʻaʻohe kāula no loko mai o Galilaia.They replied, "Are you from Galilee, too? Look into it, and you will find that a prophet does not come out of Galilee."
Ioane 8:10Ea aʻela ʻo Iesū i luna, ʻaʻohe mea ʻē aʻe āna i ʻike ai, ʻo ka wahine wale nō, nīnau maila iā ia, E ka wahine, ʻauhea lā kēlā poʻe i hoʻopiʻi mai nei iā ʻoe? ʻAʻole anei kekahi i hoʻopaʻi mai iā ʻoe?Jesus straightened up and asked her, "Woman, where are they? Has no one condemned you?"
Ioane 8:14ʻŌlelo maila ʻo Iesū ʻī maila iā lākou, Inā e hōʻike aku au noʻu iho, he pono kaʻu hōʻike ʻana; no ka mea, ua ʻike au i koʻu wahi i hele mai ai, a me koʻu wahi e hele aku ai: akā, ʻaʻole ʻoukou i ʻike i koʻu wahi i hele mai ai, a me koʻu wahi e hele aku ai.Jesus answered, "Even if I testify on my own behalf, my testimony is valid, for I know where I came from and where I am going. But you have no idea where I come from or where I am going.
Ioane 8:19No ka mea nīnau akula lākou iā ia, ʻAuhea kou Makua? ʻĪ maila ʻo Iesū, ʻAʻole ʻoukou i ʻike iaʻu, ʻaʻole hoʻi i koʻu Makua: inā ua ʻike ʻoukou iaʻu, inā ua ʻike nō hoʻi ʻoukou i koʻu Makua.Then they asked him, "Where is your father?" "You do not know me or my Father," Jesus replied. "If you knew me, you would know my Father also."
Ioane 8:27ʻAʻole lākou i ʻike, ʻo ka Makua, kāna i ʻōlelo mai ai iā lākou.They did not understand that he was telling them about his Father.
Ioane 8:28No ia hoʻi, ʻōlelo maila ʻo Iesū iā lākou, Aia kau aku ʻoukou i ke Keiki a ke kanaka i luna, a laila e ʻike ʻoukou, ʻo wau nō ia, ʻaʻole hoʻi naʻu wale iho e hana aku i kekahi mea; akā, ʻo nā mea a koʻu Makua i aʻo mai ai iaʻu, ʻo ia nā mea aʻu e ʻōlelo aku nei.So Jesus said, "When you have lifted up the Son of Man, then you will know that I am [the one I claim to be] and that I do nothing on my own but speak just what the Father has taught me.
Ioane 8:32A e ʻike auaneʻi ʻoukou i ka ʻoiaʻiʻo, a ʻo ka ʻoiaʻiʻo e kuʻu aku iā ʻoukou.Then you will know the truth, and the truth will set you free."
Ioane 8:37Ua ʻike nō au, he mamo ʻoukou na ʻAberahama; akā, ke ʻimi nei ʻoukou iaʻu e pepehi, no ka mea, ʻaʻole i komo ʻiʻo kaʻu ʻōlelo i loko o ʻoukou.I know you are Abraham's descendants. Yet you are ready to kill me, because you have no room for my word.
Ioane 8:38Ke ʻōlelo aku nei au i ka mea aʻu i ʻike ai i koʻu Makua: a ke hana nei hoʻi ʻoukou i ka mea a ʻoukou i ʻike ai i ko ʻoukou makua.I am telling you what I have seen in the Father's presence, and you do what you have heard from your father. "
Ioane 8:43No ke aha lā i ʻike ʻole ai ʻoukou i kaʻu ʻōlelo? No ka mea, no ka hiki ʻole iā ʻoukou ke hoʻolohe i kaʻu ʻōlelo.Why is my language not clear to you? Because you are unable to hear what I say.
Ioane 8:51ʻOiaʻiʻo, he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, Inā e mālama kekahi i kaʻu ʻōlelo, ʻaʻole loa ia e ʻike i ka make.I tell you the truth, if anyone keeps my word, he will never see death."
Ioane 8:52A laila ʻōlelo akula nā Iudaio iā ia, ʻĀnō lā, ua ʻike mākou, he daimonio kou. Ua make ʻo ʻAberahama a me nā kāula; a ke ʻōlelo mai nei ʻoe, Inā e mālama kekahi i kaʻu ʻōlelo, ʻaʻole loa ia e make.At this the Jews exclaimed, "Now we know that you are demon-possessed! Abraham died and so did the prophets, yet you say that if anyone keeps your word, he will never taste death.
Ioane 8:55ʻAʻole naʻe ʻoukou i ʻike iā ia, ʻo wau kai ʻike iā ia; inā e ʻōlelo aku au, ʻaʻole au i ʻike iā ia, inā ua like au me ʻoukou, he wahaheʻe: akā, ua ʻike au iā ia, ke mālama nō hoʻi au i kāna ʻōlelo.Though you do not know him, I know him. If I said I did not, I would be a liar like you, but I do know him and keep his word.
Ioane 8:56ʻOliʻoli ihola ʻo ʻAberahama, e ʻike i koʻu manawa; a ʻike ihola nō ia, a hauʻoli ihola.Your father Abraham rejoiced at the thought of seeing my day; he saw it and was glad."
Ioane 8:57ʻŌlelo akula nā Iudaio iā ia, ʻAʻole ou kanalima makahiki, a ua ʻike anei ʻoe iā ʻAberahama?"You are not yet fifty years old," the Jews said to him, "and you have seen Abraham!"
Ioane 9:1A i kona hele ʻana, ʻike nō ia i kekahi kanaka i makapō mai ka hānau ʻana mai.As he went along, he saw a man blind from birth.
Ioane 9:3ʻĪ maila ʻo Iesū, ʻAʻole i hewa ʻo ia nei, ʻaʻole hoʻi ʻo kona mau mākua: akā, ʻo ka mea ia e ʻike ʻia ai nā hana a ke Akua iā ia."Neither this man nor his parents sinned," said Jesus, "but this happened so that the work of God might be displayed in his life.
Ioane 9:7A ʻī maila iā ia, E hele ʻoe, e holoi ma ka wai ʻauʻau ʻo Siloama, (ma ka hoʻohālike ʻana, ʻO ka hoʻouna ʻia:) no laila hele akula ia, a holoi ihola, a hoʻi maila e ʻike ana."Go," he told him, "wash in the Pool of Siloam" (this word means Sent). So the man went and washed, and came home seeing.
Ioane 9:8No ia mea, nīnau aʻela nā hoalauna, a me ka poʻe i ʻike iā ia ma mua, he makapō, ʻAʻole anei ʻo ia nei ka mea i noho e nonoi ana?His neighbors and those who had formerly seen him begging asked, "Isn't this the same man who used to sit and beg?"
Ioane 9:11ʻŌlelo maila ia, ʻī maila, He kanaka i kapa ʻia ʻo Iesū, nāna i hokahokai ka lepo, a hoʻopala i kuʻu maka, a ʻī maila iaʻu, E hele i ka wai ʻauʻau ʻo Siloama, a holoi. Hele aku au, a holoi, a loaʻa iaʻu ka ʻike.He replied, "The man they call Jesus made some mud and put it on my eyes. He told me to go to Siloam and wash. So I went and washed, and then I could see."
Ioane 9:12No ia hoʻi, nīnau akula lākou iā ia, Ai hea ʻo ia? ʻĪ maila ia, ʻAʻole au i ʻike."Where is this man?" they asked him. "I don't know," he said.
Ioane 9:15A laila nīnau hou akula ka poʻe Parisaio iā ia i ka mea i ʻike ai ʻo ia. ʻĪ maila ia iā lākou, Hoʻopala maila ia i ka lepo ma kuʻu mau maka, holoi ihola au, a ua ʻike.Therefore the Pharisees also asked him how he had received his sight. "He put mud on my eyes," the man replied, "and I washed, and now I see."
Ioane 9:18ʻAʻole naʻe i manaʻoʻiʻo nā Iudaio nona, ua makapō ia, a ua loaʻa iā ia ka ʻike, a kāhea akula lākou i nā mākua o ka mea i loaʻa ka ʻike.The Jews still did not believe that he had been blind and had received his sight until they sent for the man's parents.
Ioane 9:19A nīnau akula lākou iā lāua, ʻī akula, ʻO kā ʻolua keiki anei kēia, ka mea a ʻolua i ʻī mai ai, ua hānau makapō ʻia? Pehea lā ia i ʻike ai i kēia wā?"Is this your son?" they asked. "Is this the one you say was born blind? How is it that now he can see?"
Ioane 9:20ʻŌlelo maila kona mau mākua iā lākou, ʻī maila, Ua ʻike māua, ʻo kā māua keiki nō ia, a ua hānau makapō ia:"We know he is our son," the parents answered, "and we know he was born blind.
Ioane 9:21Akā, ʻo ka mea i ʻike ai ʻo ia i kēia wā, ʻaʻole ʻo māua i ʻike; ʻo ka mea hoʻi nāna i hoʻokaʻakaʻa kona mau maka, ʻaʻole ʻo māua i ʻike. He kanaka makua nō ia, e nīnau aku ʻoukou iā ia; nāna nō e haʻi mai nona iho.But how he can see now, or who opened his eyes, we don't know. Ask him. He is of age; he will speak for himself."
Ioane 9:24A laila kāhea hou akula lākou i ua kanaka lā, ka mea i makapō, ʻī akula iā ia, E hoʻonani aku ʻoe i ke Akua: ua ʻike mākou he kanaka hewa kēia.A second time they summoned the man who had been blind. "Give glory to God, " they said. "We know this man is a sinner."
Ioane 9:25No ia mea hoʻi, ʻōlelo maila ia, ʻī maila, Inā he kanaka hewa ia ʻaʻole au i ʻike; hoʻokahi mea aʻu i ʻike, ma mua he makapō koʻu, ʻānō lā ua ʻike.He replied, "Whether he is a sinner or not, I don't know. One thing I do know. I was blind but now I see!"
Ioane 9:29Ua ʻike nō mākou, ua ʻōlelo mai nō ke Akua ma o Mose lā: akā, ʻo kēia kanaka, ʻaʻole mākou i ʻike i kona wahi i hele mai ai.We know that God spoke to Moses, but as for this fellow, we don't even know where he comes from."
Ioane 9:30ʻŌlelo akula ua kanaka lā, ʻī akula iā lākou, He mea kupanaha kā kēia, ʻo ko ʻoukou ʻike ʻole i kona wahi i hele mai, ua hoʻokaʻakaʻa mai nō naʻe ia i koʻu mau maka.The man answered, "Now that is remarkable! You don't know where he comes from, yet he opened my eyes.
Ioane 9:31Ua ʻike nō kākou ʻaʻole ke Akua e hoʻolohe mai i ka poʻe hewa; akā, inā e haipule kekahi i ke Akua, a e hana hoʻi i kona makemake, ʻo ia kāna e hoʻolohe mai ai.We know that God does not listen to sinners. He listens to the godly man who does his will.
Ioane 9:37ʻĪ maila ʻo Iesū iā ia, Ua ʻike nō ʻoe iā ia, a ʻo ka mea e kamaʻilio pū ana me ʻoe, ʻo ia nō ia.Jesus said, "You have now seen him; in fact, he is the one speaking with you."
Ioane 9:39ʻŌlelo maila ʻo Iesū, No ka hoʻoponopono kaʻu i hele mai ai i kēia ao, i lilo ai ka poʻe ʻike ʻole i poʻe ʻike; a i lilo ai ka poʻe ʻike i poʻe makapō.Jesus said, "For judgment I have come into this world, so that the blind will see and those who see will become blind."
Ioane 9:41ʻĪ maila ʻo Iesū iā lākou, Inā ua makapō ʻoukou, inā ua hewa ʻole ʻoukou: akā, ke ʻōlelo nei ʻoukou, Ua ʻike mākou; no ia mea, ke koe nei ko ʻoukou hewa.Jesus said, "If you were blind, you would not be guilty of sin; but now that you claim you can see, your guilt remains.
Ioane 10:6ʻŌlelo maila ʻo Iesū i kēia ʻōlelo nane iā lākou; ʻaʻole naʻe lākou i ʻike i ke ʻano o nā mea āna i ʻōlelo mai ai iā lākou.Jesus used this figure of speech, but they did not understand what he was telling them.
Ioane 10:12Akā, ʻo ke kanaka i hoʻolimalima ʻia, ʻaʻole hoʻi ke kahu, ʻaʻole hoʻi nāna ponoʻī nā hipa, ʻike aku nō ia i ka ʻīlio hae e hele mai ana, a laila haʻalele aku ia i nā hipa, a holo akula; a hopu maila ka ʻīlio hae iā lākou, a hoʻopuehu akula i ka poʻe hipa.The hired hand is not the shepherd who owns the sheep. So when he sees the wolf coming, he abandons the sheep and runs away. Then the wolf attacks the flock and scatters it.
Ioane 10:14ʻO wau nō ke Kahu hipa maikaʻi, ua ʻike nō au i kaʻu, ua ʻike ʻia hoʻi au e kaʻu."I am the good shepherd; I know my sheep and my sheep know me--
Ioane 10:15E like me ka Makua e ʻike mai iaʻu, pēlā hoʻi au e ʻike ai i ka Makua: ke hāʻawi nei au i kuʻu ola no nā hipa.just as the Father knows me and I know the Father--and I lay down my life for the sheep.
Ioane 10:27Ua hoʻolohe kaʻu poʻe hipa i koʻu leo, a ua ʻike au iā lākou, a hahai nō lākou iaʻu:My sheep listen to my voice; I know them, and they follow me.
Ioane 10:38Akā, inā e hana au ia mau mea, a i manaʻoʻiʻo ʻole mai ʻoukou iaʻu, e manaʻoʻiʻo ʻoukou ia mau hana, i ʻike ai ʻoukou, a i manaʻoʻiʻo ai hoʻi, ʻo ka Makua i loko oʻu, a ʻo wau i loko ona.But if I do it, even though you do not believe me, believe the miracles, that you may know and understand that the Father is in me, and I in the Father."
Ioane 11:9ʻĪ maila ʻo Iesū, ʻAʻole anei he ʻumikumamālua hora o ke ao? Inā e hele kekahi i ke ao, ʻaʻole ia e ʻōkupe, no ka mea, ua ʻike nō ia i ka mālamalama o kēia ao.Jesus answered, "Are there not twelve hours of daylight? A man who walks by day will not stumble, for he sees by this world's light.
Ioane 11:17A hiki akula ʻo Iesū, ʻike ihola ia, ʻahā ona lā i loko o ka hale kupapaʻu.On his arrival, Jesus found that Lazarus had already been in the tomb for four days.
Ioane 11:22Akā, ua ʻike nō au ʻānō, ʻo ka mea āu e noi aku ai i ke Akua, ʻo ia kā ke Akua e hāʻawi mai ai iā ʻoe.But I know that even now God will give you whatever you ask."
Ioane 11:24ʻĪ akula ʻo Mareta iā ia, Ua ʻike nō au e ala hou mai ia i ke ala hou ʻana i ka lā ma hope.Martha answered, "I know he will rise again in the resurrection at the last day."
Ioane 11:31A ʻo nā Iudaio e noho pū ana me ia ma ka hale, a e hōʻoluʻolu ana iā ia, ʻike akula iā Maria e kū koke aʻe a hele i waho, hahai akula lākou iā ia, ʻī aʻela, Ua hele aku nei ia ma ka hale kupapaʻu e uē ai ma laila.When the Jews who had been with Mary in the house, comforting her, noticed how quickly she got up and went out, they followed her, supposing she was going to the tomb to mourn there.
Ioane 11:32A hiki akula ʻo Maria i ko Iesū wahi, a ʻike akula iā ia, moe ihola ia ma kona wāwae, ʻī akula iā ia, E ka Haku, inā ʻo ʻoe ma ʻaneʻi, inā ʻaʻole i make kuʻu kaikunāne.When Mary reached the place where Jesus was and saw him, she fell at his feet and said, "Lord, if you had been here, my brother would not have died."
Ioane 11:33A ʻike maila ʻo Iesū iā ia e uē ana, a me ka poʻe Iudaio i hele pū mai me ia e uē ana, auē ihola ia ma ka naʻau, a ʻehaʻeha hoʻi,When Jesus saw her weeping, and the Jews who had come along with her also weeping, he was deeply moved in spirit and troubled.
Ioane 11:40ʻĪ maila ʻo Iesū iā ia, ʻAʻole anei au i ʻōlelo aku iā ʻoe, inā e manaʻoʻiʻo mai ʻoe, e ʻike auaneʻi ʻoe i ka nani o ke Akua?Then Jesus said, "Did I not tell you that if you believed, you would see the glory of God?"
Ioane 11:42A ua ʻike nō au, ua hoʻolohe mai ʻoe iaʻu i nā manawa a pau; akā, no ka ʻaha kanaka e kū mai nei i ʻōlelo aku ai au, i manaʻoʻiʻo mai ai lākou, ʻo ʻoe kai hoʻouna mai iaʻu.I knew that you always hear me, but I said this for the benefit of the people standing here, that they may believe that you sent me."
Ioane 11:45No ia mea, nui ka poʻe o nā Iudaio i hele mai i o Maria lā, a ʻike i nā mea a Iesū i hana ai, manaʻoʻiʻo aku lākou iā ia.Therefore many of the Jews who had come to visit Mary, and had seen what Jesus did, put their faith in him.
Ioane 11:57Ua kauoha aku nā kāhuna nui a me nā Parisaio, inā i ʻike kekahi i kona wahi e noho ai, e haʻi mai ia, i hopu aku lākou iā ia.But the chief priests and Pharisees had given orders that if anyone found out where Jesus was, he should report it so that they might arrest him.
Ioane 12:9A ʻike aʻela hoʻi kekahi poʻe nui o nā Iudaio, aia nō ia i laila; ʻaʻole no Iesū wale nō lākou i hele mai ai, akā, i ʻike hoʻi lākou iā Lazaro, ka mea āna i hoʻāla aʻe mai ka make mai.Meanwhile a large crowd of Jews found out that Jesus was there and came, not only because of him but also to see Lazarus, whom he had raised from the dead.
Ioane 12:16ʻAʻole i ʻike kāna mau haumāna i ke ʻano o kēia mea i kinohou: akā, i ka wā i hoʻonani ʻia ai ʻo Iesū, a laila hoʻomanaʻo ihola lākou, ua palapala ʻia ia mau mea nona, a ua hana ʻia kēia mau mea nona.At first his disciples did not understand all this. Only after Jesus was glorified did they realize that these things had been written about him and that they had done these things to him.
Ioane 12:21No laila hele mai lākou i o Pilipo lā, ka mea no Betesaida i Galilaia, ʻōlelo maila lākou iā ia, ʻī maila, E ka haku, ke makemake nei mākou e ʻike iā Iesū.They came to Philip, who was from Bethsaida in Galilee, with a request. "Sir," they said, "we would like to see Jesus."
Ioane 12:35ʻĪ maila ʻo Iesū iā lākou, Me ʻoukou ka mālamalama i ka manawa pōkole loa. E hele ʻoukou ʻoiai ka mālamalama iā ʻoukou, o hiki mai ka pouli i o ʻoukou nei; a ʻo ka mea e hele ana i ka pouli, ʻaʻole ia e ʻike i kona wahi e hele ai.Then Jesus told them, "You are going to have the light just a little while longer. Walk while you have the light, before darkness overtakes you. The man who walks in the dark does not know where he is going.
Ioane 12:40Ua hoʻomakapō ʻo ia i ko lākou mau maka, ua hoʻopaʻakikī i ko lākou naʻau, o ʻike ko lākou mau maka, o manao hoʻi ko lākou naʻau, o hoʻohuli ʻia mai lākou, a e hoʻōla aku au iā lākou."He has blinded their eyes and deadened their hearts, so they can neither see with their eyes, nor understand with their hearts, nor turn--and I would heal them."
Ioane 12:41ʻO kēia mau mea kā ʻIsaia i ʻōlelo ai, i ka wā i ʻike ai ia i kona nani, a i ʻōlelo mai ai nona.Isaiah said this because he saw Jesus' glory and spoke about him.
Ioane 12:45A ʻo ka mea e ʻike mai iaʻu, ʻo ia ke ʻike i ka mea nāna au i hoʻouna mai.When he looks at me, he sees the one who sent me.
Ioane 12:50A ua ʻike hoʻi au, ʻo kāna kauoha ʻo ia ke ola mau loa. ʻO nā mea hoʻi aʻu e ʻōlelo nei, ke ʻōlelo nei au e like me ka Makua i kauoha mai ai iaʻu.I know that his command leads to eternal life. So whatever I say is just what the Father has told me to say."
Ioane 13:1Ma mua o ka ʻahaʻaina mōliaola, ʻike ihola ʻo Iesū, ua hiki mai kona manawa e hele aku ai ia i ka Makua mai kēia ao aku, i ke aloha ʻana i kona poʻe ponoʻī i ke ao nei, ua aloha ʻo ia iā lākou a hiki i ka hope.It was just before the Passover Feast. Jesus knew that the time had come for him to leave this world and go to the Father. Having loved his own who were in the world, he now showed them the full extent of his love.
Ioane 13:3ʻIke nō ʻo Iesū, ua hāʻawi mai ka Makua i nā mea a pau i kona lima, a ua hele mai ia mai ke Akua mai, a e hoʻi hou aku nō ia i ke Akua;Jesus knew that the Father had put all things under his power, and that he had come from God and was returning to God;
Ioane 13:7ʻŌlelo maila ʻo Iesū, ʻī maila iā ia, ʻO ka mea aʻu e hana nei, ʻaʻole ʻoe e ʻike i kēia wā; akā, e ʻike auaneʻi ʻoe ma muli aku.Jesus replied, "You do not realize now what I am doing, but later you will understand."
Ioane 13:11No ka mea, ua ʻike nō ia i ka mea nāna ia e kumakaia; no ia hoʻi, i ʻōlelo ai ʻo ia, ʻAʻole pau ʻoukou i ka maʻemaʻe.For he knew who was going to betray him, and that was why he said not every one was clean.
Ioane 13:12A pau aʻela kona holoi ʻana i ko lākou mau wāwae, lawe ihola ia i kona ʻaʻahu, a noho hou ihola i lalo, nīnau maila ʻo ia iā lākou, Ke ʻike nei anei ʻoukou i ka mea aʻu i hana aku ai iā ʻoukou?When he had finished washing their feet, he put on his clothes and returned to his place. "Do you understand what I have done for you?" he asked them.
Ioane 13:17A i ʻike ʻoukou i kēia mau mea, pōmaikaʻi ʻoukou, ke hana aku ia.Now that you know these things, you will be blessed if you do them.
Ioane 13:18ʻAʻole no ʻoukou a pau kaʻu e ʻōlelo nei; ua ʻike nō au i nā mea aʻu i wae ai; akā, i kō ai ka palapala hemolele, ʻO ka mea e ʻai pū ana i ka berena me aʻu, ua kaʻikaʻi ʻo ia i kona kuʻekuʻe wāwae iaʻu."I am not referring to all of you; I know those I have chosen. But this is to fulfill the scripture: 'He who shares my bread has lifted up his heel against me.'
Ioane 13:28ʻAʻole i ʻike kekahi o ka poʻe e ʻai ana i ke ʻano o ka mea āna i ʻōlelo aku ai iā ia.but no one at the meal understood why Jesus said this to him.
Ioane 13:35Ma kēia mea e ʻike ai nā kānaka a pau, he poʻe haumāna ʻoukou naʻu, ke aloha aku ʻoukou i kekahi i kekahi.By this all men will know that you are my disciples, if you love one another."
Ioane 14:4Ua ʻike ʻoukou i koʻu wahi e hele ai, ua ʻike hoʻi ʻoukou i ke ala.You know the way to the place where I am going."
Ioane 14:5ʻŌlelo akula ʻo Toma iā ia, E ka Haku, ʻaʻole o mākou ʻike i kou wahi e hele ai; a pehea lā e hiki ai iā mākou ke ʻike i ke ala?Thomas said to him, "Lord, we don't know where you are going, so how can we know the way?"
Ioane 14:7Inā ua ʻike ʻoukou iaʻu, inā ua ʻike nō hoʻi ʻoukou i koʻu Makua: a mai kēia wā aku e ʻike ʻoukou iā ia, a e nānā ʻoukou iā ia.If you really knew me, you would know my Father as well. From now on, you do know him and have seen him."
Ioane 14:9ʻŌlelo maila ʻo Iesū iā ia, Ua lōʻihi koʻu noho pū ʻana me ʻoukou, ʻaʻole anei ʻoe i ʻike iaʻu, e Pilipo? ʻO ka mea i ʻike iaʻu, ua ʻike nō ia i ka Makua; a pehea lā ʻoe i ʻōlelo mai ai, E hōʻike mai ʻoe iā mākou i ka Makua?Jesus answered: "Don't you know me, Philip, even after I have been among you such a long time? Anyone who has seen me has seen the Father. How can you say, 'Show us the Father'?
Ioane 14:17ʻO ia ka ʻUhane ʻoiaʻiʻo, ka mea hiki ʻole ke loaʻa i ko ke ao nei, no ka mea, ʻaʻole lākou e nānā iā ia, ʻaʻole hoʻi e ʻike iā ia: akā, ke ʻike nei ʻoukou iā ia; no ka mea, ke noho nei ia me ʻoukou, a i loko o ʻoukou.the Spirit of truth. The world cannot accept him, because it neither sees him nor knows him. But you know him, for he lives with you and will be in you.
Ioane 14:19A liʻuliʻu iki aku, ʻaʻole e ʻike hou mai ko ke ao nei iaʻu; akā, e ʻike mai nō ʻoukou iaʻu; a no koʻu ola ʻana, e ola nō ʻoukou kekahi.Before long, the world will not see me anymore, but you will see me. Because I live, you also will live.
Ioane 14:20Ia lā lā e ʻike ʻoukou, ʻo wau nō i loko o koʻu Makua, a ʻoukou i loko oʻu, ʻo wau hoʻi i loko o ʻoukou.On that day you will realize that I am in my Father, and you are in me, and I am in you.
Ioane 14:31Akā, i ʻike ko ke ao nei i kuʻu aloha i ka Makua, a e like me ka Makua i kauoha mai ai iaʻu, pēlā kaʻu e hana aku ai. E ala aʻe, e haele kākou mai kēia wahi aku.but the world must learn that I love the Father and that I do exactly what my Father has commanded me. "Come now; let us leave.
Ioane 15:15ʻAʻole au e kapa hou aku iā ʻoukou he poʻe kauā; no ka mea, ʻaʻole e ʻike ke kauā i ka mea a kona haku e hana ai: akā, ua kapa aku au iā ʻoukou he poʻe hoaaloha; no ka mea, ua hōʻike aku au iā ʻoukou i nā mea a pau aʻu i lohe ai i koʻu Makua.I no longer call you servants, because a servant does not know his master's business. Instead, I have called you friends, for everything that I learned from my Father I have made known to you.
Ioane 15:21E hana mai nō lākou ia mau mea iā ʻoukou no koʻu inoa, no ko lākou ʻike ʻole i ka mea nāna au i hoʻouna mai.They will treat you this way because of my name, for they do not know the One who sent me.
Ioane 15:24Inā wau i hana ʻole i waena o lākou i nā hana ʻaʻole i hana ʻia e kekahi mea ʻē, inā ua hewa ʻole lākou: ʻānō hoʻi, ua ʻike lākou, a ua inaina mai lākou iaʻu, a me koʻu Makua.If I had not done among them what no one else did, they would not be guilty of sin. But now they have seen these miracles, and yet they have hated both me and my Father.
Ioane 16:3A e hana lākou i kēia mau mea, no ka mea, ʻaʻole lākou i ʻike i ka Makua, ʻaʻole hoʻi iaʻu.They will do such things because they have not known the Father or me.
Ioane 16:10I ka pono, no ka mea, e hele aku au i koʻu Makua, ʻaʻole ʻoukou e ʻike hou iaʻu:in regard to righteousness, because I am going to the Father, where you can see me no longer;
Ioane 16:16A liʻuliʻu iki, ʻaʻole ʻoukou e ʻike iaʻu: a liʻuliʻu iki hou aku, a e ʻike nō ʻoukou iaʻu, no ka mea, e hele ana au i ka Makua."In a little while you will see me no more, and then after a little while you will see me."
Ioane 16:17No laila, nīnau aʻela kekahi poʻe o nā haumāna āna iā lākou iho, He aha kēia mea āna i ʻōlelo mai ai iā kākou, A liʻuliʻu iki, ʻaʻole ʻoukou e ʻike iaʻu; a liʻuliʻu iki hou aku, a e ʻike ʻoukou iaʻu; no ka mea, e hele ana au i ka Makua?Some of his disciples said to one another, "What does he mean by saying, 'In a little while you will see me no more, and then after a little while you will see me,' and 'Because I am going to the Father'?"
Ioane 16:18Nīnau aʻela hoʻi lākou, He aha kēia mea āna i ʻōlelo ai, A liʻuliʻu iki? ʻAʻole kākou i ʻike i kāna mea i ʻōlelo ai.They kept asking, "What does he mean by 'a little while'? We don't understand what he is saying."
Ioane 16:19ʻIke ihola nō ʻo Iesū i ko lākou makemake e nīnau iā ia, a ʻī maila ʻo ia iā lākou, Ke ninaninau anei ʻoukou kekahi i kekahi i ka mea aʻu i ʻōlelo ai, A liʻuliʻu iki, ʻaʻole ʻoukou e ʻike iaʻu, a liʻuliʻu iki hou aku, a e ʻike ʻoukou iaʻu?Jesus saw that they wanted to ask him about this, so he said to them, "Are you asking one another what I meant when I said, 'In a little while you will see me no more, and then after a little while you will see me'?
Ioane 16:22A he ʻehaʻeha ko ʻoukou i kēia manawa; akā, e ʻike hou auaneʻi au iā ʻoukou, a ʻoliʻoli ko ʻoukou naʻau, ʻaʻole kekahi e kāʻili aku i ko ʻoukou ʻoliʻoli mai o ʻoukou aku.So with you: Now is your time of grief, but I will see you again and you will rejoice, and no one will take away your joy.
Ioane 16:30ʻĀnō, ua maopopo iā mākou ua ʻike ʻoe i nā mea a pau, ʻaʻole ou hemahema e pono ai ke nīnau kekahi iā ʻoe: no kēia mea i manaʻoʻiʻo ai mākou, ua hele mai ʻoe mai ke Akua mai.Now we can see that you know all things and that you do not even need to have anyone ask you questions. This makes us believe that you came from God."
Ioane 17:3Eia ke ola mau loa, i ʻike lākou iā ʻoe i ke Akua ʻoiaʻiʻo hoʻokahi, a iā Iesū ka Mesia, ka mea āu i hoʻouna mai ai.Now this is eternal life: that they may know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent.
Ioane 17:7ʻĀnō ua ʻike lākou, ʻo nā mea a pau āu i hāʻawi mai ai iaʻu, maiā ʻoe mai nō ia.Now they know that everything you have given me comes from you.
Ioane 17:8No ka mea, ʻo ka ʻōlelo āu i hāʻawi mai iaʻu, ua hāʻawi aku au ia iā lākou; a ua ʻapo mai lākou ia, a ua ʻike pono hoʻi, i hele mai au mai ou mai lā, a ua manaʻoʻiʻo hoʻi lākou, ua hoʻouna mai ʻoe iaʻu.For I gave them the words you gave me and they accepted them. They knew with certainty that I came from you, and they believed that you sent me.
Ioane 17:23ʻO wau i loko o lākou, a ʻo ʻoe i loko oʻu, i hemolele ai ko lākou hoʻokahi ʻana; a i ʻike ai ko ke ao nei, ua hoʻouna mai ʻoe iaʻu, a ua aloha ʻoe iā lākou e like me kou aloha iaʻu.I in them and you in me. May they be brought to complete unity to let the world know that you sent me and have loved them even as you have loved me.
Ioane 17:24E ka Makua, ke makemake nei au, e noho pū me aʻu ka poʻe āu i hāʻawi mai ai iaʻu, ma koʻu wahi e noho ai; i ʻike ai lākou i koʻu nani āu i hāʻawi mai ai noʻu; no ka mea, ua aloha mai ʻoe iaʻu ma mua o ka hoʻokumu ʻana o ke ao nei."Father, I want those you have given me to be with me where I am, and to see my glory, the glory you have given me because you loved me before the creation of the world.
Ioane 17:25E ka Makua lokomaikaʻi, ʻaʻole i ʻike ko ke ao nei iā ʻoe; akā, ua ʻike au iā ʻoe, a ua ʻike lākou nei, ua hoʻouna mai ʻoe iaʻu."Righteous Father, though the world does not know you, I know you, and they know that you have sent me.
Ioane 18:2Ua ʻike nō ʻo Iuda, nāna ia i kumakaia, ia wahi; no ka mea, ua hālāwai pinepine aku ʻo Iesū ma laila me kāna poʻe haumāna.Now Judas, who betrayed him, knew the place, because Jesus had often met there with his disciples.
Ioane 18:4ʻIke nō ʻo Iesū i nā mea a pau e hiki mai ana ma luna ona, a hele mai, a nīnau maila iā lākou, ʻO wai kā ʻoukou mea e ʻimi nei?Jesus, knowing all that was going to happen to him, went out and asked them, "Who is it you want?"
Ioane 18:15A hahai akula ʻo Simona Petero a me kekahi haumāna iā Iesū. A ʻo ua haumāna lā ua ʻike ʻia ʻo ia e ke kahuna nui, a komo pū akula ia me Iesū i loko o ka pā hale o ke kahuna nui.Simon Peter and another disciple were following Jesus. Because this disciple was known to the high priest, he went with Jesus into the high priest's courtyard,
Ioane 18:16Kū aʻela ʻo Petero ma ka puka i waho. A laila hoʻi akula kēlā haumāna i waho, ka mea i ʻike ʻia e ke kahuna nui, ʻī akula i ke kiaʻi puka e hoʻokomo iā Petero.but Peter had to wait outside at the door. The other disciple, who was known to the high priest, came back, spoke to the girl on duty there and brought Peter in.
Ioane 18:21No ke aha lā ʻoe e nīnau mai ai iaʻu? E nīnau aku ʻoe i ka poʻe i lohe i ka mea aʻu i ʻōlelo aku ai iā lākou; aia hoʻi, ua ʻike nō lākou i nā mea aʻu i ʻōlelo ai.Why question me? Ask those who heard me. Surely they know what I said."
Ioane 18:26ʻĪ akula kekahi o nā kauā a ke kahuna nui, ka hoahānau o ka mea nona ka pepeiao a Petero i ʻoki ai, ʻAʻole anei au i ʻike iā ʻoe ma ka māla me ia?One of the high priest's servants, a relative of the man whose ear Peter had cut off, challenged him, "Didn't I see you with him in the olive grove?"
Ioane 19:4Hele hou maila ʻo Pilato i waho, ʻī maila iā lākou, Aia hoʻi, ke alakaʻi mai nei au iā ia i waho i o ʻoukou lā, i ʻike ai ʻoukou, ʻaʻole i loaʻa iaʻu ka hewa iki i loko ona.Once more Pilate came out and said to the Jews, "Look, I am bringing him out to you to let you know that I find no basis for a charge against him."
Ioane 19:6A ʻike aʻela nā kāhuna nui a me nā ilāmuku, hea nui akula lākou, ʻī akula, E kau ma ke keʻa, e kau iā ia ma ke keʻa. ʻĪ maila ʻo Pilato iā lākou, Na ʻoukou ia e lawe, a e kau ma ke keʻa; no ka mea, ʻaʻole i loaʻa iaʻu ka hewa i loko ona.As soon as the chief priests and their officials saw him, they shouted, "Crucify! Crucify!" But Pilate answered, "You take him and crucify him. As for me, I find no basis for a charge against him."
Ioane 19:10A laila ʻī akula ʻo Pilato iā ia, ʻAʻole anei ʻoe e ʻōlelo mai iaʻu? ʻAʻole anei ʻoe i ʻike he mana koʻu e kau iā ʻoe ma ke keʻa, a he mana koʻu e hoʻokuʻu aku iā ʻoe?"Do you refuse to speak to me?" Pilate said. "Don't you realize I have power either to free you or to crucify you?"
Ioane 19:26ʻIke maila ʻo Iesū i ka makuahine, a me ka haumāna āna i aloha ai e kū ana, ʻī maila ia i kona makuahine, E ka wahine, e nānā i kāu keiki!When Jesus saw his mother there, and the disciple whom he loved standing nearby, he said to his mother, "Dear woman, here is your son,"
Ioane 19:28Ma hope aʻela, ʻike ihola ʻo Iesū, ua pau nā mea i ka hana ʻia, ʻī maila ia, i kō ai ka palapala hemolele, Ua make wai au.Later, knowing that all was now completed, and so that the Scripture would be fulfilled, Jesus said, "I am thirsty."
Ioane 19:33A hiki lākou i o Iesū lā, a ʻike aʻela, ua make loa ia, ʻaʻole lākou i uhaʻi aku i kona mau wāwae.But when they came to Jesus and found that he was already dead, they did not break his legs.
Ioane 19:35A ʻo ka mea ʻike maka, hōʻike akula ia, a he ʻoiaʻiʻo kāna hōʻike ʻana, a ua ʻike nō ia, ke ʻōlelo pololei nei ia, i manaʻoʻiʻo ai ʻoukou.The man who saw it has given testimony, and his testimony is true. He knows that he tells the truth, and he testifies so that you also may believe.
Ioane 20:1I ka lā mua o ka hebedoma, i kakahiaka nui, e pouli ana nō, hele maila ʻo Maria Magedalene i ka hale kupapaʻu, a ʻike aʻela ia i ka pōhaku i huli ʻia aʻe mai ka hale kupapaʻu aku.Early on the first day of the week, while it was still dark, Mary Magdalene went to the tomb and saw that the stone had been removed from the entrance.
Ioane 20:2No laila, holo akula ia a hiki i o Simona Petero lā, a me kekahi haumāna a Iesū i aloha ai, ʻī akula iā lāua, Ua lawe aku lākou i ka Haku mai ka hale kupapaʻu aku, ʻaʻole mākou i ʻike i kahi i waiho ai lākou iā ia.So she came running to Simon Peter and the other disciple, the one Jesus loved, and said, "They have taken the Lord out of the tomb, and we don't know where they have put him!"
Ioane 20:5Kūlou ihola ia, a ʻike aʻela i ka lole olonā e waiho ana, ʻaʻole naʻe i komo i loko.He bent over and looked in at the strips of linen lying there but did not go in.
Ioane 20:6A laila, hiki mai ʻo Simona Petero e hahai ana ma hope ona, a komo ihola i loko o ka hale kupapaʻu, a ʻike akula i ka lole olonā e waiho ana,Then Simon Peter, who was behind him, arrived and went into the tomb. He saw the strips of linen lying there,
Ioane 20:8A komo akula nō hoʻi ua haumāna lā, ka mea i hiki mua ma ka hale kupapaʻu, a ʻike akula, a manaʻoʻiʻo ihola.Finally the other disciple, who had reached the tomb first, also went inside. He saw and believed.
Ioane 20:12A ʻike ihola i nā ʻānela ʻelua i kāhiko ʻia i ke kapa keʻokeʻo e noho ana, ma ke poʻo kekahi, a ma ka wāwae kekahi, ma kahi i waiho ʻia ai ke kino o Iesū.and saw two angels in white, seated where Jesus' body had been, one at the head and the other at the foot.
Ioane 20:13ʻĪ maila lāua iā ia, E ka wahine, no ke aha lā ʻoe e uē ai? ʻĪ akula ʻo ia iā lāua, No ka mea, ua lawe aku lākou i kuʻu Haku, ʻaʻole au i ʻike i kahi i waiho ai lākou iā ia.They asked her, "Woman, why are you crying?" "They have taken my Lord away," she said, "and I don't know where they have put him."
Ioane 20:14Pau kāna ʻōlelo ʻana ia mau mea, huli aʻela ia i hope, a ʻike akula iā Iesū e kū ana, ʻaʻole naʻe ʻo ia i ʻike, ʻo Iesū ia.At this, she turned around and saw Jesus standing there, but she did not realize that it was Jesus.
Ioane 20:18Hele akula ʻo Maria Magedalene, a ʻōlelo akula i nā haumāna, ua ʻike ia i ka Haku, a ua ʻōlelo mai ʻo ia i kēia mau mea iā ia.Mary Magdalene went to the disciples with the news: "I have seen the Lord!" And she told them that he had said these things to her.
Ioane 20:20A pau kāna ʻōlelo ʻana i kēia, hōʻike maila ʻo ia iā lākou i kona mau lima, a me kona ʻaoʻao. A laila ʻoliʻoli ihola nā haumāna i ko lākou ʻike ʻana i ka Haku.After he said this, he showed them his hands and side. The disciples were overjoyed when they saw the Lord.
Ioane 20:25ʻĪ akula kēia poʻe haumāna iā ia, Ua ʻike mākou i ka Haku. ʻĪ maila ʻo ia iā lākou, Inā e ʻike ʻole au i nā puka o nā kui ma kona mau lima, a e ʻō i koʻu manamana lima ma ka puka o nā kui, a e ʻō hoʻi i koʻu lima ma kona ʻaoʻao, ʻaʻole loa au e manaʻoʻiʻo.So the other disciples told him, "We have seen the Lord!" But he said to them, "Unless I see the nail marks in his hands and put my finger where the nails were, and put my hand into his side, I will not believe it."
Ioane 20:29ʻŌlelo maila ʻo Iesū iā ia, E Toma, No kou ʻike maka ʻana mai iaʻu, ua manaʻoʻiʻo ʻoe; pōmaikaʻi ka poʻe ʻike maka ʻole, a manaʻoʻiʻo hoʻi.Then Jesus told him, "Because you have seen me, you have believed; blessed are those who have not seen and yet have believed."
Ioane 21:4A ao aʻela, kū maila ʻo Iesū ma ke kapa; ʻaʻole naʻe i ʻike nā haumāna, ʻo Iesū ia.Early in the morning, Jesus stood on the shore, but the disciples did not realize that it was Jesus.
Ioane 21:9A pae lākou i uka, ʻike akula lākou i ka lānahu ahi, a me ka iʻa i kau ʻia ma luna, a me ka berena.When they landed, they saw a fire of burning coals there with fish on it, and some bread.
Ioane 21:12ʻĪ maila ʻo Iesū iā lākou, E hele mai e ʻai. ʻAʻole i ʻaʻa kekahi o nā haumāna e nīnau aku iā ia, ʻO wai ʻoe? Ua ʻike nō lākou, ʻo ka Haku ia.Jesus said to them, "Come and have breakfast." None of the disciples dared ask him, "Who are you?" They knew it was the Lord.
Ioane 21:15A pau kā lākou ʻai ʻana, nīnau maila ʻo Iesū iā Simona Petero, E Simona na Iona, ua nui mai anei kou aloha iaʻu i ko kēia poʻe? ʻĪ akula kēlā iā ia, ʻAe, e ka Haku; ua ʻike nō ʻoe, ua aloha au iā ʻoe. ʻĪ maila ʻo ia iā ia, E hānai ʻoe i nā keiki hipa aʻu.When they had finished eating, Jesus said to Simon Peter, "Simon son of John, do you truly love me more than these?" "Yes, Lord," he said, "you know that I love you." Jesus said, "Feed my lambs."
Ioane 21:16Nīnau hou maila ʻo ia iā ia, ʻo ka lua ia, E Simona na Iona, ke aloha mai nei anei ʻoe iaʻu? ʻĪ akula kēlā, ʻAe, e ka Haku; ua ʻike nō ʻoe, ua aloha au iā ʻoe. ʻĪ maila ʻo ia iā ia, E hānai ʻoe i kaʻu poʻe hipa.Again Jesus said, "Simon son of John, do you truly love me?" He answered, "Yes, Lord, you know that I love you." Jesus said, "Take care of my sheep."
Ioane 21:17Nīnau hou maila ʻo Iesū iā ia, ʻo ke kolu ia, E Simona na Iona, ke aloha mai nei anei ʻoe iaʻu? Kaumaha ihola ʻo Petero, no ke kolu o kona nīnau ʻana iā ia, Ke aloha mai nei anei ʻoe iaʻu? A ʻī akula kēlā iā ia, E ka Haku, ua ʻike ʻoe i nā mea a pau; ua ʻike hoʻi ʻoe, ua aloha au iā ʻoe. ʻĪ maila ʻo Iesū iā ia, E hānai ʻoe i kaʻu poʻe hipa.The third time he said to him, "Simon son of John, do you love me?" Peter was hurt because Jesus asked him the third time, "Do you love me?" He said, "Lord, you know all things; you know that I love you." Jesus said, "Feed my sheep.
Ioane 21:20Hāliu aʻela ʻo Petero, a ʻike maila i ka haumāna a Iesū i aloha ai e hahai mai ana, ʻo ia hoʻi ka mea i hilinaʻi ma ka poli o Iesū i ka ʻahaʻaina, a nīnau akula, E ka Haku, ʻo wai ka mea nāna ʻoe e kumakaia?Peter turned and saw that the disciple whom Jesus loved was following them. (This was the one who had leaned back against Jesus at the supper and had said, "Lord, who is going to betray you?")
Ioane 21:21ʻIke aʻela ʻo Petero iā ia, nīnau akula iā Iesū, E ka Haku, e aha hoʻi ʻo ia nei?When Peter saw him, he asked, "Lord, what about him?"
Ioane 21:24ʻO kēia ka haumāna e hōʻike aku no kēia mau mea, a kākau hoʻi ia mau mea, a ua ʻike mākou he ʻoiaʻiʻo kāna hōʻike ʻana.This is the disciple who testifies to these things and who wrote them down. We know that his testimony is true.
ʻOih 1:3Hōʻike ola mai nō ʻo ia iā ia iho iā lākou ma hope o kona make ʻana, ma nā hōʻailona hōʻike he nui loa, me ka ʻike ʻia e lākou i nā lā he kanahā, a ʻōlelo mai nō ia i nā mea o ke aupuni o ke Akua:After his suffering, he showed himself to these men and gave many convincing proofs that he was alive. He appeared to them over a period of forty days and spoke about the kingdom of God.
ʻOih 1:7ʻĪ maila ʻo ia iā lākou, ʻAʻole iā ʻoukou ka ʻike i nā wā, a me nā kau a ka Makua i waiho ai i kona mana iho.He said to them: "It is not for you to know the times or dates the Father has set by his own authority.
ʻOih 1:11ʻĪ maila hoʻi lāua, E nā kānaka o Galilaia, no ke aha lā ʻoukou e kū nei e nānā aku ana i ka lani? ʻO Iesū nei, ka mea i lawe ʻia aku nei i ka lani, mai o ʻoukou aku nei, pēlā nō ia e hoʻi hou mai ai e like me kā ʻoukou ʻike ʻana aku iā ia e piʻi ana i ka lani."Men of Galilee," they said, "why do you stand here looking into the sky? This same Jesus, who has been taken from you into heaven, will come back in the same way you have seen him go into heaven."
ʻOih 1:24Pule akula lākou, ʻī akula, E ka Haku, ka mea ʻike i ka naʻau o nā mea a pau loa, e hōʻike mai ʻoe i ka mea o lāua nei āu e koho mai ai,Then they prayed, "Lord, you know everyone's heart. Show us which of these two you have chosen
ʻOih 2:3A ʻike ʻia akula e lākou nā elelo manamana, me he ahi lā, a kau maila i luna iho o kēlā mea kēia mea o lākou a pau.They saw what seemed to be tongues of fire that separated and came to rest on each of them.
ʻOih 2:14A laila kū aʻela ʻo Petero i luna me ka poʻe ʻumikumamākahi, hoʻokiʻekiʻe maila i kona leo, ʻōlelo ihola iā lākou, E nā kānaka, nā Iudaio, a me nā mea a pau e noho ana ma Ierusalema nei, e ʻike pono ʻoukou i kēia, a e hoʻolohe mai ʻoukou i kaʻu mau ʻōlelo:Then Peter stood up with the Eleven, raised his voice and addressed the crowd: "Fellow Jews and all of you who live in Jerusalem, let me explain this to you; listen carefully to what I say.
ʻOih 2:17I nā lā ma hope, wahi a ke Akua, e ninini iho au i koʻu ʻUhane ma luna o nā kānaka a pau; a e wānana aʻe kā ʻoukou poʻe keiki kāne, a me kā ʻoukou mau kaikamāhine, a e ʻike ko ʻoukou poʻe kānaka hou i nā hihiʻo, a e moe nō ko ʻoukou poʻe ʻelemākule i nā moeʻuhane." 'In the last days, God says, I will pour out my Spirit on all people. Your sons and daughters will prophesy, your young men will see visions, your old men will dream dreams.
ʻOih 2:22E nā kānaka o ka ʻIseraʻela, e hoʻolohe mai ʻoukou i kēia mau ʻōlelo; ʻO Iesū no Nazareta, he kanaka ia i hoʻākāka ʻia iā ʻoukou e ke Akua, ma nā hana mana, a me nā mea kupanaha a ke Akua i hana mai ai ma ona lā, i waena o ʻoukou, e like me ko ʻoukou ʻike ʻana;"Men of Israel, listen to this: Jesus of Nazareth was a man accredited by God to you by miracles, wonders and signs, which God did among you through him, as you yourselves know.
ʻOih 2:23Ua hāʻawi ʻia mai ia ma muli o ka manaʻo kūpaʻa a me ka ʻike mua o ke Akua, na ʻoukou ia i hopu, a, me nā lima hewa, i kau ai i ke keʻa a make ia.This man was handed over to you by God's set purpose and foreknowledge; and you, with the help of wicked men, put him to death by nailing him to the cross.
ʻOih 2:25No ka mea, ʻī maila ʻo Dāvida nona, ʻIke maopopo akula au i ka Haku, e kū mau loa ana ma mua oʻu; no ka mea, aia nō ia ma koʻu lima ʻākau, i ʻole au e nāueue.David said about him: " 'I saw the Lord always before me. Because he is at my right hand, I will not be shaken.
ʻOih 2:27No ka mea, ʻaʻole ʻoe e waiho i kou ʻUhane ma ka malu o ka poʻe make, ʻaʻole hoʻi e hāʻawi mai i kou mea hoʻāno, e ʻike i ka palahō.because you will not abandon me to the grave, nor will you let your Holy One see decay.
ʻOih 2:30No ka mea, he kāula ia, a ʻike i ka hoʻohiki ʻana o ke Akua āna i hoʻohiki ai nona, no kekahi hua o kona pūhaka ma ke kino, e hoʻāla mai iā Kristo e noho ma kona noho aliʻi;But he was a prophet and knew that God had promised him on oath that he would place one of his descendants on his throne.
ʻOih 2:31No kona ʻike mua ʻana i kēia, haʻi maila ia i ke ala hou ʻana mai o Iesū Kristo, penei, ʻAʻole kona ʻUhane i waiho ʻia ma ka malu o ka poʻe make, ʻaʻole hoʻi i ʻike kona kino i ka palahō.Seeing what was ahead, he spoke of the resurrection of the Christ, that he was not abandoned to the grave, nor did his body see decay.
ʻOih 2:32ʻO ua Iesū lā, ʻo ia kā ke Akua i hoʻāla mai ai, he poʻe ʻike maka mākou a pau ia mea.God has raised this Jesus to life, and we are all witnesses of the fact.
ʻOih 2:33Ua hoʻokiʻekiʻe ʻia aʻela ia e ka lima ʻākau o ke Akua, ua loaʻa nō hoʻi iā ia, na ka Makua mai, ka ʻōlelo hoʻolana o kona hāʻawi ʻana mai i ka ʻUhane Hemolele, no ia mea, ua hāʻawi nui ʻo ia i kēia mea a ʻoukou e ʻike nei, a e lohe nei.Exalted to the right hand of God, he has received from the Father the promised Holy Spirit and has poured out what you now see and hear.
ʻOih 2:36No ia mea, e ʻike pono ka ʻohana a pau a ʻIseraʻela, ua hoʻolilo ke Akua iā Iesū nei, i ka mea a ʻoukou i kau ai ma ke keʻa, i Haku a i Mesia hoʻi."Therefore let all Israel be assured of this: God has made this Jesus, whom you crucified, both Lord and Christ."
ʻOih 3:3A ʻike aʻela ʻo ia iā Petero, a me Ioane e komo ana i loko o ka luakini, noi akula ia i manawaleʻa.When he saw Peter and John about to enter, he asked them for money.
ʻOih 3:9A ʻike akula nā kānaka a pau iā ia e hele ana, a e hoʻomaikaʻi aku ana i ke Akua:When all the people saw him walking and praising God,
ʻOih 3:10A i ko lākou ʻike ʻana, ʻo ia nō ka mea i noho ma ka puka nani o ka luakini, no ka manawaleʻa ʻia mai; pilihua ihola lākou, me ke kāhāhā o ka naʻau, i ka mea i hana ʻia mai iā ia.they recognized him as the same man who used to sit begging at the temple gate called Beautiful, and they were filled with wonder and amazement at what had happened to him.
ʻOih 3:12A ʻike maila ʻo Petero, ʻōlelo maila ia i ua poʻe kānaka lā, E nā kānaka o ka ʻIseraʻela, no ke aha lā i kāhāhā mai ai ko ʻoukou naʻau i kēia mea? No ke aha lā ʻoukou e haka pono mai ai iā māua me he mea lā na māua nō, i ko māua mana, a me ko māua hemolele iho, i hana aku ai iā ia e hele?When Peter saw this, he said to them: "Men of Israel, why does this surprise you? Why do you stare at us as if by our own power or godliness we had made this man walk?
ʻOih 3:15Ua pepehi hoʻi ʻoukou i ke Aliʻi e ola ai, ka mea a ke Akua i hoʻāla mai ai mai ka make mai; he poʻe ʻike maka nō hoʻi mākou ia mea.You killed the author of life, but God raised him from the dead. We are witnesses of this.
ʻOih 3:16Akā, ʻo kona inoa iho, i ka manaʻoʻiʻo ʻana i kona inoa, ʻo ia ka mea i hoʻōla ai i ke kanaka a ʻoukou e nānā aku, a e ʻike nei: ʻo ka manaʻoʻiʻo ʻana iā ia, ʻo ia ka mea i hāʻawi mai ai i ke ola ʻiʻo no ia nei i mua i ke alo o ʻoukou nei a pau.By faith in the name of Jesus, this man whom you see and know was made strong. It is Jesus' name and the faith that comes through him that has given this complete healing to him, as you can all see.
ʻOih 3:17ʻĀnō hoʻi, e nā hoahānau, ua ʻike nō au, no ka naʻaupō i hana aku ai ʻoukou i kēia, a pēlā nō ko ʻoukou poʻe aliʻi."Now, brothers, I know that you acted in ignorance, as did your leaders.
ʻOih 4:10E ʻike pono ʻoukou a pau, a me nā kānaka a pau o ka ʻIseraʻela, ma ka inoa ʻo Iesū Kristo no Nazareta, ʻo ka mea a ʻoukou i kau ai ma ke keʻa, ʻo ka mea i hoʻāla ʻia mai e ke Akua, mai ka make mai, ʻo ia nō ka mea i kū ola mai ai kēia kanaka i mua o ko ʻoukou alo.then know this, you and all the people of Israel: It is by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified but whom God raised from the dead, that this man stands before you healed.
ʻOih 4:13A ʻike akula lākou i ka wiwo ʻole o Petero a me Ioane, a ʻike akula nō hoʻi, he mau kānaka aʻo ʻole ʻia, a he mau kuaʻāina, kāhāhā akula ko lākou naʻau; a hoʻomaopopo ihola lākou, ua noho pū lāua me Iesū.When they saw the courage of Peter and John and realized that they were unschooled, ordinary men, they were astonished and they took note that these men had been with Jesus.
ʻOih 4:14A ʻike akula lākou i ke kanaka i hoʻōla ʻia, e kū pū ana me lākou, ʻaʻole hiki iā lākou ke hoʻopohala aku.But since they could see the man who had been healed standing there with them, there was nothing they could say.
ʻOih 4:20No ka mea, ʻaʻole hiki iā māua ke ʻōlelo ʻole aku i nā mea a māua i ʻike ai, a i lohe ai.For we cannot help speaking about what we have seen and heard."
ʻOih 5:2A hoʻāna ʻē ihola ia i kauwahi o ka uku, ua ʻike nō hoʻi kāna wahine, a lawe maila i kekahi, a waiho ihola ma nā wāwae o ka poʻe lunaʻōlelo.With his wife's full knowledge he kept back part of the money for himself, but brought the rest and put it at the apostles' feet.
ʻOih 5:7A ma hope iho ʻekolu paha hora, komo maila kāna wahine, me ka ʻike ʻole i ka mea i hana ʻia ai.About three hours later his wife came in, not knowing what had happened.
ʻOih 6:3No ia mea, e ʻimi ʻoukou, e nā hoahānau, i mau kānaka i ʻehiku i waena o ʻoukou, a i ʻike pono ʻia, a piha hoʻi i ka ʻUhane Hemolele, a me ke akamai, a e hoʻonoho kākou iā lākou ma luna o kēia ʻoihana.Brothers, choose seven men from among you who are known to be full of the Spirit and wisdom. We will turn this responsibility over to them
ʻOih 6:15A ʻo ka poʻe a pau e noho ana ma kahi hoʻokolokolo, haka pono akula iā ia, a ʻike ihola i kona maka me he maka ʻānela lā.All who were sitting in the Sanhedrin looked intently at Stephen, and they saw that his face was like the face of an angel.
ʻOih 7:18A kū maila kekahi aliʻi ʻē aʻe, i ʻike ʻole iā Iosepa.Then another king, who knew nothing about Joseph, became ruler of Egypt.
ʻOih 7:23A hala nā makahiki ona he kanahā, kupu ihola ka manaʻo ma loko o kona naʻau, e hele aku e ʻike i kona poʻe hoahānau, i ka poʻe mamo a ʻIseraʻela."When Moses was forty years old, he decided to visit his fellow Israelites.
ʻOih 7:24A ʻike akula ia i kekahi mea e hana ʻino ʻia ana, kōkua akula ʻo ia iā ia, a hoʻoponopono ma muli o ka mea i hoʻoluhi hewa ʻia mai, a pepehi akula i ke kanaka o ʻAigupita.He saw one of them being mistreated by an Egyptian, so he went to his defense and avenged him by killing the Egyptian.
ʻOih 7:25Manaʻo ihola ia e hoʻomaopopo auaneʻi kona poʻe hoahānau e hāʻawi mai ana ke Akua i ola no lākou, ma kona lima; akā, ʻaʻole lākou i ʻike.Moses thought that his own people would realize that God was using him to rescue them, but they did not.
ʻOih 7:30A pau nā makahiki hoʻokahi kanahā, ʻike ʻia maila he ʻānela o ka Haku iā ia, ma ka wao nahele, ma ka mauna Sinai, ma loko o ka lapalapa ahi o ka lāʻau ʻoʻoi."After forty years had passed, an angel appeared to Moses in the flames of a burning bush in the desert near Mount Sinai.
ʻOih 7:31A ʻike akula ʻo Mose, kāhāhā akula i kēia mea i ʻike ʻia; a hoʻokokoke akula nō hoʻi ia e mākaʻikaʻi, a hiki mai ka leo o ka Haku i ona lā,When he saw this, he was amazed at the sight. As he went over to look more closely, he heard the Lord's voice:
ʻOih 7:34I ka nānā ʻana, ua ʻike au i ka pōʻino ʻana o koʻu poʻe kānaka ma ʻAigupita, a ua lohe nō au i ko lākou kaniʻuhū ʻana, a ua iho mai nei au e hoʻopakele iā lākou: e hele mai hoʻi ʻoe, a e hoʻouna aku au iā ʻoe i ʻAigupita.I have indeed seen the oppression of my people in Egypt. I have heard their groaning and have come down to set them free. Now come, I will send you back to Egypt.'
ʻOih 7:35ʻO ua Mose lā, ka mea a lākou i hōʻole ai, me ka ʻī ʻana aʻe, ʻO wai ka mea i hoʻonoho iā ʻoe, i aliʻi, a i luna kānāwai? ʻO ia nō kā ke Akua i hoʻouna aku ai i aliʻi, a i ola, ma ka lima o ka ʻānela āna i ʻike aku ai i waena o ka lāʻau ʻoʻoi."This is the same Moses whom they had rejected with the words, 'Who made you ruler and judge?' He was sent to be their ruler and deliverer by God himself, through the angel who appeared to him in the bush.
ʻOih 7:40ʻĪ aʻela iā ʻAʻarona, E hana ʻoe i mau akua no kākou, e hele aku ma mua o kākou; no ka mea, ʻo ua Mose lā, ka mea i alakaʻi mai iā kākou nei, mai ka ʻāina ʻo ʻAigupita mai, ʻaʻole kākou i ʻike i kona wahi i lilo aku ai.They told Aaron, 'Make us gods who will go before us. As for this fellow Moses who led us out of Egypt--we don't know what has happened to him!'
ʻOih 7:44Ua loaʻa nō i ko kākou poʻe kūpuna ma ka wao nahele, ka halelewa hōʻike, e like me ka ʻōlelo āna i ʻōlelo mai ai iā Mose, e hana ia mea, me ke kumu āna i ʻike ai."Our forefathers had the tabernacle of the Testimony with them in the desert. It had been made as God directed Moses, according to the pattern he had seen.
ʻOih 7:55Akā, ua piha nō ia i ka ʻUhane Hemolele, a haka pono akula ia i ka lani, a ʻike akula i ka nani o ke Akua, a me Iesū e kū ana ma ka lima ʻākau o ke Akua;But Stephen, full of the Holy Spirit, looked up to heaven and saw the glory of God, and Jesus standing at the right hand of God.
ʻOih 7:56ʻĪ maila ia, Aia hoʻi, ke ʻike aku nei au i nā lani e hāmama ana, a me ke Keiki a ke kanaka e kū ana ma ka lima ʻākau o ke Akua."Look," he said, "I see heaven open and the Son of Man standing at the right hand of God."
ʻOih 8:13ʻO Simona nō hoʻi kahi i manaʻoʻiʻo aku; a bapetizo ʻia ihola nō hoʻi ia, a e hoʻomau ana me Pilipo, e ʻike ihola ia i nā mea mana, a me nā hōʻailona nui i hana ʻia, pilihua ihola ia.Simon himself believed and was baptized. And he followed Philip everywhere, astonished by the great signs and miracles he saw.
ʻOih 8:18A ʻike ihola ʻo Simona ua hāʻawi ʻia mai ka ʻUhane Hemolele ma ke kau ʻana o nā lima o nā lunaʻōlelo, hāʻawi akula ʻo ia iā lāua i kauwahi kālā,When Simon saw that the Spirit was given at the laying on of the apostles' hands, he offered them money
ʻOih 8:23No ka mea, ua ʻike au, aia nō ʻoe ma loko o ke au ʻawaʻawa, a me ka mea paʻa o ka hewa.For I see that you are full of bitterness and captive to sin."
ʻOih 8:30Holo aʻela ʻo Pilipo, a lohe ihola i kāna heluhelu ʻana i kā ke kāula ʻIsaia, ʻī aʻela ia, Ua ʻike anei ʻoe i ka mea āu e heluhelu nei?Then Philip ran up to the chariot and heard the man reading Isaiah the prophet. "Do you understand what you are reading?" Philip asked.
ʻOih 8:39A piʻi aʻela lāua, mai ka wai mai, kāʻili akula ka ʻUhane o ka Haku iā Pilipo, ʻaʻole ʻike hou aʻe ua luna lā iā ia. Hoʻi aku nō ia ma kona ala me ka ʻoliʻoli.When they came up out of the water, the Spirit of the Lord suddenly took Philip away, and the eunuch did not see him again, but went on his way rejoicing.
ʻOih 9:7A ʻo nā kānaka e hele pū ana me ia, kū ihola lākou me ka leo paʻa, ua lohe nō lākou i ka leo, ʻaʻole naʻe i ʻike aku i kekahi mea.The men traveling with Saul stood there speechless; they heard the sound but did not see anyone.
ʻOih 9:8Ala maila ʻo Saulo, mai ka honua mai, ʻoaka aʻela kona mau maka, ʻaʻole naʻe ia i ʻike i kekahi mea. Alakaʻi lima akula lākou iā ia a hiki aku i Damaseko.Saul got up from the ground, but when he opened his eyes he could see nothing. So they led him by the hand into Damascus.
ʻOih 9:9ʻEkolu lā o kona ʻike ʻole ʻana, ʻaʻole ia i ʻai, ʻaʻole nō hoʻi i inu.For three days he was blind, and did not eat or drink anything.
ʻOih 9:12A ma ka hihiʻo ʻo ia i ʻike aku ai i kekahi kanaka, ʻo ʻAnania kona inoa, e hele mai ana, a kau i ka lima ma luna ona, i ʻike ia.In a vision he has seen a man named Ananias come and place his hands on him to restore his sight."
ʻOih 9:17Hele akula ʻo ʻAnania a komo akula i ka hale; a kau akula i kona mau lima ma luna ona, ʻī akula, E Saulo, e ke kaikaina, ua hoʻouna mai nei ka Haku iaʻu, ʻo Iesū, ka mea āu i ʻike ai, ma ke ala āu i hele mai ai, i ʻike ʻoe, a i piha hoʻi i ka ʻUhane Hemolele.Then Ananias went to the house and entered it. Placing his hands on Saul, he said, "Brother Saul, the Lord--Jesus, who appeared to you on the road as you were coming here--has sent me so that you may see again and be filled with the Holy Spirit."
ʻOih 9:18Hāʻule koke ihola mai kona mau maka mai me he mau unahi lā, a ʻike koke ihola ia, a kū maila, bapetizo ʻia ihola.Immediately, something like scales fell from Saul's eyes, and he could see again. He got up and was baptized,
ʻOih 9:24ʻIke aʻela ʻo Saulo i kā lākou kūkā ʻana. Hoʻomakākiu akula lākou ma nā puka i ke ao a me ka pō e pepehi iā ia.but Saul learned of their plan. Day and night they kept close watch on the city gates in order to kill him.
ʻOih 9:27Lālau akula ʻo Barenaba iā ia, a alakaʻi akula iā ia i nā lunaʻōlelo, a hoʻākāka akula i kona ʻike ʻana i ka Haku ma ke alanui, a me kāna ʻōlelo ʻana mai iā ia, a me kāna aʻo ikaika ʻana aku ma Damaseko, ma ka inoa ʻo Iesū.But Barnabas took him and brought him to the apostles. He told them how Saul on his journey had seen the Lord and that the Lord had spoken to him, and how in Damascus he had preached fearlessly in the name of Jesus.
ʻOih 9:30A ʻike ihola nā hoahānau, lawe akula lākou iā ia i Kaisareia, a hoʻouna akula iā ia i Tareso.When the brothers learned of this, they took him down to Caesarea and sent him off to Tarsus.
ʻOih 9:35ʻO ka poʻe a pau, e noho ana ma Luda, a ma Sārona, ʻike akula lākou iā ia, a huli ihola i ka Haku.All those who lived in Lydda and Sharon saw him and turned to the Lord.
ʻOih 9:40Kipaku akula ʻo Petero iā lākou a pau ma waho, kukuli ihola a pule akula; a laila hāliu aʻela ia ma ke kino, ʻī akula, E Tabita, e ala mai ʻoe; ʻoaka aʻela kona mau maka, a ʻike aʻela ʻo ia iā Petero, ala aʻela ia i luna.Peter sent them all out of the room; then he got down on his knees and prayed. Turning toward the dead woman, he said, "Tabitha, get up." She opened her eyes, and seeing Peter she sat up.
ʻOih 10:3Ma ka hora ʻaiwa paha o ka lā, ʻike pāka akula ia ma ka hihiʻo, i ʻānela o ke Akua, e hele mai ana i ona lā, a ʻī maila iā ia, E Korenelio.One day at about three in the afternoon he had a vision. He distinctly saw an angel of God, who came to him and said, "Cornelius!"
ʻOih 10:11ʻIke akula ia, ua wehe ʻia ka lani, a iho maila kekahi pūʻolo i ona lā, ua like me ke kuʻina nui i hui ʻia nā kihi ʻehā, a kuʻu ʻia ihola i lalo i ka honua:He saw heaven opened and something like a large sheet being let down to earth by its four corners.
ʻOih 10:17I ko Petero kānalua ʻana i loko ona, i ke ʻano o ke akakū āna i ʻike ai, aia hoʻi, ʻo nā kānaka i hoʻouna ʻia mai e Korenelio, ua nīnau mai i ka hale o Simona, a kū ihola lākou ma ka ʻīpuka.While Peter was wondering about the meaning of the vision, the men sent by Cornelius found out where Simon's house was and stopped at the gate.
ʻOih 10:22ʻĪ maila lākou, ʻO Korenelio, he luna haneri, he kanaka pono, e makaʻu ana nō hoʻi i ke Akua, ua ʻike maopopo ʻia e ka lāhui kanaka a pau o nā Iudaio, a ua kauoha ʻia ia e kekahi ʻānela hemolele, mai ke Akua mai, e kiʻi aku iā ʻoe e hele i kona hale, i lohe ʻo ia i nā ʻōlelo ma ou lā.The men replied, "We have come from Cornelius the centurion. He is a righteous and God-fearing man, who is respected by all the Jewish people. A holy angel told him to have you come to his house so that he could hear what you have to say."
ʻOih 10:27A i ko lāua kamaʻilio pū ʻana, komo aʻela ia i loko, a ʻike ihola i ka poʻe i hoʻākoakoa ʻia mai he nui.Talking with him, Peter went inside and found a large gathering of people.
ʻOih 10:28ʻĪ maila ʻo ia iā lākou, Ua ʻike nō ʻoukou, he mea kapu i ke kanaka Iudaio, e nonoho pū a me ka hele aku i kekahi mea o ka ʻāina ʻē; akā, ua hōʻike mai ke Akua iaʻu, ʻaʻole e kapa aku i kekahi kanaka, he pono ʻole, a he haumia.He said to them: "You are well aware that it is against our law for a Jew to associate with a Gentile or visit him. But God has shown me that I should not call any man impure or unclean.
ʻOih 10:34A ʻoaka aʻela ko Petero waha, ʻī maila, Ke ʻike nei au he ʻoiaʻiʻo nō, ʻaʻole ke Akua i manaʻo mai i ko waho o ke kanaka:Then Peter began to speak: "I now realize how true it is that God does not show favoritism
ʻOih 10:37Ua ʻike nō ʻoukou i ka ʻōlelo i kaulana ma Iudea a pau, ma Galilaia ka hoʻomaka ʻana, ma hope iho o ka bapetizo a Ioane i haʻi mai ai.You know what has happened throughout Judea, beginning in Galilee after the baptism that John preached--
ʻOih 11:5I kuʻu pule ʻana ma ke kūlanakauhale ma Iope, hihiʻo ʻia ihola wau, ʻike akula au ma ke akakū, i ka iho ʻana mai o kekahi pūʻolo, ua like me ke kuʻina nui i hui ʻia nā kihi ʻehā; i kuʻu ʻia mai ka lani mai, a hiki mai iaʻu."I was in the city of Joppa praying, and in a trance I saw a vision. I saw something like a large sheet being let down from heaven by its four corners, and it came down to where I was.
ʻOih 11:6Haka pono akula wau ia mea, noʻonoʻo ihola, a ʻike akula i nā holoholona wāwae ʻehā o ka honua, a me nā mea hihiu, a me nā mea kolo, a me nā manu o ka lewa.I looked into it and saw four-footed animals of the earth, wild beasts, reptiles, and birds of the air.
ʻOih 11:13Haʻi maila ʻo ia iā mākou i kona ʻike ʻana i ka ʻānela, ma loko o kona hale, kū maila ia, ʻī mai iā ia, E hoʻouna aku ʻoe i kānaka i Iope, e kiʻi iā Simona i kapa ʻia ʻo Petero:He told us how he had seen an angel appear in his house and say, 'Send to Joppa for Simon who is called Peter.
ʻOih 11:23A hiki aʻela ia, a ʻike aʻela i ka hoʻomaikaʻi ʻia e ke Akua, ʻoliʻoli ihola ia, a hoʻoikaika maila ʻo ia iā lākou a pau, e hoʻopili lākou i ka Haku me ka manaʻo ikaika o ka naʻau.When he arrived and saw the evidence of the grace of God, he was glad and encouraged them all to remain true to the Lord with all their hearts.
ʻOih 12:3A ʻike akula ia, ua maikaʻi kēia i nā Iudaio, hana hou akula nō ia, a hopu ihola iā Petero. (ʻO ia nā lā o ka barena hū ʻole.)When he saw that this pleased the Jews, he proceeded to seize Peter also. This happened during the Feast of Unleavened Bread.
ʻOih 12:9Hele akula hoʻi ia i waho, a hahai akula iā ia. ʻAʻole ia i ʻike, he ʻoiaʻiʻo ka mea i hana ʻia mai ai e ka ʻānela; manaʻo ihola ia, he hihiʻo kāna i ʻike ai.Peter followed him out of the prison, but he had no idea that what the angel was doing was really happening; he thought he was seeing a vision.
ʻOih 12:11A loaʻa iā Petero ka manaʻo maopopo, ʻī ihola ia, Ua ʻike maopopo au, he ʻoiaʻiʻo nō; ua hoʻouna mai ka Haku i kona ʻānela, a ua hoʻopakele mai nei iaʻu, mai ka lima o Herode, a me ka manaʻo a pau o nā Iudaio.Then Peter came to himself and said, "Now I know without a doubt that the Lord sent his angel and rescued me from Herod's clutches and from everything the Jewish people were anticipating."
ʻOih 12:14A ʻike ihola ia i ko Petero leo, ʻaʻole ia i wehe i ka puka no ka ʻoliʻoli, holo akula ʻo ia i loko, a haʻi akula i ke kū ʻana mai o Petero ma ke alo o ka puka.When she recognized Peter's voice, she was so overjoyed she ran back without opening it and exclaimed, "Peter is at the door!"
ʻOih 12:16Hoʻomau akula ʻo Petero e kīkēkē ana, a wehe aʻela lākou a ʻike akula iā ia, kāhāhā ihola ko lākou naʻau.But Peter kept on knocking, and when they opened the door and saw him, they were astonished.
ʻOih 13:11Eia hoʻi, ʻānō lā e kau mai ana ka lima o ka Haku ma luna ou, a e makapō nō ʻoe, ʻaʻole e ʻike aku i ka lā a hiki i kekahi manawa. Hāʻule koke maila ma luna ona ka pouli a me ka moʻowini. Holoholo aʻela ia e ʻimi i mea alakaʻi lima nona.Now the hand of the Lord is against you. You are going to be blind, and for a time you will be unable to see the light of the sun." Immediately mist and darkness came over him, and he groped about, seeking someone to lead him by the hand.
ʻOih 13:12A laila ʻike aʻela ke kiaʻāina i ka mea i hana ʻia mai ai, manaʻoʻiʻo akula ia me ka mahalo aku i ke aʻo ʻana a ka Haku.When the proconsul saw what had happened, he believed, for he was amazed at the teaching about the Lord.
ʻOih 13:27No ka mea, ʻo ka poʻe i noho ma Ierusalema, a me ko lākou mau aliʻi, ʻaʻole lākou i ʻike iā ia, a me ka leo a nā kāula, ka mea i heluhelu ʻia i nā lā Sābati a pau, ua hoʻokō lākou ia leo i ko lākou hoʻohewa ʻana iā ia.The people of Jerusalem and their rulers did not recognize Jesus, yet in condemning him they fulfilled the words of the prophets that are read every Sabbath.
ʻOih 13:31ʻIke ʻia maila nō ia i nā lā he nui e ka poʻe i hele pū me ia, mai Galilaia mai a Ierusalema, na lākou nō ia i hōʻike aku ai i kānaka.and for many days he was seen by those who had traveled with him from Galilee to Jerusalem. They are now his witnesses to our people.
ʻOih 13:35No ia mea, ʻī mai nō hoʻi ia ma kahi ʻē, ʻAʻole ʻoe e hāʻawi aku i kāu mea hoʻāno e ʻike i ka palahō.So it is stated elsewhere: " 'You will not let your Holy One see decay.'
ʻOih 13:36Akā, ʻo Dāvida, hoʻokauā akula ia na kona hanauna, ma ka manaʻo o ke Akua, a hiamoe ihola ia, a hui pū ʻia ihola me kona poʻe kūpuna, a ʻike i ka palahō."For when David had served God's purpose in his own generation, he fell asleep; he was buried with his fathers and his body decayed.
ʻOih 13:37Akā, ʻo ka mea a ke Akua i hoʻāla mai ai, ʻaʻole ia i ʻike i ka palahō.But the one whom God raised from the dead did not see decay.
ʻOih 13:38No ia mea, e ʻike pono ʻoukou, e nā kānaka, nā hoahānau, ma ona lā, ua haʻi ʻia aku iā ʻoukou ke kala ʻana o ka hala."Therefore, my brothers, I want you to know that through Jesus the forgiveness of sins is proclaimed to you.
ʻOih 13:45A ʻike akula ka poʻe Iudaio i ka nui o kānaka, piha loa lākou i ka pāonioni, hoʻopohala akula i nā mea a Paulo i ʻōlelo ai, hoʻopaʻapaʻa a ʻōlelo hōʻino akula.When the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy and talked abusively against what Paul was saying.
ʻOih 14:6ʻIke ʻē nō lāua, a mahuka akula i nā kūlanakauhale ʻo Lukaonia iā Lusetera a me Derebe, a me ka ʻāina i puni mai.But they found out about it and fled to the Lycaonian cities of Lystra and Derbe and to the surrounding country,
ʻOih 14:9Lohe akula ʻo ia iā Paulo e ʻōlelo ana, a haka pono maila ʻo ia iā ia, a ʻike ihola, he manaʻoʻiʻo kona e hoʻōla ʻia ai,He listened to Paul as he was speaking. Paul looked directly at him, saw that he had faith to be healed
ʻOih 14:11ʻIke akula ka ʻaha kanaka i ka mea a Paulo i hana ai, hoʻokiʻekiʻe akula lākou i ko lākou leo, ʻī akula, ma ka ʻōlelo Lukaonio, Ua iho mai nā akua i o kākou nei, ma ke ʻano o kānaka.When the crowd saw what Paul had done, they shouted in the Lycaonian language, "The gods have come down to us in human form!"
ʻOih 15:7Nui loa ihola ka hoʻopaʻapaʻa, a laila, kū maila ʻo Petero, ʻī maila iā lākou, E nā kānaka, nā hoahānau, ua ʻike nō ʻoukou i nā lā ma mua, wau nō ko kākou mea a ke Akua i wae ai, i lohe ko nā ʻāina ʻē i ka ʻōlelo maikaʻi ma koʻu waha, a e manaʻoʻiʻo mai.After much discussion, Peter got up and addressed them: "Brothers, you know that some time ago God made a choice among you that the Gentiles might hear from my lips the message of the gospel and believe.
ʻOih 15:8A na ke Akua, ka mea i ʻike i ka naʻau, i hōʻike mai no lākou, e hāʻawi ana iā lākou i ka ʻUhane Hemolele, me ia iā kākou.God, who knows the heart, showed that he accepted them by giving the Holy Spirit to them, just as he did to us.
ʻOih 15:14Ua haʻi mai nei ʻo Simeona i ko ke Akua hele ʻana mai ma mua aku nei e ʻike i ko nā ʻāina ʻē, e lawe mai i kekahi poʻe kānaka no kona inoa, mai loko mai o lākou.Simon has described to us how God at first showed his concern by taking from the Gentiles a people for himself.
ʻOih 15:18Mai kinohi mai ua ʻike ʻia nō e ke Akua kāna hana ʻana a pau.that have been known for ages.
ʻOih 15:36A hala kekahi mau lā, ʻī maila ʻo Paulo iā Barenaba, E hele hou kāua e ʻike i ko kāua mau hoahānau ma nā kūlanakauhale a pau a kāua i haʻi aku ai i ka ʻōlelo a ka Haku, pehea i noho lā.Some time later Paul said to Barnabas, "Let us go back and visit the brothers in all the towns where we preached the word of the Lord and see how they are doing."
ʻOih 16:3Makemake akula ʻo Paulo iā ia e hele pū me ia; lawe ihola ʻo ia iā ia, ʻoki poepoe ihola, no ka poʻe Iudaio i noho ma ia mau wahi; no ka mea, ua ʻike nō hoʻi lākou a pau i kona makua kāne, he Helene.Paul wanted to take him along on the journey, so he circumcised him because of the Jews who lived in that area, for they all knew that his father was a Greek.
ʻOih 16:10I kona ʻike ʻana i ka hihiʻo, ʻimi koke akula mākou, e hele iā Makedonia, no ka mea, i ko mākou manaʻo ua kāhea mai ka Haku iā mākou, e haʻi aku i ka ʻeuanelio iā lākou.After Paul had seen the vision, we got ready at once to leave for Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel to them.
ʻOih 16:19A ʻike ihola kona mau haku ua lilo ko lākou mea i waiwai ai, hopu maila lākou iā Paulo lāua me Sila, a kauō akula iā lāua i kahi kūʻai, i nā aliʻi;When the owners of the slave girl realized that their hope of making money was gone, they seized Paul and Silas and dragged them into the marketplace to face the authorities.
ʻOih 16:27A ʻo ka luna o ka hale paʻahao, ala ihola ia, mai ka hiamoe ʻana, ʻike aʻela ua hāmama nā puka o ka hale paʻahao, unuhi akula ia i ka pahi kaua, e pepehi iā ia iho; no ka mea, manaʻo ihola ia, ua holo nā paʻahao.The jailer woke up, and when he saw the prison doors open, he drew his sword and was about to kill himself because he thought the prisoners had escaped.
ʻOih 16:40A hele akula lāua ma waho o ka hale paʻahao, a komo akula i loko o ka hale o Ludia; a ʻike lāua i nā hoahānau, hoʻoikaika akula iā lākou, a laila hele akula lāua.After Paul and Silas came out of the prison, they went to Lydia's house, where they met with the brothers and encouraged them. Then they left.
ʻOih 17:13A ʻike ka poʻe Iudaio no Tesalonike ua haʻi ʻia ka ʻōlelo a ke Akua ma Beroia e Paulo, hele mai nō hoʻi lākou i laila, a hoʻohaunaele i kānaka.When the Jews in Thessalonica learned that Paul was preaching the word of God at Berea, they went there too, agitating the crowds and stirring them up.
ʻOih 17:16I ko Paulo kali ʻana iā lāua ma ʻAtenai, ua hoʻoʻeuʻeu ʻia kona naʻau i loko ona, i kona ʻike ʻana, ua lilo loa ke kūlanakauhale i ka mālama kiʻi.While Paul was waiting for them in Athens, he was greatly distressed to see that the city was full of idols.
ʻOih 17:20No ka mea, ke lawe mai nei ʻoe i nā mea ʻē na ko mākou mau pepeiao, ke makemake nei mākou e ʻike i ke ʻano o kēia mau mea.You are bringing some strange ideas to our ears, and we want to know what they mean."
ʻOih 17:22A laila kū maila ʻo Paulo ma waenakonu o ʻAreiopago, ʻī maila, E nā kānaka o ʻAtenai nei, ke ʻike nei au, ua ikaika loa ʻoukou i ka mālama i nā akua, ma nā mea a pau.Paul then stood up in the meeting of the Areopagus and said: "Men of Athens! I see that in every way you are very religious.
ʻOih 17:23No ka mea, i koʻu hele ʻana aʻe, nānā akula au i ko ʻoukou mea e hoʻomana ai, a ʻike au i kekahi lele, ua palapala ʻia ma luna penei, NO KE AKUA ʻIKE ʻOLE ʻIA. No laila ʻo ka mea a ʻoukou e hoʻomana naʻaupō aku ai, ʻo ia nō kaʻu e haʻi aku nei iā ʻoukou.For as I walked around and looked carefully at your objects of worship, I even found an altar with this inscription: to an unknown god. Now what you worship as something unknown I am going to proclaim to you.
ʻOih 18:25Ua aʻo ʻia mai nō ia ma ka ʻaoʻao o ka Haku; a ikaika ma ka naʻau, ʻōlelo maila ia, a aʻo ikaika maila i nā mea o ka Haku, ʻo kā Ioane bapetizo ʻana wale nō, kāna i ʻike ai.He had been instructed in the way of the Lord, and he spoke with great fervor and taught about Jesus accurately, though he knew only the baptism of John.
ʻOih 19:15ʻŌlelo maila ka ʻuhane ʻino, ʻī mai, Ua ʻike nō wau iā Iesū, a ua ʻike nō hoʻi au iā Paulo, akā hoʻi, ʻo wai ʻoukou?[One day] the evil spirit answered them, "Jesus I know, and I know about Paul, but who are you?"
ʻOih 19:21A pau kēia mau mea i ka hana ʻia, manaʻo ihola ʻo Paulo ma ka ʻuhane, e kaʻahele ma Makedonia a me ʻAkaia, a laila, e hele i Ierusalema, ʻī aʻela, A hiki au i laila, ma ia hope aku, pono iaʻu ke ʻike iā Roma.After all this had happened, Paul decided to go to Jerusalem, passing through Macedonia and Achaia. "After I have been there," he said, "I must visit Rome also."
ʻOih 19:25Hoʻākoakoa aʻela ʻo ia iā lākou, a me ka poʻe paʻahana ma nā mea me ia, ʻī akula, E nā kānaka, ua ʻike nō ʻoukou, no kēia hana i loaʻa mai ai kā kākou waiwai.He called them together, along with the workmen in related trades, and said: "Men, you know we receive a good income from this business.
ʻOih 19:26Ua ʻike nō hoʻi ʻoukou, a ua lohe, ʻaʻole ma ʻEpeso wale nō, akā, ma ʻĀsia a pau, ʻo Paulo nei i hoʻoikaika aku ai a i hoʻohuli i kānaka, he nui loa, me ka ʻī ʻana aʻe, ʻaʻohe akua nā mea i hana ʻia e nā lima.And you see and hear how this fellow Paul has convinced and led astray large numbers of people here in Ephesus and in practically the whole province of Asia. He says that man-made gods are no gods at all.
ʻOih 19:32No laila ʻuāʻuā aʻela kekahi poʻe i kekahi mea a me kēlā poʻe i kēlā mea; no ka mea, ua mokuāhana ua ʻaha kanaka lā; a ʻo ka nui o lākou, ʻaʻole lākou i ʻike i kā lākou mea i hoʻākoakoa ai.The assembly was in confusion: Some were shouting one thing, some another. Most of the people did not even know why they were there.
ʻOih 19:34A ʻike lākou he Iudaio ia, kāhea akula lākou me ka leo hoʻokahi, a liʻuliʻu, ʻelua nō hora, Nani ka mana o Diana o ko ʻEpeso.But when they realized he was a Jew, they all shouted in unison for about two hours: "Great is Artemis of the Ephesians!"
ʻOih 19:35Hoʻolaʻi ihola naʻe ke kākāʻōlelo i ua ʻaha kanaka lā, ʻī akula, E nā kānaka o ʻEpeso nei, ʻo wai ke kanaka ʻike ʻole i ke kūlanakauhale ʻo ʻEpeso nei he poʻe kākou e hoʻomana ana iā Diana, i ka mea i hāʻule no Iupita mai?The city clerk quieted the crowd and said: "Men of Ephesus, doesn't all the world know that the city of Ephesus is the guardian of the temple of the great Artemis and of her image, which fell from heaven?
ʻOih 20:18A hiki lākou i ona lā, ʻī maila ʻo ia iā lākou, Ua ʻike nō ʻoukou, mai ka lā maka mua aʻu i hiki mai ai i ʻĀsia nei, i ke ʻano o koʻu noho ʻana me ʻoukou i nā manawa a pau,When they arrived, he said to them: "You know how I lived the whole time I was with you, from the first day I came into the province of Asia.
ʻOih 20:22Eia hoʻi au, ke hele paʻa aku nei ma ka ʻuhane i Ierusalema; ʻaʻole naʻe au i ʻike i nā mea e loʻohia ai iaʻu i laila:"And now, compelled by the Spirit, I am going to Jerusalem, not knowing what will happen to me there.
ʻOih 20:25Aia hoʻi, ʻānō lā, ua ʻike nō wau, ʻaʻole e ʻike hou ʻia koʻu maka e ʻoukou a pau, ka poʻe aʻu i hōʻike aku ai i ke aupuni o ke Akua, i koʻu hele ʻana ma waena o ʻoukou."Now I know that none of you among whom I have gone about preaching the kingdom will ever see me again.
ʻOih 20:29No ka mea, ua ʻike nō au i kēia, a hala au, a laila e komo mai nā ʻīlio hae ʻino loa i waena o ʻoukou, ʻaʻole loa lākou e minamina i ka ʻohana.I know that after I leave, savage wolves will come in among you and will not spare the flock.
ʻOih 20:34ʻOiaʻiʻo, ua ʻike nō ʻoukou, ua hoʻokauā mai kēia mau lima no koʻu hemahema, a no ka poʻe me aʻu.You yourselves know that these hands of mine have supplied my own needs and the needs of my companions.
ʻOih 20:38No kēlā ʻōlelo āna i ʻī mai ai, ʻaʻole lākou e ʻike hou i kona maka, no laila ko lākou kaumaha nui. Ukali akula lākou iā ia ma ka moku.What grieved them most was his statement that they would never see his face again. Then they accompanied him to the ship.
ʻOih 21:3A ʻike akula mākou iā Kupero, haʻalele akula mākou ia wahi ma ka lima hema, a holo akula mākou i Suria, a pae mākou ma Turo; no ka mea, ma laila e hoʻolei ʻia ai ka ukana o ka moku.After sighting Cyprus and passing to the south of it, we sailed on to Syria. We landed at Tyre, where our ship was to unload its cargo.
ʻOih 21:20A i ko lākou lohe ʻana, hoʻomaikaʻi aku lākou i ke Akua, ʻī maila iā ia, E ke kaikaina, ke ʻike nei ʻoe i ka nui o nā ʻumi tausani o nā Iudaio i manaʻoʻiʻo; ua ikaika loa lākou a pau ma ke kānāwai.When they heard this, they praised God. Then they said to Paul: "You see, brother, how many thousands of Jews have believed, and all of them are zealous for the law.
ʻOih 21:24E lawe aʻe iā lākou, a e huikala iā ʻoe iho me lākou, a e hui pū me lākou ma ka waiwai makana, i āmū lākou i nā poʻo; i ʻike nā mea a pau, he mea ʻole kēia mau mea a lākou i lohe ai nou; akā, ua hele pololei ʻoe, ua mālama hoʻi i ke kānāwai.Take these men, join in their purification rites and pay their expenses, so that they can have their heads shaved. Then everybody will know there is no truth in these reports about you, but that you yourself are living in obedience to the law.
ʻOih 21:27A kokoke e pau kēlā mau lā ʻehiku, ʻike aʻela ka poʻe Iudaio no ʻĀsia iā ia, ma loko o ka luakini, hoʻohaunaele aʻela lākou i ka lehulehu, a hopu ihola ko lākou lima iā ia,When the seven days were nearly over, some Jews from the province of Asia saw Paul at the temple. They stirred up the whole crowd and seized him,
ʻOih 21:29(No ka mea, ua ʻike mua lākou me ia ma loko o ke kūlanakauhale, iā Teropima, no ʻEpeso, kuhi ihola lākou ua kaʻi mai ʻo Paulo iā ia ma loko o ka luakini.)(They had previously seen Trophimus the Ephesian in the city with Paul and assumed that Paul had brought him into the temple area.)
ʻOih 21:32A lawe koke aʻela ia i nā koa, a me nā luna haneri, a holo kikī akula i o lākou lā: a ʻike mai lākou i ua luna tausani lā, a me nā koa, oki aʻela ko lākou pepehi ʻana iā Paulo.He at once took some officers and soldiers and ran down to the crowd. When the rioters saw the commander and his soldiers, they stopped beating Paul.
ʻOih 21:34ʻUāʻuā akula kekahi i kekahi mea, a ʻo kekahi i kekahi mea i waena o ka ʻaha kanaka. ʻAʻole i hiki iā ia ke ʻike i ka ʻoiaʻiʻo, no ka haunaele, kauoha akula ia, e alakaʻi iā ia ma loko o ka pā kaua.Some in the crowd shouted one thing and some another, and since the commander could not get at the truth because of the uproar, he ordered that Paul be taken into the barracks.
ʻOih 21:37A kokoke kaʻi ʻia i loko o ka pā kaua, ʻī akula ʻo Paulo i ka luna tausani, E pono anei iaʻu ke ʻōlelo aku iā ʻoe? ʻĪ maila kēlā, Ua ʻike anei ʻoe i ka ʻōlelo Helene?As the soldiers were about to take Paul into the barracks, he asked the commander, "May I say something to you?" "Do you speak Greek?" he replied.
ʻOih 22:5Ua ʻike pono ke kahuna nui, a me ka papa a pau o nā lunakahiko; na lākou kaʻu palapala i loaʻa mai ai no nā hoahānau, a hele au ma Damaseko, e lawe mai i ka poʻe paʻa ma laila i Ierusalema, i hoʻopaʻi iā lākou.as also the high priest and all the Council can testify. I even obtained letters from them to their brothers in Damascus, and went there to bring these people as prisoners to Jerusalem to be punished.
ʻOih 22:9A ʻike akula ka poʻe me aʻu i ka mālamalama, a makaʻu ihola; ʻaʻole lākou i lohe i ka leo o ka mea i ʻōlelo mai ai iaʻu.My companions saw the light, but they did not understand the voice of him who was speaking to me.
ʻOih 22:11A i ka hiki ʻole ʻana iaʻu ke ʻike, no ka nani o ia mālamalama, alakaʻi lima ʻia aku au e koʻu poʻe hoa hele, a hiki i Damaseko.My companions led me by the hand into Damascus, because the brilliance of the light had blinded me.
ʻOih 22:13ʻO ia kai hele mai iaʻu, kū mai, ʻī mai iaʻu, E Saulo, e ke kaikaina, e ʻike ʻoe. Ia hora nō ʻike akula au iā ia.He stood beside me and said, 'Brother Saul, receive your sight!' And at that very moment I was able to see him.
ʻOih 22:14ʻĪ maila ia, Ua koho mai ke Akua o ko kākou poʻe kūpuna iā ʻoe, i ʻike ʻoe i kona makemake, a e ʻike aku hoʻi i ka Mea pono, a e lohe hoʻi i ka leo o kona waha."Then he said: 'The God of our fathers has chosen you to know his will and to see the Righteous One and to hear words from his mouth.
ʻOih 22:15No ka mea, e lilo ana ʻoe i mea hōʻike nona i kānaka a pau, ma nā mea āu i ʻike ai, a i lohe ai nō hoʻi.You will be his witness to all men of what you have seen and heard.
ʻOih 22:18A ʻike akula au iā ia i ka ʻī ʻana mai iaʻu, E wiki ʻoe, a e hele koke ʻoe ma waho o Ierusalema nei; no ka mea, ʻaʻole lākou nei e mālama mai i ka mea āu e hōʻike aku ai noʻu.and saw the Lord speaking. 'Quick!' he said to me. 'Leave Jerusalem immediately, because they will not accept your testimony about me.'
ʻOih 22:19ʻĪ akula au, E ka Haku ē, ua ʻike nō lākou, ʻo wau nō ka mea i hoʻokomo i loko o ka hale paʻahao, a hahau akula ma loko o nā hale hālāwai, i ka poʻe manaʻoʻiʻo aku iā ʻoe:" 'Lord,' I replied, 'these men know that I went from one synagogue to another to imprison and beat those who believe in you.
ʻOih 22:24Kauoha aʻela ka luna tausani e kaʻi iā ia, i loko o ka pā kaua, kauoha aʻela, e hoʻopoʻipoʻi iā ia me ka hahau aku, i ʻike pono ia i ke kumu a lākou i ʻuāʻuā ai iā ia.the commander ordered Paul to be taken into the barracks. He directed that he be flogged and questioned in order to find out why the people were shouting at him like this.
ʻOih 22:29No laila haʻalele koke ihola ka poʻe hoʻopoʻipoʻi iā ia; a ʻike ka luna tausani, he Roma ia, makaʻu ihola nō ia, no kona hoʻopaʻa ʻana iā ia.Those who were about to question him withdrew immediately. The commander himself was alarmed when he realized that he had put Paul, a Roman citizen, in chains.
ʻOih 22:30A ia lā aʻe manaʻo ihola ia e ʻike pono i kona mea i hoʻopiʻi ʻia ai e nā Iudaio, wehe aʻela ʻo ia iā ia, a kauoha akula i nā kāhuna nui, a me ka ʻaha luna kānāwai a pau, e hele mai, a alakaʻi maila ʻo ia iā Paulo, a hoʻokū ihola iā ia i mua o lākou.The next day, since the commander wanted to find out exactly why Paul was being accused by the Jews, he released him and ordered the chief priests and all the Sanhedrin to assemble. Then he brought Paul and had him stand before them.
ʻOih 23:5ʻĪ akula ʻo Paulo, E nā hoahānau, ʻaʻole ʻau i ʻike, ʻo ke kahuna nui ia. No ka mea, ua palapala ʻia mai, Mai ʻōlelo hōʻino aku ʻoe i ke aliʻi o kou poʻe kānaka.Paul replied, "Brothers, I did not realize that he was the high priest; for it is written: 'Do not speak evil about the ruler of your people.' "
ʻOih 23:6A ʻike akula ʻo Paulo, he poʻe Sadukaio kekahi o lākou, a he poʻe Parisaio kekahi, a laila hea akula ia ma ka ʻaha luna kānāwai, E nā kānaka, nā hoahānau, he Parisaio wau, he keiki na kekahi Parisaio; a no ka manaʻolana i ke ala hou ʻana o ka poʻe make, ua hoʻokolokolo ʻia mai nei au.Then Paul, knowing that some of them were Sadducees and the others Pharisees, called out in the Sanhedrin, "My brothers, I am a Pharisee, the son of a Pharisee. I stand on trial because of my hope in the resurrection of the dead."
ʻOih 23:28A i koʻu ake ʻana e ʻike i ke kumu a lākou i hoʻopiʻi ai iā ia, kaʻi aʻela au iā ia i loko o ko lākou ʻaha luna kānāwai:I wanted to know why they were accusing him, so I brought him to their Sanhedrin.
ʻOih 23:29A ʻike akula au iā ia, ua hoʻopiʻi ʻia ʻo ia no kekahi mau mea o ko lākou kānāwai, ʻaʻole hoʻi lākou i hoʻopiʻi mai iā ia, ma ka mea e pono ai ka make, a me ka paʻa.I found that the accusation had to do with questions about their law, but there was no charge against him that deserved death or imprisonment.
ʻOih 23:30A i haʻi ʻia mai iaʻu ka hoʻohālua ʻana o nā Iudaio i ua kanaka lā, hoʻouna koke akula au iā ʻoe, a kauoha akula nō hoʻi i ka poʻe i hoʻopiʻi mai iā ia, e haʻi aku i mua ou i ka mea a lākou i ʻike ai iā ia. Aloha ʻoe.When I was informed of a plot to be carried out against the man, I sent him to you at once. I also ordered his accusers to present to you their case against him.
ʻOih 24:5No ka mea, ua ʻike mākou i kēia kanaka, ua kolohe, he kanaka hoʻoʻeuʻeu ʻana o ke kūʻē ma waena o nā Iudaio a pau ma nā ʻāina a pau, ʻo ia nō hoʻi kekahi kumu nui o ka papa Nazarene."We have found this man to be a troublemaker, stirring up riots among the Jews all over the world. He is a ringleader of the Nazarene sect
ʻOih 24:8Kēnā mai nō hoʻi ia i ka poʻe nāna ia i hoʻopiʻi e hele mai i oʻu nei. A inā hoʻokolokolo ʻoe, e ʻike auaneʻi ʻoe i ka ʻoiaʻiʻo o kēia mau mea a pau a mākou e hoʻopiʻi aku nei nona.By examining him yourself you will be able to learn the truth about all these charges we are bringing against him."
ʻOih 24:10Kūnou aʻela ke aliʻi iā Paulo e ʻōlelo mai, a laila ʻī maila ia, No kuʻu ʻike ʻana, he nui nā makahiki iā ʻoe, i luna kānāwai no ko kēia ʻāina, no ia mea, ua ʻoluʻolu loa wau e ʻōlelo aku i nā mea noʻu iho.When the governor motioned for him to speak, Paul replied: "I know that for a number of years you have been a judge over this nation; so I gladly make my defense.
ʻOih 24:22A lohe ʻo Pelika i kēia, hoʻopaneʻe aku iā lākou a ʻike maopopo akula ʻo ia i nā mea o kēia ʻaoʻao, ʻī aʻela, A iho mai ʻo Lusia, ka luna tausani, a laila, e hoʻomaopopo leʻa au i kā ʻoukou.Then Felix, who was well acquainted with the Way, adjourned the proceedings. "When Lysias the commander comes," he said, "I will decide your case."
ʻOih 25:10A laila, ʻōlelo mai ʻo Paulo, Ke kū nei au ma ka noho hoʻokolokolo o Kaisara, i kahi kūpono e hoʻokolokolo ʻia mai ai au: ʻaʻole au i lawehala i nā Iudaio, ua ʻike pono nō ʻoe.Paul answered: "I am now standing before Caesar's court, where I ought to be tried. I have not done any wrong to the Jews, as you yourself know very well.
ʻOih 25:24A ʻōlelo aʻela ʻo Peseto, E ke aliʻi, e ʻAgeripa ē, a me nā kānaka a pau me kākou, Ke ʻike nei ʻoukou i kēia kanaka a ka poʻe Iudaio ma Ierusalema, a ma ʻaneʻi nō hoʻi i hoʻopiʻi mai ai iaʻu, a me ke kāhea ʻana, ʻaʻole ia e pono ke ola hou aku.Festus said: "King Agrippa, and all who are present with us, you see this man! The whole Jewish community has petitioned me about him in Jerusalem and here in Caesarea, shouting that he ought not to live any longer.
ʻOih 25:25A ʻike akula au, ʻaʻole ia i hana i ka mea e pono ai ka make, a nāna iho i hoʻopiʻi aku iā ʻAuguseto, manaʻo paʻa au e hoʻouna aku iā ia i laila.I found he had done nothing deserving of death, but because he made his appeal to the Emperor I decided to send him to Rome.
ʻOih 26:3No ka mea, ua ʻike nō ʻoe i nā ʻaoʻao, a me nā mea hoʻopaʻapaʻa a pau o nā Iudaio; no laila, ke nonoi aku nei au iā ʻoe, e hoʻolohe ahonui mai iaʻu.and especially so because you are well acquainted with all the Jewish customs and controversies. Therefore, I beg you to listen to me patiently.
ʻOih 26:4ʻO koʻu noho ʻana, mai koʻu wā ʻuʻuku mai, aia nō ia, mai kinohi mai ma Ierusalema i waena o kou lāhui ʻāina iho, ua ʻike nā Iudaio a pau;"The Jews all know the way I have lived ever since I was a child, from the beginning of my life in my own country, and also in Jerusalem.
ʻOih 26:5Ka poʻe i ʻike mai iaʻu i kinohou, inā i ake lākou e hōʻike mai, noho Parisaio nō wau ma ka ʻaoʻao ikaika loa o ko mākou hoʻomana.They have known me for a long time and can testify, if they are willing, that according to the strictest sect of our religion, I lived as a Pharisee.
ʻOih 26:13I ke awakea, e ke aliʻi ē, ʻike akula au ma ke alanui, he mālamalama mai ka lani mai, he mea ʻoi loa aku ma mua o ka mālamalama o ka lā, ua puni au i ka mālamalama, a me ka poʻe i hele pū me aʻu.About noon, O king, as I was on the road, I saw a light from heaven, brighter than the sun, blazing around me and my companions.
ʻOih 26:16Akā, e ala hoʻi ʻoe, a e kū i luna ma nā wāwae ou; no ka mea, ua ʻikea au iā ʻoe, no kēia mea, e hoʻolilo ana au iā ʻoe i lawehana, a i mea hōʻike aku i kēia mea āu i ʻike iho nei, a me nā mea aʻu e hōʻike hou aku ai nāu.'Now get up and stand on your feet. I have appeared to you to appoint you as a servant and as a witness of what you have seen of me and what I will show you.
ʻOih 26:26Ua ʻike nō hoʻi ke aliʻi i kēia mea, ke ʻōlelo wiwo ʻole aku nei au i mua o kona alo; no ka mea, ke manaʻo nei au ʻaʻole i nalo iā ia kekahi o kēia mau mea, no ka mea, ʻaʻole i hana ʻia kēia ma kahi nalo.The king is familiar with these things, and I can speak freely to him. I am convinced that none of this has escaped his notice, because it was not done in a corner.
ʻOih 26:27E ke aliʻi, e ʻAgeripa ē, ke manaʻoʻiʻo mai nei anei ʻoe i kā nā kāula? Ua ʻike nō au, ua manaʻoʻiʻo nō ʻoe.King Agrippa, do you believe the prophets? I know you do."
ʻOih 27:10ʻĪ maila, E nā kānaka, ke ʻike nei au i kēia holo ʻana, e pilikia ana, a me ka lilo nui, ʻaʻole ka ukana a me ka moku wale nō, akā, ʻo ko kākou mau ola kekahi."Men, I can see that our voyage is going to be disastrous and bring great loss to ship and cargo, and to our own lives also."
ʻOih 27:39A ao aʻela, ʻaʻole lākou i ʻike ia ʻāina; kaunānā naʻe lākou i kekahi kaikūʻono me ke kahakai. Manaʻo ihola lākou, inā e hiki, e hoʻokomo i ka moku i laila.When daylight came, they did not recognize the land, but they saw a bay with a sandy beach, where they decided to run the ship aground if they could.
ʻOih 28:1A hoʻopakele ʻia aʻela, a laila, ʻike ihola lākou i ka mokupuni, ua kapa ʻia ʻo Melita.Once safely on shore, we found out that the island was called Malta.
ʻOih 28:4A ʻike maila kēlā poʻe kānaka ʻē i ua mea niho ʻawa lā e kau ana i kona lima, ʻī aʻela lākou kekahi i kekahi, ʻOiaʻiʻo nō he kanaka pepehi kanaka kēia, ua pakele nō ia i ke kai, akā, ʻo ka mea hoʻopaʻi, ʻaʻole ia i ʻae mai i kona ola.When the islanders saw the snake hanging from his hand, they said to each other, "This man must be a murderer; for though he escaped from the sea, Justice has not allowed him to live."
ʻOih 28:6Kakali ihola lākou i kona pehu ʻana, a me ka hina i lalo a make koke; a lōʻihi ko lākou kakali ʻana, ʻaʻole hoʻi i ʻike iā ia e loaʻa ana i ka pōʻino, huli hou aʻela ko lākou manaʻo, ʻī aʻela, He akua kā ia.The people expected him to swell up or suddenly fall dead, but after waiting a long time and seeing nothing unusual happen to him, they changed their minds and said he was a god.
ʻOih 28:15A lohe mai nā hoahānau iā mākou, ma laila maila lākou i hele mai ai a ʻApioporo, a me Teriatubereno, e hālāwai me mākou. A ʻike ʻo Paulo iā lākou, hoʻomaikaʻi akula ia i ke Akua, a hoʻolana mai.The brothers there had heard that we were coming, and they traveled as far as the Forum of Appius and the Three Taverns to meet us. At the sight of these men Paul thanked God and was encouraged.
ʻOih 28:20No kēia mea, i kiʻi aku nei au iā ʻoukou, i ʻike aku au, a e kamaʻilio aku iā ʻoukou; no ka mea, ua paʻa au i kēia kaula hao no ka manaʻolana o ka ʻIseraʻela.For this reason I have asked to see you and talk with you. It is because of the hope of Israel that I am bound with this chain."
ʻOih 28:22Ke makemake nei nō hoʻi mākou e hoʻolohe iā ʻoe i kou manaʻo; no ka mea, ua ʻike nō mākou i kēia ʻaoʻao, ua ʻōlelo kūʻē ʻia i nā wahi a pau.But we want to hear what your views are, for we know that people everywhere are talking against this sect."
ʻOih 28:26I ka ʻī ʻana mai, E hele i kēia poʻe kānaka, a e ʻī aku, I ka lohe ʻana, e lohe auaneʻi ʻoukou, ʻaʻole naʻe e ʻike i ke ʻano; i ka ʻike ʻana, e ʻike auaneʻi ʻoukou, ʻaʻole naʻe e hoʻomaopopo." 'Go to this people and say, "You will be ever hearing but never understanding; you will be ever seeing but never perceiving."
ʻOih 28:27Ua mānoanoa hoʻi ka naʻau o kēia poʻe kānaka, kaumaha ko lākou pepeiao ke lohe, ua hoʻopili i ko lākou maka; o ʻike lākou me nā maka, a lohe me nā pepeiao, a ʻike hoʻi ka naʻau, a e huli mai, a hoʻōla aku au iā lākou.For this people's heart has become calloused; they hardly hear with their ears, and they have closed their eyes. Otherwise they might see with their eyes, hear with their ears, understand with their hearts and turn, and I would heal them.'
ʻOih 28:28No ia mea, e ʻike pono ʻoukou, ua hoʻouna ʻia aku ke ola o ke Akua i ko nā ʻāina ʻē, a e hoʻolohe mai nō lākou."Therefore I want you to know that God's salvation has been sent to the Gentiles, and they will listen!"
Roma 1:9ʻO ke Akua, ʻo kaʻu mea e mālama nei me kuʻu ʻuhane ma ka ʻōlelo maikaʻi no kāna Keiki, ʻo ia ka mea ʻike noʻu, i koʻu hoʻomanaʻo mau ʻana iā ʻoukou, ma kaʻu pule,God, whom I serve with my whole heart in preaching the gospel of his Son, is my witness how constantly I remember you
Roma 1:11No ka mea, ke ake nei au e ʻike aku iā ʻoukou, e hāʻawi aku au i kekahi pono ma ka ʻuhane no ʻoukou, i hoʻokūpaʻa ʻia ai ʻoukou.I long to see you so that I may impart to you some spiritual gift to make you strong--
Roma 1:13Eia hoʻi, ʻaʻole oʻu makemake e ʻike ʻole ʻoukou, e nā hoahānau, i kuʻu manaʻo pinepine ʻana e hele i o ʻoukou lā, (akā, ua kāohi ʻia a hiki i kēia wā,) i loaʻa mai hoʻi iaʻu kekahi hua ma waena o ʻoukou, e like me ia ma waena o nā lāhui kanaka ʻē.I do not want you to be unaware, brothers, that I planned many times to come to you (but have been prevented from doing so until now) in order that I might have a harvest among you, just as I have had among the other Gentiles.
Roma 1:19No ka mea, ʻo ka mea e hiki ke ʻike ʻia no ke Akua, ua akāka ia iā lākou; no ka mea, ua hoʻākāka mai nō ke Akua ia mea iā lākou.since what may be known about God is plain to them, because God has made it plain to them.
Roma 1:21No ka mea, i ka wā i ʻike ai lākou i ke Akua, ʻaʻole lākou i hoʻonani aku iā ia i Akua, ʻaʻole hoʻi i aloha aku; akā, ua lapuwale lākou i ko lākou manaʻo ʻana, a ua hoʻopouli ʻia hoʻi ko lākou naʻau hāwāwā.For although they knew God, they neither glorified him as God nor gave thanks to him, but their thinking became futile and their foolish hearts were darkened.
Roma 1:28A no ko lākou makemake ʻole e hoʻopaʻa i ke Akua ma ko lākou ʻike, kuʻu ihola ke Akua iā lākou i ka naʻau hewa, e hana aku lākou i nā mea kū ʻole i ka pono:Furthermore, since they did not think it worthwhile to retain the knowledge of God, he gave them over to a depraved mind, to do what ought not to be done.
Roma 1:32Ua ʻike lākou i ke kānāwai o ke Akua, ʻo ka poʻe e hana pēlā, he pono lākou e make, a ke hana nei nō lākou ia mau mea, a ua mahalo nō hoʻi i ka poʻe e hana ana ma laila.Although they know God's righteous decree that those who do such things deserve death, they not only continue to do these very things but also approve of those who practice them.
Roma 2:2Ua ʻike nō kākou, ma ka pono kā ke Akua hoʻāhewa ʻana mai i ka poʻe e hana ana ia mau mea.Now we know that God's judgment against those who do such things is based on truth.
Roma 2:18A ua ʻike ʻoe i kona makemake, ua hoʻāʻo hoʻi i nā mea ʻano ʻē, ua aʻo ʻia ʻoe ma ke kānāwai;if you know his will and approve of what is superior because you are instructed by the law;
Roma 2:20He mea nāna e aʻo i ka poʻe naʻaupō, he kumu hoʻi na nā kamaliʻi, ua loaʻa hoʻi iā ʻoe ke ʻano o ka ʻike, a me ka ʻoiaʻiʻo i loko o ke kānāwai:an instructor of the foolish, a teacher of infants, because you have in the law the embodiment of knowledge and truth--
Roma 3:11ʻAʻole nō he mea i ʻike, ʻaʻole hoʻi he mea i ʻimi i ke Akua.there is no one who understands, no one who seeks God.
Roma 3:17ʻAʻole hoʻi lākou i ʻike i ke alanui e malu ai.and the way of peace they do not know."
Roma 3:19Ua ʻike nō kākou, ʻo nā mea a ke kānāwai i ʻōlelo mai ai, ua ʻōlelo nō ia i ka poʻe ma lalo o ke kānāwai; i paʻa nā waha a pau, a i lilo hoʻi ko ke ao nei a pau i hewa i mua o ke Akua.Now we know that whatever the law says, it says to those who are under the law, so that every mouth may be silenced and the whole world held accountable to God.
Roma 3:20No laila ma ka hana ʻana ma ke kānāwai, ʻaʻohe kanaka e hoʻāpono ʻia i mua ona; no ka mea, ma ke kānāwai ka ʻike ʻana i ka hewa.Therefore no one will be declared righteous in his sight by observing the law; rather, through the law we become conscious of sin.
Roma 5:3ʻAʻole ia wale nō, ke hauʻoli nei nō hoʻi kākou i nā pōpilikia; ke ʻike nei, e hana ana ka pōpilikia i ke ahonui;Not only so, but we also rejoice in our sufferings, because we know that suffering produces perseverance;
Roma 6:3ʻAʻole anei ʻoukou i ʻike, ʻo ko kākou poʻe i bapetizo ʻia i loko o Kristo Iesū, ua bapetizo ʻia i loko o kona make?Or don't you know that all of us who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?
Roma 6:6Ke ʻike nei kākou, ua kau pū ʻia ko kākou kanaka kahiko me ia ma ke keʻa, i make ai ko kākou kino lawehala, i ʻole ai kākou e hoʻokauā hou ma muli o ka hewa.For we know that our old self was crucified with him so that the body of sin might be done away with, that we should no longer be slaves to sin--
Roma 6:9E ʻike ana hoʻi, ua hoʻāla ʻia mai ʻo Kristo mai waena mai o ka poʻe make, ʻaʻole e make hou; ʻaʻole hoʻi e lanakila hou ka make ma luna ona.For we know that since Christ was raised from the dead, he cannot die again; death no longer has mastery over him.
Roma 6:16ʻAʻole anei ʻoukou i ʻike, inā e hāʻawi aku ʻoukou iā ʻoukou iho na kekahi i mau kauā e mālama ai, he poʻe kauā ʻoukou na ka mea a ʻoukou i mālama ai, na ka hewa paha e make ai, a na ka pono paha e hoʻāpono ʻia ai?Don't you know that when you offer yourselves to someone to obey him as slaves, you are slaves to the one whom you obey--whether you are slaves to sin, which leads to death, or to obedience, which leads to righteousness?
Roma 7:1ʻAʻole anei i ʻike ʻoukou, e nā hoahānau, (no ka mea, ke ʻōlelo aku nei au i ka poʻe i ʻike i ke kānāwai,) e kau ana ke kānāwai ma luna o ke kanaka i kona wā a pau e ola nei?Do you not know, brothers--for I am speaking to men who know the law--that the law has authority over a man only as long as he lives?
Roma 7:7He aha hoʻi kā kākou e ʻōlelo nei? He hewa anei ke kānāwai? ʻAʻole loa; akā, ma ke kānāwai wale nō i ʻike ai au i ka hewa; no ka mea, inā ʻaʻole i pāpā mai ke kānāwai, Mai kuko wale aku ʻoe, inā ʻaʻole au i ʻike i ke kuko ʻana.What shall we say, then? Is the law sin? Certainly not! Indeed I would not have known what sin was except through the law. For I would not have known what coveting really was if the law had not said, "Do not covet."
Roma 7:13Ua lilo anei ka mea maikaʻi i make noʻu? ʻAʻole loa ia; akā, ʻo ka hewa, i ʻike ʻia hoʻi ia he hewa ʻiʻo, e hana ana i ka make i loko oʻu ma ka mea maikaʻi, i akāka aʻela ma ke kauoha he mea lawehala loa ka hewa.Did that which is good, then, become death to me? By no means! But in order that sin might be recognized as sin, it produced death in me through what was good, so that through the commandment sin might become utterly sinful.
Roma 7:14No ka mea, ua ʻike nō au ma ko ka ʻuhane ke kānāwai; akā, ma ko ke kino wau, ua kūʻai ʻia na ka hewa.We know that the law is spiritual; but I am unspiritual, sold as a slave to sin.
Roma 7:18No ka mea, ua ʻike au, ʻaʻole e noho ana i loko oʻu, ʻo ia hoʻi i loko o koʻu kino, kekahi mea maikaʻi; no ka mea, ʻo ka makemake eia nō iaʻu ia, akā, ʻo ka hana i ka pono, ʻaʻole i loaʻa iaʻu.I know that nothing good lives in me, that is, in my sinful nature. For I have the desire to do what is good, but I cannot carry it out.
Roma 7:23Akā, ua ʻike au i kekahi kānāwai i loko o koʻu mau lālā e hakakā ana me ke kānāwai o koʻu manaʻo, a e hoʻolilo ana iaʻu i pio no ke kānāwai o ka hewa i loko o koʻu mau lālā.but I see another law at work in the members of my body, waging war against the law of my mind and making me a prisoner of the law of sin at work within my members.
Roma 8:22No ka mea, ua ʻike nō kākou ua auē pū nā mea i hana ʻia a pau, a ua ʻehaʻeha hoʻi, a hiki i kēia manawa.We know that the whole creation has been groaning as in the pains of childbirth right up to the present time.
Roma 8:24No ka mea, ua hoʻōla ʻia kākou i loko o ka manaʻolana. A ʻo ka manaʻolana i ka mea i ʻike maka ʻia ʻaʻole ia he manaʻolana: no ka mea, ʻo ka mea a ke kanaka i ʻike maka aku ai, pehea lā ia e manaʻolana hou aku ai ma ia mea?For in this hope we were saved. But hope that is seen is no hope at all. Who hopes for what he already has?
Roma 8:25Akā, inā e manaʻolana aku kākou i ka mea a kākou i ʻike maka ʻole ai, ua kali kākou ia me ka hoʻomanawanui.But if we hope for what we do not yet have, we wait for it patiently.
Roma 8:26A ke kōkua mai nei nō hoʻi ka ʻUhane i ko kākou nāwaliwali; no ka mea, ʻaʻole kākou i ʻike i kā kākou mea e pule pono aku ai; akā, ua nonoi aku ka ʻUhane no kākou me nā uē ʻana ʻaʻole e hiki ke haʻi ʻia aʻe.In the same way, the Spirit helps us in our weakness. We do not know what we ought to pray for, but the Spirit himself intercedes for us with groans that words cannot express.
Roma 8:27ʻO ka mea ʻike mai i ka naʻau, ua ʻike nō ia i ka manaʻo o ka ʻUhane; no ka mea, ua nonoi aku nō ia no ka poʻe haipule e like me ka makemake o ke Akua.And he who searches our hearts knows the mind of the Spirit, because the Spirit intercedes for the saints in accordance with God's will.
Roma 8:28Ua ʻike nō hoʻi kākou, e kōkua pū ana nā mea a pau e pono ai ka poʻe aloha i ke Akua, ka poʻe i koho ʻia mai ma muli o kona manaʻo.And we know that in all things God works for the good of those who love him, who have been called according to his purpose.
Roma 8:29No ka mea, ʻo ka poʻe āna i ʻike ai ma mua, ʻo lākou kāna i manaʻo ʻē mai ai ma mua e hoʻohālike ʻia me ke ʻano o kāna Keiki, i lilo aʻe ʻo ia i Hānau mua i waena o nā hoahānau he lehulehu.For those God foreknew he also predestined to be conformed to the likeness of his Son, that he might be the firstborn among many brothers.
Roma 10:2No ka mea, ke hōʻike aku nei nō wau no lākou, he manaʻo ikaika ko lākou no ke Akua, ʻaʻole naʻe ma muli o ka ʻike.For I can testify about them that they are zealous for God, but their zeal is not based on knowledge.
Roma 10:3No ka mea, i ko lākou ʻike ʻole ʻana i ka hoʻāpono ʻia mai e ke Akua, a i ko lākou ʻimi ʻana e hoʻokūpaʻa i ko lākou pono iho, ʻaʻole lākou i noho aku ma muli o ka hoʻāpono ʻana mai a ke Akua.Since they did not know the righteousness that comes from God and sought to establish their own, they did not submit to God's righteousness.
Roma 10:19Ke nīnau hou nei au, ʻAʻole anei i ʻike ʻo ka ʻIseraʻela? Eia mua, ke ʻī mai nei ʻo Mose, E hoʻonāukiuki au iā ʻoukou ma ka poʻe ʻaʻole he lāhui kanaka, a e hoʻohuhū iā ʻoukou ma ka lāhui kanaka naʻaupō.Again I ask: Did Israel not understand? First, Moses says, "I will make you envious by those who are not a nation; I will make you angry by a nation that has no understanding."
Roma 11:2ʻAʻole nō ke Akua i kiola i kona poʻe kānaka āna i ʻike mua ai. ʻAʻole anei ʻoukou i ʻike i kā ka palapala hemolele i haʻi mai ai iā ʻElia, iā ia i hoʻopiʻi aku ai i ke Akua i ka ʻIseraʻela, i ka ʻī ʻana,God did not reject his people, whom he foreknew. Don't you know what the Scripture says in the passage about Elijah--how he appealed to God against Israel:
Roma 11:8(E like me ka mea i palapala ʻia, Ua hāʻawi mai ke Akua iā lākou i naʻau hiamoe, a me nā maka ʻike ʻole, a me nā pepeiao lohe ʻole,) a hiki i kēia lā.as it is written: "God gave them a spirit of stupor, eyes so that they could not see and ears so that they could not hear, to this very day."
Roma 11:10E hoʻopouli ʻia ko lākou mau maka, i ʻole ai lākou e ʻike, a e hoʻokūlou mau ʻia ko lākou kua.May their eyes be darkened so they cannot see, and their backs be bent forever."
Roma 11:25No ka mea, ʻaʻole au makemake e ʻike ʻole ʻoukou, e nā hoahānau, i kēia pohihihi, o akamai ʻoukou i ko ʻoukou manaʻo; ua loaʻa ka moʻowini i kekahi poʻe o ka ʻIseraʻela a hiki i ka manawa e komo mai ai ka nui o ko nā ʻāina ʻē.I do not want you to be ignorant of this mystery, brothers, so that you may not be conceited: Israel has experienced a hardening in part until the full number of the Gentiles has come in.
Roma 11:33Nani ka hohonu o ka waiwai a me ke akamai, a me ka ʻike o ke Akua! Nani hoʻi ke kupanaha o kona mau manaʻo, a me ka ʻike ʻole ʻia aku o kona mau ʻaoʻao!Oh, the depth of the riches of the wisdom and knowledge of God! How unsearchable his judgments, and his paths beyond tracing out!
Roma 11:34No ka mea, ʻo wai lā ka mea i ʻike i ka naʻau o ka Haku? ʻO wai akula hoʻi kona hoa kūkākūkā?"Who has known the mind of the Lord? Or who has been his counselor?"
Roma 14:14Ua ʻike au, a ua hoʻomaopopo ʻia au e ka Haku, e Iesū, ʻaʻohe mea i haumia wale iho; akā, inā manaʻo kekahi ua haumia kekahi mea, he haumia nō ia nona.As one who is in the Lord Jesus, I am fully convinced that no food is unclean in itself. But if anyone regards something as unclean, then for him it is unclean.
Roma 15:14Ua maopopo leʻa hoʻi ko ʻoukou iaʻu, e nā hoahānau, ua piha ʻoukou i ka lokomaikaʻi, ua nui hoʻi ko ʻoukou ʻike, a e hiki nō iā ʻoukou ke aʻo aku kekahi i kekahi.I myself am convinced, my brothers, that you yourselves are full of goodness, complete in knowledge and competent to instruct one another.
Roma 15:21Akā, e like me ka mea i palapala ʻia, ʻO ka poʻe i aʻo ʻole ʻia nona, e ʻike nō lākou, a ʻo ka poʻe i lohe ʻole, e hoʻomaopopo nō lākou.Rather, as it is written: "Those who were not told about him will see, and those who have not heard will understand."
Roma 15:24I koʻu hele ʻana aku i Sepania, manaʻo nō wau e ʻike iā ʻoukou i koʻu hele ʻana aʻe, a e kōkua ʻia e ʻoukou i koʻu hele ʻana i laila, ke loaʻa ʻē iaʻu kauwahi ʻoluʻolu iā ʻoukou.I plan to do so when I go to Spain. I hope to visit you while passing through and to have you assist me on my journey there, after I have enjoyed your company for a while.
Roma 15:29Ua ʻike nō hoʻi au, i koʻu hele ʻana i o ʻoukou lā, e hele nō wau me ka pono nui o ka ʻeuanelio a Kristo.I know that when I come to you, I will come in the full measure of the blessing of Christ.
Roma 16:7E uē aku iā ʻAnederoniko a me Iunia, i oʻu mau hoahānau a me oʻu mau hoa pio, ua ʻike pono ʻia lāua e nā lunaʻōlelo, ma mua hoʻi lāua oʻu i loko o Kristo.Greet Andronicus and Junias, my relatives who have been in prison with me. They are outstanding among the apostles, and they were in Christ before I was.
Roma 16:19Ua ʻike ʻia ko ʻoukou hoʻolohe ʻana e nā mea a pau: no ia mea, ke hauʻoli nei au no ʻoukou; a ke makemake nei au e akamai ʻoukou i ka maikaʻi, a e hemahema hoʻi i ka ʻino.Everyone has heard about your obedience, so I am full of joy over you; but I want you to be wise about what is good, and innocent about what is evil.
Roma 16:25A i ka mea nona ka mana e hoʻokūpaʻa ai iā ʻoukou ma kaʻu ʻōlelo maikaʻi, ʻo ia ka ʻeuanelio a Iesū Kristo, ma ka hōʻike ʻana mai i ka mea huna i ʻike ʻole ʻia i nā manawa kahiko;Now to him who is able to establish you by my gospel and the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery hidden for long ages past,
1-Kor 1:16Ua bapetizo nō hoʻi au i ko ka hale o Setepana; a ʻo nā mea ʻē, ʻaʻole au i ʻike i koʻu bapetizo ʻana i kekahi mea ʻē.(Yes, I also baptized the household of Stephanas; beyond that, I don't remember if I baptized anyone else.)
1-Kor 1:21No ka mea, i ke akamai o ke Akua, ʻaʻole i ʻike aku ko ke ao nei i ke Akua, ma ko lākou naʻauao ʻana; a laila manaʻo ihola ke Akua, ma ka lapuwale o ka haʻiʻōlelo ʻana, e hoʻōla i ka poʻe manaʻoʻiʻo.For since in the wisdom of God the world through its wisdom did not know him, God was pleased through the foolishness of what was preached to save those who believe.
1-Kor 1:26E nā hoahānau, ua ʻike ʻoukou i ko ʻoukou hea ʻia mai; ʻaʻole koho nui ʻia ka poʻe akamai ma ke kino, ʻaʻole i nui ka poʻe maiau, ʻaʻole i nui nā aliʻi:Brothers, think of what you were when you were called. Not many of you were wise by human standards; not many were influential; not many were of noble birth.
1-Kor 1:28A me ke kuaʻāina hoʻi kā ke Akua i koho mai ai a me ka mea hoʻowahāwahā ʻia, a me nā mea i ʻike ʻole ʻia i ʻānai aku ʻo ia i nā mea i ʻike ʻia;He chose the lowly things of this world and the despised things--and the things that are not--to nullify the things that are,
1-Kor 2:7Akā, ke haʻi aku nei mākou i ke akamai o ke Akua, i ka mea huna i ʻike ʻole ʻia, a ke Akua i hoʻopaʻa ai ma mua o ka hoʻokumu ʻana mai o ke ao nei, i mea e nani ai kākou.No, we speak of God's secret wisdom, a wisdom that has been hidden and that God destined for our glory before time began.
1-Kor 2:8ʻAʻole i ʻike kekahi aliʻi o kēia ao ia mea; no ka mea, inā ua ʻike lākou, inā ʻaʻole lākou i kau ma ke keʻa i ka Haku nona ka nani.None of the rulers of this age understood it, for if they had, they would not have crucified the Lord of glory.
1-Kor 2:9Ua like hoʻi me ka mea i palapala ʻia, ʻAʻole i ʻike ka maka, ʻaʻole i lohe ka pepeiao, ʻaʻole hoʻi i komo i loko o ka naʻau o kānaka, nā mea a ke Akua i hoʻomākaukau ai no ka poʻe i aloha aku iā ia.However, as it is written: "No eye has seen, no ear has heard, no mind has conceived what God has prepared for those who love him"--
1-Kor 2:11ʻO wai ke kanaka ʻike i nā mea o ke kanaka? ʻO ka ʻuhane o ke kanaka wale nō, ʻo ka mea i loko ona; pēlā nō ʻaʻole i ʻike ke kanaka i nā mea o ke Akua, ʻo ka ʻUhane o ke Akua wale nō.For who among men knows the thoughts of a man except the man's spirit within him? In the same way no one knows the thoughts of God except the Spirit of God.
1-Kor 2:12Ua loaʻa hoʻi iā mākou ka ʻUhane, na ke Akua mai, ʻaʻole ka manaʻo o ko ke ao nei; i mea e ʻike ai mākou i nā mea i hāʻawi wale ʻia mai na mākou e ke Akua.We have not received the spirit of the world but the Spirit who is from God, that we may understand what God has freely given us.
1-Kor 2:14Akā, ʻo ke kanaka ma ke kino, ʻaʻole e loaʻa iā ia nā mea o ka ʻUhane o ke Akua; no ka mea, ua lapuwale ia mau mea iā ia, ʻaʻole hoʻi e hiki iā ia ke hoʻomaopopo aku; no ka mea, ma ka ʻUhane wale nō e ʻike ʻia ai lākou.The man without the Spirit does not accept the things that come from the Spirit of God, for they are foolishness to him, and he cannot understand them, because they are spiritually discerned.
1-Kor 2:15ʻO ka mea hoʻi ma ka ʻUhane, ua ʻike nō ia i nā mea a pau, ʻaʻole hoʻi ʻo ia i ʻike maopopo ʻia e kekahi.The spiritual man makes judgments about all things, but he himself is not subject to any man's judgment:
1-Kor 2:16ʻO wai ka mea i ʻike i ka manaʻo o ka Haku? ʻO wai hoʻi ka mea e aʻo aku iā ia? Akā, ua loaʻa iā mākou ka manaʻo o Kristo."For who has known the mind of the Lord that he may instruct him?" But we have the mind of Christ.
1-Kor 3:16ʻAʻole anei ʻoukou i ʻike, ʻo ʻoukou nō ka luakini o ke Akua, a ua noho ka ʻUhane o ke Akua i loko o ʻoukou?Don't you know that you yourselves are God's temple and that God's Spirit lives in you?
1-Kor 3:20A penei hoʻi, Ua ʻike nō ka Haku i ka manaʻo o ka poʻe akamai, he lapuwale.and again, "The Lord knows that the thoughts of the wise are futile."
1-Kor 4:4ʻAʻole au i ʻike pono i koʻu hewa, ʻaʻole naʻe au i ʻāpono ʻia mai i laila. Na ka Haku nō wau e hoʻokolokolo mai.My conscience is clear, but that does not make me innocent. It is the Lord who judges me.
1-Kor 4:19Akā, e hele koke aku nō au i o ʻoukou lā, ke ʻae mai ka Haku, a e ʻike auaneʻi au, ʻaʻole i ka ʻōlelo a ka poʻe i haʻanoʻu, akā, i ka ikaika ʻiʻo.But I will come to you very soon, if the Lord is willing, and then I will find out not only how these arrogant people are talking, but what power they have.
1-Kor 5:1Ua lohe ʻia ma nā wahi a pau he moekolohe i waena o ʻoukou, he moekolohe ʻike ʻole ʻia i waena o ko nā ʻāina ʻē, i lawe kekahi i ka wahine a kona makua kāne.It is actually reported that there is sexual immorality among you, and of a kind that does not occur even among pagans: A man has his father's wife.
1-Kor 5:6ʻAʻole i maikaʻi ko ʻoukou kaena ʻana. ʻAʻole anei ʻoukou i ʻike, ʻo kahi mea hū ʻuʻuku, ke hoʻohū aʻela ia i ka pōpō palaoa a pau?Your boasting is not good. Don't you know that a little yeast works through the whole batch of dough?
1-Kor 6:2ʻAʻole anei ʻoukou i ʻike, na ka poʻe haipule nō e hoʻokolokolo i ko ke ao nei? A inā na ʻoukou e hoʻokolokolo i ko ke ao nei, ʻaʻole anei e pono iā ʻoukou nā hoʻokolokolo liʻiliʻi loa?Do you not know that the saints will judge the world? And if you are to judge the world, are you not competent to judge trivial cases?
1-Kor 6:3ʻAʻole anei ʻoukou i ʻike, na kākou nō e hoʻokolokolo aku i nā ʻānela? No ke aha hoʻi ʻaʻole i nā mea o kēia ola ʻana?Do you not know that we will judge angels? How much more the things of this life!
1-Kor 6:9ʻAʻole anei ʻoukou i ʻike, ʻaʻole e loaʻa ke aupuni o ke Akua i ka poʻe hewa? Mai kuhi hewa ʻoukou; ʻaʻole ka poʻe moe ipo, ʻaʻole ka poʻe hoʻomana kiʻi, ʻaʻole ka poʻe moe i kā haʻi, ʻaʻole ka poʻe moe aikāne, ʻaʻole ka poʻe Sodomi,Do you not know that the wicked will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived: Neither the sexually immoral nor idolaters nor adulterers nor male prostitutes nor homosexual offenders
1-Kor 6:15ʻAʻole anei ʻoukou i ʻike, ʻo ko ʻoukou mau kino, ʻo ia nā lālā o Kristo? E lawe anei au i nā lālā o Kristo, a e hoʻolilo ia mau mea i lālā no ka wahine hoʻokamakama? ʻAʻole loa.Do you not know that your bodies are members of Christ himself ? Shall I then take the members of Christ and unite them with a prostitute? Never!
1-Kor 6:16ʻAʻole anei ʻoukou i ʻike, ʻo ka mea hoʻopili aku i ka wahine hoʻokamakama, hoʻokahi o lāua kino? No ka mea, ua ʻōlelo mai ia, E lilo mai ʻelua i hoʻokahi ʻiʻo.Do you not know that he who unites himself with a prostitute is one with her in body? For it is said, "The two will become one flesh."
1-Kor 6:19ʻAʻole anei ʻoukou i ʻike i ko ʻoukou kino, ʻo ia ka luakini o ka ʻUhane Hemolele i loko o ʻoukou; ʻo ia kā ʻoukou i loaʻa, mai ke Akua mai, ʻaʻole hoʻi na ʻoukou ʻoukou iho?Do you not know that your body is a temple of the Holy Spirit, who is in you, whom you have received from God? You are not your own;
1-Kor 7:16Pehea ʻoe i ʻike ai, e ka wahine, e ola paha kāu kāne iā ʻoe? Pehea hoʻi ʻoe i ʻike ai, e ke kāne, e ola paha kāu wahine iā ʻoe?How do you know, wife, whether you will save your husband? Or, how do you know, husband, whether you will save your wife?
1-Kor 8:1Ma nā mea i kaumaha ʻia na nā kiʻi, ua ʻike nō kākou, ua naʻauao nō kākou a pau. He mea hoʻokiʻekiʻe ka naʻauao: ʻo ke aloha naʻe ka mea e nui ai ka ikaika.Now about food sacrificed to idols: We know that we all possess knowledge. Knowledge puffs up, but love builds up.
1-Kor 8:4Ma ka ʻai ʻana i nā mea i kaumaha ʻia na nā kiʻi, ua ʻike nō kākou, he mea ʻole ke kiʻi, ma ka honua nei, ʻaʻole hoʻi he Akua ʻē aʻe, hoʻokahi wale nō.So then, about eating food sacrificed to idols: We know that an idol is nothing at all in the world and that there is no God but one.
1-Kor 8:7Akā, ʻaʻole i nā kānaka a pau kēia ʻike; no ka mea, i kēia wā nō, me ka manaʻo i nā kiʻi, ʻai nō kekahi poʻe me he mea lā i mōhai ʻia na ke kiʻi; a no ka nāwaliwali o ko lākou naʻau, ua haumia.But not everyone knows this. Some people are still so accustomed to idols that when they eat such food they think of it as having been sacrificed to an idol, and since their conscience is weak, it is defiled.
1-Kor 8:10Inā i ʻike mai kekahi iā ʻoe, i ka mea naʻauao, e noho ana e ʻai i loko o ka heiau o ke kiʻi, ʻaʻole anei e ʻeuʻeu ka manaʻo o ke kanaka hāwāwā, e ʻai i nā mea i mōhai ʻia na nā kiʻi?For if anyone with a weak conscience sees you who have this knowledge eating in an idol's temple, won't he be emboldened to eat what has been sacrificed to idols?
1-Kor 9:1ʻAʻole anei au he lunaʻōlelo? ʻAʻole anei au he kanaka kūʻokoʻa? ʻAʻole anei au i ʻike iā Iesū Kristo, i ko kākou Haku? ʻAʻole anei ʻoukou kaʻu i hana ma loko o ka Haku?Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are you not the result of my work in the Lord?
1-Kor 9:13ʻAʻole anei ʻoukou i ʻike i ka poʻe hana ma nā mea laʻa, ua ʻai lākou i nā mea laʻa? a me ka poʻe lawelawe ma ke kuahu, ua ʻai lākou i ko ke kuahu?Don't you know that those who work in the temple get their food from the temple, and those who serve at the altar share in what is offered on the altar?
1-Kor 9:24ʻAʻole anei ʻoukou i ʻike i ka poʻe kūkini, holo nō lākou a pau, akā, hoʻokahi wale nō e loaʻa ka uku? Ma ka loaʻa ʻoukou e kūkini ai.Do you not know that in a race all the runners run, but only one gets the prize? Run in such a way as to get the prize.
1-Kor 11:3Ke makemake nei au e ʻike ʻoukou, ʻo Kristo nō ke poʻo o nā kānaka a pau; a ʻo ke kāne, ʻo ia ke poʻo o ka wahine; a ʻo ke Akua hoʻi, ʻo ia ko Kristo poʻo.Now I want you to realize that the head of every man is Christ, and the head of the woman is man, and the head of Christ is God.
1-Kor 12:2Ua ʻike nō hoʻi ʻoukou, he lāhui kanaka ʻē ʻoukou, i hoʻolilo ʻia ma muli o nā kiʻi leo ʻole, ma kahi a ʻoukou i kaʻi ʻia aku ai.You know that when you were pagans, somehow or other you were influenced and led astray to mute idols.
1-Kor 12:10A i kekahi, ka hana i nā hana mana; a i kekahi, ka wānana; a i kekahi, ka ʻike maopopo i nā ʻuhane; a i kekahi, ka ʻōlelo i nā ʻōlelo ʻē; a i kekahi ka hoʻomaopopo i nā ʻōlelo ʻē.to another miraculous powers, to another prophecy, to another distinguishing between spirits, to another speaking in different kinds of tongues, and to still another the interpretation of tongues.
1-Kor 13:2A inā iaʻu ka wānana, a inā i ʻike au i nā mea pohihihi a pau, a me nā mea a pau e naʻauao ai; a inā iaʻu ka manaʻoʻiʻo e hiki ai ke hoʻoneʻe i nā kuahiwi, a i loaʻa ʻole hoʻi ke aloha, he mea ʻole wau.If I have the gift of prophecy and can fathom all mysteries and all knowledge, and if I have a faith that can move mountains, but have not love, I am nothing.
1-Kor 13:9No ka mea, ua ʻike pohihihi kākou, a ua wānana pohihihi aku.For we know in part and we prophesy in part,
1-Kor 13:11I koʻu wā kamaliʻi, ʻōlelo wau e like me ke kamaliʻi, a ʻike au e like me ke kamaliʻi, a manaʻo wau e like me ke kamaliʻi; akā, i koʻu wā i lilo ai i kanaka makua, a laila, haʻalele au i nā mea o kamaliʻi.When I was a child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. When I became a man, I put childish ways behind me.
1-Kor 13:12I kēia wā, ke ʻike pōwehiwehi nei kākou, me he aniani lā; i kēlā wā aku, he maka nō, he maka. I kēia wā, ua ʻike pōwehiwehi au, akā, i kēlā wā aku, e ʻike maoli aku au, e like me kaʻu i ʻike ʻia mai ai.Now we see but a poor reflection as in a mirror; then we shall see face to face. Now I know in part; then I shall know fully, even as I am fully known.
1-Kor 14:11Akā, inā ʻaʻole au i ʻike i ke ʻano o ka ʻōlelo, e lilo nō wau i mea naʻaupō i ka mea nāna e ʻōlelo mai; a e lilo nō ka mea e ʻōlelo ana, i naʻaupō iaʻu.If then I do not grasp the meaning of what someone is saying, I am a foreigner to the speaker, and he is a foreigner to me.
1-Kor 14:14No ka mea, inā e pule au ma ka ʻōlelo ʻē, ua pule kuʻu ʻuhane, akā, ʻo koʻu naʻau ʻike, ua hua ʻole ʻia.For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my mind is unfruitful.
1-Kor 14:15He aha lā hoʻi? E pule nō wau ma ka ʻuhane, a e pule nō hoʻi ma ka naʻau ʻike. E hīmeni nō wau ma ka ʻuhane, a e hīmeni nō ma ka naʻau ʻike.So what shall I do? I will pray with my spirit, but I will also pray with my mind; I will sing with my spirit, but I will also sing with my mind.
1-Kor 14:37Inā i manaʻo kekahi o ʻoukou, he kāula paha ia, he mea ʻike i ka mea o ka ʻuhane paha, e pono iā ia ke ʻae mai i ka ʻoiaʻiʻo o ka ʻōlelo aʻu e palapala aku nei, ʻo ke kauoha kēia a ka Haku.If anybody thinks he is a prophet or spiritually gifted, let him acknowledge that what I am writing to you is the Lord's command.
1-Kor 15:5A ʻike ʻia ʻo ia e Kepa, a laila, e ka poʻe ʻumikumamālua:and that he appeared to Peter, and then to the Twelve.
1-Kor 15:6A ma hope iho, ʻike ʻia ʻo ia e nā hoahānau ʻelima haneri a keu, i ka wā hoʻokahi. A ke ola lā nō ka nui o lākou i kēia manawa, a ʻo kekahi poʻe, ua moe.After that, he appeared to more than five hundred of the brothers at the same time, most of whom are still living, though some have fallen asleep.
1-Kor 15:7A ma hope iho, ʻike ʻia ʻo ia e Iakobo, a laila e ka poʻe lunaʻōlelo a pau.Then he appeared to James, then to all the apostles,
1-Kor 15:8ʻO wau nō kai ʻike hope loa aku iā ia, me he keiki hānau hapa lā.and last of all he appeared to me also, as to one abnormally born.
1-Kor 15:58No ia mea, e nā hoahānau, e kūpaʻa ʻoukou, me ka nāueue ʻole, me ka hoʻomau i kā ʻoukou hana nui ʻana i ka hana a ka Haku, no ka mea, ua ʻike nō ʻoukou, ʻaʻole i makehewa kā ʻoukou hana ʻana ma ka Haku.Therefore, my dear brothers, stand firm. Let nothing move you. Always give yourselves fully to the work of the Lord, because you know that your labor in the Lord is not in vain.
1-Kor 16:7No ka mea, ʻaʻole au e ʻike aku iā ʻoukou i kēia hele ʻana; ke manaʻo nei nō naʻe au e noho iki me ʻoukou, inā e ʻae mai ka Haku pēlā.I do not want to see you now and make only a passing visit; I hope to spend some time with you, if the Lord permits.
1-Kor 16:15Ke nonoi aku nei au iā ʻoukou, e nā hoahānau, (no ko ʻoukou ʻike ʻana i nā ʻōhua o Setepana, ʻo ia ka hua mua ma ʻAkaia, a ua hoʻolilo lākou iā lākou iho i poʻe hoʻokauā aku na ka poʻe hoʻāno;)You know that the household of Stephanas were the first converts in Achaia, and they have devoted themselves to the service of the saints. I urge you, brothers,
1-Kor 16:18Ua hoʻomaha mai lākou i koʻu naʻau a me ko ʻoukou; no laila, e ʻike mai ʻoukou i ka poʻe hana pēlā.For they refreshed my spirit and yours also. Such men deserve recognition.
2-Kor 1:7Ua kūpaʻa hoʻi ko mākou manaʻolana no ʻoukou; ua ʻike hoʻi, e like me ʻoukou i hui pū ʻia me mākou i nā hana ʻeha ʻia mai, pēlā nō hoʻi i ka hōʻoluʻolu ʻia mai.And our hope for you is firm, because we know that just as you share in our sufferings, so also you share in our comfort.
2-Kor 1:8No laila, e nā hoahānau, ʻaʻole o mākou makemake e ʻike ʻole ʻoukou i ko mākou pilikia i hiki aʻe i o mākou lā i ʻĀsia; no ka mea, ua hoʻopilikia loa ʻia mākou, ʻaʻole ikaika iki, ʻaʻole mākou i manaʻo e ola.We do not want you to be uninformed, brothers, about the hardships we suffered in the province of Asia. We were under great pressure, far beyond our ability to endure, so that we despaired even of life.
2-Kor 2:4No ka mea, me ke kaumaha nui, a me ka ʻeha o ka naʻau, ua palapala aku nō au iā ʻoukou me nā waimaka he nui; ʻaʻole no ka hōʻeha aku i ko ʻoukou naʻau, akā, i ʻike ʻoukou i ka nui o koʻu aloha iā ʻoukou.For I wrote you out of great distress and anguish of heart and with many tears, not to grieve you but to let you know the depth of my love for you.
2-Kor 2:9No kēia mea hoʻi, ua palapala aku au, i ʻike maopopo ai au iā ʻoukou, inā paha ʻoukou e hoʻolohe mai i nā mea a pau.The reason I wrote you was to see if you would stand the test and be obedient in everything.
2-Kor 2:11I puni ʻole kākou iā Sātana; no ka mea, ua ʻike kākou i nā manaʻo ona.in order that Satan might not outwit us. For we are not unaware of his schemes.
2-Kor 3:2ʻO ʻoukou nō kā mākou palapala i kākau ʻia, ma loko o ko mākou naʻau, i ʻike ʻia a i heluhelu ʻia e nā kānaka a pau.You yourselves are our letter, written on our hearts, known and read by everybody.
2-Kor 3:18Akā, me ka maka i uhi ʻole ʻia, ke ʻike aku nei mākou a pau i ka nani o ka Haku, e like me ke aka ma ke aniani, a ua hōʻano hou ʻia mākou ma ka like ʻana o ua aka lā, ma ka nani e māhuahua ana, e ko ka Haku nona ka ʻUhane.And we, who with unveiled faces all reflect the Lord's glory, are being transformed into his likeness with ever-increasing glory, which comes from the Lord, who is the Spirit.
2-Kor 4:14Ke ʻike nei mākou, ʻo ka mea nāna i hoʻāla mai ka Haku ʻo Iesū, e hoʻāla mai nō hoʻi ʻo ia iā mākou ma o Iesū lā, a e hōʻike pū aʻe iā mākou me ʻoukou.because we know that the one who raised the Lord Jesus from the dead will also raise us with Jesus and present us with you in his presence.
2-Kor 4:18I ko mākou manaʻo ʻole ʻana i nā mea i ʻike maka ʻia, i nā mea nō i ʻike maka ʻole ʻia: no ka mea, he pōkole nā mea i ʻike maka ʻia; akā, he mau loa nā mea i ʻike maka ʻole ʻia.So we fix our eyes not on what is seen, but on what is unseen. For what is seen is temporary, but what is unseen is eternal.
2-Kor 5:1No ka mea, ua ʻike mākou, inā i wāwahi ʻia ko mākou hale kino lepo, ʻo ka halelewa, e loaʻa auaneʻi iā mākou ka hale na ke Akua, he hale hana ʻole ʻia e nā lima, ua mau loa i loko o ka lani.Now we know that if the earthly tent we live in is destroyed, we have a building from God, an eternal house in heaven, not built by human hands.
2-Kor 5:3Inā paha i hoʻokomo ʻia mākou, ʻaʻole mākou e ʻike ʻia mai he hune.because when we are clothed, we will not be found naked.
2-Kor 5:6No ia hoʻi, he ikaika mau ko mākou, no ka ʻike iho, i ko mākou noho ʻana ma ke kino, ua mamao mākou i ka Haku.Therefore we are always confident and know that as long as we are at home in the body we are away from the Lord.
2-Kor 5:7No ka mea, ke hele nei mākou ma ka manaʻoʻiʻo, ʻaʻole ma ka ʻike maka ʻana.We live by faith, not by sight.
2-Kor 5:11No ia hoʻi, i ko mākou ʻike ʻana i ka mea makaʻu a ka Haku, ke hoʻohuli aku nei mākou i nā kānaka; a ua ʻike pono ʻia mai mākou e ke Akua; a ke manaʻo nei nō hoʻi au, ua ʻike pono ʻia mai mākou e ko ʻoukou lunamanaʻo.Since, then, we know what it is to fear the Lord, we try to persuade men. What we are is plain to God, and I hope it is also plain to your conscience.
2-Kor 5:16No laila, ʻaʻole mākou e ʻike hou aku i kekahi ma ke kino: inā paha ua ʻike mākou iā Kristo ma ke kino, ʻaʻole mākou e ʻike hou aku iā ia ma laila.So from now on we regard no one from a worldly point of view. Though we once regarded Christ in this way, we do so no longer.
2-Kor 6:6Ma ka maʻemaʻe, ma ka ʻike, ma ke ahonui, ma ka lokomaikaʻi, ma ka ʻUhane Hemolele, ma ke aloha hoʻokamani ʻole,in purity, understanding, patience and kindness; in the Holy Spirit and in sincere love;
2-Kor 6:9Like me nā mea ʻike ʻole ʻia, a ua kaulana naʻe; like me ka poʻe e make ana, aia hoʻi, ke ola nei mākou; like me nā mea i hahau ʻia, ʻaʻole naʻe i make;known, yet regarded as unknown; dying, and yet we live on; beaten, and yet not killed;
2-Kor 7:2E ʻike mai ʻoukou iā mākou; ʻaʻole mākou i hana ʻino aku i kekahi, ʻaʻole hoʻi mākou i hoʻokolohe aku i kekahi, ʻaʻole nō hoʻi mākou i ʻālunu aku i kā kekahi.Make room for us in your hearts. We have wronged no one, we have corrupted no one, we have exploited no one.
2-Kor 7:8No laila, ʻaʻole au e mihi nei i kuʻu hana ʻeha ʻana iā ʻoukou i ka palapala; ua mihi nō naʻe au ma mua; no ka mea, ke ʻike nei au, he pōkole wale nō ko ʻoukou ʻeha i ua palapala lā.Even if I caused you sorrow by my letter, I do not regret it. Though I did regret it--I see that my letter hurt you, but only for a little while--
2-Kor 7:14No ia mea, inā au i kaena aku iā ia i kekahi mea no ʻoukou, ʻaʻole oʻu hilahila; akā, me mākou i ʻōlelo aku ai i nā mea a pau iā ʻoukou ma ka ʻoiaʻiʻo, pēlā hoʻi ko mākou kaena ʻana i mua o Tito, ua ʻike ʻia he ʻoiaʻiʻo.I had boasted to him about you, and you have not embarrassed me. But just as everything we said to you was true, so our boasting about you to Titus has proved to be true as well.
2-Kor 8:3No ka mea, ua ʻike maka au, e like me ko lākou lako, a nui loa aku, no ko lākou makemake iho,For I testify that they gave as much as they were able, and even beyond their ability. Entirely on their own,
2-Kor 8:7No ia hoʻi, no ko ʻoukou māhuahua ʻana i nā mea a pau, i ka manaʻoʻiʻo, i ka ʻōlelo, i ka ʻike, i ka ikaika a pau, a me ko ʻoukou aloha mai iā mākou; i māhuahua hoʻi ʻoukou i kēia lokomaikaʻi ʻana aku.But just as you excel in everything--in faith, in speech, in knowledge, in complete earnestness and in your love for us--see that you also excel in this grace of giving.
2-Kor 8:9No ka mea, ua ʻike nō ʻoukou i ka lokomaikaʻi o ko kākou Haku ʻo Iesū Kristo, ua waiwai ʻo ia, a no ʻoukou i lilo mai ai ia i mea ʻilihune, i waiwai ai hoʻi ʻoukou ma kona ʻilihune.For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sakes he became poor, so that you through his poverty might become rich.
2-Kor 8:22A ua hoʻouna pū akula mākou i ko mākou hoahānau me lākou, i ka mea a mākou i ʻike pinepine ai, ua ikaika i nā mea he nui; ʻānō, ua nui aku kona ikaika, i ka nui o kona manaʻo maopopo iā ʻoukou.In addition, we are sending with them our brother who has often proved to us in many ways that he is zealous, and now even more so because of his great confidence in you.
2-Kor 9:2No ka mea, ke ʻike nei au i ka mākaukau ʻana o ko ʻoukou naʻau, ʻo ia kaʻu i kaena aku ai no ʻoukou i ko Makedonia, ua mākaukau nō ko ʻAkaia i kēlā makahiki ma mua; a ʻo ko ʻoukou ikaika ka mea i ikaika ai nā mea he nui.For I know your eagerness to help, and I have been boasting about it to the Macedonians, telling them that since last year you in Achaia were ready to give; and your enthusiasm has stirred most of them to action.
2-Kor 9:13No ka ʻike maopopo ʻana i kēia lokomaikaʻi, e hoʻonani aku lākou i ke Akua no ko ʻoukou hoʻā ʻia ʻana e hoʻolohe i ka ʻeuanelio a Kristo, a no ka lokomaikaʻi hoʻi o ka makana iā lākou, a i nā mea a pau;Because of the service by which you have proved yourselves, men will praise God for the obedience that accompanies your confession of the gospel of Christ, and for your generosity in sharing with them and with everyone else.
2-Kor 11:11No ke aha? No kuʻu aloha ʻole anei iā ʻoukou? ʻO ke Akua ke ʻike.Why? Because I do not love you? God knows I do!
2-Kor 11:31ʻO ke Akua, ʻo ka Makua o ko kākou Haku ʻo Iesū Kristo, ʻo ka mea i hoʻomaikaʻi mau loa ʻia, ua ʻike nō ʻo ia, ʻaʻole oʻu hoʻopunipuni.The God and Father of the Lord Jesus, who is to be praised forever, knows that I am not lying.
2-Kor 12:2I nā makahiki ma mua, he ʻumikumamāhā, ua ʻike nō au i kekahi kanaka no Kristo, i loko o ke kino paha, ʻaʻole ʻau i ʻike, i waho o ke kino paha, ʻaʻole au i ʻike, ʻo ke Akua ke ʻike; ua lawe ʻia akula ua mea lā i luna i ke kolu o ka lani.I know a man in Christ who fourteen years ago was caught up to the third heaven. Whether it was in the body or out of the body I do not know--God knows.
2-Kor 12:3ʻO ua kanaka lā kaʻu i ʻike, i loko o ke kino paha, i waho o ke kino paha, ʻaʻole au i ʻike, ʻo ke Akua ke ʻike;And I know that this man--whether in the body or apart from the body I do not know, but God knows--
2-Kor 12:6Inā paha i ake au e kaena aku, ʻaʻole oʻu naʻaupō; no ka mea, e haʻi aku ana au i ka ʻoiaʻiʻo: akā, ke oki nei nō au, o manaʻo mai paha kekahi iaʻu he kiʻekiʻe ma luna o kāna i ʻike mai ai iaʻu, a me kāna i lohe mai ai iaʻu.Even if I should choose to boast, I would not be a fool, because I would be speaking the truth. But I refrain, so no one will think more of me than is warranted by what I do or say.
2-Kor 12:20No ka mea, ke makaʻu nei au, a i kuʻu hiki aku, e ʻike aku paha auaneʻi au iā ʻoukou ʻaʻohe like me kuʻu makemake, a e ʻikea mai hoʻi au e ʻoukou ʻaʻohe like me ko ʻoukou makemake: malia paha o ʻikea auaneʻi ka hakakā, ka ukiuki, ka inaina, ka hoʻopaʻapaʻa, ke ʻaki, ka ʻōhumu, ka hoʻohaha, a me ka haunaele.For I am afraid that when I come I may not find you as I want you to be, and you may not find me as you want me to be. I fear that there may be quarreling, jealousy, outbursts of anger, factions, slander, gossip, arrogance and disorder.
2-Kor 13:1Eia ke kolu o kuʻu hele ʻana aku i o ʻoukou lā; ma ka waha o nā mea ʻike ʻelua, a ʻekolu paha e hoʻokūpaʻa ʻia ai nā mea a pau.This will be my third visit to you. "Every matter must be established by the testimony of two or three witnesses."
2-Kor 13:5E hoʻāʻo ʻoukou iā ʻoukou iho, aia ma ka manaʻoʻiʻo paha ʻoukou; e huli ʻoukou iā ʻoukou iho i pono: ʻaʻole anei ʻoukou i ʻike iā ʻoukou iho, aia nō Iesū Kristo i loko o ʻoukou, ke ʻāhewa ʻole iā ʻoukou?Examine yourselves to see whether you are in the faith; test yourselves. Do you not realize that Christ Jesus is in you--unless, of course, you fail the test?
2-Kor 13:6Akā, ke manaʻo nei au, e ʻike auaneʻi ʻoukou, ʻaʻole mākou e ʻāhewa ʻia.And I trust that you will discover that we have not failed the test.
2-Kor 13:7A ke pule aku nei au i ke Akua i ʻole ʻoukou e hana hewa iki; ʻaʻole no ka ʻike ʻia ʻo ko mākou pono, akā, e hana aku ʻoukou i ka mea maikaʻi, ke manaʻo ʻia mai mākou he pono ʻole.Now we pray to God that you will not do anything wrong. Not that people will see that we have stood the test but that you will do what is right even though we may seem to have failed.
Gal 1:18A hala nā makahiki ʻekolu, piʻi akula au i Ierusalema e ʻike iā Petero, a noho pū ihola au me ia i nā lā he ʻumikumamālima.Then after three years, I went up to Jerusalem to get acquainted with Peter and stayed with him fifteen days.
Gal 1:19ʻO Iakobo hoʻi ka hoahānau o ka Haku kaʻu i ʻike, ʻaʻole ka lunaʻōlelo ʻē aʻe.I saw none of the other apostles--only James, the Lord's brother.
Gal 1:22A ua ʻike maka ʻole ʻia au e nā ʻekalesia o Kristo ma Iudea.I was personally unknown to the churches of Judea that are in Christ.
Gal 2:7Akā, a ʻike ihola lākou, ua hāʻawi ʻia mai iaʻu ka ʻeuanelio no ka poʻe i ʻoki poepoe ʻole ʻia, e like me ia i hāʻawi ʻia mai iā Petero no ka poʻe i ʻoki poepoe ʻia;On the contrary, they saw that I had been entrusted with the task of preaching the gospel to the Gentiles, just as Peter had been to the Jews.
Gal 2:9A ʻike maila Iakobo me Kepa a me Ioane i manaʻo ʻia he mau kia, i ka maikaʻi i hāʻawi ʻia mai iaʻu, hāʻawi maila lākou iā māua me Barenaba i nā lima ʻākau e hoʻolauna pū ai; i hele māua i ko nā ʻāina ʻē, a ʻo lākou i ka poʻe ʻoki poepoe ʻia.James, Peter and John, those reputed to be pillars, gave me and Barnabas the right hand of fellowship when they recognized the grace given to me. They agreed that we should go to the Gentiles, and they to the Jews.
Gal 2:14A ʻike akula au, ʻaʻole i kūpono ko lākou hele ʻana ma ka ʻoiaʻiʻo o ka ʻeuanelio, ʻī akula au iā Petero i mua o lākou a pau, Inā ʻo ʻoe he Iudaio e noho like ana me ko nā ʻāina ʻē, ʻaʻole me ka poʻe Iudaio, pehea lā kāu e koi aku nei i ko nā ʻāina ʻē e noho like me ko ka Iudaio?When I saw that they were not acting in line with the truth of the gospel, I said to Peter in front of them all, "You are a Jew, yet you live like a Gentile and not like a Jew. How is it, then, that you force Gentiles to follow Jewish customs?
Gal 2:16Ke ʻike nei kākou, ʻaʻole e hoʻāpono ʻia ke kanaka ma nā hana o ke kānāwai, akā, ma ka manaʻoʻiʻo iā Iesū Kristo; ʻo kākou hoʻi kekahi i manaʻoʻiʻo iā Iesū Kristo, i hoʻāpono ʻia mai kākou ma ka manaʻoʻiʻo iā Kristo, ʻaʻole ma nā hana o ke kānāwai: no ka mea, ʻaʻole e hoʻāpono ʻia mai kekahi kanaka ma nā hana o ke kānāwai.know that a man is not justified by observing the law, but by faith in Jesus Christ. So we, too, have put our faith in Christ Jesus that we may be justified by faith in Christ and not by observing the law, because by observing the law no one will be justified.
Gal 3:7No ia mea, e ʻike ʻoukou, ʻo ka poʻe ma ka manaʻoʻiʻo, ʻo lākou ka poʻe keiki na ʻAberahama.Understand, then, that those who believe are children of Abraham.
Gal 3:8ʻIke ʻē ihola ka palapala hemolele, e hoʻopono ana ke Akua i nā lāhui kanaka ma ka manaʻoʻiʻo, haʻi ʻē akula ia ma mua i ka ʻeuanelio iā ʻAberahama, Ma ou aku lā e hoʻopōmaikaʻi ʻia ai nā lāhui kanaka a pau.The Scripture foresaw that God would justify the Gentiles by faith, and announced the gospel in advance to Abraham: "All nations will be blessed through you."
Gal 4:8Akā, i ka manawa i ʻike ʻole ai ʻoukou i ke Akua, hoʻokauā akula ʻoukou na nā akua ʻoiaʻiʻo ʻole.Formerly, when you did not know God, you were slaves to those who by nature are not gods.
Gal 4:9ʻĀnō hoʻi, ua ʻike ʻoukou i ke Akua, he ʻoiaʻiʻo ua ʻike ʻia mai e ke Akua, pehea lā hoʻi ʻoukou i huli hou aku ai i nā ʻoihana mua palupalu ʻilihune, i nā mea a ʻoukou i makemake hou ai e hoʻokauā aku na lākou?But now that you know God--or rather are known by God--how is it that you are turning back to those weak and miserable principles? Do you wish to be enslaved by them all over again?
Gal 4:13Ua ʻike nō ʻoukou me ka palupalu o ke kino i haʻi aku ai au i ka ʻeuanelio iā ʻoukou i kinohou.As you know, it was because of an illness that I first preached the gospel to you.
Gal 4:20Ke ake nei au e ʻike iā ʻoukou i nēia manawa, a e hoʻololi aʻe i kuʻu leo; no ka mea, ke haʻohaʻo nui nei au iā ʻoukou.how I wish I could be with you now and change my tone, because I am perplexed about you!
Gal 6:11E ʻike ʻoukou i ka nui o ka palapala aʻu e kākau aku nei na ʻoukou me koʻu lima iho.See what large letters I use as I write to you with my own hand!
ʻEpeso 1:17I hāʻawi mai ai ke Akua o ko kākou Haku ʻo Iesū Kristo, ka Makua nona ka nani, iā ʻoukou i ka ʻUhane hoʻonaʻauao a me ka hōʻike, i ʻike ai ʻoukou iā ia;I keep asking that the God of our Lord Jesus Christ, the glorious Father, may give you the Spirit of wisdom and revelation, so that you may know him better.
ʻEpeso 1:18A hoʻomālamalama ʻia nā maka o ko ʻoukou naʻau, i ʻike ai ʻoukou i ka manaʻolana ma kona hea ʻana mai, a me ka nani nui o kona mea e ili mai ana no ka poʻe haipule,I pray also that the eyes of your heart may be enlightened in order that you may know the hope to which he has called you, the riches of his glorious inheritance in the saints,
ʻEpeso 2:12Ia manawa, ʻaʻole ʻoukou i ʻike iā Kristo, he poʻe malihini ʻoukou i ke aupuni o ka ʻIseraʻela, a he poʻe kānaka ʻē i nā berita o ka ʻōlelo hoʻopōmaikaʻi, ʻaʻole o ʻoukou manaʻolana, a he poʻe mea Akua ʻole ma kēia ao.remember that at that time you were separate from Christ, excluded from citizenship in Israel and foreigners to the covenants of the promise, without hope and without God in the world.
ʻEpeso 3:4A heluhelu ʻoukou, e ʻike auaneʻi ʻoukou i laila i kuʻu ʻike ʻana i ka mea ʻikea ʻole no Kristo,In reading this, then, you will be able to understand my insight into the mystery of Christ,
ʻEpeso 3:18I hiki iā ʻoukou ke ʻike me nā haipule a pau i ka laulā, a me ka loa, a me ka hohonu, a me ke kiʻekiʻe;may have power, together with all the saints, to grasp how wide and long and high and deep is the love of Christ,
ʻEpeso 3:19I ʻike hoʻi ʻoukou i ke aloha o Kristo, i ka mea e pākela ana i ka ʻike; i hoʻopiha ʻia nō hoʻi ʻoukou i ka mea a pau a ke Akua i piha ai.and to know this love that surpasses knowledge--that you may be filled to the measure of all the fullness of God.
ʻEpeso 4:13A hiki aku kākou a pau i ka lōkahi ʻana o ka manaʻoʻiʻo, a me ka ʻike aku i ke Keiki a ke Akua, a lilo i kanaka makua, i poʻe naʻauao loa ma nā mea o Kristo:until we all reach unity in the faith and in the knowledge of the Son of God and become mature, attaining to the whole measure of the fullness of Christ.
ʻEpeso 5:5No ka mea, ua ʻike ʻoukou i kēia, ʻaʻole ka mea moekolohe, ʻaʻole hoʻi ka mea haumia, ʻaʻole hoʻi ka mea puni waiwai, ʻo ia hoʻi ka mea hoʻomana kiʻi, ʻaʻole loa o lākou noho ʻana i ke aupuni o Kristo a ʻo ke Akua.For of this you can be sure: No immoral, impure or greedy person--such a man is an idolater--has any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
ʻEpeso 6:6ʻAʻole ma ka hoʻoikaika ʻike maka ʻia mai, e like me ka poʻe hoʻoleʻaleʻa i kānaka; akā, e like me nā kauā a Kristo, e hana ana i ka makemake o ke Akua ma ka naʻau;Obey them not only to win their favor when their eye is on you, but like slaves of Christ, doing the will of God from your heart.
ʻEpeso 6:8E ʻike hoʻi ʻoukou, a i hana kekahi i ka mea maikaʻi, e uku ʻia mai ʻo ia e ka Haku, ʻo ka mea paʻa a me ka mea paʻa ʻole.because you know that the Lord will reward everyone for whatever good he does, whether he is slave or free.
ʻEpeso 6:21I ʻike hoʻi ʻoukou i kaʻu mau mea e noho nei, a me kaʻu hana ʻana, na Tukiko he hoahānau aloha, he lawehana mālama pono hoʻi i kā ka Haku, nāna e hōʻike aku i nā mea a pau iā ʻoukou:Tychicus, the dear brother and faithful servant in the Lord, will tell you everything, so that you also may know how I am and what I am doing.
ʻEpeso 6:22ʻO ia kaʻu i hoʻouna aku ai iā ʻoukou no kēia mea, i ʻike ai ʻoukou i kā mākou, i hōʻoluʻolu aku ai hoʻi ʻo ia i ko ʻoukou naʻau.I am sending him to you for this very purpose, that you may know how we are, and that he may encourage you.
Pilipi 1:12E nā hoahānau, ke ake nei au e ʻike ʻoukou, ʻo nā mea i loaʻa iaʻu, ua lilo ia i mea e pālahalaha ai ka ʻeuanelio.Now I want you to know, brothers, that what has happened to me has really served to advance the gospel.
Pilipi 1:13No ka mea, ʻo kuʻu paʻa ʻana no Kristo, ua ʻike pono ia ma ka hale aliʻi, a ma nā wahi ʻē aʻe a pau.As a result, it has become clear throughout the whole palace guard and to everyone else that I am in chains for Christ.
Pilipi 1:17A ʻo kēia poʻe me ke aloha, ke ʻike nei lākou, ua hoʻonoho ʻia au no ka hoʻākāka ʻana aku i ka ʻeuanelio.The former preach Christ out of selfish ambition, not sincerely, supposing that they can stir up trouble for me while I am in chains.
Pilipi 1:19No ka mea, ke ʻike nei au, e lilo ana kēia i mea ola noʻu ma kā ʻoukou pule, a me ke kōkua ʻia mai e ka ʻUhane o Iesū Kristo;for I know that through your prayers and the help given by the Spirit of Jesus Christ, what has happened to me will turn out for my deliverance.
Pilipi 1:22Inā hoʻi au e ola ma ke kino nei, ʻo ia ka pono o kaʻu hana ʻana: akā, ʻo kaʻu mea pono e koho aku ai, ʻaʻole au e ʻike ia.If I am to go on living in the body, this will mean fruitful labor for me. Yet what shall I choose? I do not know!
Pilipi 1:25A ua maopopo kuʻu manaʻo i kēia, ua ʻike au e ola ana au a e noho ana me ʻoukou a pau, i mea e māhuahua ai ko ʻoukou ʻoliʻoli ma ka manaʻoʻiʻo;Convinced of this, I know that I will remain, and I will continue with all of you for your progress and joy in the faith,
Pilipi 1:27E hana wale ʻoukou ma ka pono o ka ʻeuanelio a Kristo; a inā paha e hele aku au e ʻike iā ʻoukou, inā paha hoʻi ma kahi ʻē e lohe auaneʻi au i kā ʻoukou mau mea, e ʻike nō ua kūpaʻa ʻoukou ma ka ʻuhane hoʻokahi, me ka manaʻo hoʻokahi, a me ka hoʻoikaika pū ʻana i ka manaʻoʻiʻo o ka ʻeuanelio;Whatever happens, conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ. Then, whether I come and see you or only hear about you in my absence, I will know that you stand firm in one spirit, contending as one man for the faith of the gospel
Pilipi 1:30Hoʻokahi o ʻoukou paio ʻana me kā ʻoukou i ʻike mai ai i loko oʻu, a me kā ʻoukou e lohe nei i loko oʻu.since you are going through the same struggle you saw I had, and now hear that I still have.
Pilipi 2:19A ke manaʻo nei au ma ka Haku ma o Iesū lā, e hoʻouna koke aku iā Timoteo i o ʻoukou lā, i ʻoliʻoli ai hoʻi au i ka wā aʻu e ʻike ai i kā ʻoukou mau mea.I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, that I also may be cheered when I receive news about you.
Pilipi 2:22Ua ʻike hoʻi ʻoukou i kona hoʻāʻo ʻia ʻana, no ka mea, ua hoʻoikaika pū ia me aʻu ma ka ʻeuanelio, me he keiki lā me ka makua.But you know that Timothy has proved himself, because as a son with his father he has served with me in the work of the gospel.
Pilipi 2:23No ia mea, ke manaʻo nei au e hoʻouna koke aku iā ia, aia ʻike au i ka hope o kaʻu mau mea.I hope, therefore, to send him as soon as I see how things go with me.
Pilipi 2:28No laila, ua hoʻouna wikiwiki akula au iā ia, i ʻoliʻoli ai ʻoukou ke ʻike hou aku iā ia, i ʻuʻuku iho hoʻi kuʻu ʻeha.Therefore I am all the more eager to send him, so that when you see him again you may be glad and I may have less anxiety.
Pilipi 3:8ʻOiaʻiʻo hoʻi, ke manaʻo nei au i nā mea a pau, he mea pohō ia i loaʻa mai ai ka maikaʻi o ka ʻike iā Kristo Iesū i kuʻu Haku; nona au i hoʻolei ai i nā mea a pau, a ke manaʻo nei au, he ʻōpala wale nō ia i loaʻa ai iaʻu ʻo Kristo,What is more, I consider everything a loss compared to the surpassing greatness of knowing Christ Jesus my Lord, for whose sake I have lost all things. I consider them rubbish, that I may gain Christ
Pilipi 3:10I ʻike hoʻi au iā ia, me ka mana o kona ala hou ʻana mai, a me ka hoʻokahi ʻana o kona hōʻino ʻia, i hoʻohālike ʻia aku me kona make ʻana;I want to know Christ and the power of his resurrection and the fellowship of sharing in his sufferings, becoming like him in his death,
Pilipi 4:9ʻO nā mea a ʻoukou i aʻo ʻia ai, i loaʻa hoʻi, i lohe a i ʻike hoʻi iaʻu, ʻo kēia kā ʻoukou e hana ai; a me ʻoukou hoʻi ke Akua ka mea e malu ai.Whatever you have learned or received or heard from me, or seen in me--put it into practice. And the God of peace will be with you.
Pilipi 4:12Ua ʻike hoʻi au i ka noho ʻilihune, a me ka noho lako: i nā wahi a pau, a i nā mea a pau, ua aʻo ʻia maila au, e noho māʻona a e noho pōloli, e noho lako a e noho nele.I know what it is to be in need, and I know what it is to have plenty. I have learned the secret of being content in any and every situation, whether well fed or hungry, whether living in plenty or in want.
Pilipi 4:15E ko Pilipi, ua ʻike nō ʻoukou, i ka wā kinohou o ka ʻeuanelio, iaʻu i haʻalele ai iā Makedonia, ʻaʻole kekahi ʻekalesia ʻē aʻe i launa mai iaʻu i ka hāʻawi ʻana a i ka lawe ʻana, ʻo ʻoukou wale nō.Moreover, as you Philippians know, in the early days of your acquaintance with the gospel, when I set out from Macedonia, not one church shared with me in the matter of giving and receiving, except you only;
Kol 1:6I hiki mai i o ʻoukou lā e like me ia ma ka honua a pau; a ua hua mai hoʻi i ka hua, me ia hoʻi i waena o ʻoukou, mai ka lā i lohe ai ʻoukou, a i ʻike ai hoʻi i ke aloha o ke Akua, ma ka ʻoiaʻiʻo.that has come to you. All over the world this gospel is bearing fruit and growing, just as it has been doing among you since the day you heard it and understood God's grace in all its truth.
Kol 1:9No laila hoʻi, mai ka manawa mai i lohe ai māua, ʻaʻole māua i hoʻōki i ka pule no ʻoukou, me ke noi aku i hoʻopiha ʻia mai ʻoukou me ka ʻike i kona makemake, a me ka naʻauao ʻiʻo ma ka ʻUhane;For this reason, since the day we heard about you, we have not stopped praying for you and asking God to fill you with the knowledge of his will through all spiritual wisdom and understanding.
Kol 1:10I hele ʻoukou ma ka pono o ka Haku, i nā mea a pau i ʻoluʻolu ʻia mai ai, e hua mai ana i ka hua ma nā hana maikaʻi a pau, me ka māhuahua ʻana aʻe o ka ʻike ʻana i ke Akua.And we pray this in order that you may live a life worthy of the Lord and may please him in every way: bearing fruit in every good work, growing in the knowledge of God,
Kol 2:1No ka mea, ke ake nei au e ʻike ʻoukou i koʻu ʻehaʻeha nui ʻana no ʻoukou, a me ko Laodikeia, a me ka poʻe i ʻike ʻole mai i koʻu maka, i ke kino nei;I want you to know how much I am struggling for you and for those at Laodicea, and for all who have not met me personally.
Kol 2:2I hōʻoluʻolu pū ʻia ko lākou naʻau, i hoʻokuʻi pū ʻia hoʻi i ke aloha, a i ka waiwai a pau o ka manaʻo maopopo loa, i ka ʻike paka ʻana i ka mea pohihihi a ke Akua ka Makua a me Kristo;My purpose is that they may be encouraged in heart and united in love, so that they may have the full riches of complete understanding, in order that they may know the mystery of God, namely, Christ,
Kol 2:18Mai hoʻonele mai kekahi iā ʻoukou i ko ʻoukou uku ma ka hoʻohaʻahaʻa wale ʻana, a me ka hoʻomana ʻana i nā ʻānela, e māʻoi wale ana i loko o nā mea āna i ʻike ʻole ai, e hoʻokano wale ana kona naʻau kanaka,Do not let anyone who delights in false humility and the worship of angels disqualify you for the prize. Such a person goes into great detail about what he has seen, and his unspiritual mind puffs him up with idle notions.
Kol 3:24Ua ʻike hoʻi ʻoukou, na ka Haku mai e loaʻa mai ana iā ʻoukou ka uku e ili mai ana; no ka mea, ua hoʻokauā aku ʻoukou na ka Haku na Kristo.since you know that you will receive an inheritance from the Lord as a reward. It is the Lord Christ you are serving.
Kol 4:1E nā haku, e hāʻawi aku na nā kauā i ka mea pono, a me ka ʻewaʻewa ʻole; ua ʻike ʻoukou he Haku ko ʻoukou ma ka lani.Masters, provide your slaves with what is right and fair, because you know that you also have a Master in heaven.
Kol 4:6E hoʻomau ʻia ka maikaʻi o kā ʻoukou ʻōlelo, i miko ia i ka paʻakai, i ʻike ʻoukou i ka mea e pono ai ke ʻōlelo i kēlā kanaka a i kēia kanaka.Let your conversation be always full of grace, seasoned with salt, so that you may know how to answer everyone.
Kol 4:8ʻO ia kaʻu i hoʻouna aku nei i o ʻoukou lā, no ia mea, i ʻike aku ia i ko ʻoukou noho ʻana, a e hōʻoluʻolu aku hoʻi i ko ʻoukou mau naʻau;I am sending him to you for the express purpose that you may know about our circumstances and that he may encourage your hearts.
1-Tes 1:4E ʻike aku ana hoʻi, e nā hoahānau aloha, i ko ʻoukou wae ʻia mai e ke Akua.For we know, brothers loved by God, that he has chosen you,
1-Tes 1:5No ka mea, ʻaʻole ma ka ʻōlelo wale nō i hiki aku ai kā mākou ʻeuanelio i o ʻoukou lā, akā, ma ka mana nō hoʻi, a me ka ʻUhane Hemolele, a me ka hōʻoiaʻiʻo loa; ua ʻike hoʻi ʻoukou i ke ʻano o ko mākou noho ʻana i waena o ʻoukou, no ʻoukou.because our gospel came to you not simply with words, but also with power, with the Holy Spirit and with deep conviction. You know how we lived among you for your sake.
1-Tes 2:1Ua ʻike hoʻi ʻoukou, e nā hoahānau, i ko mākou komo ʻana i waena o ʻoukou, ʻaʻole ia he mea ʻole;You know, brothers, that our visit to you was not a failure.
1-Tes 2:2Akā, i ko mākou ʻeha mua ʻana aʻe me ka hōʻino wale ʻia mai, ma Pilipi, ua ʻike ʻoukou, ua wiwo ʻole aʻela mākou ma ko kākou Akua i ka haʻi aku iā ʻoukou i ka ʻeuanelio a ke Akua, me ka paio nui ʻana.We had previously suffered and been insulted in Philippi, as you know, but with the help of our God we dared to tell you his gospel in spite of strong opposition.
1-Tes 2:5ʻAʻole mākou i lawe i nā hua ʻōlelo malimali, ua ʻike ʻoukou; ʻaʻole hoʻi i ka hoʻokohu o ka makeʻe waiwai; ʻo ke Akua ka mea ʻike.You know we never used flattery, nor did we put on a mask to cover up greed--God is our witness.
1-Tes 2:11Ua ʻike hoʻi ʻoukou i ko mākou hoʻoikaika ʻana aku, a me ka hōʻoluʻolu ʻana aku, a me ke kauoha ʻana aku iā ʻoukou a pau, me he makua kāne lā i kāna mau keiki,For you know that we dealt with each of you as a father deals with his own children,
1-Tes 2:17Akā, ʻo mākou lā, e nā hoahānau, ua hoʻokaʻawale ʻia mai nei mai o ʻoukou mai lā, i kēia mau lā, ʻo ko mākou kino, ʻaʻole ka naʻau, ua makemake loa mākou e ʻike hou aku i ko ʻoukou mau maka, ua hoʻoikaika nui aku i laila.But, brothers, when we were torn away from you for a short time (in person, not in thought), out of our intense longing we made every effort to see you.
1-Tes 3:3I hoʻonaue ʻole ʻia kekahi e kēia mau pilikia; no ka mea, ua ʻike nō ʻoukou, ua hāʻawi ʻia mai ia mau mea no kākou.so that no one would be unsettled by these trials. You know quite well that we were destined for them.
1-Tes 3:4No ka mea, i ko mākou noho pū ʻana me ʻoukou, ua haʻi ʻē aku mākou iā ʻoukou, e hōʻino ʻia ana kākou; a ua hiki maila nō ia pēlā, ua ʻike hoʻi ʻoukou.In fact, when we were with you, we kept telling you that we would be persecuted. And it turned out that way, as you well know.
1-Tes 3:5No laila, i ka pono ʻole iaʻu ke hoʻomanawanui hou aku, ua hoʻouna akula au e ʻike i ko ʻoukou manaʻoʻiʻo, o lilo paha ʻoukou i ka hoʻowalewale ʻia mai e ka hoʻowalewale, a ua lilo ihola kā mākou hana i mea ʻole:For this reason, when I could stand it no longer, I sent to find out about your faith. I was afraid that in some way the tempter might have tempted you and our efforts might have been useless.
1-Tes 3:6Akā, i ka hoʻi ʻana mai nei o Timoteo mai o ʻoukou mai i o mākou nei, me ka hōʻike leʻa mai iā mākou i ka pono o ko ʻoukou manaʻoʻiʻo ʻana me ke aloha, a i ko ʻoukou manaʻo maikaʻi mau ʻana mai iā mākou, e ake ana e ʻike iā mākou, e like hoʻi me mākou iā ʻoukou;But Timothy has just now come to us from you and has brought good news about your faith and love. He has told us that you always have pleasant memories of us and that you long to see us, just as we also long to see you.
1-Tes 3:10E pule nui ana i ka pō a me ke ao, i ʻike aku mākou i ko ʻoukou maka, a e hoʻolawa aku hoʻi i ke koena o ko ʻoukou manaʻoʻiʻo.Night and day we pray most earnestly that we may see you again and supply what is lacking in your faith.
1-Tes 4:2Ua ʻike hoʻi ʻoukou i nā kauoha a mākou i hāʻawi aku ai iā ʻoukou ma ka Haku, ma o Iesū lā.For you know what instructions we gave you by the authority of the Lord Jesus.
1-Tes 4:4I ʻike hoʻi ʻoukou a pau i ka mālama i kāna ipu aʻe, a i kāna ipu aʻe, me ka maʻemaʻe a me ka maikaʻi.that each of you should learn to control his own body in a way that is holy and honorable,
1-Tes 4:5ʻAʻole ma ke kuko ʻino wale, e like me nā lāhui kanaka, ka poʻe ʻike ʻole i ke Akua.not in passionate lust like the heathen, who do not know God;
1-Tes 5:2No ka mea, ua ʻike paka nō ʻoukou ē, ʻo ka lā o ka Haku, me he ʻaihue lā i ka pō, pēlā nō ia e hiki mai ai.for you know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night.
1-Tes 5:12Ke nonoi aku nei mākou iā ʻoukou, e nā hoahānau, e ʻike aku i ka poʻe e hoʻoikaika ana i waena o ʻoukou, ka poʻe ma luna iho o ʻoukou i loko o ka Haku, a e aʻo mai ana iā ʻoukou;Now we ask you, brothers, to respect those who work hard among you, who are over you in the Lord and who admonish you.
2-Tes 1:8Me ke ahi e lapalapa ana, e hoʻopaʻi ana i ka make ma luna o ka poʻe ʻike ʻole i ke Akua, a me ka mālama ʻole i ka ʻeuanelio o ko kākou Haku ʻo Iesū Kristo:He will punish those who do not know God and do not obey the gospel of our Lord Jesus.
2-Tes 2:6A ke ʻike nei hoʻi ʻoukou i ka mea alalai no kona ʻikea ʻana mai i kona manawa.And now you know what is holding him back, so that he may be revealed at the proper time.
2-Tes 3:7Ua ʻike nō hoʻi ʻoukou, e pono ʻoukou e hoʻohālike me mākou; no ka mea, ʻaʻole mākou i hele hōkai i waena o ʻoukou.For you yourselves know how you ought to follow our example. We were not idle when we were with you,
1-Tim 1:7E makemake ana e lilo i mau kumu aʻo kānāwai; ʻaʻole hoʻi i ʻike pono i kā lākou mea i ʻōlelo ai, ʻaʻole hoʻi i kā lākou mea i hōʻoiaʻiʻo ai.They want to be teachers of the law, but they do not know what they are talking about or what they so confidently affirm.
1-Tim 1:8Akā, ua ʻike kākou i ke kānāwai, he mea maikaʻi ia, ke mālama pono ʻia ʻo ia e ke kanaka;We know that the law is good if one uses it properly.
1-Tim 1:9Me ka ʻike hoʻi, ʻaʻole i kau ʻia ke kānāwai no ke kanaka hoʻopono, akā, no ka poʻe pono ʻole, ka poʻe hoʻolohe ʻole, ka poʻe ʻaiā, ka poʻe hewa, ka poʻe haihaiā, ka poʻe hōʻino, ka poʻe pepehi makua kāne, ka poʻe pepehi makuahine, ka poʻe pepehi kanaka,We also know that law is made not for the righteous but for lawbreakers and rebels, the ungodly and sinful, the unholy and irreligious; for those who kill their fathers or mothers, for murderers,
1-Tim 1:17I ke Aliʻi mua loa, make ʻole, ʻike maka ʻole ʻia, ke Akua akamai hoʻokahi wale nō, ka mahalo, a me ka hoʻonani ʻia, a mau loa aku. ʻĀmene.Now to the King eternal, immortal, invisible, the only God, be honor and glory for ever and ever. Amen.
1-Tim 3:5No ka mea, inā i ʻike ʻole ke kanaka i ka hoʻomalu ʻana i kona hale iho, pehea lā e hiki ai iā ia ke mālama i ka ʻekalesia o ke Akua?(If anyone does not know how to manage his own family, how can he take care of God's church?)
1-Tim 3:15A i hākālia au, i ʻike ʻoe i kou pono e hana ai ma loko o ka hale o ke Akua, ʻo ia ka ʻekalesia o ke Akua ola, ʻo ke kia a me ke kahua o ka ʻōlelo ʻoiaʻiʻo.if I am delayed, you will know how people ought to conduct themselves in God's household, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth.
1-Tim 4:3E pāpā ana i ka mare, a me kekahi mau mea ʻai, a ke Akua i hana ai e ʻai ʻia ai me ke aloha, e ka poʻe manaʻoʻiʻo me ka ʻike i ka ʻōlelo ʻoiaʻiʻo.They forbid people to marry and order them to abstain from certain foods, which God created to be received with thanksgiving by those who believe and who know the truth.
1-Tim 6:16Nona wale nō ka make ʻole, e noho mau ana i loko o ka mālamalama kahi e hiki ʻole aku ai ke kanaka; ʻaʻole ʻike ʻia e ke kanaka, ʻaʻole hoʻi e hiki iā ia ke nānā aku; iā ia mau loa hoʻi ka mahalo a me ka mana. ʻĀmene.who alone is immortal and who lives in unapproachable light, whom no one has seen or can see. To him be honor and might forever. Amen.
2-Tim 1:4E ake ana e ʻike iā ʻoe, e manaʻo ana hoʻi i kou waimaka, i hoʻopiha ʻia ai hoʻi au i ka ʻoliʻoli;Recalling your tears, I long to see you, so that I may be filled with joy.
2-Tim 1:12No laila hoʻi au i loʻohia ai i kēia mau mea. Akā, ʻaʻole au i hilahila; no ka mea, ua ʻike au i ka mea aʻu i hilinaʻi aku ai, ke manaʻoʻiʻo nei hoʻi au, e hiki nō iā ia ke mālama i kaʻu mea i hāʻawi aku ai iā ia a hiki wale aku i kēlā lā.That is why I am suffering as I am. Yet I am not ashamed, because I know whom I have believed, and am convinced that he is able to guard what I have entrusted to him for that day.
2-Tim 1:15Ua ʻike ʻoe i kēia mea, ua haʻalele mai iaʻu ko ʻĀsia poʻe a pau; ʻo Pugelo, a me Heremogene kekahi o ua poʻe lā.You know that everyone in the province of Asia has deserted me, including Phygelus and Hermogenes.
2-Tim 1:18E hāʻawi mai ka Haku iā ia, e loaʻa mai iā ia ke aloha ʻia mai e ka Haku i kēlā lā. Ua ʻike paka ʻoe i nā mea he nui āna i mālama mai ai iaʻu ma ʻEpeso.May the Lord grant that he will find mercy from the Lord on that day! You know very well in how many ways he helped me in Ephesus.
2-Tim 2:19ʻOiaʻiʻo hoʻi, ke kūpaʻa mau nei ke kumu a ke Akua mai, me kēia hōʻailona ona; Ua ʻike mai nō ka Haku i kona poʻe ponoʻī; a, ʻO ka mea i hoʻohiki i ka inoa ʻo Kristo e haʻalele loa aku ia i ka hewa.Nevertheless, God's solid foundation stands firm, sealed with this inscription: "The Lord knows those who are his," and, "Everyone who confesses the name of the Lord must turn away from wickedness."
2-Tim 2:23A ʻo nā nīele lapuwale a me ka naʻaupō, ʻo kāu ia e pale aku, me ka ʻike ʻē aku ua hoʻoulu lākou i ka hakakā.Don't have anything to do with foolish and stupid arguments, because you know they produce quarrels.
2-Tim 3:1Eia hoʻi kāu mea e ʻike ai; a i nā lā ma hope e hiki mai ana nā manawa pōpilikia.But mark this: There will be terrible times in the last days.
2-Tim 3:7E aʻo mau ana hoʻi, akā, ʻaʻole loa e hiki iā lākou ke ʻike i ka ʻoiaʻiʻo.always learning but never able to acknowledge the truth.
2-Tim 3:10Akā, ua ʻike paka ʻoe i kaʻu aʻo ʻana, noho ʻana, manaʻo ʻana, paulele ʻana, hoʻomanawanui ʻana, aloha ʻana, ahonui ʻana,You, however, know all about my teaching, my way of life, my purpose, faith, patience, love, endurance,
2-Tim 3:14Akā hoʻi, e noho paʻa ʻoe ma nā mea āu i aʻo iho ai, a i manaʻoʻiʻo ai hoʻi, me ka ʻike aku i ka mea nāna ʻoe i aʻo mai.But as for you, continue in what you have learned and have become convinced of, because you know those from whom you learned it,
2-Tim 3:15A, mai kou wā kamaliʻi ʻuʻuku mai, ua ʻike ʻoe i ka palapala hemolele, i ka mea e hiki iā ia ke hoʻonaʻauao iā ʻoe e ola ai, ma ka manaʻoʻiʻo i loko o Kristo Iesū.and how from infancy you have known the holy Scriptures, which are able to make you wise for salvation through faith in Christ Jesus.
Tito 1:16Ua hōʻoiaʻiʻo ko lākou waha i ko lākou ʻike ʻana i ke Akua; akā, ma ka hana ʻana ua hōʻole lākou, he poʻe e hoʻowahāwahā ʻia, he hoʻolohe ʻole, he kū ʻole i nā hana maikaʻi a pau.They claim to know God, but by their actions they deny him. They are detestable, disobedient and unfit for doing anything good.
Tito 3:11Me ka ʻike hoʻi, ua hoʻokahuli ʻia ʻo ia, a ua hana hewa hoʻi, a ua hoʻāhewa hoʻi iā ia iho.You may be sure that such a man is warped and sinful; he is self-condemned.
Pil 1:21No ka paulele aku i kou hoʻolohe ʻana mai, ua palapala aku au iā ʻoe, me ka ʻike aku hoʻi e ʻoi aku nō kāu hana ʻana ma mua o koʻu ʻōlelo ʻana aku.Confident of your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I ask.
Heb 2:6Akā, ua hōʻike mai kekahi ma kekahi wahi, i ka ʻōlelo ʻana mai, He aha ke kanaka i manaʻo mai ai ʻoe iā ia? A ʻo ke keiki a ke kanaka i ʻike mai ai ʻoe iā ia?But there is a place where someone has testified: "What is man that you are mindful of him, the son of man that you care for him?
Heb 2:8Nāu nō i waiho nā mea a pau ma lalo aʻe o kona mau wāwae. A, i kona hoʻolilo ʻana i nā mea a pau ma lalo iho ona, ʻaʻohe mea koe iā ia i waiho ʻole ʻia aʻe ma lalo ona. ʻAʻole naʻe kākou i ʻike i nā mea a pau i waiho ʻia aʻe ma lalo ona:and put everything under his feet." In putting everything under him, God left nothing that is not subject to him. Yet at present we do not see everything subject to him.
Heb 2:9Akā, ua ʻike kākou iā Iesū i ka mea i hoʻolilo ʻia ma lalo iki iho o ka poʻe ʻānela, no ka make ʻana, i hoʻolei ʻia mai ai i ka nani a me ka mahalo; i lilo hoʻi ia i ka make no nā kānaka a pau, ma ka lokomaikaʻi o ke Akua.But we see Jesus, who was made a little lower than the angels, now crowned with glory and honor because he suffered death, so that by the grace of God he might taste death for everyone.
Heb 3:9I ka hoʻolawehala ʻana mai o ko ʻoukou poʻe kūpuna iaʻu, a me ka hoʻāʻo ʻana mai iaʻu, i ko lākou ʻike ʻana mai i kaʻu mau hana i nā makahiki he kanahā.where your fathers tested and tried me and for forty years saw what I did.
Heb 3:19No laila lā, ua ʻike kākou, ʻaʻole i hiki iā lākou ke komo i loko, no ka manaʻoʻiʻo ʻole.So we see that they were not able to enter, because of their unbelief.
Heb 5:14Akā, ʻo ka ʻai paʻa, na ka poʻe oʻo nō ia, ka poʻe mākaukau nō ka mea e ʻike ai i ka pono a me ka hewa.But solid food is for the mature, who by constant use have trained themselves to distinguish good from evil.
Heb 8:11ʻAʻole lākou e aʻo aku, kēlā kānaka i kona hoa noho, a kēia kanaka i kona hoahānau, me ka ʻōlelo ʻana aku, E ʻike i ka Haku; no ka mea, e pau auaneʻi lākou i ka ʻike iaʻu mai ka mea liʻiliʻi a hiki i ka mea nui o lākou.No longer will a man teach his neighbor, or a man his brother, saying, 'Know the Lord,' because they will all know me, from the least of them to the greatest.
Heb 9:28Pēlā hoʻi ʻo Kristo, a pau kona hoʻolilo hoʻokahi ʻana iā ia iho i mōhai e halihali aku i ka hewa o ka lehulehu, e ʻike hou ʻia ʻo ia me ka mōhai ʻole, i ka lua o kona hiki ʻana mai, e ola ai, ka poʻe e kiaʻi ana iā ia.so Christ was sacrificed once to take away the sins of many people; and he will appear a second time, not to bear sin, but to bring salvation to those who are waiting for him.
Heb 10:2No ka mea, inā i hiki iā ia, ʻaʻole anei i oki ua mau mōhai lā? No ka mea, ʻo ka poʻe hoʻomana, i hoʻohuikala hoʻokahi ʻia, ʻaʻole lākou i ʻike hou i ko lākou hewa iho.If it could, would they not have stopped being offered? For the worshipers would have been cleansed once for all, and would no longer have felt guilty for their sins.
Heb 10:25ʻAʻole hoʻi e haʻalele ana i ko kākou hoʻākoakoa ʻana e like me ka hana ʻana a kekahi poʻe; akā, e hoʻoikaika pū ana, me ka ikaika nui aʻe, i ko ʻoukou ʻike ʻana aku e kokoke mai ana ua lā lā.Let us not give up meeting together, as some are in the habit of doing, but let us encourage one another--and all the more as you see the Day approaching.
Heb 10:26A inā e hana hewa kākou me ka ʻae o ka naʻau, ma hope iho o ka loaʻa ʻana mai iā kākou ka ʻike ʻana i ka ʻōlelo ʻoiaʻiʻo, ʻaʻohe mōhai hou no nā hala;If we deliberately keep on sinning after we have received the knowledge of the truth, no sacrifice for sins is left,
Heb 10:30Ua ʻike nō hoʻi kākou i ka mea nāna i ʻōlelo iho, Noʻu nō ka hoʻopaʻi ʻana, naʻu nō ia e uku aku, wahi a ka Haku; eia hou hoʻi, Na ka Haku nō e hoʻopaʻi i kona poʻe kānaka.For we know him who said, "It is mine to avenge; I will repay," and again, "The Lord will judge his people."
Heb 10:34A ua aloha ʻiʻo hoʻi ʻoukou i nā mea i hoʻopeʻa ʻia, a ua ʻae aku me ka ʻoluʻolu, i ka hao ʻana aku o ko ʻoukou waiwai, e ʻike ana nō, aia i ka lani ka waiwai maikaʻi aku no ʻoukou, ka mea e ʻoia mau ana.You sympathized with those in prison and joyfully accepted the confiscation of your property, because you knew that you yourselves had better and lasting possessions.
Heb 11:1ʻO ka manaʻoʻiʻo, ʻo ka hilinaʻi ʻana nō ia ma nā mea i manaʻolana ʻia ai, a ʻo ka hoʻomaopopo ʻana hoʻi o nā mea i ʻike maka ʻole ʻia.Now faith is being sure of what we hope for and certain of what we do not see.
Heb 11:3Ma ka manaʻoʻiʻo ua ʻike kākou ua hana ʻia ka lani a me ka honua e ka ʻōlelo a ke Akua, ʻo nā mea i nānā ʻia, ʻaʻole nō i loko mai o nā mea i ʻike ʻia.By faith we understand that the universe was formed at God's command, so that what is seen was not made out of what was visible.
Heb 11:5No ka manaʻoʻiʻo i lawe ola ʻia aku ʻo ʻEnoka, me ka ʻike ʻole i ka make; ʻaʻole ia i ʻike hou ʻia, no ka mea, ua lawe ola aku ke Akua iā ia. A ua hoʻāpono ʻia ʻo ia no kona hōʻoluʻolu ʻana i ke Akua ma mua aku o kona lawe ʻia aku.By faith Enoch was taken from this life, so that he did not experience death; he could not be found, because God had taken him away. For before he was taken, he was commended as one who pleased God.
Heb 11:7Ma ka manaʻoʻiʻo o Noa i ao ʻia ai e ke Akua no nā mea i ʻike maka ʻole ʻia, ua hoʻomākaukau ʻo ia me ka makaʻu, i hale lana e ola ai kona hale; ma ia mea hoʻi ia i hoʻāhewa aku ai i ko ke ao nei, a ua loaʻa iā ia ka hoʻāpono ʻana no ka manaʻoʻiʻo.By faith Noah, when warned about things not yet seen, in holy fear built an ark to save his family. By his faith he condemned the world and became heir of the righteousness that comes by faith.
Heb 11:8Ma ka manaʻoʻiʻo hoʻi i hoʻolohe ai ʻo ʻAberahama, i ka wā i hea ʻia mai ai e hele aku i kahi e loaʻa mai ai iā ia ka noho ʻana; a hele akula ia me ka ʻike ʻole i kona wahi i hele ai.By faith Abraham, when called to go to a place he would later receive as his inheritance, obeyed and went, even though he did not know where he was going.
Heb 11:13A make akula kēlā poʻe a pau, i loko o ka manaʻoʻiʻo, ʻaʻole hoʻi i loaʻa iā lākou nā mea i ʻōlelo ʻia mai, akā, i ko lākou ʻike ʻana ia mau mea i kahi lōʻihi, ua manaʻoʻiʻo a paulele i laila, a ua haʻi aku iā lākou iho, he poʻe kānaka ʻē, he poʻe malihini ma ka honua.All these people were still living by faith when they died. They did not receive the things promised; they only saw them and welcomed them from a distance. And they admitted that they were aliens and strangers on earth.
Heb 11:23Ma ka manaʻoʻiʻo i hūnā ʻia ai ʻo Mose i nā malama ʻekolu e kona mau mākua ma hope iho o kona hānau ʻana, no ko lāua ʻike ʻana he keiki maikaʻi ia; ʻaʻole hoʻi lāua i makaʻu i ke kauoha a ke aliʻi.By faith Moses' parents hid him for three months after he was born, because they saw he was no ordinary child, and they were not afraid of the king's edict.
Heb 11:27Ma ka manaʻoʻiʻo nō ʻo ia i haʻalele ai iā ʻAigupita, me ka makaʻu ʻole aku i ka huhū o ke aliʻi; no ka mea, ua kūpaʻa ʻo ia me he mea lā e ʻike maoli ana i ka mea i ʻike maka ʻole ʻia.By faith he left Egypt, not fearing the king's anger; he persevered because he saw him who is invisible.
Heb 12:14E hahai ma ke kuʻikahi me nā kānaka a pau, a ma ka hemolele hoʻi, ʻaʻohe kanaka i nele ia mea e ʻike aku i ka Haku.Make every effort to live in peace with all men and to be holy; without holiness no one will see the Lord.
Heb 12:17No ka mea, ua ʻike ʻoukou, i kona makemake ʻana ma hope iho e loaʻa iā ia ka hoʻomaikaʻi ʻia, ua hōʻole ʻia ʻo ia; ʻaʻole hoʻi i loaʻa iā ia kahi e lole hou mai ai, ua ʻimi aku nō naʻe ʻo ia ia mea me ka waimaka.Afterward, as you know, when he wanted to inherit this blessing, he was rejected. He could bring about no change of mind, though he sought the blessing with tears.
Heb 13:2Mai hoʻōki i ka hoʻokipa; no ka mea, ma laila nō kekahi poʻe i hoʻokipa ai i nā ʻānela me ka ʻike ʻole aku.Do not forget to entertain strangers, for by so doing some people have entertained angels without knowing it.
Heb 13:23E ʻike hoʻi ʻoukou, ua hoʻokuʻu ʻia aku nei ka hoahānau ʻo Timoteo; a i hoʻi koke mai ia, e ʻike pū māua iā ʻoukou.I want you to know that our brother Timothy has been released. If he arrives soon, I will come with him to see you.
Iak 1:3Ua ʻike nō hoʻi ʻoukou, ʻo ka hoʻāʻo ʻana mai i ko ʻoukou manaʻoʻiʻo, ʻo ia ka mea e māhuahua ai ke ahonui.because you know that the testing of your faith develops perseverance.
Iak 1:27ʻO ka haipule ʻiʻo a me ka haumia ʻole i mua i ke alo o ke Akua ʻo ka Makua, eia nō ia; e ʻike i ka poʻe makua ʻole, a me ka poʻe wāhine kāne make i ko lākou wā e pilikia ai, a e mālama hoʻi iā ia iho i haumia ʻole ia i ko ke ao nei.Religion that God our Father accepts as pure and faultless is this: to look after orphans and widows in their distress and to keep oneself from being polluted by the world.
Iak 2:20E ke kanaka lapuwale, ke makemake nei anei ʻoe e ʻike aku, ua make ka manaʻoʻiʻo ke ʻole kāna hana ʻana?You foolish man, do you want evidence that faith without deeds is useless ?
Iak 2:22Ke ʻike nei ʻoe, i hoʻoikaika pū ka manaʻoʻiʻo me kāna hana ʻana, a ma ka hana ʻana i pono ai ka manaʻoʻiʻo.You see that his faith and his actions were working together, and his faith was made complete by what he did.
Iak 2:24Ke ʻike aʻe nei ʻoukou, ua hoʻāpono ʻia mai nō ke kanaka ma nā hana, ʻaʻole ma ka manaʻoʻiʻo wale nō.You see that a person is justified by what he does and not by faith alone.
Iak 4:4E nā kāne moekolohe a me nā wāhine moekolohe, ʻaʻole anei ʻoukou i ʻike, ʻo ka hoʻolauna ʻana me ko ke ao nei, he kūʻē aku ia i ke Akua? ʻO ka mea e makemake e hoʻolauna pū me ko ke ao nei, ua lilo ia i ʻenemi no ke Akua.You adulterous people, don't you know that friendship with the world is hatred toward God? Anyone who chooses to be a friend of the world becomes an enemy of God.
Iak 4:14ʻOiai ʻaʻole ʻoukou i ʻike i kā ka lā ʻapōpō. No ka mea, he aha ko ʻoukou ola? Kainoa he wahi māhu nō ia, i pua iki aʻe, a laila nalo aʻela.Why, you do not even know what will happen tomorrow. What is your life? You are a mist that appears for a little while and then vanishes.
Iak 4:17No laila, ʻo ka mea i ʻike i ka hana pono, ʻaʻole naʻe i hana, he hewa nō ia nona.Anyone, then, who knows the good he ought to do and doesn't do it, sins.
Iak 5:11Aia hoʻi, ke kapa nei kākou i ka poʻe hoʻomanawanui, he pōmaikaʻi. Ua lohe ʻoukou i ka hoʻomanawanui ʻana o Ioba, a ua ʻike ʻoukou i kā ka Haku hope; ua lokomaikaʻi nui ka Haku me ke aloha mai.As you know, we consider blessed those who have persevered. You have heard of Job's perseverance and have seen what the Lord finally brought about. The Lord is full of compassion and mercy.
Iak 5:20E ʻike pono ʻo ia, ʻo ka mea e hoʻohuli mai ana i ka mea hewa, mai kona hele hewa ʻana mai, nāna nō i hoʻopakele aʻe ka ʻuhane i ka make, a nāna hoʻi i hoʻōki i ka hewa he nui loa.remember this: Whoever turns a sinner from the error of his way will save him from death and cover over a multitude of sins.
1-Pet 1:2Ma ka ʻike mua ʻana o ke Akua, ka Makua, ma o ka huikala ʻana o ka ʻUhane, ua wae ʻia mai ʻoukou, i poʻe hoʻolohe, a i poʻe e kāpīpī ʻia i ke koko o Iesū Kristo; i nui ko ʻoukou aloha ʻia mai, a me ka maluhia hoʻi.who have been chosen according to the foreknowledge of God the Father, through the sanctifying work of the Spirit, for obedience to Jesus Christ and sprinkling by his blood: Grace and peace be yours in abundance.
1-Pet 1:8Ka mea a ʻoukou i ʻike maka ʻole ai, a ua makemake nō naʻe; a, me ka ʻike ʻole aku iā ia, ua manaʻoʻiʻo aku nō naʻe ʻoukou iā ia me ka hauʻoli i ka ʻoliʻoli nani pau ʻole i ka haʻi ʻia aku;Though you have not seen him, you love him; and even though you do not see him now, you believe in him and are filled with an inexpressible and glorious joy,
1-Pet 1:12Ua hōʻike ʻia mai iā lākou, ʻaʻole naʻe na lākou, na kākou, nā mea a lākou i aʻo mai ai; ʻo ia hoʻi nā mea i haʻi ʻia aku nei iā ʻoukou, e ka poʻe haʻi aku i ka ʻeuanelio iā ʻoukou, me ka ʻUhane Hemolele i hoʻouna ʻia mai, mai ka lani mai: ʻo ia kā nā ʻānela i makemake ai e ʻike iho.It was revealed to them that they were not serving themselves but you, when they spoke of the things that have now been told you by those who have preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven. Even angels long to look into these things.
1-Pet 1:18Ua ʻike nō hoʻi ʻoukou, ʻaʻole me nā mea popo wale e like me ke kālā a me ke gula, ua kūʻai ʻia ʻoukou mai ko ʻoukou noho lapuwale ʻana, ma muli o nā moʻoʻōlelo a ko ʻoukou kūpuna mai;For you know that it was not with perishable things such as silver or gold that you were redeemed from the empty way of life handed down to you from your forefathers,
1-Pet 2:12A e noho pono hoʻi ʻoukou, i waena o ko nā ʻāina ʻē; i hoʻonani aku ai lākou i ke Akua, ke hiki mai ka lā o ka ʻike ʻana mai, no ko lākou ʻike ʻana i kā ʻoukou hana maikaʻi, ma ka mea a lākou e ʻōhumu nei iā ʻoukou, me he poʻe hana hewa lā.Live such good lives among the pagans that, though they accuse you of doing wrong, they may see your good deeds and glorify God on the day he visits us.
1-Pet 2:15No ka mea, pēlā ko ke Akua makemake, ma ka hana maikaʻi ʻana, e pili pū ai iā ʻoukou ka naʻaupō o ka poʻe ʻike ʻole.For it is God's will that by doing good you should silence the ignorant talk of foolish men.
1-Pet 2:22Ka mea i hana hewa ʻole, ʻaʻole hoʻi i ʻike ʻia ka ʻapaʻapa ma kona waha."He committed no sin, and no deceit was found in his mouth."
1-Pet 3:2I ko lākou ʻike ʻana mai iā ʻoukou e noho maʻemaʻe ana me ka makaʻu.when they see the purity and reverence of your lives.
1-Pet 3:4Akā, e kāhiko ʻoukou i ke kino ʻike ʻole ʻia o ka naʻau, ma ka mea palahō ʻole, ʻo ka manaʻo akahai a me ka noho mālie; ʻo ia ka waiwai nui i mua o ke Akua.Instead, it should be that of your inner self, the unfading beauty of a gentle and quiet spirit, which is of great worth in God's sight.
1-Pet 3:9Mai hoʻihoʻi aku i ka ʻino no ka ʻino, ʻaʻole hoʻi ke kūamuamu no ke kūamuamu; e ʻokoʻa kā ʻoukou, ʻo ka hoʻomaikaʻi aku; e ʻike hoʻi ʻoukou, ua hea ʻia mai ʻoukou i laila, i hoʻoili ʻia mai iā ʻoukou ka hoʻomaikaʻi ʻia.Do not repay evil with evil or insult with insult, but with blessing, because to this you were called so that you may inherit a blessing.
1-Pet 3:10ʻO ka mea manaʻo e pōmaikaʻi i kona wā e ola nei, a e ʻike i nā lā ʻoluʻolu, ua oki kona alelo ke pane aku i ka hewa, a me kona lehelehe i ka ʻōlelo ʻana i ka ʻapaʻapa;For, "Whoever would love life and see good days must keep his tongue from evil and his lips from deceitful speech.
1-Pet 5:9E pale aku ʻoukou iā ia, me ke kūpaʻa ma ka manaʻoʻiʻo, me ka ʻike pono hoʻi, ua hoʻoluhi pū ʻia ko ʻoukou poʻe hoahānau, e noho ana i ke ao nei, ia luhi hoʻokahi nō.Resist him, standing firm in the faith, because you know that your brothers throughout the world are undergoing the same kind of sufferings.
2-Pet 1:2E nui ko ʻoukou aloha ʻia mai, a me ka maluhia hoʻi, no ka ʻike pono ʻana i ke Akua, a me Iesū, ko kākou Haku;Grace and peace be yours in abundance through the knowledge of God and of Jesus our Lord.
2-Pet 1:3E like me ka hāʻawi ʻana mai o kona mana Akua i nā mea a pau no kākou, e ola ai, a e haipule ai, ma ka ʻike ʻana aku i ka mea nāna kākou i wae mai ma ka nani a me ka pono.His divine power has given us everything we need for life and godliness through our knowledge of him who called us by his own glory and goodness.
2-Pet 1:8Inā i loko o ʻoukou kēia mau mea, a i māhuahua hoʻi, ʻaʻole ʻoukou e lilo i poʻe hoʻopalaleha, a i poʻe hua ʻole, ma ka ʻike aku i ko kākou Haku iā Iesū Kristo.For if you possess these qualities in increasing measure, they will keep you from being ineffective and unproductive in your knowledge of our Lord Jesus Christ.
2-Pet 1:9Akā, ʻo ka mea i nele i kēia mau mea, ua makapō ia, ua pōwehiwehi ka ʻike ʻana, a ua poina iā ia kona huikala ʻia ʻana i nā hewa kahiko.But if anyone does not have them, he is nearsighted and blind, and has forgotten that he has been cleansed from his past sins.
2-Pet 1:12No laila, ʻaʻole loa au hoʻomolowā i ka hōʻeuʻeu i ko ʻoukou manaʻo i kēia mau mea, ua ʻike nō naʻe ʻoukou, a ua kūpaʻa ma kēia mea ʻoiaʻiʻo.So I will always remind you of these things, even though you know them and are firmly established in the truth you now have.
2-Pet 1:14No ka mea, ua ʻike au, ua kokoke nō e hemo iaʻu kēia halelewa oʻu, e like me kā ko kākou Haku ʻo Iesū Kristo i hōʻike mai ai iaʻu.because I know that I will soon put it aside, as our Lord Jesus Christ has made clear to me.
2-Pet 1:16No ka mea, ʻaʻole mākou i hahai ma muli o nā ʻōlelo wahaheʻe i ʻimi akamai ʻia, i ko mākou hōʻike ʻana aku iā ʻoukou i ka mana, a me ka hiki ʻana mai o ko kākou Haku ʻo Iesū Kristo, akā, he poʻe ʻike maka mākou i kona nani.We did not follow cleverly invented stories when we told you about the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of his majesty.
2-Pet 1:20Me ka ʻike mua i kēia, ʻo kēlā wānana kēia wānana o ka palapala hemolele, ʻaʻole na nā kāula ponoʻī iho ka hōʻike ʻana.Above all, you must understand that no prophecy of Scripture came about by the prophet's own interpretation.
2-Pet 2:8(No ka mea, ʻo ua kanaka pono lā, i kona noho pū ʻana me lākou, hōʻehaʻeha ʻo ia i kona naʻau pono i kēlā lā i kēia lā, i ka ʻike ʻana, a i ka lohe ʻana i kā lākou hana hewa ʻana;)(for that righteous man, living among them day after day, was tormented in his righteous soul by the lawless deeds he saw and heard)--
2-Pet 2:9Ua ʻike nō ka Haku e hoʻopakele aʻe i ka poʻe haipule mai ka hoʻowalewale ʻia aʻe, a e hoʻāna ʻē hoʻi i ka poʻe hewa, no ka lā hoʻokolokolo i hoʻopaʻi ʻia mai lākou.if this is so, then the Lord knows how to rescue godly men from trials and to hold the unrighteous for the day of judgment, while continuing their punishment.
2-Pet 2:20No ka mea, inā lākou i haʻalele i ka paumāʻele o ke ao nei, no ka ʻike ʻana i ka Haku a me ka Hoʻōla, ʻo Iesū Kristo, a ma hope iho, hihia hou, a lilo i laila, ua ʻoi aku ka ʻino o ko lākou hope, i ko ka mua.If they have escaped the corruption of the world by knowing our Lord and Savior Jesus Christ and are again entangled in it and overcome, they are worse off at the end than they were at the beginning.
2-Pet 2:21Inā ua ʻike ʻole lākou i ka ʻaoʻao o ka pono, e aho nō ia, ma mua o ko lākou ʻike ʻana, a ma hope iho haʻalele i ka ʻōlelo hemolele i hāʻawi ʻia mai na lākou.It would have been better for them not to have known the way of righteousness, than to have known it and then to turn their backs on the sacred command that was passed on to them.
2-Pet 3:3E ʻike mua ʻoukou i kēia; i nā lā ma hope, e hiki mai ana nō ka poʻe hoʻowahāwahā, hilahila ʻole, a e hele ana nō hoʻi lākou ma muli o ko lākou kuko iho,First of all, you must understand that in the last days scoffers will come, scoffing and following their own evil desires.
2-Pet 3:18E hoʻoikaika ʻoukou, i māhuahua ke aloha ʻia mai, a me ko ʻoukou ʻike ʻana aku i ko kākou Haku a Hoʻōla hoʻi iā Iesū Kristo. Iā ia nō ka hoʻonani ʻia aku, ʻānō nō, a mau loa aku. ʻĀmene.But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be glory both now and forever! Amen.
1-Ioane 1:1ʻO ka mea mai kinohi mai, ka mea a mākou i lohe ai, ka mea a ko mākou mau maka i ʻike ai, ka mea a mākou i manaʻo ai, a i lawelawe ai nō hoʻi me ko mākou mau lima, no ka Logou o ke ola:That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked at and our hands have touched--this we proclaim concerning the Word of life.
1-Ioane 1:2Ua hōʻike ʻia mai ke ola, a ua ʻike mākou, a ke hōʻike aku nei nō hoʻi mākou, me ka hoʻākāka aku iā ʻoukou ia ola mau loa; aia nō ia me ka Makua, a ua hōʻike ʻia mai nō iā mākou;The life appeared; we have seen it and testify to it, and we proclaim to you the eternal life, which was with the Father and has appeared to us.
1-Ioane 1:3ʻO ua mea lā a mākou i ʻike ʻiʻo ai a i lohe ʻiʻo ai nō hoʻi, ʻo ia kā mākou e haʻi aku nei iā ʻoukou, i lilo ʻoukou i poʻe hoaaloha me mākou; a ʻo ko mākou aloha pū ʻana, aia nō ia me ka Makua, a me kāna Keiki ʻo Iesū Kristo.We proclaim to you what we have seen and heard, so that you also may have fellowship with us. And our fellowship is with the Father and with his Son, Jesus Christ.
1-Ioane 2:3Eia ka mea e maopopo ai iā kākou ko kākou ʻike ʻana iā ia, inā e mālama aku ana kākou i kāna mau kauoha.We know that we have come to know him if we obey his commands.
1-Ioane 2:4ʻO ka mea e ʻōlelo ana, ua ʻike nō au iā ia, a mālama ʻole ʻo ia i kāna mau kauoha, he mea wahaheʻe ia, ʻaʻole he ʻoiaʻiʻo i loko ona.The man who says, "I know him," but does not do what he commands is a liar, and the truth is not in him.
1-Ioane 2:5Akā, ʻo ka mea e mālama ana i kāna ʻōlelo, ua hemolele ke aloha o ke Akua i loko ona. Ma ia mea e ʻike ai kākou, eia nō kākou i loko ona.But if anyone obeys his word, God's love is truly made complete in him. This is how we know we are in him:
1-Ioane 2:11Akā, ʻo ka mea e inaina aku ana i kona hoahānau, aia nō ia ma loko o ka pouli, a ke hele nei nō ia ma ka pouli, ʻaʻole ia i ʻike i kona wahi e hele ai, no ka mea, ua paʻa kona mau maka i ka pouli.But whoever hates his brother is in the darkness and walks around in the darkness; he does not know where he is going, because the darkness has blinded him.
1-Ioane 2:13E nā mākua kāne, ke palapala aku nei au iā ʻoukou, no ka mea, ua ʻike aku ʻoukou iā ia mai kinohi mai. Ke palapala aku nei au iā ʻoukou, e nā kānaka uʻi, no ka mea, ua lanakila ʻoukou ma luna o ka hewa. E nā keiki, ke palapala aku nei au iā ʻoukou, no ka mea, ua ʻike ʻoukou i ka Makua.I write to you, fathers, because you have known him who is from the beginning. I write to you, young men, because you have overcome the evil one. I write to you, dear children, because you have known the Father.
1-Ioane 2:14Ua palapala aku au iā ʻoukou, e nā mākua kāne, no ka mea, ua ʻike ʻoukou iā ia mai kinohi mai. E nā kānaka uʻi, ua palapala aku au iā ʻoukou, no ka mea, ua ikaika nō ʻoukou, ke noho lā nō ka ʻōlelo a ke Akua i loko o ʻoukou, a ua lanakila nō hoʻi ʻoukou ma luna o ka hewa.I write to you, fathers, because you have known him who is from the beginning. I write to you, young men, because you are strong, and the word of God lives in you, and you have overcome the evil one.
1-Ioane 2:18E nā kamaliʻi ʻuʻuku, eia ka hope o ka manawa. Me ko ʻoukou lohe ʻana i ka hiki ʻana mai o ʻAnikristo, pēlā nō e noho nei nā ʻAnikristo he nui; no ia mea, ua ʻike nō kākou ʻo ka hope kēia o ka manawa.Dear children, this is the last hour; and as you have heard that the antichrist is coming, even now many antichrists have come. This is how we know it is the last hour.
1-Ioane 2:20Ua poni ʻia ʻoukou e ka Mea Hemolele, a ua ʻike ʻoukou i nā mea a pau.But you have an anointing from the Holy One, and all of you know the truth.
1-Ioane 2:21ʻAʻole au i palapala aku iā ʻoukou no ko ʻoukou ʻike ʻole ʻana i ka ʻoiaʻiʻo, akā, no ko ʻoukou ʻike ʻana, a no ia hoʻi, ʻaʻohe mea wahaheʻe no ka ʻoiaʻiʻo mai.I do not write to you because you do not know the truth, but because you do know it and because no lie comes from the truth.
1-Ioane 2:29Inā i ʻike ʻoukou, he pono ʻo ia, ke ʻike nei nō hoʻi ʻoukou, ua hoʻohānau ʻia mai e ia nā mea a pau e hana ana i ka pono.If you know that he is righteous, you know that everyone who does what is right has been born of him.
1-Ioane 3:1Eia hoʻi, manomano ke aloha a ka Makua i hāʻawi mai ai iā kākou, i kapa ʻia mai ai kākou he poʻe keiki na ke Akua; no ia mea, ʻaʻole i ʻike mai ko ke ao nei iā kākou, no ka mea, ʻaʻole lākou i ʻike iā ia.How great is the love the Father has lavished on us, that we should be called children of God! And that is what we are! The reason the world does not know us is that it did not know him.
1-Ioane 3:2E nā punahele, ʻānō lā, he poʻe keiki kākou na ke Akua, akā, ʻo ko kākou ʻano ma hope aku, ʻaʻole ʻikea ia; akā, ke ʻike nei kākou, a i kona wā e ʻikea mai ai, e like auaneʻi kākou me ia: no ka mea, e ʻike kākou iā ia ma kona ʻano maoli.Dear friends, now we are children of God, and what we will be has not yet been made known. But we know that when he appears, we shall be like him, for we shall see him as he is.
1-Ioane 3:5Ua ʻike nō ʻoukou, ua hōʻikea mai ʻo ia, i lawe aʻe ia i ko kākou hewa: ʻaʻole hewa i loko ona.But you know that he appeared so that he might take away our sins. And in him is no sin.
1-Ioane 3:6ʻO ka mea e noho ana i loko ona, ʻaʻole ia e hana hewa. ʻO ka mea e hana i ka hewa, ʻaʻole ia i nānā aʻe iā ia, ʻaʻole nō hoʻi i ʻike iā ia.No one who lives in him keeps on sinning. No one who continues to sin has either seen him or known him.
1-Ioane 3:14Ke ʻike nei kākou, ua lilo aʻe kākou mai ka make aʻe i ke ola, no ka mea, ke aloha aku nei kākou i nā hoahānau. ʻO ka mea e aloha ʻole ana i kona hoahānau, ke noho nei ʻo ia ma ka make.We know that we have passed from death to life, because we love our brothers. Anyone who does not love remains in death.
1-Ioane 3:15ʻO ka mea e hoʻomaʻau ana i kona hoahānau, he mea pepehi kanaka ia: ua ʻike nō ʻoukou, ʻo ka mea pepehi kanaka, ʻaʻole ke ola mau loa e noho ana i loko ona.Anyone who hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life in him.
1-Ioane 3:16No ia mea, ua ʻike kākou i ke aloha, no ka mea, ua waiho ihola ʻo ia i kona ola no kākou; a he mea pono nō hoʻi iā kākou, ke waiho aʻe i ko kākou ola no ka poʻe hoahānau.This is how we know what love is: Jesus Christ laid down his life for us. And we ought to lay down our lives for our brothers.
1-Ioane 3:17ʻO ka mea i loaʻa iā ia ka waiwai o kēia ao, a ʻike aʻela i ka nele o kona hoahānau, a papani aʻe i kona naʻau iā ia, pehea lā ke aloha o ke Akua e noho ai i loko ona?If anyone has material possessions and sees his brother in need but has no pity on him, how can the love of God be in him?
1-Ioane 3:19Ma kēia mea e ʻike ai kākou, no ka ʻoiaʻiʻo kākou, a e hōʻoiaʻiʻo aku kākou i ko kākou mau naʻau i mua ona.This then is how we know that we belong to the truth, and how we set our hearts at rest in his presence
1-Ioane 3:20No ka mea, inā e hoʻohewa mai ko kākou naʻau iā kākou iho, ua ʻoi aku ke Akua i ko kākou naʻau, a ua ʻike ʻo ia i nā mea a pau.whenever our hearts condemn us. For God is greater than our hearts, and he knows everything.
1-Ioane 3:24ʻO ka mea e mālama aku ana i kāna mau kauoha, ua noho nō ia i loko ona; a ua noho mai nō hoʻi kēlā i loko ona. No laila hoʻi ke ʻike nei kākou, ke noho mai nei ʻo ia i loko o kākou, ma ka ʻUhane āna i hāʻawi mai ai no kākou.Those who obey his commands live in him, and he in them. And this is how we know that he lives in us: We know it by the Spirit he gave us.
1-Ioane 4:2Penei ʻoukou e ʻike ai i ka ʻUhane o ke Akua: ʻO kēlā ʻuhane ʻo kēia ʻuhane e hōʻoiaʻiʻo aku ana, ua hiki mai nei ʻo Iesū Kristo ma ke kino, no ke Akua ia.This is how you can recognize the Spirit of God: Every spirit that acknowledges that Jesus Christ has come in the flesh is from God,
1-Ioane 4:6No ke Akua kākou; ʻo ka mea i ʻike i ke Akua, ʻo ia ke lohe mai iā mākou; ʻo ka mea, ʻaʻole no ke Akua, ʻaʻole ia i lohe mai iā mākou. Ma ia mea, ua ʻike nō kākou i ka ʻUhane o ka ʻoiaʻiʻo, a me ka ʻuhane o ka wahaheʻe.We are from God, and whoever knows God listens to us; but whoever is not from God does not listen to us. This is how we recognize the Spirit of truth and the spirit of falsehood.
1-Ioane 4:7E nā punahele, e aloha kākou i kekahi i kekahi: no ka mea, no ke Akua mai ke aloha; ʻo ka mea e aloha aku ana ua hoʻohānau ʻia mai ia e ke Akua, a ua ʻike nō ʻo ia i ke Akua.Dear friends, let us love one another, for love comes from God. Everyone who loves has been born of God and knows God.
1-Ioane 4:8ʻO ka mea e aloha ʻole ana, ʻaʻole ia i ʻike aku i ke Akua; no ka mea, he aloha ke Akua.Whoever does not love does not know God, because God is love.
1-Ioane 4:12ʻAʻole i ʻike aku kekahi i ke Akua; akā, inā e aloha aku kākou i kekahi i kekahi, ke noho mai nei nō ke Akua i loko o kākou, a ua paʻa nō hoʻi kona aloha i loko o kākou.No one has ever seen God; but if we love one another, God lives in us and his love is made complete in us.
1-Ioane 4:13No ia mea, ke ʻike nei kākou, ua noho kākou i loko ona, a ʻo ia hoʻi i loko o kākou, no ka mea, ua hāʻawi mai ʻo ia i kona ʻUhane no kākou.We know that we live in him and he in us, because he has given us of his Spirit.
1-Ioane 4:14A ua ʻike kākou a ke hōʻike aku nei nō hoʻi, ua hoʻouna mai ka Makua i ke Keiki i mea e ola ai ko ke ao nei.And we have seen and testify that the Father has sent his Son to be the Savior of the world.
1-Ioane 4:16A ua ʻike kākou, a ua manaʻoʻiʻo nō hoʻi i ke aloha ʻana mai o ke Akua iā kākou. He aloha ke Akua; a ʻo ka mea e noho ana i loko o ke aloha, ke noho nei ʻo ia i loko o ke Akua, a ʻo ke Akua nō hoʻi i loko ona.And so we know and rely on the love God has for us. God is love. Whoever lives in love lives in God, and God in him.
1-Ioane 4:20Inā e ʻōlelo aku kekahi, Ke aloha aku nei au i ke Akua, a e hoʻomaʻau aku naʻe ia i kona hoahānau, he mea wahaheʻe ia: no ka mea, ʻo ka mea aloha ʻole i kona hoahānau āna i ʻike maka ai, pehea lā e hiki ai iā ia ke aloha aku i ke Akua āna i ʻike maka ʻole ai?If anyone says, "I love God," yet hates his brother, he is a liar. For anyone who does not love his brother, whom he has seen, cannot love God, whom he has not seen.
1-Ioane 5:2No ia mea, ke ʻike nei nō kākou i ko kākou aloha ʻana i nā keiki a ke Akua, ke aloha aku kākou i ke Akua me ka mālama aku i kāna mau kauoha.This is how we know that we love the children of God: by loving God and carrying out his commands.
1-Ioane 5:13Ua palapala aku au i kēia mau mea iā ʻoukou, i ka poʻe i manaʻoʻiʻo i ka inoa o ke Keiki a ke Akua; i ʻike ai ʻoukou, ua loaʻa iā ʻoukou ke ola mau loa; a i manaʻoʻiʻo ai ʻoukou i ka inoa o ke Keiki a ke Akua.I write these things to you who believe in the name of the Son of God so that you may know that you have eternal life.
1-Ioane 5:15Inā i ʻike pono kākou, ua hoʻolohe mai ʻo ia iā kākou, i ka mea a kākou e nonoi aku ai, ke ʻike nei kākou, e loaʻa mai ka mea a kākou i nonoi aku ai iā ia.And if we know that he hears us--whatever we ask--we know that we have what we asked of him.
1-Ioane 5:16Inā e ʻike kekahi i kona hoahānau, e hana ana i ka hewa kū ʻole i ka make, e pule aku ia, a e hāʻawi mai ʻo ia iā ia i ke ola no nā mea e hana ana i ka hewa ʻaʻole i kū i ka make. He hewa nō kekahi i kū i ka make; ʻaʻole au e ʻōlelo aku e pule ʻo ia no ia mea.If anyone sees his brother commit a sin that does not lead to death, he should pray and God will give him life. I refer to those whose sin does not lead to death. There is a sin that leads to death. I am not saying that he should pray about that.
1-Ioane 5:18Ua ʻike nō kākou, ʻo ka mea i hoʻohānau ʻia mai e ke Akua, ʻaʻole e hana hewa ia: akā, ʻo ka mea i hoʻohānau ʻia mai e ke Akua, e mālama ana ʻo ia iā ia iho, ʻaʻole e hoʻopā ka mea hewa iā ia.We know that anyone born of God does not continue to sin; the one who was born of God keeps him safe, and the evil one cannot harm him.
1-Ioane 5:19Ke ʻike nei kākou, no ke Akua kākou, a ʻo ke ao nei a pau, ke moe nei ia i loko o ka hewa.We know that we are children of God, and that the whole world is under the control of the evil one.
1-Ioane 5:20Ke ʻike nei kākou ua hiki mai nei ke Keiki a ke Akua, a ua hāʻawi mai ia i ka noʻonoʻo iā kākou, i ʻike aku ai kākou i ka mea ʻoiaʻiʻo: a i loko o ka mea ʻoiaʻiʻo kākou, a i loko hoʻi o kāna Keiki ʻo Iesū Kristo. ʻO ia nō ke Akua ʻoiaʻiʻo, a me ke ola mau loa.We know also that the Son of God has come and has given us understanding, so that we may know him who is true. And we are in him who is true--even in his Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life.
2-Ioane 1:1Na ka Lunakahiko i ka wahine aloha a me kāna mau keiki i aloha ʻia e aʻu ma ka ʻoiaʻiʻo; ʻaʻole e aʻu wale nō, akā, e ka poʻe a pau i ʻike i ka ʻoiaʻiʻo;The elder, To the chosen lady and her children, whom I love in the truth--and not I only, but also all who know the truth--
2-Ioane 1:4Ua hauʻoli nui aku au i koʻu ʻike ʻana i kekahi o kāu poʻe keiki e hele ana ma ka ʻoiaʻiʻo, e like me ke kauoha i loaʻa iā kākou, mai ka Makua mai.It has given me great joy to find some of your children walking in the truth, just as the Father commanded us.
3-Ioane 1:11E ka punahele, mai hoʻomāhuʻi ʻoe i ka hewa, akā, i ka maikaʻi nō. ʻO ka mea hana maikaʻi, no ke Akua nō ia; ʻo ka mea e hana ʻino, ʻaʻole ʻo ia i ʻike i ke Akua.Dear friend, do not imitate what is evil but what is good. Anyone who does what is good is from God. Anyone who does what is evil has not seen God.
3-Ioane 1:12Ua hōʻike mai lākou a pau i ko Demeterio pono, a me ka ʻoiaʻiʻo; a ke hōʻike aku nei mākou; ua ʻike pono nō hoʻi ʻoukou, he ʻoiaʻiʻo nō kā mākou ʻōlelo.Demetrius is well spoken of by everyone--and even by the truth itself. We also speak well of him, and you know that our testimony is true.
3-Ioane 1:14He manaʻolana koʻu e ʻike koke iā ʻoe, a e kamaʻilio pū he waha nō he waha. Aloha ʻoe. Ke uē aku nei ka poʻe makamaka iā ʻoe; e uē aku ʻoe ma ka inoa i ka poʻe hoalauna.I hope to see you soon, and we will talk face to face. Peace to you. The friends here send their greetings. Greet the friends there by name.
Iuda 1:5Ua makemake au e paipai i ko ʻoukou manaʻo; ua ʻike nō ʻoukou ma mua, ua hoʻōla mai ka Haku i kona poʻe kānaka mai ka ʻāina mai ʻo ʻAigupita, a ma hope hoʻi luku ihola ia i ka poʻe manaʻoʻiʻo ʻole aku.Though you already know all this, I want to remind you that the Lord delivered his people out of Egypt, but later destroyed those who did not believe.
Iuda 1:10Akā, ke hoʻowahāwahā nei kēia poʻe i ka mea ʻaʻole lākou i ʻike; a ʻo kā lākou mea hoʻi i ʻike maoli ai e like me nā holoholona ʻuhane ʻole, ma laila nō e hoʻohaumia ai lākou iā lākou iho.Yet these men speak abusively against whatever they do not understand; and what things they do understand by instinct, like unreasoning animals--these are the very things that destroy them.
Hōʻik 1:2Nāna nō i hōʻike i ka ʻōlelo a ke Akua, a me nā mea a Iesū Kristo i aʻo mai ai, a me nā mea a pau āna i ʻike aku ai.who testifies to everything he saw--that is, the word of God and the testimony of Jesus Christ.
Hōʻik 1:7Aia hoʻi ke hele maila ia me nā ao; a e ʻike aku nā maka a pau iā ia, a ʻo ka poʻe hoʻi nāna ia i ʻō aku; a iā ia nō e uē ai nā ʻohana a pau o ka honua. ʻO ia, ʻĀmene.Look, he is coming with the clouds, and every eye will see him, even those who pierced him; and all the peoples of the earth will mourn because of him. So shall it be! Amen.
Hōʻik 1:11ʻĪ maila, ʻO wau nō ka ʻAlepa a me ka ʻOmega, ka mua a me ka hope; ʻO ka mea āu i ʻike ai, e palapala iho ʻoe ma ka buke, a e hoʻouna aku i nā ʻekalesia ʻehiku ma ʻĀsia; ma ʻEpeso, a ma Semurena, a ma Peregamo, a ma Tuateira, a ma Saredeisa, a ma Piladelepia, a ma Laodikeia.which said: "Write on a scroll what you see and send it to the seven churches: to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia and Laodicea."
Hōʻik 1:12Huli aʻela au e ʻike i ka leo i kamaʻilio mai iaʻu; a i koʻu huli ʻana, ʻike akula au i nā ipukukui gula ʻehiku;I turned around to see the voice that was speaking to me. And when I turned I saw seven golden lampstands,
Hōʻik 1:17A ʻike akula au iā ia, hina ihola au ma kona wāwae me he mea make lā: kau maila ʻo ia i kona lima ʻākau ma luna iho oʻu, ʻī maila iaʻu, Mai makaʻu. ʻO wau nō ka mea mua a me ka mea hope:When I saw him, I fell at his feet as though dead. Then he placed his right hand on me and said: "Do not be afraid. I am the First and the Last.
Hōʻik 1:19No laila e palapala ʻoe i nā mea āu i ʻike ai, i nā mea o kēia manawa, a me nā mea e hiki mai ana ma kēia hope aku;"Write, therefore, what you have seen, what is now and what will take place later.
Hōʻik 1:20I ka mea pohihihi o nā hōkū ʻehiku āu i ʻike ai ma koʻu lima ʻākau, a me nā ipu gula ʻehiku. ʻO nā hōkū ʻehiku, ʻo lākou nā ʻānela o ua mau ʻekalesia lā ʻehiku; a ʻo nā ipukukui ʻehiku, ʻo ia nō ua poʻe ʻekalesia ʻehiku lā.The mystery of the seven stars that you saw in my right hand and of the seven golden lampstands is this: The seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches.
Hōʻik 2:2Ua ʻike nō au i kāu hana ʻana, a me kou luhi, a me kou ahonui, a me ka hiki ʻole iā ʻoe ke hoʻomanawanui i ka poʻe hewa; a ua hoʻāʻo ʻoe i ka poʻe i haʻi mai iā lākou iho he poʻe lunaʻōlelo, ʻaʻole kā, a ua ʻike ʻoe iā lākou, he poʻe wahaheʻe.I know your deeds, your hard work and your perseverance. I know that you cannot tolerate wicked men, that you have tested those who claim to be apostles but are not, and have found them false.
Hōʻik 2:9Ua ʻike nō au i kāu hana ʻana, a me kou pōpilikia, a me kou hune, ua waiwai nō naʻe ʻoe; a ua ʻike au i ka ʻōlelo hoʻoʻino a ka poʻe i kapa iā lākou iho he poʻe Iudaio, ʻaʻole kā, ʻo ka hale hālāwai lākou o Sātana.I know your afflictions and your poverty--yet you are rich! I know the slander of those who say they are Jews and are not, but are a synagogue of Satan.
Hōʻik 2:13Ua ʻike nō au i kāu hana ʻana, a me kou wahi e noho lā, aia ma kahi noho aliʻi o Sātana; a ua paʻa iā ʻoe koʻu inoa, ʻaʻole hoʻi ʻoe i hōʻole i koʻu manaʻoʻiʻo, ʻaʻole i nā lā o ʻAnetipasa ʻo ka mea i hōʻike ʻoiaʻiʻo noʻu; ua pepehi ʻia ʻo ia i waena o ʻoukou, i kahi e noho ai ʻo Sātana.I know where you live--where Satan has his throne. Yet you remain true to my name. You did not renounce your faith in me, even in the days of Antipas, my faithful witness, who was put to death in your city--where Satan lives.
Hōʻik 2:17ʻO ka mea pepeiao lā, e hoʻolohe ia i ka mea a ka ʻUhane e ʻōlelo nei i nā ʻekalesia; ʻO ka mea lanakila, e hāʻawi aku au iā ia e ʻai i ka mane i hūnā ʻia, a e hāʻawi nō hoʻi au iā ia i ka pōhaku keʻokeʻo, a ma luna iho o ua pōhaku lā, ua palapala ʻia ka inoa hou, ʻaʻole mea ʻike ia inoa, ʻo ka mea wale nō iā ia ka pōhaku.He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes, I will give some of the hidden manna. I will also give him a white stone with a new name written on it, known only to him who receives it.
Hōʻik 2:19Ua ʻike au i kāu hana ʻana, a me kou aloha, a me kou lawelawe ʻana, a me kou manaʻoʻiʻo, a me kou ahonui, a me ka ʻoi ʻana aku o kāu hana hope, ma mua o nā hana mua.I know your deeds, your love and faith, your service and perseverance, and that you are now doing more than you did at first.
Hōʻik 2:23A e luku aku nō au i kāna mau keiki i ka make; a e ʻike auaneʻi nā ʻekalesia a pau, ʻo wau nō ka mea huli i ka ʻōpū a me ka naʻau, a naʻu nō e hāʻawi aku i kēlā mea i kēia mea o ʻoukou, e like me kā ʻoukou hana ʻana.I will strike her children dead. Then all the churches will know that I am he who searches hearts and minds, and I will repay each of you according to your deeds.
Hōʻik 2:24Ke ʻōlelo aku nei nō hoʻi au iā ʻoukou, ka poʻe i koe ma Tuateira, ka poʻe ʻaʻole i hahai ma ia manaʻo, ka poʻe ʻaʻole i ʻike i ko Sātana mea hohonu, pēlā ka ʻōlelo; ʻaʻole au e kau ma luna o ʻoukou i kekahi mea kaumaha ʻē aʻe.Now I say to the rest of you in Thyatira, to you who do not hold to her teaching and have not learned Satan's so-called deep secrets (I will not impose any other burden on you):
Hōʻik 3:1E palapala aku ʻoe i ka ʻānela o ka ʻekalesia ma Saredeisa; Ke ʻī mai nei ka mea iā ia nā ʻUhane ʻehiku o ke Akua, a me nā hōkū ʻehiku, penei; Ua ʻike nō au i kāu hana ʻana, he inoa kou ma ke ola, akā, ua make ʻoe."To the angel of the church in Sardis write: These are the words of him who holds the seven spirits of God and the seven stars. I know your deeds; you have a reputation of being alive, but you are dead.
Hōʻik 3:3E hoʻomanaʻo hoʻi i nā mea āu i loaʻa ai, a i lohe ai hoʻi, a e mālama aku, a e mihi. A i ʻole ʻoe e makaʻala, ʻeā, e hele aku au i ou lā, me he ʻaihue lā, ʻaʻole hoʻi ʻoe e ʻike i koʻu hora e hiki aku ai iā ʻoe.Remember, therefore, what you have received and heard; obey it, and repent. But if you do not wake up, I will come like a thief, and you will not know at what time I will come to you.
Hōʻik 3:8Ua ʻike nō au i kāu hana ʻana: aia hoʻi, ua waiho au i ka puka i mua ou, e hāmama ana, ʻaʻohe mea nāna ia e pani; no ka mea, he wahi ikaika iki kou, a ua mālama ʻoe i kaʻu ʻōlelo, ʻaʻole i hōʻole i koʻu inoa.I know your deeds. See, I have placed before you an open door that no one can shut. I know that you have little strength, yet you have kept my word and have not denied my name.
Hōʻik 3:9Aia hoʻi, e hoʻolilo aku au i hale hālāwai o Sātana, i ka poʻe i ʻōlelo iā lākou iho, he poʻe Iudaio, ʻaʻole kā, ua wahaheʻe lākou; e hana aku nō au iā lākou, a e hele mai lākou a e kukuli hoʻomaikaʻi i mua o kou wāwae, a e ʻike auaneʻi lākou, ʻo wau nō kai aloha aku iā ʻoe.I will make those who are of the synagogue of Satan, who claim to be Jews though they are not, but are liars--I will make them come and fall down at your feet and acknowledge that I have loved you.
Hōʻik 3:15Ua ʻike nō au i kāu hana ʻana, ʻaʻole ʻoe i anu, ʻaʻole hoʻi i wela. Ua makemake au iā ʻoe e anu, a i ʻole, e wela nō.I know your deeds, that you are neither cold nor hot. I wish you were either one or the other!
Hōʻik 3:17No ka mea, ke ʻōlelo mai nei ʻoe, Ua waiwai au, ua ahu ʻia kuʻu ukana, ʻaʻole oʻu wahi hemahema iki. ʻAʻole hoʻi ʻoe i ʻike, ua pōpilikia ʻoe, a ua pōʻino, a ua hune, a ua makapō a me ke kapa ʻole.You say, 'I am rich; I have acquired wealth and do not need a thing.' But you do not realize that you are wretched, pitiful, poor, blind and naked.
Hōʻik 3:18Ke aʻo aku nei au iā ʻoe, e kūʻai me aʻu i ke gula i hoʻomaikaʻi ʻia i ke ahi, i waiwai ʻiʻo ʻoe; a i ʻaʻahu keʻokeʻo, i ʻaʻahu ʻia ʻoe, i ʻike ʻole ʻia mai ka hilahila o kou ʻōlohelohe ʻana: a i lāʻau mākole e hamo ai i kou mau maka, i ʻike ʻoe.I counsel you to buy from me gold refined in the fire, so you can become rich; and white clothes to wear, so you can cover your shameful nakedness; and salve to put on your eyes, so you can see.
Hōʻik 5:1ʻIke akula au ma loko o ka lima ʻākau o ka mea e noho ana ma ka noho aliʻi, he buke ua palapala ʻia ma loko, a ma waho ua hoʻopaʻa ʻia i nā wepa ʻehiku.Then I saw in the right hand of him who sat on the throne a scroll with writing on both sides and sealed with seven seals.
Hōʻik 5:2ʻIke akula au i ka ʻānela ikaika, e hea aʻe ana me ka leo nui, ʻO wai ka mea pono ke wehe i ka buke, a e ʻākaʻa i kona mau wepa?And I saw a mighty angel proclaiming in a loud voice, "Who is worthy to break the seals and open the scroll?"
Hōʻik 5:6A ʻike akula au ma ka noho aliʻi, a ma waena o nā mea ola ʻehā, a me nā lunakahiko, he Keiki hipa e kū ana me he mea i pepehi ʻia lā, ʻehiku ona pepeiaohao, ʻehiku hoʻi ona maka; ʻo ia nā ʻUhane ʻehiku o ke Akua, i hoʻouna ʻia aku i ka honua a pau.Then I saw a Lamb, looking as if it had been slain, standing in the center of the throne, encircled by the four living creatures and the elders. He had seven horns and seven eyes, which are the seven spirits of God sent out into all the earth.
Hōʻik 6:1Nānā akula au, a ʻākaʻa aʻela ke Keiki hipa i ka mua o nā wepa ʻehiku, a lohe ihola au i kekahi o nā mea ola ʻehā, e ʻōlelo ana, e like me ka halulu hekili, E hele mai e ʻike.I watched as the Lamb opened the first of the seven seals. Then I heard one of the four living creatures say in a voice like thunder, "Come!"
Hōʻik 6:3A wehe aʻela ia i ka lua o ka wepa, a lohe akula au i ka lua o ka mea ola, i ka ʻī ʻana mai, E hele mai e ʻike.When the Lamb opened the second seal, I heard the second living creature say, "Come!"
Hōʻik 6:5A i ka wā āna i wehe ai i ke kolu o ka wepa, lohe akula au i ke kolu o ka mea ola, i ka ʻī ʻana mai, E hele mai e ʻike. Nānā akula au, aia hoʻi, he lio ʻeleʻele; a ʻo ka mea e noho ana ma luna iho ona, aia nō i kona lima ka mea kaupaona.When the Lamb opened the third seal, I heard the third living creature say, "Come!" I looked, and there before me was a black horse! Its rider was holding a pair of scales in his hand.
Hōʻik 6:7A wehe aʻela ia i ka hā o ka wepa, lohe akula au i ka hā o nā mea ola, i ka ʻī ʻana mai, E hele mai e ʻike.When the Lamb opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature say, "Come!"
Hōʻik 6:9A i kona wehe ʻana i ka lima o ka wepa, ʻike akula au ma lalo iho o ke kuahu i nā ʻuhane o ka poʻe i pepehi ʻia no ka ʻōlelo a ke Akua, a no ka mea a lākou i hōʻike aku ai.When he opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slain because of the word of God and the testimony they had maintained.
Hōʻik 6:12A i kona ʻākaʻa ʻana i ke ono o nā wepa, ʻike akula au, a nui loa ihola ke ōlaʻi; a lilo ihola ka lā i mea ʻeleʻele e like me ka lole lauoho, a lilo ka mahina a pau e like me ke koko;I watched as he opened the sixth seal. There was a great earthquake. The sun turned black like sackcloth made of goat hair, the whole moon turned blood red,
Hōʻik 7:1Ma hope iho o kēia mau mea, ʻike akula au i nā ʻānela ʻehā e kū ana ma nā kihi ʻehā o ka honua, e paʻa ana i nā makani ʻehā o ka honua, i pā ʻole mai ka makani ma ka ʻāina, ʻaʻole hoʻi ma ka moana, ʻaʻole hoʻi ma kekahi lāʻau.After this I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding back the four winds of the earth to prevent any wind from blowing on the land or on the sea or on any tree.
Hōʻik 7:2A ʻike akula au i kekahi ʻānela ʻokoʻa e piʻi mai ana, mai ka hikina a ka lā mai; aia nō iā ia ka hōʻailona o ke Akua ola. A hea akula ia me ka leo nui i nā ʻānela ʻehā, ua hāʻawi ʻia mai na lākou e hana ʻino i ka ʻāina a me ka moana,Then I saw another angel coming up from the east, having the seal of the living God. He called out in a loud voice to the four angels who had been given power to harm the land and the sea:
Hōʻik 7:14ʻĪ akula au iā ia, E kuʻu haku, ua ʻike nō ʻoe. ʻĪ mai kēlā iaʻu, ʻO ia ka poʻe i hele mai, mai loko mai o ka pilikia nui, a ua holoi lākou i ko lākou ʻaʻahu, a hoʻokeʻokeʻo, ma loko o ke koko o ke Keiki hipa.I answered, "Sir, you know." And he said, "These are they who have come out of the great tribulation; they have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.
Hōʻik 8:2A ʻike akula au i nā ʻānela ʻehiku, ka poʻe i kū i mua o ke Akua; a ua hāʻawi ʻia mai iā lākou ʻehiku pū puhi.And I saw the seven angels who stand before God, and to them were given seven trumpets.
Hōʻik 9:1A puhi aʻela ka ʻānela ʻelima, a ʻike akula au i kekahi hōkū i hāʻule, mai ka lani mai a i ka honua. A ua hāʻawi ʻia mai nāna ke kī o ka lua hohonu.The fifth angel sounded his trumpet, and I saw a star that had fallen from the sky to the earth. The star was given the key to the shaft of the Abyss.
Hōʻik 9:17A ʻike akula au ma ka hihiʻo, i nā lio a me ka poʻe i noho i luna o lākou, he ahi nō ko lākou pale umauma, a he hua kineto, a he luaʻi pele. A ʻo nā poʻo o nā lio, ua like me nā poʻo liona; a mai loko mai o ko lākou waha i puka mai ai ke ahi a me ka uahi a me ka luaʻi pele.The horses and riders I saw in my vision looked like this: Their breastplates were fiery red, dark blue, and yellow as sulfur. The heads of the horses resembled the heads of lions, and out of their mouths came fire, smoke and sulfur.
Hōʻik 10:1ʻIke akula au i kekahi ʻānela hou, ikaika loa, e iho ana, mai ka lani mai, ua ʻaʻahu ʻia i ke ao; a he ānuenue ma kona poʻo, ua like hoʻi kona maka me ka lā, a ʻo kona mau wāwae me nā kia ahi.Then I saw another mighty angel coming down from heaven. He was robed in a cloud, with a rainbow above his head; his face was like the sun, and his legs were like fiery pillars.
Hōʻik 10:5A ʻo ka ʻānela aʻu i ʻike ai e kū ana ma ke kai a ma ka ʻāina, kīkoʻo akula kona lima i luna i ka lani,Then the angel I had seen standing on the sea and on the land raised his right hand to heaven.
Hōʻik 11:9A ʻike aku kekahi poʻe o nā lāhui kanaka a me nā ʻohana a me nā ʻōlelo, a me ko nā ʻāina i ko lāua mau kupapaʻu i ʻekolu lā a me ka hapa, ʻaʻole hoʻi e ʻae aku ana e waiho ʻia ko lāua kino ma ka lua.For three and a half days men from every people, tribe, language and nation will gaze on their bodies and refuse them burial.
Hōʻik 11:11A hala nā lā ʻekolu a me ka hapa, komo ihola ka ʻuhane ola no ke Akua mai, i loko o lāua, a kū maila lāua ma ko lāua mau wāwae; a kau maila ka makaʻu nui ma luna o ka poʻe a pau i ʻike aku iā lāua.But after the three and a half days a breath of life from God entered them, and they stood on their feet, and terror struck those who saw them.
Hōʻik 11:12A lohe akula lāua i ka leo nui mai ka lani mai, ʻī maila iā lāua, E piʻi mai i luna nei: a piʻi akula lāua i ka lani ma ke ao; a ʻike akula ko lāua poʻe ʻenemi iā lāua.Then they heard a loud voice from heaven saying to them, "Come up here." And they went up to heaven in a cloud, while their enemies looked on.
Hōʻik 11:19A ua wehe ʻia aʻela ka luakini o ke Akua ma ka lani, a ʻike ʻia akula ka pahu o kāna berita, ma loko o kona luakini; a laila, nui ihola ka uila, a me nā leo, a me nā hekili, a me ke ōlaʻi, a me ka huahekili he nui loa.Then God's temple in heaven was opened, and within his temple was seen the ark of his covenant. And there came flashes of lightning, rumblings, peals of thunder, an earthquake and a great hailstorm.
Hōʻik 12:1Ua ʻike ʻia akula kekahi mea kupanaha loa ma ka lani; he wahine i hōʻaʻahu ʻia i ka lā, a aia hoʻi ka mahina ma lalo o kona wāwae, a ʻo nā hōkū ʻumikumamālua, ʻo ia kona lei aliʻi.A great and wondrous sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, with the moon under her feet and a crown of twelve stars on her head.
Hōʻik 12:3A ʻike hou ʻia akula ma ka lani kekahi mea kupanaha hou; aia hoʻi he deragona nui ʻulaʻula, ʻehiku ona poʻo, a he ʻumi pepeiaohao, a ma kona mau poʻo, ʻehiku lei aliʻi.Then another sign appeared in heaven: an enormous red dragon with seven heads and ten horns and seven crowns on his heads.
Hōʻik 12:12No laila, e ʻoliʻoli ʻoukou, e nā lani, a me ka poʻe e noho lā ma laila. Auē hoʻi i ka poʻe e noho lā ma ka honua a ma ka moana! No ka mea, ua iho mai ʻo ka diabolō iā ʻoukou me ka inaina nui, no ka mea, ua ʻike ʻo ia, he pōkole kona wā.Therefore rejoice, you heavens and you who dwell in them! But woe to the earth and the sea, because the devil has gone down to you! He is filled with fury, because he knows that his time is short."
Hōʻik 12:13A ʻike aʻela ka deragona, ua kipaku ʻia ʻo ia i lalo i ka honua, a laila, hoʻomaʻau aʻela ia i ka wahine i hānau i ke keiki kāne.When the dragon saw that he had been hurled to the earth, he pursued the woman who had given birth to the male child.
Hōʻik 13:1Kū ihola au ma ke one o ke kai, a ʻike akula i kekahi holoholona e hōʻea mai ana, mai loko mai o ke kai, me nā pepeiaohao he ʻumi a me nā poʻo ʻehiku, a ma kona mau pepeiaohao, he ʻumi lei aliʻi, a ma luna o kona mau poʻo nā inoa o ka hoʻomāʻinoʻino.And the dragon stood on the shore of the sea. And I saw a beast coming out of the sea. He had ten horns and seven heads, with ten crowns on his horns, and on each head a blasphemous name.
Hōʻik 13:2A ʻo ua holoholona lā aʻu i ʻike ai, ua like ia me ka leopadi, a ʻo kona wāwae ua like me ko ka bea, ʻo kona waha me ka waha o ka liona. A hāʻawi hoʻi ka deragona iā ia i kona mana a me kona noho aliʻi a me ka ikaika nui.The beast I saw resembled a leopard, but had feet like those of a bear and a mouth like that of a lion. The dragon gave the beast his power and his throne and great authority.
Hōʻik 13:3A ʻike au, ua ʻeha hoʻi kekahi o kona mau poʻo, ʻaneʻane make; a hoʻōla ʻia akula kona ʻeha make. Mahalo akula ko ke ao nei a pau ma muli o ka holoholona.One of the heads of the beast seemed to have had a fatal wound, but the fatal wound had been healed. The whole world was astonished and followed the beast.
Hōʻik 13:11A ʻike akula au i kahi holoholona hou e hōʻea mai ana, mai loko mai o ka honua; ʻelua ona pepeiaohao e like me ke keiki hipa, a ʻōlelo aʻela ia e like me ka deragona.Then I saw another beast, coming out of the earth. He had two horns like a lamb, but he spoke like a dragon.
Hōʻik 14:6A ʻike akula au i kekahi ʻānela hou e lele ana i waena o ka lani, iā ia ka ʻeuanelio mau loa, e aʻo ai i ka poʻe e noho lā ma ka honua, a i ko nā ʻāina a pau, a me nā ʻohana, a me nā ʻōlelo, a me nā lāhui kanaka;Then I saw another angel flying in midair, and he had the eternal gospel to proclaim to those who live on the earth--to every nation, tribe, language and people.
Hōʻik 14:14ʻIke akula au, aia hoʻi, he ao keʻokeʻo, a aia ma luna o ke ao e noho ana kekahi ua like me ke Keiki a ke kanaka, a ma luna o kona poʻo, ka lei aliʻi gula, a ma loko o kona lima, he pahi kākiwi ʻoi loa.I looked, and there before me was a white cloud, and seated on the cloud was one "like a son of man" with a crown of gold on his head and a sharp sickle in his hand.
Hōʻik 15:1ʻIke akula au i kekahi hōʻailona hou ma ka lani, he nui a kupanaha loa, ʻehiku ʻānela me nā mea ʻino ʻehiku, hope loa; no ka mea, ma ia mau mea ua hoʻokō ʻia ko ke Akua inaina.I saw in heaven another great and marvelous sign: seven angels with the seven last plagues--last, because with them God's wrath is completed.
Hōʻik 15:2A ʻike akula au, he mea ua like me ka moana aniani, i hui pū ʻia me ke ahi; a ʻo ka poʻe i lanakila ma luna o ka holoholona a me kona kiʻi, a me kona hōʻailona, a me ka heluna o kona inoa, e kū ana lākou ma luna o ka moana aniani, a iā lākou nā lira o ke Akua.And I saw what looked like a sea of glass mixed with fire and, standing beside the sea, those who had been victorious over the beast and his image and over the number of his name. They held harps given them by God
Hōʻik 15:5Ma hope o kēia mau mea, ʻike akula au, a ua wehe ʻia ka luakini o ka halelewa hōʻike, ma ka lani:After this I looked and in heaven the temple, that is, the tabernacle of the Testimony, was opened.
Hōʻik 16:13A ʻike akula au i nā ʻuhane haukaʻe ʻekolu e like me nā rana, mai loko mai o ka waha o ka deragona, a me ka waha o ka holoholona, a me ka waha o ke kāula wahaheʻe.Then I saw three evil spirits that looked like frogs; they came out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet.
Hōʻik 16:15Aia hoʻi, e hele mai au me he ʻaihue lā. Pōmaikaʻi ka mea makaʻala, a mālama hoʻi i kona ʻaʻahu, i ʻole ia e hele kapa ʻole, a ʻike mai lākou i kona hilahila."Behold, I come like a thief ! Blessed is he who stays awake and keeps his clothes with him, so that he may not go naked and be shamefully exposed."
Hōʻik 16:20Holo akula nā mokupuni a pau, ʻaʻole hoʻi i ʻike hou ʻia nā kuahiwi.Every island fled away and the mountains could not be found.
Hōʻik 17:3Kaʻi aʻela ia iaʻu ma ka ʻuhane a i ka wao nahele; a ʻike akula au he wahine e noho ana ma luna o ka holoholona ʻula, paʻapū i nā inoa o ke kūamuamu, ʻehiku ona poʻo a he ʻumi pepeiaohao.Then the angel carried me away in the Spirit into a desert. There I saw a woman sitting on a scarlet beast that was covered with blasphemous names and had seven heads and ten horns.
Hōʻik 17:6A ʻike akula au i ua wahine lā, ua ʻona i ke koko o ka poʻe haipule, a me ke koko o ka poʻe hōʻike aku iā Iesū; a i koʻu ʻike ʻana, kāhāhā akula au, me ka manaʻo kāhāhā nui loa.I saw that the woman was drunk with the blood of the saints, the blood of those who bore testimony to Jesus. When I saw her, I was greatly astonished.
Hōʻik 17:8ʻO ka holoholona āu i ʻike ai, ma mua ia, i kēia wā hoʻi, ʻaʻole; a ma hope e piʻi mai nō ia mai loko mai o ka lua hohonu, a e hele ana i ka make. E kāhāhā hoʻi ka poʻe noho ma ka honua, ka poʻe ʻaʻole i kākau ʻia ko lākou inoa ma ka buke o ke ola mai ka hoʻokumu ʻana mai o ka honua, i ko lākou ʻike ʻana i ka holoholona, i ka mea ma mua, a i kēia wā ʻaʻole, a e noho ana hoʻi.The beast, which you saw, once was, now is not, and will come up out of the Abyss and go to his destruction. The inhabitants of the earth whose names have not been written in the book of life from the creation of the world will be astonished when they see the beast, because he once was, now is not, and yet will come.
Hōʻik 17:12A ʻo nā pepeiaohao he ʻumi āu i ʻike ai, he ʻumi ia mau aliʻi, i loaʻa ʻole iā lākou ke aupuni i nēia wā; akā, e loaʻa nō iā lākou ka mana, e like me nā aliʻi, no ka hora hoʻokahi, me ua holoholona lā."The ten horns you saw are ten kings who have not yet received a kingdom, but who for one hour will receive authority as kings along with the beast.
Hōʻik 17:15ʻĪ maila kēlā iaʻu, ʻO nā wai āu i ʻike ai, ʻo kahi noho ai a ka wahine hoʻokamakama, ʻo ia nā lāhui kanaka, a me nā lehulehu, a me nā aupuni, a me nā ʻōlelo.Then the angel said to me, "The waters you saw, where the prostitute sits, are peoples, multitudes, nations and languages.
Hōʻik 17:16A ʻo nā pepeiaohao he ʻumi āu i ʻike ai, a me ka holoholona, e huhū lākou nei i ka wahine hoʻokamakama, a e hao lākou iā ia, a e hele wale ʻo ia, a e ʻai hoʻi lākou i kona ʻiʻo, a e puhi aku iā ia i ke ahi.The beast and the ten horns you saw will hate the prostitute. They will bring her to ruin and leave her naked; they will eat her flesh and burn her with fire.
Hōʻik 17:18A ʻo ka wahine āu i ʻike ai, ʻo ia ke kūlanakauhale nui, e hoʻoaliʻi ana ma luna o nā aliʻi o ka honua.The woman you saw is the great city that rules over the kings of the earth."
Hōʻik 18:1Ma hope iho o kēia mau mea, ʻike aku au i ka ʻānela hou e iho ana mai ka lani mai, me ka mana nui: ua hoʻomālamalama ʻia ka honua ma kona nani.After this I saw another angel coming down from heaven. He had great authority, and the earth was illuminated by his splendor.
Hōʻik 18:7E like me ka nui o kona hoʻonani ʻana iā ia iho, a me kona noho ʻana ma ka leʻaleʻa nui, pēlā e hāʻawi aku ai iā ia i ka ʻeha a me ka uē ʻana: no ka mea, ua ʻōlelo ʻo ia i loko o kona naʻau, Ke noho nei au he aliʻi wahine, ʻaʻole au he wahine kāne make, ʻaʻole hoʻi au e ʻike i ka uē ʻana.Give her as much torture and grief as the glory and luxury she gave herself. In her heart she boasts, 'I sit as queen; I am not a widow, and I will never mourn.'
Hōʻik 18:9A ʻo nā aliʻi o ka honua, ka poʻe i moekolohe me ia, a i noho pū me ka pākela leʻaleʻa, e uē lākou a e kanikau iā ia, i ka wā a lākou e ʻike aku ai i ka uahi o kona ʻaʻā ʻana;"When the kings of the earth who committed adultery with her and shared her luxury see the smoke of her burning, they will weep and mourn over her.
Hōʻik 18:18A ʻike lākou i ka uahi o kona ʻaʻā ʻana, hea akula lākou, ʻī akula, He aha ka mea like me kēia kūlanakauhale nui!When they see the smoke of her burning, they will exclaim, 'Was there ever a city like this great city?'
Hōʻik 18:23ʻAʻole e ʻike hou ʻia i loko ou ka mālamalama o ke kukui; ʻaʻole e lohe hou ʻia i loko ou ka leo o ke kāne mare a me ka wahine mare; no ka mea, ʻo kou poʻe kālepa, he poʻe hanohano lākou o ka honua; no ka mea, ua puni wale ko nā ʻāina a pau i kou kilokilo ʻana.The light of a lamp will never shine in you again. The voice of bridegroom and bride will never be heard in you again. Your merchants were the world's great men. By your magic spell all the nations were led astray.
Hōʻik 19:11ʻIke akula au i ka lani e hāmama ana, a aia hoʻi, he lio keʻokeʻo; a ʻo ka mea e noho ana ma luna iho ona, ua kapa ʻia, ʻo Hoʻopono, a ʻo ʻOiaʻiʻo, a ma ka pono ʻo ia e hoʻopaʻi aku ai, a e kaua aku ai hoʻi.I saw heaven standing open and there before me was a white horse, whose rider is called Faithful and True. With justice he judges and makes war.
Hōʻik 19:12A ua like kona mau maka me ka lapalapa o ke ahi, a ua nui loa nā lei aliʻi ma luna o kona poʻo; a ua palapala ʻia kona inoa, ʻaʻole hoʻi he mea ʻike, ʻo ia wale iho nō.His eyes are like blazing fire, and on his head are many crowns. He has a name written on him that no one knows but he himself.
Hōʻik 19:17A ʻike akula au i kekahi ʻānela e kū ana ma ka lā, a hea maila ia me ka leo nui, ʻī maila i nā manu a pau e lele ana ma ka lewa, E hele mai, e ʻākoakoa ʻoukou i ka ʻahaʻaina a ke Akua nui;And I saw an angel standing in the sun, who cried in a loud voice to all the birds flying in midair, "Come, gather together for the great supper of God,
Hōʻik 19:19A ʻike akula au i ka holoholona, a me nā aliʻi o ka honua, a me ko lākou poʻe kaua i ʻākoakoa, e kaua aku i ka mea e noho ana ma luna o ka lio a me kona pūʻali kaua.Then I saw the beast and the kings of the earth and their armies gathered together to make war against the rider on the horse and his army.
Hōʻik 20:1ʻIke akula au i kekahi ʻānela e iho mai ana, mai ka lani mai, me ke kī o ka lua hohonu, a he kaula hao nui ma kona lima.And I saw an angel coming down out of heaven, having the key to the Abyss and holding in his hand a great chain.
Hōʻik 20:4A ʻike akula au i nā noho aliʻi, a noho lākou ma luna iho, a ua hāʻawi ʻia na lākou e hoʻopaʻi aku. A ʻike akula au i nā ʻuhane o ka poʻe i ʻoki ʻia ko lākou poʻo no ka hōʻike ʻana iā Iesū, a no ka ʻōlelo a ke Akua, a me ka poʻe i hoʻomana ʻole i ka holoholona a me kona kiʻi, ʻaʻole hoʻi i loaʻa kona hōʻailona ma ko lākou lae, ʻaʻole hoʻi ma ko lākou lima; ola pū lākou me Kristo a hoʻomalu pū me ia i nā makahiki hoʻokahi tausani.I saw thrones on which were seated those who had been given authority to judge. And I saw the souls of those who had been beheaded because of their testimony for Jesus and because of the word of God. They had not worshiped the beast or his image and had not received his mark on their foreheads or their hands. They came to life and reigned with Christ a thousand years.
Hōʻik 20:11ʻIke akula au i ka noho aliʻi keʻokeʻo nui, a me ka mea e noho ana i luna iho, holo akula ka honua a me ka lani mai kona alo aku; ʻaʻole i loaʻa hou kahi no lāua.Then I saw a great white throne and him who was seated on it. Earth and sky fled from his presence, and there was no place for them.
Hōʻik 20:12A ʻike akula au i ka poʻe make, i ka poʻe ʻuʻuku a me ka poʻe nui, e kū ana i mua o ke Akua, a wehe ʻia ihola nā buke: a wehe ʻia nō hoʻi kekahi buke hou, ʻo ia hoʻi ka buke o ke ola. Ua hoʻokolokolo ʻia ka poʻe make ma nā mea i palapala ʻia i loko o nā buke, ma muli o kā lākou hana ʻana.And I saw the dead, great and small, standing before the throne, and books were opened. Another book was opened, which is the book of life. The dead were judged according to what they had done as recorded in the books.
Hōʻik 21:1ʻIke akula au i ka lani hou a me ka honua hou; no ka mea, ua lilo ka lani mua a me ka honua mua; ʻaʻole hoʻi he kai hou aku.Then I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth had passed away, and there was no longer any sea.
Hōʻik 21:2ʻO wau nō ʻo Ioane, ʻike akula au i ka iho ʻana mai o ke kūlanakauhale hoʻāno ʻo Ierusalema hou, mai ke Akua, mai ka lani mai, ua mākaukau, e like me ka wahine mare i kāhiko ʻia no kāna kāne.I saw the Holy City, the new Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared as a bride beautifully dressed for her husband.
Hōʻik 21:22ʻAʻole au i ʻike aku he luakini ma loko ona; no ka mea, ʻo ka Haku ʻo ke Akua mana loa, a me ke Keiki hipa, ʻo ia ko laila luakini.I did not see a temple in the city, because the Lord God Almighty and the Lamb are its temple.
Hōʻik 22:4A e ʻike aku nō lākou i kona maka; a aia hoʻi kona inoa ma ko lākou mau lae.They will see his face, and his name will be on their foreheads.
Hōʻik 22:8ʻO wau, ʻo Ioane nei ka mea i ʻike a i lohe hoʻi i nēia mau mea: a i ka wā aʻu i lohe ai a ʻike aku ai hoʻi, moe ihola au e hoʻomana aku ma nā wāwae o ka ʻānela nāna i hōʻike mai iaʻu i nēia mau mea.I, John, am the one who heard and saw these things. And when I had heard and seen them, I fell down to worship at the feet of the angel who had been showing them to me.
Kin 3:5No ka mea, ua ʻike nō ke Akua, a i ka lā e ʻai ai ʻolua ia mea, e hoʻokaʻakaʻa ʻia auaneʻi ko ʻolua mau maka; a e like ʻolua me ke Akua, i ka ʻike i ka pono a me ka hewa."For God knows that when you eat from it your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil."
Kin 3:6A ʻike aʻela ka wahine, he ʻono ko ia lāʻau i mea ʻai, a he maikaʻi hoʻi i nā maka, a he lāʻau makemake ʻia i mea hoʻonaʻauao, lālau akula ia i kona hua, ʻai ihola, a hāʻawi akula hoʻi na kāna kāne me ia, a ʻai ihola nō hoʻi ʻo ia.When the woman saw that the fruit of the tree was good for food and pleasing to the eye, and also desirable for gaining wisdom, she took some and ate it. She also gave some to her husband, who was with her, and he ate it.
Kin 3:7A hoʻokaʻakaʻa ʻia aʻela nā maka o lāua a ʻelua, a ʻike ihola lāua, ʻaʻohe o lāua kapa; kui ihola lāua i nā lau fiku a paʻa, i mau pāpalu no lāua.Then the eyes of both of them were opened, and they realized they were naked; so they sewed fig leaves together and made coverings for themselves.
Kin 3:22ʻĪ ihola ʻo Iēhova ke Akua, Aia hoʻi, ua like ke kanaka me kekahi o kākou, ka ʻike i ka pono a me ka hewa: ʻānō hoʻi, o lālau aku kona lima, a lawe hoʻi i ko ka lāʻau ola, ʻai iho a ola mau loa aku:And the Lord God said, "The man has now become like one of us, knowing good and evil. He must not be allowed to reach out his hand and take also from the tree of life and eat, and live forever."
Kin 4:1A ʻike akula ʻo ʻAdamu i kāna wahine iā ʻEva; hāpai aʻela ʻo ia, a hānau maila iā Kaina, ʻī maila, Ua loaʻa nō iaʻu he kanaka no Iēhova mai.Adam made love to his wife Eve, and she became pregnant and gave birth to Cain. She said, “With the help of the Lord I have brought forth a man.”
Kin 4:9ʻŌlelo maila ʻo Iēhova iā Kaina, ʻAuhea lā ʻo ʻAbela ʻo kou kaikaina? ʻĪ akula ʻo ia, ʻAʻole au i ʻike: ʻo wau anei ke kahu o kuʻu kaikaina?Then the Lord said to Cain, “Where is your brother Abel?” “I don’t know,” he replied. “Am I my brother’s keeper?”
Kin 4:17ʻIke akula ʻo Kaina i kāna wahine; hāpai aʻela ʻo ia, a hānau maila iā ʻEnoka: kūkulu ihola ʻo ia i kūlanakauhale, a kapa ihola i ka inoa o ua kūlanakauhale lā, ma muli o ka inoa o kāna keiki, ʻo ʻEnoka.Cain made love to his wife, and she became pregnant and gave birth to Enoch. Cain was then building a city, and he named it after his son Enoch.
Kin 4:25ʻIke hou ihola ʻo ʻAdamu i kāna wahine; a hānau maila ia he keiki kāne, a kapa akula i kona inoa ʻo Seta: No ka mea, ua hāʻawi maila ke Akua i ka hua hou naʻu, wahi āna, i pani hakahaka no ʻAbela i pepehi ʻia e Kaina.Adam made love to his wife again, and she gave birth to a son and named him Seth, saying, “God has granted me another child in place of Abel, since Cain killed him.”
Kin 6:2ʻIke aʻela nā keiki a ke Akua i nā kaikamāhine a nā kānaka, ua maikaʻi lākou; lālau akula lākou i nā mea a lākou i makemake ai i mau wāhine na lākou.the sons of God saw that the daughters of humans were beautiful, and they married any of them they chose.
Kin 6:5A ʻike maila ke Akua, he nui ka hewa o kānaka ma ka honua, a ua hewa wale nō ka noʻonoʻo ʻana o kona naʻau, āna i manaʻo ai i nā lā a pau.The Lord saw how great the wickedness of the human race had become on the earth, and that every inclination of the thoughts of the human heart was only evil all the time.
Kin 7:1ʻĪ maila ʻo Iēhova iā Noa, E komo aʻe ʻoe me kāu ʻohana a pau i loko o ka hale lana; no ka mea, ʻo ʻoe nō o kēia hanauna kaʻu i ʻike ai, he pono i mua oʻu.The Lord then said to Noah, “Go into the ark, you and your whole family, because I have found you righteous in this generation.
Kin 8:8Hoʻokuʻu akula hoʻi ʻo ia i ka manu nūnū e ʻike i ka emi ʻana o ka wai mai ka ʻāina aku;Then he sent out a dove to see if the water had receded from the surface of the ground.
Kin 8:11A ahiahi ihola, hoʻi maila ka manu nūnū i ona lā, aia hoʻi, he lau ʻoliva hou ma kona waha. Pēlā ʻo Noa i ʻike ai, ua emi iho ka wai mai luna aku o ka honua.When the dove returned to him in the evening, there in its beak was a freshly plucked olive leaf! Then Noah knew that the water had receded from the earth.
Kin 9:22ʻIke akula ʻo Hama ka makua kāne o Kanaʻana i kahi hilahila o kona makua kāne, a haʻi maila i kona mau hoahānau ʻelua ma waho.Ham, the father of Canaan, saw his father naked and told his two brothers outside.
Kin 9:23Lālau akula ʻo Sema lāua ʻo Iapeta i ka ʻaʻahu, a kau ihola ma luna o ko lāua mau poʻohiwi, a hele hope akula lāua, a uhi ihola i kahi hilahila o ko lāua makua kāne: ua huli hope ko lāua mau maka, a ʻike ʻole aku lāua i kahi hilahila o ko lāua makua kāne.But Shem and Japheth took a garment and laid it across their shoulders; then they walked in backward and covered their father’s naked body. Their faces were turned the other way so that they would not see their father naked.
Kin 9:24Ala aʻela ʻo Noa i ka pau ʻana o kona waina, a ʻike ihola ia i ka mea a kāna keiki muli iho i hana aku ai iā ia.When Noah awoke from his wine and found out what his youngest son had done to him,
Kin 12:11A kokoke akula ia e komo i ʻAigupita, ʻī akula ia i kāna wahine iā Sarai, Eia hoʻi ke ʻike nei au he wahine maikaʻi ʻoe ke nānā ʻia aku:As he was about to enter Egypt, he said to his wife Sarai, “I know what a beautiful woman you are.
Kin 12:12No laila, a ʻike mai ko ʻAigupita iā ʻoe, e ʻōlelo auaneʻi lākou, Eia kāna wahine; a e pepehi mai lākou iaʻu, a e hoʻōla aʻe lākou iā ʻoe.When the Egyptians see you, they will say, ‘This is his wife.’ Then they will kill me but will let you live.
Kin 12:14A hiki akula ʻo ʻAberama i ʻAigupita, ʻike maila ko ʻAigupita i ka wahine he maikaʻi loa.When Abram came to Egypt, the Egyptians saw that Sarai was a very beautiful woman.
Kin 12:15A ʻike maila nā luna a Paraʻo iā ia, hoʻomaikaʻi lākou iā ia i mua o Paraʻo, a ua lawe ʻia akula ua wahine lā ma ka hale o Paraʻo.And when Pharaoh’s officials saw her, they praised her to Pharaoh, and she was taken into his palace.
Kin 13:10ʻAlawa aʻela ko Lota mau maka, ʻike akula i nā wahi pāpū ʻo Ioredane, he nui ka wai ma ia wahi a pau i kou hele ʻana mai i Zoara, ma mua o ko Iēhova luku ʻana iā Sodoma a me Gomora, e like me ka mahina ʻai o Iēhova, a e like me ka ʻāina i ʻAigupita.Lot looked around and saw that the whole plain of the Jordan toward Zoar was well watered, like the garden of the Lord, like the land of Egypt. (This was before the Lord destroyed Sodom and Gomorrah.)
Kin 13:15No ka mea, ʻo ka ʻāina a pau āu e ʻike nei, naʻu ia e hāʻawi aku nou, a no kāu poʻe mamo ma hope mau loa aku.All the land that you see I will give to you and your offspring forever.
Kin 15:8ʻĪ akula ia, E ka Haku, e Iēhova ē, pehea lā au e ʻike ai, e ili mai ana kēia ʻāina noʻu?But Abram said, “Sovereign Lord, how can I know that I will gain possession of it?”
Kin 15:13ʻŌlelo maila ia iā ʻAberama, E ʻike pono ʻoe, e lilo ana kāu poʻe mamo i malihini ma ka ʻāina ʻē ʻaʻole no lākou, a e hoʻokauā aku na lākou; a e hōʻino ʻia mai lākou e kēlā poʻe i nā haneri makahiki ʻehā.Then the Lord said to him, “Know for certain that for four hundred years your descendants will be strangers in a country not their own and that they will be enslaved and mistreated there.
Kin 16:4Komo akula ia i loko i o Hagara lā, a kō aʻela ia: a ʻike ihola ia ua kō, ua hoʻowahāwahā ʻia kona haku wahine i mua o kona maka.He slept with Hagar, and she conceived. When she knew she was pregnant, she began to despise her mistress.
Kin 16:5ʻĪ maila ʻo Sarai iā ʻAberama, I luna iho ou koʻu hōʻino ʻia: ua hāʻawi aku au i kaʻu kauā wahine i loko o kou poli; a ʻike ihola ia, ua kō ʻo ia, hoʻowahāwahā ʻia nō au e ia: e hoʻoponopono mai ʻo Iēhova ma waena o kāua.Then Sarai said to Abram, “You are responsible for the wrong I am suffering. I put my slave in your arms, and now that she knows she is pregnant, she despises me. May the Lord judge between you and me.”
Kin 16:13Kapa akula ia i ka inoa ʻo Iēhova nāna i ʻōlelo mai iā ia, ʻO ʻoe e ke Akua ka mea i ʻike mai iaʻu: no ka mea, ʻī ihola ia, Ua ʻimi aku nō anei au i ka Mea ʻike mai iaʻu?She gave this name to the Lord who spoke to her: “You are the God who sees me,” for she said, “I have now seen the One who sees me.”
Kin 18:2ʻAlawa aʻela kona mau maka i luna, ʻike aʻela, aia hoʻi, kū maila nā kānaka ʻekolu i mua ona: a i kona ʻike ʻana aku, holo akula ia mai ka puka o ka halelewa aku e hālāwai me lākou, a kūlou ihola ia ma ka honua.Abraham looked up and saw three men standing nearby. When he saw them, he hurried from the entrance of his tent to meet them and bowed low to the ground.
Kin 18:19No ka mea, ke ʻike nei au iā ia, e kauoha aku nō ia i kāna poʻe keiki a me kona mau ʻōhua ma hope ona, i mālama mai ai lākou i ka ʻaoʻao o Iēhova, a e hana lākou ma ka pono a me ka pololei; i hoʻoili aku ai ʻo Iēhova ma luna o ʻAberahama i ka mea āna i ʻōlelo ai nona.For I have chosen him, so that he will direct his children and his household after him to keep the way of the Lord by doing what is right and just, so that the Lord will bring about for Abraham what he has promised him.”
Kin 18:21E iho ana au i laila e ʻike, i like paha kā lākou hana ʻana me ka leo no ia wahi i hiki mai ai i oʻu nei; a i ʻole paha, e ʻike auaneʻi hoʻi au.that I will go down and see if what they have done is as bad as the outcry that has reached me. If not, I will know.”
Kin 19:1A ahiahi ihola, hiki akula nā ʻānela ʻelua ma Sodoma: a noho ihola ʻo Lota ma ka ʻīpuka o Sodoma: ʻike akula ʻo Lota, kū aʻela ia e hālāwai pū lākou, a kūlou ihola kona mau maka i lalo ma ka honua;The two angels arrived at Sodom in the evening, and Lot was sitting in the gateway of the city. When he saw them, he got up to meet them and bowed down with his face to the ground.
Kin 19:5Kāhea maila lākou iā Lota, ʻī maila iā ia, ʻAuhea nā kānaka i hele mai i ou lā i kēia pō? E kaʻi mai iā lāua i waho i o mākou nei, i ʻike mākou iā lāua.They called to Lot, “Where are the men who came to you tonight? Bring them out to us so that we can have sex with them.”
Kin 19:8Eia hoʻi iaʻu nā kaikamāhine ʻelua i ʻike ʻole i ke kāne; e ʻae mai ʻoukou iaʻu e lawe mai iā lāua i waho i o ʻoukou nei, a e hana aku ʻoukou iā lāua i ka mea pono ma ko ʻoukou maka: akā, mai hana aku ʻoukou i kekahi mea i kēia mau kānaka; no ka mea, no laila lāua i hele mai nei ma ka malumalu o kuʻu hale.Look, I have two daughters who have never slept with a man. Let me bring them out to you, and you can do what you like with them. But don’t do anything to these men, for they have come under the protection of my roof.”
Kin 19:28Nānā akula ia ma Sodoma a me Gomora, a ma ka ʻāina pāpū a pau, ʻike akula ia, aia hoʻi, piʻi aʻela ka uahi o ia ʻāina i luna, e like me ka pūnohu o ka lua ahi.He looked down toward Sodom and Gomorrah, toward all the land of the plain, and he saw dense smoke rising from the land, like smoke from a furnace.
Kin 19:33Hoʻoinu lāua ia pō i ko lāua makua kāne i ka waina: a komo akula ka hānau mua i loko, a moe ihola me kona makua kāne: ʻaʻole naʻe i ʻike kēlā i kona wā i moe iho ai, ʻaʻole hoʻi kona wā i ala ai.That night they got their father to drink wine, and the older daughter went in and slept with him. He was not aware of it when she lay down or when she got up.
Kin 19:35Hoʻoinu lāua i ko lāua makua kāne i ka waina ia pō nō hoʻi: a kū aʻela ke kaikaina, a moe ihola me ia; ʻaʻole kēlā i ʻike i kona wā i moe iho ai, ʻaʻole hoʻi i kona wā i ala ai.So they got their father to drink wine that night also, and the younger daughter went in and slept with him. Again he was not aware of it when she lay down or when she got up.
Kin 20:6ʻĪ maila ke Akua iā ia ma ka moeʻuhane, ʻOiaʻiʻo, ke ʻike nei au, ua hana aku ʻoe i kēia ma ka manaʻo pono o kou naʻau; a ua hoʻopaʻa nō hoʻi au iā ʻoe, i ʻole ʻoe e hana hewa mai iaʻu: no laila, ʻaʻole au i ʻae aku iā ʻoe e hoʻopā iā ia.Then God said to him in the dream, “Yes, I know you did this with a clear conscience, and so I have kept you from sinning against me. That is why I did not let you touch her.
Kin 20:7No ia mea hoʻi, e hoʻihoʻi aku na ua kanaka lā i kāna wahine; no ka mea, he kāula ia, a nāna nō e pule mai nou, i ola ai ʻoe: a i ʻole ʻoe e hoʻihoʻi mai iā ia, a laila e ʻike pono ʻoe, he ʻoiaʻiʻo e make nō ʻoe, ʻo ʻoe a me ou poʻe a pau.Now return the man’s wife, for he is a prophet, and he will pray for you and you will live. But if you do not return her, you may be sure that you and all who belong to you will die.”
Kin 20:10Nīnau maila ʻo ʻAbimeleka iā ʻAberahama, He aha kāu i ʻike mai ai, i hana iho ai ʻoe i kēia mea?And Abimelek asked Abraham, “What was your reason for doing this?”
Kin 21:1ʻIke maila ʻo Iēhova iā Sara e like me kāna i ʻī mai ai; a hana maila ʻo Iēhova iā Sara e like me kāna i ʻōlelo mai ai.Now the Lord was gracious to Sarah as he had said, and the Lord did for Sarah what he had promised.
Kin 21:9ʻIke akula ʻo Sara i ke keiki a Hagara no ʻAigupita, i ka mea āna i hānau ai na ʻAberahama, e hoʻomāʻewaʻewa ana.But Sarah saw that the son whom Hagar the Egyptian had borne to Abraham was mocking,
Kin 21:16Hele akula ia, a noho ihola i kahi kūpono iā ia, e mamao aku ana e like me ka pana ʻana o ka pua: no ka mea, ʻī ihola ia, ʻAʻole au e pono ke ʻike i ka make ʻana o ke keiki. Noho akula ia i kahi kūpono, a hoʻokiʻekiʻe aʻela ia i kona leo, a uē ihola.Then she went off and sat down about a bowshot away, for she thought, “I cannot watch the boy die.” And as she sat there, she began to sob.
Kin 21:19Hoʻokaʻakaʻa aʻela ke Akua i kona mau maka, a ʻike akula ia i kekahi luawai: hele akula ia, ukuhi ihola a piha ka hue wai i ka wai, a hoʻoinu ihola i ke keiki.Then God opened her eyes and she saw a well of water. So she went and filled the skin with water and gave the boy a drink.
Kin 21:26ʻĪ maila ʻo ʻAbimeleka, ʻAʻole au i ʻike i ka mea nāna i hana ia mea: ʻaʻole hoʻi ʻoe i haʻi mai; ʻaʻole hoʻi au i lohe a hiki i kēia lā.But Abimelek said, “I don’t know who has done this. You did not tell me, and I heard about it only today.”
Kin 22:4I ke kolu o ka lā ʻalawa aʻela nā maka o ʻAberahama, a ʻike akula ia wahi mamao aku.On the third day Abraham looked up and saw the place in the distance.
Kin 22:12ʻĪ maila ia, Mai kau aku ʻoe i kou lima ma luna o ke keiki, ʻaʻole hoʻi e mea iki aku iā ia: no ka mea, ke ʻike nei au, ua makaʻu ʻoe i ke Akua: no ka mea, ʻaʻole ʻoe i ʻauʻa i kāu keiki, i kāu keiki ponoʻī iaʻu.“Do not lay a hand on the boy,” he said. “Do not do anything to him. Now I know that you fear God, because you have not withheld from me your son, your only son.”
Kin 22:13ʻAlawa aʻela nā maka o ʻAberahama i luna, ʻike akula, aia hoʻi, ma kona kua he hipa kāne, ua hihia kona pepeiaohao i ka nāhelehele: hele akula ʻo ʻAberahama, lālau akula i ua hipa kāne lā, a kaumaha akula iā ia i mōhai kuni, i kala no kāna keiki.Abraham looked up and there in a thicket he saw a ram caught by its horns. He went over and took the ram and sacrificed it as a burnt offering instead of his son.
Kin 24:14E ʻae mai ʻoe, ʻo ke kaikamahine aʻu e ʻōlelo aku ai, Ke noi aku nei au iā ʻoe, e kuʻu iho ʻoe i kou bākeke, i inu ai au; a e ʻī mai ʻo ia, E inu ʻoe, a e hoʻohāinu hoʻi au i nā kāmelo: ʻo ia nō ka mea āu i koho ai na kāu kauā na ʻIsaʻaka: i laila au e ʻike ai i kou lokomaikaʻi ʻana mai i kuʻu haku.May it be that when I say to a young woman, ‘Please let down your jar that I may have a drink,’ and she says, ‘Drink, and I’ll water your camels too’ — let her be the one you have chosen for your servant Isaac. By this I will know that you have shown kindness to my master.”
Kin 24:16Ua maikaʻi ka maka o ua kaikamahine lā ke nānā ʻia aku, he wahine puʻupaʻa, ʻaʻole i ʻike ʻia e kekahi kāne: iho ihola ia ma ka luawai, hoʻopiha ihola i kona bākeke, a hoʻi maila i luna.The woman was very beautiful, a virgin; no man had ever slept with her. She went down to the spring, filled her jar and came up again.
Kin 24:21Mahalo ihola ka naʻau o ua kanaka lā iā ia, ʻaʻole ia i ʻekemu aku, i mea e ʻike ai ʻo ia, i ka hoʻopōmaikaʻi ʻana mai paha o Iēhova i kona hele ʻana mai, ʻaʻole paha.Without saying a word, the man watched her closely to learn whether or not the Lord had made his journey successful.
Kin 24:30A ʻike akula ia i ke apo no ka ihu, a me nā kūpeʻe lima ma nā lima o kona kaikuahine, a lohe akula ia i ka ʻōlelo a kona kaikuahine a Rebeka, i ka ʻī ʻana mai, Pēlā i ʻōlelo mai ai ke kanaka iaʻu; hele maila ia i ua kanaka nei; aia hoʻi, kū ihola ia me nā kāmelo ma ka luawai.As soon as he had seen the nose ring, and the bracelets on his sister’s arms, and had heard Rebekah tell what the man said to her, he went out to the man and found him standing by the camels near the spring.
Kin 24:64Nānā maila ʻo Rebeka, a ʻike maila ʻo ia iā ʻIsaʻaka, lele ihola ia mai luna iho o ke kāmelo.Rebekah also looked up and saw Isaac. She got down from her camel
Kin 26:8Iā ia i noho ai ma ia wahi a liʻuliʻu, nānā maila ʻo ʻAbimeleka ʻo ke aliʻi o ko Pilisetia, ma ka puka makani, ʻike maila ia, aia hoʻi, ʻo ʻIsaʻaka e leʻaleʻa ana me kāna wahine, me Rebeka.When Isaac had been there a long time, Abimelek king of the Philistines looked down from a window and saw Isaac caressing his wife Rebekah.
Kin 26:28ʻŌlelo maila lākou, Ua ʻike ʻiʻo mākou, aia nō ʻo Iēhova me ʻoe: ʻōlelo aʻela mākou, I hoʻohiki ʻana ma waena o kākou, ʻo mākou nei, a ou lā, a e hoʻopaʻa mākou i berita me ʻoe;They answered, “We saw clearly that the Lord was with you; so we said, ‘There ought to be a sworn agreement between us’ — between us and you. Let us make a treaty with you
Kin 27:1I ko ʻIsaʻaka manawa i ʻelemakule ai, a pōwehiwehi ai kona mau maka, a hiki ʻole iā ia ke ʻike aku; hea akula ʻo ia iā ʻEsau i kāna keiki mua, ʻī akula iā ia, E kuʻu keiki: ʻī maila kēlā, Eia wau.When Isaac was old and his eyes were so weak that he could no longer see, he called for Esau his older son and said to him, “My son.” “Here I am,” he answered.
Kin 27:2ʻĪ akula ʻo ia, Eia hoʻi, ua ʻelemakule au, ʻaʻole hoʻi au i ʻike i kuʻu lā e make ai:Isaac said, “I am now an old man and don’t know the day of my death.
Kin 27:21ʻĪ maila ʻo ʻIsaʻaka iā Iakoba, Ke noi aku nei au iā ʻoe, e neʻeneʻe mai a kokoke, i hāhā aku au iā ʻoe, e kuʻu keiki, i ʻike au ʻo kaʻu keiki ʻo ʻEsau paha ʻoe, ʻaʻole paha.Then Isaac said to Jacob, “Come near so I can touch you, my son, to know whether you really are my son Esau or not.”
Kin 28:6A ʻike iho ʻo ʻEsau, ua hoʻomaikaʻi mai ʻo ʻIsaʻaka iā Iakoba, a ua hoʻouna aku iā ia e hele i Padanarama, e lawe i wahine nāna mai ia wahi mai; a i kāna hoʻomaikaʻi ʻana iā ia, kauoha akula ia, i ka ʻī ʻana, Mai lawe ʻoe i wahine nāu no nā kaikamāhine a ko Kanaʻana;Now Esau learned that Isaac had blessed Jacob and had sent him to Paddan Aram to take a wife from there, and that when he blessed him he commanded him, “Do not marry a Canaanite woman,”
Kin 28:8A ʻike ihola ʻo ʻEsau, ʻaʻole i ʻoluʻolu ʻo ʻIsaʻaka ʻo kona makua kāne i nā kaikamāhine a ko Kanaʻana;Esau then realized how displeasing the Canaanite women were to his father Isaac;
Kin 28:16Ala aʻela ʻo Iakoba mai kona hiamoe ʻana, ʻī ihola ia, He ʻoiaʻiʻo, ma ʻaneʻi nō ʻo Iēhova, ʻaʻole naʻe au i ʻike.When Jacob awoke from his sleep, he thought, “Surely the Lord is in this place, and I was not aware of it.”
Kin 29:5ʻĪ akula ia iā lākou, Ua ʻike anei ʻoukou iā Labana, ka moʻopuna a Nahora? ʻĪ maila lākou, Ua ʻike nō mākou.He said to them, “Do you know Laban, Nahor’s grandson?” “Yes, we know him,” they answered.
Kin 29:10A ʻike akula ʻo Iakoba iā Rāhela, ke kaikamahine a Labana, ʻo ke kaikunāne o kona makuahine, a me ka poʻe hipa a Labana, ʻo ke kaikunāne o kona makuahine, neʻeneʻe akula ʻo Iakoba, ʻolokaʻa aʻela ia i ka pōhaku mai ka waha aʻe o ka luawai, a hoʻohāinu ihola i ka poʻe hipa a Labana, ʻo ke kaikunāne o kona makuahine.When Jacob saw Rachel daughter of his uncle Laban, and Laban’s sheep, he went over and rolled the stone away from the mouth of the well and watered his uncle’s sheep.
Kin 29:31A ʻike ihola ʻo Iēhova, ua hoʻowahāwahā ʻia ʻo Lea, hoʻohua ihola ia i kona ʻōpū: akā, ua pā ʻo Rāhela.When the Lord saw that Leah was not loved, he enabled her to conceive, but Rachel remained childless.
Kin 30:1A ʻike aʻela ʻo Rāhela, ʻaʻole ia i hānau i nā keiki na Iakoba, huāhuā akula ʻo Rāhela i kona kaikuaʻana; ʻī maila ia iā Iakoba, E hāʻawi mai ʻoe i keiki naʻu, o make au.When Rachel saw that she was not bearing Jacob any children, she became jealous of her sister. So she said to Jacob, “Give me children, or I’ll die!”
Kin 30:9A ʻike ihola ʻo Lea, ua oki kona hānau ʻana, lālau akula ia iā Zilepa, i kāna kauā wahine, a hāʻawi akula iā ia i wahine na Iakoba.When Leah saw that she had stopped having children, she took her servant Zilpah and gave her to Jacob as a wife.
Kin 30:26E hāʻawi mai ʻoe i kaʻu mau wāhine, a me kaʻu mau kamaliʻi, i nā mea aʻu i hoʻoikaika aku ai nāu, a e kuʻu aʻe ʻoe iaʻu e hele: no ka mea, ua ʻike ʻoe i ka hana āu i hana aku ai nāu.Give me my wives and children, for whom I have served you, and I will be on my way. You know how much work I’ve done for you.”
Kin 30:27ʻĪ maila ʻo Labana iā ia, Ke noi aku nei au iā ʻoe, inā i loaʻa iaʻu ke aloha i mua ou, e noho; ua ʻike nō wau ma ka hoʻāʻo ʻana, nou nō kā Iēhova i hoʻopōmaikaʻi mai ai iaʻu.But Laban said to him, “If I have found favor in your eyes, please stay. I have learned by divination that the Lord has blessed me because of you.”
Kin 30:29ʻĪ akula kēlā iā Labana, Ua ʻike nō ʻoe i koʻu hoʻoikaika ʻana aku nāu, a me ka pono o kāu poʻe holoholona.Jacob said to him, “You know how I have worked for you and how your livestock has fared under my care.
Kin 31:5ʻĪ akula ʻo ia iā lāua, Ua ʻike nō wau i ka maka o ko ʻolua makua kāne, ʻaʻole ia i maliu mai iaʻu e like ma mua: akā, me aʻu nō ke Akua o koʻu makua kāne.He said to them, “I see that your father’s attitude toward me is not what it was before, but the God of my father has been with me.
Kin 31:6Ua ʻike hoʻi ʻolua i koʻu mālama ʻana i ko ʻolua makua kāne me koʻu ikaika a pau.You know that I’ve worked for your father with all my strength,
Kin 31:10A i ka manawa a ka poʻe holoholona i kō ai, nānā akula koʻu mau maka ma ka moeʻuhane, ʻike akula, aia hoʻi, ʻo nā kao kāne i lele aku ma luna o nā kao wahine ua ʻōniʻoniʻo, a ua kikokiko, a me ke kīkohukohu.“In breeding season I once had a dream in which I looked up and saw that the male goats mating with the flock were streaked, speckled or spotted.
Kin 31:12ʻĪ maila kēlā, E nānā aku ʻoe e ʻike, ʻo nā kao kāne e lele ana ma luna o nā kao wahine, ua ʻōniʻoniʻo, ua kikokiko, a me ke kīkohukohu: no ka mea, ua ʻike nō wau i ka mea a pau a Labana i hana mai ai iā ʻoe.And he said, ‘Look up and see that all the male goats mating with the flock are streaked, speckled or spotted, for I have seen all that Laban has been doing to you.
Kin 31:32A ʻo ka mea e loaʻa iā ʻoe, iā ia kou mau akua, ʻaʻole ia e ola; i mua o ko kāua mau hoahānau e nānā ʻoe i kāu ma ʻaneʻi me aʻu, a e lawe aku ʻoe i ou lā. No ka mea, ʻaʻole i ʻike ʻo Iakoba, na Rāhela i ʻaihue ia mau mea.But if you find anyone who has your gods, that person shall not live. In the presence of our relatives, see for yourself whether there is anything of yours here with me; and if so, take it.” Now Jacob did not know that Rachel had stolen the gods.
Kin 31:42Inā ʻaʻole me aʻu ke Akua o koʻu kupuna kāne, ke Akua o ʻAberahama, a ʻo ka makaʻu o ʻIsaʻaka, he ʻoiaʻiʻo, inā ua hoʻihoʻi nele mai ʻoe iaʻu i nēia manawa. Ua ʻike mai nō ke Akua i koʻu pōpilikia, a me ka hana ʻana a koʻu mau lima, a ua pāpā mai iā ʻoe i ka pō nei.If the God of my father, the God of Abraham and the Fear of Isaac, had not been with me, you would surely have sent me away empty-handed. But God has seen my hardship and the toil of my hands, and last night he rebuked you.”
Kin 31:43ʻŌlelo maila ʻo Labana iā Iakoba, ʻī maila, Naʻu nō kēia mau kaikamāhine, a naʻu nō kēia mau kamaliʻi, a naʻu nō hoʻi kēia poʻe holoholona, a naʻu nō nā mea a pau āu e ʻike nei; a he aha kaʻu mea e hiki ai i kēia lā ke hana aku i kēia mau kaikamāhine aʻu, a me kēia mau kamaliʻi a lākou i hānau ai?Laban answered Jacob, “The women are my daughters, the children are my children, and the flocks are my flocks. All you see is mine. Yet what can I do today about these daughters of mine, or about the children they have borne?
Kin 31:50Inā ʻoe e hoʻopilikia i kaʻu mau kaikamāhine, inā hoʻi ʻoe e lawe i nā wāhine hou, he ʻokoʻa kēia mau kaikamāhine aʻu, ʻaʻohe kanaka me kāua; e ao ʻoe, ʻo ke Akua nō ke ʻike maka mai ma waena o kāua.If you mistreat my daughters or if you take any wives besides my daughters, even though no one is with us, remember that God is a witness between you and me.”
Kin 32:2A ʻike akula ʻo Iakoba iā lākou, ʻī akula ia, ʻO ka pūʻali kaua kēia o ke Akua: a kapa ihola ia i ka inoa o ia wahi, ʻo Mahanaima.When Jacob saw them, he said, “This is the camp of God!” So he named that place Mahanaim.
Kin 32:20E ʻī aku hoʻi ʻoukou, Eia aʻe kāu kauā ʻo Iakoba ma hope o mākou. No ka mea, ʻī ihola ia, E hoʻolauleʻa aku au iā ia i ka makana e hele lā ma mua oʻu, a ma hope iho e ʻike aku au i kona maka; a e maliu mai paha ia iaʻu.And be sure to say, ‘Your servant Jacob is coming behind us.’” For he thought, “I will pacify him with these gifts I am sending on ahead; later, when I see him, perhaps he will receive me.”
Kin 32:25A ʻike ihola kēlā, ʻaʻole ia i lanakila ma luna ona, papaʻi maila ia i ka hena o kona ʻūhā, a ua kapeke aʻela ka huamoa o ko Iakoba ʻūhā, i kona hākōkō ʻana me ia.When the man saw that he could not overpower him, he touched the socket of Jacob’s hip so that his hip was wrenched as he wrestled with the man.
Kin 32:30Kapa akula ʻo Iakoba i ka inoa o ia wahi ʻo Peniʻela: No ka mea, ua ʻike iho nei au i ke Akua, he maka nō he maka, a ua mālama ʻia kuʻu ola.So Jacob called the place Peniel, saying, “It is because I saw God face to face, and yet my life was spared.”
Kin 33:1Nānā akula nā maka o Iakoba, ʻike akula, aia hoʻi, ua hiki mai ʻo ʻEsau me nā haneri kānaka ʻehā. A puʻunaue akula ia i nā kamaliʻi iā Lea, a iā Rāhela, a i nā kauā wahine ʻelua.Jacob looked up and there was Esau, coming with his four hundred men; so he divided the children among Leah, Rachel and the two female servants.
Kin 33:5ʻAlawa aʻela kona mau maka, ʻike aʻe i nā wāhine a me nā kamaliʻi; nīnau maila ia, ʻO wai lākou nei me ʻoe? ʻĪ akula kēlā, ʻO lākou nō nā keiki a ke Akua i hāʻawi lokomaikaʻi mai ai i kāu kauā.Then Esau looked up and saw the women and children. “Who are these with you?” he asked. Jacob answered, “They are the children God has graciously given your servant.”
Kin 33:10ʻĪ akula ʻo Iakoba, ʻAʻole, ke noi aku nei au iā ʻoe, inā i loaʻa iaʻu ke aloha ʻia i mua ou, e lawe ʻoe i kaʻu makana ma koʻu lima: no ka mea, ua ʻike iho nei au i kou maka, e like me kuʻu ʻike ʻana i ka maka o ke Akua, a ua ʻoluʻolu mai ʻoe iaʻu.“No, please!” said Jacob. “If I have found favor in your eyes, accept this gift from me. For to see your face is like seeing the face of God, now that you have received me favorably.
Kin 33:13ʻĪ akula ʻo ia iā ia, Ua ʻike nō kuʻu haku, he palupalu nā kamaliʻi, a me aʻu nō nā hipa hāpai a me nā bipi hāpai: inā e hoʻolalelale ʻia lākou i ka lā hoʻokahi, e pau ka ʻohana holoholona i ka make.But Jacob said to him, “My lord knows that the children are tender and that I must care for the ewes and cows that are nursing their young. If they are driven hard just one day, all the animals will die.
Kin 34:1Hele akula ʻo Dina ʻo ke kaikamahine a Lea i hānau ai na Iakoba, e ʻike i nā kaikamāhine o ia ʻāina.Now Dinah, the daughter Leah had borne to Jacob, went out to visit the women of the land.
Kin 34:2A ʻike maila ʻo Sekema ʻo ke keiki a Hamora no ka Hivi ke aliʻi o ua ʻāina lā iā ia, lālau akula kēlā iā ia, moe ihola me ia, a hoʻohaumia iā ia.When Shechem son of Hamor the Hivite, the ruler of that area, saw her, he took her and raped her.
Kin 37:4A ʻike ihola kona poʻe kaikuaʻana i ke kela ʻana aku o ke aloha o ko lākou makua kāne iā Iosepa ma mua o kona poʻe hoahānau a pau, inaina akula lākou iā Iosepa, ʻaʻole i hiki ke ʻōlelo ʻoluʻolu aku iā ia.When his brothers saw that their father loved him more than any of them, they hated him and could not speak a kind word to him.
Kin 37:14ʻĪ akula ʻo ia iā ia, ʻEā, ō hele ʻoe e ʻike i ka pono o kou poʻe kaikuaʻana, a me ka pono o nā holoholona, a e haʻi mai iaʻu. Hoʻouna akula ʻo ia iā ia, i waho o ke awāwa ʻo Heberona, a hiki akula ia i Sekema.So he said to him, “Go and see if all is well with your brothers and with the flocks, and bring word back to me.” Then he sent him off from the Valley of Hebron. When Joseph arrived at Shechem,
Kin 37:18A ʻike maila lākou iā ia ma kahi lōʻihi aku, ʻaʻole ia i lihi koke mai, ʻōhumu ihola lākou iā ia, e make ia.But they saw him in the distance, and before he reached them, they plotted to kill him.
Kin 37:20Inā kākou e pepehi iā ia a make loa, e hoʻolei iā ia i loko o kahi lua, a e ʻōlelo aku kākou, Na ka ʻīlio hihiu ia i ʻai; a laila, e ʻike kākou i ka hope o kāna mau moe.“Come now, let’s kill him and throw him into one of these cisterns and say that a ferocious animal devoured him. Then we’ll see what comes of his dreams.”
Kin 37:25A noho ihola lākou e ʻai i ka ʻai. ʻAlawa aʻela ko lākou maka, ʻike akula, aia hoʻi kekahi poʻe mamo a ʻIsemaʻela, e hele mai ana, mai Gileada mai, me ko lākou mau kāmelo, ua kaumaha i ka mea ʻala, a me ka bama, a me ka mura, e lawe hele ana i ʻAigupita.As they sat down to eat their meal, they looked up and saw a caravan of Ishmaelites coming from Gilead. Their camels were loaded with spices, balm and myrrh, and they were on their way to take them down to Egypt.
Kin 37:33ʻIke maila kēlā, ʻī maila, ʻO ia, ʻo ke kapa nō ia o kaʻu keiki; ua pau ʻo Iosepa i ka ʻīlio hihiu, ʻoiaʻiʻo nō, ua haehae ʻia ʻo Iosepa.He recognized it and said, “It is my son’s robe! Some ferocious animal has devoured him. Joseph has surely been torn to pieces.”
Kin 38:2ʻIke akula ʻo Iuda i ke kaikamahine a kekahi mamo a Kanaʻana i laila, ʻo Sua kona inoa, lawe aʻela ʻo ia iā ia, a komo akula i ona lā.There Judah met the daughter of a Canaanite man named Shua. He married her and made love to her;
Kin 38:9ʻIke ihola ʻo ʻOnana, ʻaʻole nāna ke keiki, a laila, i ka manawa āna i komo aku ai i ka wahine a kona kaikuaʻana, kikī ihola ʻo ia i ka mea ma ka honua, o hāʻawi auaneʻi ia i hua na kona kaikuaʻana.But Onan knew that the child would not be his; so whenever he slept with his brother’s wife, he spilled his semen on the ground to keep from providing offspring for his brother.
Kin 38:14Wehe aʻela ia i kona mau kapa makena, a uhi ihola iā ia iho i ka pale maka, ʻaʻahu ihola iā ia iho, a noho ihola ma ka puka pā o ʻEnaima ma kapa alanui e hele ai i Timenata: no ka mea, ʻike akula ia, ua nui aʻela ʻo Sela, ʻaʻole hoʻi i hāʻawi ʻia ʻo ia i wahine nāna.she took off her widow’s clothes, covered herself with a veil to disguise herself, and then sat down at the entrance to Enaim, which is on the road to Timnah. For she saw that, though Shelah had now grown up, she had not been given to him as his wife.
Kin 38:15A ʻike akula ʻo Iuda iā ia, manaʻo ihola ia he wahine hoʻokamakama kēlā; no ka mea, ua pale ʻia kona maka.When Judah saw her, he thought she was a prostitute, for she had covered her face.
Kin 38:16Kipa aʻela ia i ona lā ma kapa alanui, ʻī akula, ʻEā, ke noi aku nei au iā ʻoe, e ʻae mai iaʻu e komo aku i ou lā; (no ka mea, ʻaʻole ia i ʻike, ʻo kāna hūnōna wahine ia.) Nīnau maila kēlā, He aha kāu e hāʻawi mai ai iaʻu, i mea e komo mai ai ʻoe i oʻu nei?Not realizing that she was his daughter-in-law, he went over to her by the roadside and said, “Come now, let me sleep with you.” “And what will you give me to sleep with you?” she asked.
Kin 38:25A kaʻi ʻia aku ʻo ia, hoʻouna maila ia, ʻī maila i kona makuahūnōwai kāne, Na ke kanaka nāna kēia mau mea āu i hāpai ai. ʻĪ maila hoʻi ʻo ia, E nānā ʻoe, ʻeā, i ʻike i ka mea nāna kēia mau mea, ʻo ke apo lima, me ke kaula hoʻolewa, a me ke koʻokoʻo.As she was being brought out, she sent a message to her father-in-law. “I am pregnant by the man who owns these,” she said. And she added, “See if you recognize whose seal and cord and staff these are.”
Kin 38:26A ʻike ihola ʻo Iuda, ʻĪ akula, Ua ʻoi aku kona pono i koʻu; no ka mea, ʻaʻole au i hāʻawi aku iā ia na kuʻu keiki na Sela. ʻAʻole hoʻi ʻo Iuda i ʻike hou iā ia.Judah recognized them and said, “She is more righteous than I, since I wouldn’t give her to my son Shelah.” And he did not sleep with her again.
Kin 39:3ʻIke aʻela kona haku, aia nō ʻo Iēhova me Iosepa, a na Iēhova nō i pono ai ka hana a pau a kona lima.When his master saw that the Lord was with him and that the Lord gave him success in everything he did,
Kin 39:6A waiho ihola ʻo ia i kona mea a pau i nā lima o Iosepa, ʻaʻole ia i ʻike aku i kekahi mea nona, ʻo ka ʻai āna i ʻai ai wale nō. Ua maikaʻi ke kino o Iosepa, he maikaʻi nō hoʻi ka maka.So Potiphar left everything he had in Joseph’s care; with Joseph in charge, he did not concern himself with anything except the food he ate. Now Joseph was well-built and handsome,
Kin 39:7A ma hope iho o kēia mau mea, ʻike maila nā maka o ka wahine a kona haku iā Iosepa, ʻī maila ia, E moe kāua.and after a while his master’s wife took notice of Joseph and said, “Come to bed with me!”
Kin 39:8Hōʻole akula ia, ʻī akula i ka wahine a kona haku, Aia hoʻi, ʻaʻole ʻike kuʻu haku i nā mea iaʻu ma kēia hale, ua waiho mai nei koʻu haku i kāna mea a pau i kuʻu lima:But he refused. “With me in charge,” he told her, “my master does not concern himself with anything in the house; everything he owns he has entrusted to my care.
Kin 39:13A ʻike akula ua wahine lā, ua haʻalele ia i kona kapa ma kona lima, a ua holo akula i waho,When she saw that he had left his cloak in her hand and had run out of the house,
Kin 40:16A ʻike maila ka luna kahu ʻai, ua hōʻike mai kēlā i ke ʻano ma ka maikaʻi, ʻōlelo maila ʻo ia iā Iosepa, He moe nō hoʻi kaʻu, aia hoʻi, he mau hīnaʻi palaoa keʻokeʻo ʻekolu i luna o kuʻu poʻo.When the chief baker saw that Joseph had given a favorable interpretation, he said to Joseph, “I too had a dream: On my head were three baskets of bread.
Kin 41:19Aia hoʻi, hōʻea hou maila, ma hope mai o lākou nā bipi ʻehiku he wīwī, a ʻinoʻino loa ke nānā aku, ʻōlala ke kino, ʻaʻole i ʻike ʻia ka mea e like me lākou ma ka ʻāina a pau ʻo ʻAigupita, no ka ʻino.After them, seven other cows came up — scrawny and very ugly and lean. I had never seen such ugly cows in all the land of Egypt.
Kin 41:21A komo ihola lākou i loko o ko lākou ʻōpū, ʻaʻole hoʻi i ʻike ʻia ko lākou komo ʻana i loko o ka ʻōpū, no ka mea, ua mau nō ko lākou ʻino, e like ma mua. A hikilele aʻela au.But even after they ate them, no one could tell that they had done so; they looked just as ugly as before. Then I woke up.
Kin 41:22A ʻike akula au ma kuʻu moe, aia hoʻi, ʻehiku ʻōpuʻu palaoa ma ke kumu hoʻokahi, he ōhāhā a he maikaʻi.“In my dream I saw seven heads of grain, full and good, growing on a single stalk.
Kin 41:31ʻAʻole e ʻike ʻia ke ola ma ka ʻāina, no ka wī e hiki ana ma hope, no ka mea, e kaumaha loa ia.The abundance in the land will not be remembered, because the famine that follows it will be so severe.
Kin 42:1A ʻike aʻela ʻo Iakoba, he ʻai ma ʻAigupita, ʻōlelo akula ʻo Iakoba i kāna poʻe keiki kāne, ʻO ke aha kā ʻoukou e nānā aku nei, kekahi i kekahi?When Jacob learned that there was grain in Egypt, he said to his sons, “Why do you just keep looking at each other?”
Kin 42:7A nānā akula ʻo Iosepa i kona poʻe kaikuaʻana, ʻike aʻela ʻo ia iā lākou, a hoʻohuahualau aku ʻo ia iā lākou, ʻōlelo koʻikoʻi akula ʻo ia iā lākou, ʻī akula iā lākou, No hea mai ʻoukou? ʻŌlelo maila lākou, No ka ʻāina ʻo Kanaʻana mai, e kūʻai i ʻai.As soon as Joseph saw his brothers, he recognized them, but he pretended to be a stranger and spoke harshly to them. “Where do you come from?” he asked. “From the land of Canaan,” they replied, “to buy food.”
Kin 42:8Ua ʻike nō ʻo Iosepa i kona poʻe kaikuaʻana, ʻaʻole naʻe lākou i ʻike iā ia.Although Joseph recognized his brothers, they did not recognize him.
Kin 42:21ʻŌlelo aʻela lākou kekahi i kekahi, Ua hewa ʻiʻo kākou i ko kākou kaikaina, no ka mea, ua ʻike kākou i ka ʻehaʻeha o kona naʻau, i ka manawa āna i noi mai ai iā kākou, ʻaʻole kākou i hoʻolohe aku; no ia mea, ua hiki mai kēia pōpilikia i o kākou nei.They said to one another, “Surely we are being punished because of our brother. We saw how distressed he was when he pleaded with us for his life, but we would not listen; that’s why this distress has come on us.”
Kin 42:23ʻAʻole i ʻike lākou ua lohe pono ʻo Iosepa iā lākou, no ka mea, ua ʻōlelo aku ʻo ia iā lākou, ma ke kanaka hoʻohālike ʻōlelo.They did not realize that Joseph could understand them, since he was using an interpreter.
Kin 42:27A i ka wehe ʻana o kekahi i kāna ʻeke, e hāʻawi aku i ʻai na kona hoki, ma kahi oʻioʻina, ʻike aʻela ia i kāna moni, no ka mea, aia hoʻi ia ma ka waha o kāna ʻeke.At the place where they stopped for the night one of them opened his sack to get feed for his donkey, and he saw his silver in the mouth of his sack.
Kin 42:33A ʻo ke kanaka, ka haku o ka ʻāina, ʻōlelo maila iā mākou, I kēia mea e ʻike ʻia ai he poʻe kānaka pono ʻoukou, E waiho mai ʻoukou i kekahi hoahānau o ʻoukou me aʻu, a e lawe i ʻai na ka wī o ko ʻoukou mau hale, a e hoʻi aku:“Then the man who is lord over the land said to us, ‘This is how I will know whether you are honest men: Leave one of your brothers here with me, and take food for your starving households and go.
Kin 42:34A e lawe mai ʻoukou i ko ʻoukou kaikaina i oʻu nei; a laila, ʻike au iā ʻoukou, ʻaʻohe kiu, he poʻe kānaka maikaʻi nō ʻoukou; a e kuʻu aku au iā ʻoukou i ko ʻoukou hoahānau, a e kūʻai ʻoukou i loko o kēia ʻāina.But bring your youngest brother to me so I will know that you are not spies but honest men. Then I will give your brother back to you, and you can trade in the land.’”
Kin 42:35A i ka ninini ʻana aku a lākou i kā lākou mau ʻeke, aia hoʻi, i loko o nā ʻeke a lākou, kā lākou mau laulau moni a pau. A ʻike aʻela lākou a me ko lākou makua kāne i nā laulau moni, makaʻu nui ihola lākou.As they were emptying their sacks, there in each man’s sack was his pouch of silver! When they and their father saw the money pouches, they were frightened.
Kin 43:3A ʻōlelo akula ʻo Iuda iā ia, ʻī akula, Ua ʻōlelo ikaika mai ua kanaka lā iā mākou, ua ʻī mai, ʻAʻole ʻoukou e ʻike i kuʻu maka, ke hele ʻole mai ko ʻoukou kaikaina me ʻoukou.But Judah said to him, “The man warned us solemnly, ‘You will not see my face again unless your brother is with you.’
Kin 43:5Akā, i hoʻouna ʻole ʻoe iā ia, ʻaʻole mākou e hele aku i lalo, no ka mea, ua ʻōlelo mai ua kanaka lā iā mākou, ʻAʻole ʻoukou e ʻike i kuʻu maka, ke hele ʻole mai ko ʻoukou kaikaina me ʻoukou.But if you will not send him, we will not go down, because the man said to us, ‘You will not see my face again unless your brother is with you.’”
Kin 43:7ʻŌlelo akula lākou, I nīnau ikaika mai nō ua kanaka lā iā mākou, i ko mākou hoahānau, ʻī maila, Ke ola lā nō anei ko ʻoukou makua kāne? He kaikaina ʻē anei, ko ʻoukou? A haʻi akula mākou iā ia ma ke ʻano o kēia mau ʻōlelo. Ua ʻike pono anei mākou, e ʻī mai ana ia, E lawe mai i lalo nei i ko ʻoukou kaikaina?They replied, “The man questioned us closely about ourselves and our family. ‘Is your father still living?’ he asked us. ‘Do you have another brother?’ We simply answered his questions. How were we to know he would say, ‘Bring your brother down here’?”
Kin 43:12A e pāpālua i nā kālā ma ko ʻoukou lima; a ʻo ke kālā i hoʻihoʻi ʻia mai, ma loko o ka waha o kā ʻoukou mau ʻeke, e halihali hou aku ʻoukou ia mea, i ko ʻoukou mau lima; malia paha, ʻaʻole i ʻike ʻia.Take double the amount of silver with you, for you must return the silver that was put back into the mouths of your sacks. Perhaps it was a mistake.
Kin 43:16A ʻike maila ʻo Iosepa iā Beniamina me lākou, ʻōlelo aʻela ia i ka luna o kona hale, E alakaʻi ʻoe i kēia poʻe kānaka i ka hale, e kālua i holoholona, a e hoʻomākaukau hoʻi; no ka mea, e ʻai pū kēia poʻe kānaka me aʻu i ke awakea.When Joseph saw Benjamin with them, he said to the steward of his house, “Take these men to my house, slaughter an animal and prepare a meal; they are to eat with me at noon.”
Kin 43:22A ua halihali mai nō hoʻi mākou i lalo nei i nā moni ʻē aʻe ma ko mākou mau lima e kūʻai i ʻai; ʻaʻole ʻike mākou i ka mea nāna i waiho ka moni a mākou i loko o kā mākou mau ʻeke.We have also brought additional silver with us to buy food. We don’t know who put our silver in our sacks.”
Kin 43:29ʻAlawa aʻela kona maka i luna, ʻike maila i kona kaikaina iā Beniamina, ke keiki a kona makuahine ponoʻī, a ʻī maila ia, ʻO ko ʻoukou kaikaina anei kēia, a ʻoukou i ʻōlelo mai ai iaʻu? A ʻōlelo aʻela hoʻi ia, E aloha mai ke Akua iā ʻoe, e kuʻu keiki.As he looked about and saw his brother Benjamin, his own mother’s son, he asked, “Is this your youngest brother, the one you told me about?” And he said, “God be gracious to you, my son.”
Kin 44:9A i ʻike ʻia ia mea i kekahi o kou poʻe kauā, e make ia, a e lilo mākou i poʻe kauā na kou haku.If any of your servants is found to have it, he will die; and the rest of us will become my lord’s slaves.”
Kin 44:15Nīnau akula ʻo Iosepa iā lākou, He aha kēia mea a ʻoukou i hana mai nei? ʻAʻole anei ʻoukou i ʻike, e hiki i ke kanaka me aʻu nei e kilokilo aku?Joseph said to them, “What is this you have done? Don’t you know that a man like me can find things out by divination?”
Kin 44:21A ʻōlelo maila ʻoe i kāu poʻe kauā, E lawe mai iā ia i lalo i oʻu nei, i ʻike aku kuʻu maka iā ia.“Then you said to your servants, ‘Bring him down to me so I can see him for myself.’
Kin 44:23A ʻōlelo maila ʻoe i kāu poʻe kauā, A i hele ʻole mai ko ʻoukou kaikaina me ʻoukou, ʻaʻole ʻoukou e ʻike hou mai i kuʻu maka.But you told your servants, ‘Unless your youngest brother comes down with you, you will not see my face again.’
Kin 44:26ʻŌlelo aku mākou, ʻAʻole loa mākou e hiki ke hele i lalo; akā, i hele pū ko mākou kaikaina me mākou, a laila e hele aku mākou i lalo, no ka mea, ʻaʻole e hiki iā mākou ke ʻike aku i ka maka o ua kanaka lā, ke hele pū ʻole ko mākou kaikaina me mākou.But we said, ‘We cannot go down. Only if our youngest brother is with us will we go. We cannot see the man’s face unless our youngest brother is with us.’
Kin 44:27A laila ʻōlelo maila kāu kauā o koʻu makua kāne iā mākou, Ua ʻike ʻoukou, ua hānau maila kaʻu wahine i nā keiki ʻelua naʻu.“Your servant my father said to us, ‘You know that my wife bore me two sons.
Kin 44:28A hele akula kekahi mai oʻu aku nei, a ʻī akula au, He ʻoiaʻiʻo nō ua weluwelu ia; ʻaʻole hoʻi au i ʻike hou aku iā ia.One of them went away from me, and I said, “He has surely been torn to pieces.” And I have not seen him since.
Kin 44:31A ʻike mai ia, ʻaʻole ke keiki me mākou, a laila, e make ia; a e lawe iho ʻo kāu poʻe kauā i ke oho hina o kāu kauā o ko mākou makua kāne i lalo i ka lua me ke kaniʻuhū.sees that the boy isn’t there, he will die. Your servants will bring the gray head of our father down to the grave in sorrow.
Kin 44:34No ka mea, pehea lā au e hoʻi aku ai i kuʻu makua kāne, ʻaʻole ke keiki me aʻu? O ʻike auaneʻi au i ka mea ʻino e hiki mai ana ma luna o kuʻu makua kāne.How can I go back to my father if the boy is not with me? No! Do not let me see the misery that would come on my father.”
Kin 45:12Aia hoʻi, ua ʻike ko ʻoukou mau maka, a me ka maka o koʻu kaikaina, ʻo Beniamina, ʻo koʻu waha nō kai ʻōlelo aku iā ʻoukou.“You can see for yourselves, and so can my brother Benjamin, that it is really I who am speaking to you.
Kin 45:13A e haʻi aku ʻoukou i koʻu makua kāne i kuʻu hanohano a pau ma ʻAigupita nei, a i nā mea a pau a ʻoukou i ʻike ai: a e wikiwiki ʻoukou e lawe mai i koʻu makua kāne i lalo nei.Tell my father about all the honor accorded me in Egypt and about everything you have seen. And bring my father down here quickly.”
Kin 45:27A laila, haʻi akula lākou iā ia i ka ʻōlelo a pau a Iosepa i ʻōlelo mai ai iā lākou. A ʻike akula ia i nā kaʻa a Iosepa i hoʻouna mai ai e lawe iā ia, pohala ihola ka naʻau o ko lākou makua kāne.But when they told him everything Joseph had said to them, and when he saw the carts Joseph had sent to carry him back, the spirit of their father Jacob revived.
Kin 45:28A ʻōlelo akula ʻIseraʻela, Ua nui ia, ua ola ʻo Iosepa kuʻu keiki; e hele aku au e ʻike iā ia ma mua o kuʻu make ʻana.And Israel said, “I’m convinced! My son Joseph is still alive. I will go and see him before I die.”
Kin 46:29A hoʻomākaukau aʻela ʻo Iosepa i ke kaʻa ona, piʻi akula ia e hālāwai me ʻIseraʻela, me kona makua kāne i Gosena, a ʻike akula ʻo ia iā ia, kau ihola ia ma kona ʻāʻī, a uē ihola ma kona ʻāʻī, a liʻuliʻu wale.Joseph had his chariot made ready and went to Goshen to meet his father Israel. As soon as Joseph appeared before him, he threw his arms around his father and wept for a long time.
Kin 46:30ʻŌlelo akula ʻo ʻIseraʻela iā Iosepa, ʻĀnō, e pono iaʻu ka make, no kuʻu ʻike ʻana i kou maka, no ka mea, e ola ana ʻoe.Israel said to Joseph, “Now I am ready to die, since I have seen for myself that you are still alive.”
Kin 47:6ʻO ka ʻāina ʻo ʻAigupita, eia nō ia i mua ou: i ka ʻāina maikaʻi nui, e hoʻonoho ai ʻoe i kou makua kāne a me nā hoahānau ou: e noho iho lākou i ka ʻāina ʻo Gosena. A inā i ʻike ʻoe i nā kānaka akamai o lākou, e hoʻonoho ʻoe iā lākou i mau kahu no kaʻu poʻe holoholona.and the land of Egypt is before you; settle your father and your brothers in the best part of the land. Let them live in Goshen. And if you know of any among them with special ability, put them in charge of my own livestock.”
Kin 48:8A ʻike akula ʻo ʻIseraʻela i nā keiki a Iosepa, nīnau akula ia, ʻO wai lāua nei?When Israel saw the sons of Joseph, he asked, “Who are these?”
Kin 48:11ʻĪ aʻela ʻo ʻIseraʻela iā Iosepa, ʻAʻole au i manaʻo e ʻike aku i kou maka, aia hoʻi, ua hōʻike mai ke Akua iaʻu i kāu mau keiki.Israel said to Joseph, “I never expected to see your face again, and now God has allowed me to see your children too.”
Kin 48:17A ʻike akula ʻo Iosepa, ua kau aku kona makua kāne i kona lima ʻākau ma ke poʻo o ʻEperaima, ua hewa ia i kona maka; hāpai aʻela ia i ka lima o kona makua kāne e hoʻihoʻi aʻe, mai ke poʻo aʻe o ʻEperaima a i ke poʻo o Manase.When Joseph saw his father placing his right hand on Ephraim’s head he was displeased; so he took hold of his father’s hand to move it from Ephraim’s head to Manasseh’s head.
Kin 48:19Hōʻole maila kona makua kāne, ʻī maila, Ua ʻike au, e kuʻu keiki, ua ʻike au, e lilo nō hoʻi ia i lāhui kanaka a e nui nō ia, akā, ʻo kona kaikaina, e kela aku kona nui ma mua o kēia, a e lilo ana ia i lāhui kanaka nui loa.But his father refused and said, “I know, my son, I know. He too will become a people, and he too will become great. Nevertheless, his younger brother will be greater than he, and his descendants will become a group of nations.”
Kin 49:15ʻIke ihola ia i ka maha he maikaʻi ia, a i ka ʻāina he ʻoluʻolu ia, kūlou ihola ia i kona hokua i ka ukana, a lilo ihola ia i kauā e ʻauhau ʻia ai.When he sees how good is his resting place and how pleasant is his land, he will bend his shoulder to the burden and submit to forced labor.
Kin 50:11A ʻike aʻela ka poʻe noho ma ia ʻāina, o ko Kanaʻana i ua kanikau nei, ma kahi hehi palaoa o ʻAtada, ʻōlelo ihola lākou, He kanikau nui loa kēia a ko ʻAigupita: no ia mea, ua kapa ʻia akula ka inoa ʻo ʻAbelamizeraima, aia ma ʻō aku o Ioredane.When the Canaanites who lived there saw the mourning at the threshing floor of Atad, they said, “The Egyptians are holding a solemn ceremony of mourning.” That is why that place near the Jordan is called Abel Mizraim.
Kin 50:15A ʻike ihola nā kaikuaʻana o Iosepa, ua make ko lākou makua kāne, ʻōlelo lākou, E ukiuki mai auaneʻi ʻo Iosepa iā kākou; e ʻoiaʻiʻo nō, e hoʻopaʻi mai ia i ka hewa a pau a kākou i hana aku ai iā ia.When Joseph’s brothers saw that their father was dead, they said, “What if Joseph holds a grudge against us and pays us back for all the wrongs we did to him?”
Kin 50:23A ʻike ihola ʻo Iosepa i nā keiki a ʻEperaima a me ke kuakolu, a me nā keiki a Makira, ke keiki a Manase, ʻo ka mea i hānau ʻia ma nā kuli o Iosepa.and saw the third generation of Ephraim’s children. Also the children of Makir son of Manasseh were placed at birth on Joseph’s knees.
Kin 50:24ʻĪ aʻela ʻo Iosepa i kona poʻe hoahānau, E make ana au. E ʻoiaʻiʻo nō, e ʻike mai ke Akua iā ʻoukou, a e hoʻihoʻi aku iā ʻoukou, mai kēia ʻāina aku, a ka ʻāina āna i hoʻohiki ai iā ʻAberahama a iā ʻIsaʻaka, a iā Iakoba.Then Joseph said to his brothers, “I am about to die. But God will surely come to your aid and take you up out of this land to the land he promised on oath to Abraham, Isaac and Jacob.”
Kin 50:25Na Iosepa nō, nā mamo a ʻIseraʻela i hoʻohiki ai, ʻī aʻela, E ʻoiaʻiʻo nō, e ʻike mai ke Akua iā ʻoukou, a e lawe aku ʻoukou i koʻu mau iwi, mai ʻaneʻi aku.And Joseph made the Israelites swear an oath and said, “God will surely come to your aid, and then you must carry my bones up from this place.”
Puk 1:8A kū maila kekahi aliʻi hou ma ʻAigupita, ʻaʻole i ʻike iā Iosepa.Then a new king, to whom Joseph meant nothing, came to power in Egypt.
Puk 2:2Hāpai aʻela ua wahine lā, a hānau maila he keiki kāne; a ʻike ihola ʻo ia iā ia he maikaʻi, hūnā ihola ʻo ia iā ia ʻekolu malama.and she became pregnant and gave birth to a son. When she saw that he was a fine child, she hid him for three months.
Puk 2:5Iho ihola ke kaikamahine a Paraʻo e ʻauʻau ma ka muliwai, hele aʻela hoʻi kona mau wāhine ma kapa o ka muliwai: a ʻike akula kēlā i ka waʻa i waena o nā kaluhā, hoʻouna akula ia i kona wahine e lawe mai.Then Pharaoh’s daughter went down to the Nile to bathe, and her attendants were walking along the riverbank. She saw the basket among the reeds and sent her female slave to get it.
Puk 2:6A wehe akula ia, a laila ʻike ihola i ke keiki: aia hoʻi, uē aʻela ua keiki lā. Aloha akula kēlā iā ia, ʻī akula, He keiki kēia na ka Hebera.She opened it and saw the baby. He was crying, and she felt sorry for him. “This is one of the Hebrew babies,” she said.
Puk 2:11Ia mau lā mai, i ko Mose wā kanaka makua, hele akula ia i kona poʻe hoahānau, nānā akula ia i ko lākou luhi ʻana; ʻike akula ia i kekahi kanaka o ʻAigupita e pepehi ana i ka Hebera, i kekahi o kona poʻe hoahānau.One day, after Moses had grown up, he went out to where his own people were and watched them at their hard labor. He saw an Egyptian beating a Hebrew, one of his own people.
Puk 2:12ʻAloʻalo aʻela ia, a ʻike ihola, ʻaʻole kanaka, a laila pepehi ihola ia i ka ʻAigupita a make, a hūnā iā ia ma loko o ke one.Looking this way and that and seeing no one, he killed the Egyptian and hid him in the sand.
Puk 2:14ʻĪ maila kēlā, Na wai lā ʻoe i hoʻolilo aʻe nei i aliʻi, a i luna kānāwai ma luna o mākou? Ke manaʻo nei anei ʻoe e pepehi mai iaʻu, e like me kou pepehi ʻana i ka ʻAigupita? A laila makaʻu ihola ʻo Mose, ʻī ihola, ʻOiaʻiʻo nō, ua ʻike ʻia kēia mea.The man said, “Who made you ruler and judge over us? Are you thinking of killing me as you killed the Egyptian?” Then Moses was afraid and thought, “What I did must have become known.”
Puk 3:3ʻĪ ihola ʻo Mose, E kipa aʻe nō wau e ʻike i kēia mea nui, i ka mea i pau ʻole ai ka lāʻau i ke ahi.So Moses thought, “I will go over and see this strange sight — why the bush does not burn up.”
Puk 3:4A ʻike maila ʻo Iēhova i kona huli ʻana e mākaʻikaʻi, hea maila ke Akua iā ia mai loko mai o ua laʻalāʻau lā, E Mose, e Mose. ʻĪ akula ia, Eia nō wau.When the Lord saw that he had gone over to look, God called to him from within the bush, “Moses! Moses!” And Moses said, “Here I am.”
Puk 3:7ʻĪ maila ʻo Iēhova, I kuʻu nānā ʻana ua ʻike nō wau i ka luhi ʻana o koʻu poʻe kānaka ma ʻAigupita, ua lohe nō hoʻi au i kā lākou kaniʻuhū ʻana, no nā luna hoʻoluhi o lākou; ua ʻike hoʻi au i ko lākou ʻehaʻeha ʻana.The Lord said, “I have indeed seen the misery of my people in Egypt. I have heard them crying out because of their slave drivers, and I am concerned about their suffering.
Puk 3:9Eia hoʻi, no ka mea, ua hiki mai i oʻu nei ke kaniʻuhū ʻana o nā mamo a ʻIseraʻela; a ua ʻike nō hoʻi au i ka luhi ʻana a ko ʻAigupita i hoʻoluhi iho ai iā lākou.And now the cry of the Israelites has reached me, and I have seen the way the Egyptians are oppressing them.
Puk 3:16Ō hele ʻoe, a e hoʻākoakoa aʻe i ka poʻe lunakahiko o ka ʻIseraʻela, a e ʻōlelo aku iā lākou, Ua ʻike ʻia aku e aʻu ʻo Iēhova ke Akua o ko ʻoukou poʻe kūpuna, ke Akua o ʻAberahama, ʻo ʻIsaʻaka a ʻo Iakoba; ua ʻōlelo mai ʻo ia, Ua ʻike ʻiʻo nō au iā ʻoukou, a me ka mea i hana ʻia mai iā ʻoukou ma ʻAigupita.“Go, assemble the elders of Israel and say to them, ‘The Lord, the God of your fathers — the God of Abraham, Isaac and Jacob — appeared to me and said: I have watched over you and have seen what has been done to you in Egypt.
Puk 3:19Ua ʻike nō naʻe au, ʻaʻole e hoʻokuʻu mai ke aliʻi o ʻAigupita iā ʻoukou, ʻaʻole nō ma ka lima ikaika.But I know that the king of Egypt will not let you go unless a mighty hand compels him.
Puk 4:1ʻŌlelo akula ʻo Mose, ʻī akula, Aia hoʻi; ʻaʻole paha auaneʻi lākou e manaʻoʻiʻo mai iaʻu, ʻaʻole hoʻi e hoʻolohe mai i koʻu leo; no ka mea, e ʻōlelo auaneʻi lākou, ʻAʻole i ʻike ʻia aku ʻo Iēhova e ʻoe.Moses answered, “What if they do not believe me or listen to me and say, ‘The Lord did not appear to you’?”
Puk 4:11ʻĪ maila ʻo Iēhova iā ia, Na wai i hana ka waha o ke kanaka? Na wai hoʻi i hana i ka ʻāʻā, a me ke kuli, a me ka ʻike, a me ka makapō? ʻAʻole anei naʻu, na Iēhova?The Lord said to him, “Who gave human beings their mouths? Who makes them deaf or mute? Who gives them sight or makes them blind? Is it not I, the Lord?
Puk 4:14Wela maila ka inaina o Iēhova iā Mose, ʻī maila kēlā, ʻAʻole anei ke kaikuaʻana ou ʻo ʻAʻarona ka Levi? Ua ʻike nō au e hiki nō iā ia ke ʻōlelo; aia hoʻi ke hele mai nei ia e hālāwai me ʻoe: aia ʻike mai kēlā iā ʻoe, e ʻoliʻoli auaneʻi ʻo ia ma kona naʻau.Then the Lord’s anger burned against Moses and he said, “What about your brother, Aaron the Levite? I know he can speak well. He is already on his way to meet you, and he will be glad to see you.
Puk 4:18A laila hele akula ʻo Mose a hoʻi akula i o Ietero lā i kona makuahōnōwai kāne, ʻī akula iā ia, E hele paha au, a hoʻi hou i oʻu poʻe hoahānau aia ma ʻAigupita, i ʻike ai au i ko lākou ola ʻana. ʻĪ maila ʻo Ietero iā Mose, Ō hele ʻoe me ka maluhia.Then Moses went back to Jethro his father-in-law and said to him, “Let me return to my own people in Egypt to see if any of them are still alive.” Jethro said, “Go, and I wish you well.”
Puk 4:31Manaʻoʻiʻo ihola nō hoʻi nā kānaka: a lohe pono nō lākou, ua ʻike mai ʻo Iēhova i ka poʻe mamo a ʻIseraʻela, a ua nānā mai hoʻi ʻo ia i ko lākou pōpilikia, a laila kūlou ihola ko lākou poʻo, a hoʻomana akula.and they believed. And when they heard that the Lord was concerned about them and had seen their misery, they bowed down and worshiped.
Puk 5:2ʻĪ maila ʻo Paraʻo, ʻO wai lā ʻo Iēhova i hoʻolohe ai au i kona leo, e hoʻokuʻu aku ai i ka ʻIseraʻela? ʻAʻole au i ʻike iā Iēhova, ʻaʻole hoʻi au e hoʻokuʻu aku i ka ʻIseraʻela.Pharaoh said, “Who is the Lord, that I should obey him and let Israel go? I do not know the Lord and I will not let Israel go.”
Puk 5:19ʻIke ihola nā luna o nā mamo a ʻIseraʻela, ua nui ko lākou pilikia, i ka ʻī ʻana mai, Mai hoʻēmi iki ʻoukou i nā pōhaku lepo i kā ʻoukou hana ʻana i kēlā lā i kēia lā.The Israelite overseers realized they were in trouble when they were told, “You are not to reduce the number of bricks required of you for each day.”
Puk 6:1A laila ʻōlelo maila ʻo Iēhova iā Mose, ʻĀnō, e ʻike auaneʻi ʻoe i ka mea aʻu e hana aku ai iā Paraʻo: no ka mea, e hoʻokuʻu aku nō ʻo ia iā lākou me ka lima ikaika, a me ka lima ikaika hoʻi ʻo ia e kipaku aku ai iā lākou, mai kona ʻāina aku.Then the Lord said to Moses, “Now you will see what I will do to Pharaoh: Because of my mighty hand he will let them go; because of my mighty hand he will drive them out of his country.”
Puk 6:3Hōʻike aku wau iaʻu iho iā ʻAberahama, iā ʻIsaʻaka, a iā Iakoba, ʻo ke Akua Mana; akā, ma koʻu inoa, ʻo IĒHOVA, ʻaʻole au i ʻike ʻia mai e lākou.I appeared to Abraham, to Isaac and to Jacob as God Almighty, but by my name the Lord I did not make myself fully known to them.
Puk 6:7A e hoʻonoho nō wau iā ʻoukou i poʻe kānaka noʻu, a ʻo wau auaneʻi hoʻi ko ʻoukou Akua: a e ʻike auaneʻi hoʻi ʻoukou, ʻo wau nō Iēhova, ʻo ko ʻoukou Akua, nāna ʻoukou e lawe aʻe, mai lalo aʻe o nā mea kaumaha a ko ʻAigupita.I will take you as my own people, and I will be your God. Then you will know that I am the Lord your God, who brought you out from under the yoke of the Egyptians.
Puk 7:5A e ʻike auaneʻi ko ʻAigupita, ʻo wau nō Iēhova, iaʻu e hoʻokākāuha aku ai i koʻu lima ma luna o ʻAigupita, a e lawe mai i nā mamo a ʻIseraʻela mai waena mai o lākou.And the Egyptians will know that I am the Lord when I stretch out my hand against Egypt and bring the Israelites out of it.”
Puk 7:17Ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova penei, Ma kēia mea e ʻike auaneʻi ʻoe, ʻo wau nō Iēhova: aia hoʻi, e hahau nō wau i kēia koʻokoʻo ma kuʻu lima, ma luna o ka wai ma loko o ka muliwai, a e lilo ia i koko.This is what the Lord says: By this you will know that I am the Lord: With the staff that is in my hand I will strike the water of the Nile, and it will be changed into blood.
Puk 8:10ʻŌlelo maila kēlā, ʻApōpō. ʻĪ akula ia, E like me kāu ʻōlelo, pēlā nō auaneʻi ia, i ʻike pono ai ʻoe, ʻaʻohe mea ʻē aʻe e like me Iēhova ko mākou Akua.“Tomorrow,” Pharaoh said. Moses replied, “It will be as you say, so that you may know there is no one like the Lord our God.
Puk 8:15A ʻike ihola ʻo Paraʻo, he maha, hoʻopaʻakikī ihola ia i kona naʻau, ʻaʻole i hoʻolohe mai i kā lāua; e like me kā Iēhova i ʻōlelo mai ai.But when Pharaoh saw that there was relief, he hardened his heart and would not listen to Moses and Aaron, just as the Lord had said.
Puk 8:22Ia lā hoʻi, e hoʻokaʻawale auaneʻi au i ka ʻāina ʻo Gosena, i kahi e noho nei koʻu poʻe kānaka, i hiki ʻole ai ka nalo nahu i laila; i mea e ʻike ai ʻoe, ʻo wau nō Iēhova ma waena o ka honua.“‘But on that day I will deal differently with the land of Goshen, where my people live; no swarms of flies will be there, so that you will know that I, the Lord, am in this land.
Puk 9:14No ka mea, ma kēia hope aku, e hoʻouna aku nō wau i koʻu mau mea hōʻino a pau ma luna o kou naʻau, a ma luna o kāu poʻe kauā, a ma luna o kou poʻe kānaka, i ʻike pono ai ʻoe, ʻaʻohe mea ʻē aʻe e like me aʻu ma ka honua a pau.or this time I will send the full force of my plagues against you and against your officials and your people, so you may know that there is no one like me in all the earth.
Puk 9:29ʻĪ akula ʻo Mose iā ia, I koʻu puka ʻana aku ma waho o ke kūlanakauhale, e kīkoʻo aku nō wau i koʻu mau lima iā Iēhova; a e pau nō ke hekili, ʻaʻole hoʻi e huahekili hou, i ʻike ai ʻoe, no Iēhova ka honua.Moses replied, “When I have gone out of the city, I will spread out my hands in prayer to the Lord. The thunder will stop and there will be no more hail, so you may know that the earth is the Lord’s.
Puk 9:30Akā ʻo ʻoe, a me kāu poʻe kauā, ua ʻike nō au, ʻaʻole nō ʻoukou e makaʻu i kēia manawa iā Iēhova ke Akua.But I know that you and your officials still do not fear the Lord God.”
Puk 9:34A ʻike ihola ʻo Paraʻo, ua pau ka ua, a me ke hekili, hewa hou ihola nō ia, a hoʻopaʻakikī ihola i kona naʻau, ʻo ia a me kāna poʻe kauā.When Pharaoh saw that the rain and hail and thunder had stopped, he sinned again: He and his officials hardened their hearts.
Puk 10:2A i haʻi aku ai ʻoe ma loko o nā pepeiao o kāu keiki, a ʻo ke keiki a kāu keiki i nā mea aʻu i hana ai ma ʻAigupita, a me koʻu mau hōʻailona aʻu i hana aku ai iā lākou, i ʻike ai ʻoukou, ʻo wau nō Iēhova.that you may tell your children and grandchildren how I dealt harshly with the Egyptians and how I performed my signs among them, and that you may know that I am the Lord.”
Puk 10:6E hoʻopiha hoʻi lākou i nā hale ou, a me nā hale o kāu poʻe kauā a pau, a me nā hale o ko ʻAigupita a pau: ʻaʻole i ʻike kou poʻe mākua i kēia mea, ʻaʻole hoʻi nā mākua o kou poʻe mākua, mai ka wā i noho mai ai lākou ma ka honua, a hiki i kēia lā. Hāliu aʻela ia, a hele akula mai o Paraʻo aku.They will fill your houses and those of all your officials and all the Egyptians — something neither your parents nor your ancestors have ever seen from the day they settled in this land till now.’” Then Moses turned and left Pharaoh.
Puk 10:7ʻŌlelo akula nā kauā a Paraʻo iā ia, Pehea lā ka lōʻihi o ka hoʻohihia ʻana o kēia kanaka iā kākou? E hoʻokuʻu aku i ua poʻe kānaka lā, i hoʻokauā aku ai lākou na Iēhova na ko lākou Akua. ʻAʻole anei ʻoe i ʻike i nēia manawa, ua oki loa ʻo Aigupita nei?Pharaoh’s officials said to him, “How long will this man be a snare to us? Let the people go, so that they may worship the Lord their God. Do you not yet realize that Egypt is ruined?”
Puk 10:23ʻAʻole loa lākou i ʻike i kekahi i kekahi, ʻaʻole hoʻi i ala aʻe kekahi mai kona wahi aʻe, i nā lā ʻekolu; akā, ʻo nā mamo a pau a ʻIseraʻela, he mālamalama ko lākou i loko o ko lākou mau hale.No one could see anyone else or move about for three days. Yet all the Israelites had light in the places where they lived.
Puk 10:26E hele pū nō hoʻi kā mākou holoholona, ʻaʻole e waiho ʻia kekahi ma ʻaneʻi; no ka mea, e lawe ana mākou i nā mea o lākou e mālama ai iā Iēhova i ko mākou Akua: ʻaʻole naʻe mākou e ʻike i nā mea o lākou kā mākou e mālama ai iā Iēhova, a hiki aku mākou i laila.Our livestock too must go with us; not a hoof is to be left behind. We have to use some of them in worshiping the Lord our God, and until we get there we will not know what we are to use to worship the Lord.”
Puk 10:28ʻĪ maila ʻo Paraʻo iā ia, E hele aku ʻoe pēlā, mai oʻu aku nei, e mālama iā ʻoe iho, ʻaʻole e ʻike hou mai i koʻu maka, no ka mea, i ka lā āu e nānā hou mai ai i koʻu maka, e make ʻoe.Pharaoh said to Moses, “Get out of my sight! Make sure you do not appear before me again! The day you see my face you will die.”
Puk 10:29ʻĪ akula ʻo Mose iā ia, Ua ʻōlelo pono mai ʻoe; ʻaʻole au e ʻike hou aku i kou maka.“Just as you say,” Moses replied. “I will never appear before you again.”
Puk 11:7Akā, ʻaʻole loa e hoʻokala mai kekahi ʻīlio i kona alelo e kūʻē i kekahi o nā mamo a ʻIseraʻela; ʻaʻole i ke kanaka, ʻaʻole i nā holoholona; i ʻike ai ʻoukou i kā Iēhova pale ʻana ma waena o ko ʻAigupita a me ka ʻIseraʻela.But among the Israelites not a dog will bark at any person or animal.’ Then you will know that the Lord makes a distinction between Egypt and Israel.
Puk 12:13A ʻo ke koko, ʻo ia ka hōʻailona no ʻoukou ma nā hale o ko ʻoukou wahi: aia ʻike aku au i ke koko, e waiho wau iā ʻoukou, ʻaʻole e kau mai ka mea ʻino ma luna o ʻoukou e make ai, iaʻu e pepehi iho ai i ko ka ʻāina ʻo ʻAigupita.The blood will be a sign for you on the houses where you are, and when I see the blood, I will pass over you. No destructive plague will touch you when I strike Egypt.
Puk 12:23No ka mea, e hele aʻe ana ʻo Iēhova e pepehi i ko ʻAigupita, a ʻike mai ia i ke koko ma ka hoaka a ma nā lapauila, e waiho nō ʻo Iēhova ia puka, ʻaʻole ia e ʻae mai i ka mea luku e komo i ko ʻoukou mau hale e pepehi mai.When the Lord goes through the land to strike down the Egyptians, he will see the blood on the top and sides of the doorframe and will pass over that doorway, and he will not permit the destroyer to enter your houses and strike you down.
Puk 13:17A i ka wā i hoʻokuʻu mai ai ʻo Paraʻo i nā kānaka, ʻaʻole i alakaʻi mai ke Akua iā lākou ma ke ala o ka ʻāina o ka poʻe Pilisetia, ʻo ia nō naʻe ke ala kokoke; no ka mea, ʻī ihola ke Akua, E makaʻu paha nā kānaka, ke ʻike lākou i ke kaua, a hoʻi hou lākou i ʻAigupita.When Pharaoh let the people go, God did not lead them on the road through the Philistine country, though that was shorter. For God said, “If they face war, they might change their minds and return to Egypt.”
Puk 13:19Lawe pū maila ʻo Mose me ia i nā iwi o Iosepa; no ka mea, ua kauoha ikaika mai ʻo ia i nā mamo a ʻIseraʻela, i ka ʻī ʻana mai, He ʻoiaʻiʻo nō, e hele mai ke Akua e ʻike iā ʻoukou; a e lawe aku hoʻi ʻoukou i koʻu mau iwi me ʻoukou.Moses took the bones of Joseph with him because Joseph had made the Israelites swear an oath. He had said, “God will surely come to your aid, and then you must carry my bones up with you from this place.”
Puk 14:4A naʻu nō e hoʻopaʻakikī i ka naʻau o Paraʻo, i hahai mai ai ʻo ia ma hope o lākou: a e hoʻonani ʻia auaneʻi au ma luna o Paraʻo, a ma luna o kona pūʻali a pau; i ʻike ai hoʻi ko ʻAigupita, ʻo wau nō Iēhova. A pēlā nō lākou i hana ai.And I will harden Pharaoh’s heart, and he will pursue them. But I will gain glory for myself through Pharaoh and all his army, and the Egyptians will know that I am the Lord.” So the Israelites did this.
Puk 14:13ʻŌlelo akula ʻo Mose i nā kānaka, mai makaʻu ʻoukou, e kū mālie ʻoukou, a e nānā aku i ka hoʻōla ʻana o Iēhova, i ka mea āna e hōʻike mai ai iā ʻoukou i kēia lā; no ka mea, ʻo ko ʻAigupita a ʻoukou i ʻike ai i kēia lā, ʻaʻole ʻoukou e ʻike hou iā lākou, ma hope mau loa aku.Moses answered the people, “Do not be afraid. Stand firm and you will see the deliverance the Lord will bring you today. The Egyptians you see today you will never see again.
Puk 14:18A e ʻike auaneʻi ko ʻAigupita, ʻo wau nō Iēhova, ke hoʻonani wau iaʻu iho ma o Paraʻo lā, a me kona mau kaʻa kaua, a me nā hoʻoholo lio ona.The Egyptians will know that I am the Lord when I gain glory through Pharaoh, his chariots and his horsemen.”
Puk 14:30Pēlā i hoʻōla mai ai ʻo Iēhova i ka ʻIseraʻela ia lā, mai ka lima o ko ʻAigupita mai; a ʻike akula ka ʻIseraʻela i ko ʻAigupita ma luna o kahakai, ua make.That day the Lord saved Israel from the hands of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians lying dead on the shore.
Puk 14:31ʻIke akula ka ʻIseraʻela i kēlā hana nui a Iēhova i hana aku ai i ko ʻAigupita: a makaʻu ihola nā kānaka iā Iēhova; a manaʻoʻiʻo akula lākou iā Iēhova, a me kāna kauā ʻo Mose.And when the Israelites saw the mighty hand of the Lord displayed against the Egyptians, the people feared the Lord and put their trust in him and in Moses his servant.
Puk 16:6ʻŌlelo maila ʻo Mose lāua ʻo ʻAʻarona i nā mamo a pau a ʻIseraʻela, A ahiahi, a laila ʻoukou e ʻike, na Iēhova nō ʻoukou i lawe mai nei, mai ka ʻāina mai o ʻAigupita:So Moses and Aaron said to all the Israelites, “In the evening you will know that it was the Lord who brought you out of Egypt,
Puk 16:7A kakahiaka, a laila ʻoukou e ʻike ai i ka nani o Iēhova; no kona hoʻolohe ʻana i ka mea a ʻoukou i ʻōhumu aku ai iā Iēhova: he aha hoʻi māua, i ʻōhumu mai ai ʻoukou iā māua?and in the morning you will see the glory of the Lord, because he has heard your grumbling against him. Who are we, that you should grumble against us?”
Puk 16:12Ua lohe au i nā ʻōhumu ʻana a nā mamo a ʻIseraʻela: E ʻōlelo aku ʻoe iā lākou, e ʻī aku, A ahiahi, e ʻai ana ʻoukou i ka iʻa, a kakahiaka aʻe, e māʻona ʻoukou i ka ʻai: a e ʻike auaneʻi ʻoukou, ʻo wau nō Iēhova, ko ʻoukou Akua.“I have heard the grumbling of the Israelites. Tell them, ‘At twilight you will eat meat, and in the morning you will be filled with bread. Then you will know that I am the Lord your God.’”
Puk 16:15A ʻike akula nā mamo a ʻIseraʻela, ʻōlelo aʻela kekahi o nā kānaka i kona hoa, He aha kēia? No ka mea, ʻaʻole lākou i ʻike ia mea. ʻŌlelo maila ʻo Mose iā lākou, Eia ka ʻai a Iēhova i hāʻawi mai ai, i mea na ʻoukou e ʻai ai.When the Israelites saw it, they said to each other, “What is it?” For they did not know what it was. Moses said to them, “It is the bread the Lord has given you to eat.
Puk 16:32ʻĪ maila ʻo Mose, Eia ka mea a Iēhova i kauoha mai nei, E hoʻopiha i kekahi ʻomera o ia mea, i mālama loa ia no kāu poʻe mamo; i ʻike lākou i ka ʻai aʻu i hānai aku ai iā ʻoukou ma ka wao nahele, i ka wā aʻu i lawe mai ai iā ʻoukou mai ka ʻāina ʻo ʻAigupita mai.Moses said, “This is what the Lord has commanded: ‘Take an omer of manna and keep it for the generations to come, so they can see the bread I gave you to eat in the wilderness when I brought you out of Egypt.’”
Puk 18:11ʻĀnō, ua ʻike au i ka ʻoi ʻana o ko Iēhova mana ma mua o ko nā akua a pau: no ka mea, ma kahi a lākou i hoʻokiʻekiʻe ai, aia nō ia ma luna o lākou.Now I know that the Lord is greater than all other gods, for he did this to those who had treated Israel arrogantly.”
Puk 18:14A ʻike ka makuahōnōwai kāne o Mose i nā mea a pau āna i hana ai i kānaka; a laila, ʻōlelo aʻela ia, He aha kēia mea āu e hana nei i kānaka? No ke aha lā e noho ʻoe, ʻo ʻoe wale nō, a kū maila nā kānaka a pau i mua ou, mai ke kakahiaka mai a ahiahi?When his father-in-law saw all that Moses was doing for the people, he said, “What is this you are doing for the people? Why do you alone sit as judge, while all these people stand around you from morning till evening?”
Puk 19:4Ua ʻike nō ʻoukou i nā mea aʻu i hana ai i ko ʻAigupita, i koʻu kaʻikaʻi ʻana iā ʻoukou ma nā ʻēheu o ka ʻaeto, a lawe mai iā ʻoukou i oʻu nei.‘You yourselves have seen what I did to Egypt, and how I carried you on eagles’ wings and brought you to myself.
Puk 20:18ʻIke akula nā kānaka a pau i ke hekili, a me ka uila, a me ke kani ʻana o ka pū, a me ka mauna e uwahi ana: a ʻike akula nā kānaka, weliweli ihola; neʻeneʻe akula, a kū ma kahi mamao aku.When the people saw the thunder and lightning and heard the trumpet and saw the mountain in smoke, they trembled with fear. They stayed at a distance
Puk 20:22ʻĪ maila ʻo Iēhova iā Mose, E ʻōlelo aku ʻoe i nā mamo a ʻIseraʻela penei, Ua ʻike ʻoukou i kaʻu ʻōlelo ʻana iā ʻoukou, mai ka lani mai.Then the Lord said to Moses, “Tell the Israelites this: ‘You have seen for yourselves that I have spoken to you from heaven:
Puk 21:36Akā, inā i ʻike ʻia ua ʻō nō ia bipi ma mua, ʻaʻole naʻe i hoʻopaʻa kona kahu iā ia, a laila, e ʻoiaʻiʻo nō e uku aku nō ia i bipi no ka bipi, a e lilo nō ka bipi make nāna.However, if it was known that the bull had the habit of goring, yet the owner did not keep it penned up, the owner must pay, animal for animal, and take the dead animal in exchange.
Puk 22:10Inā hāʻawi ke kanaka i hoki na kona hoalauna e mālama, a i bipi paha, a i hipa, a i kekahi holoholona ʻē aʻe paha, a i make ia, a ʻeha, a hoʻoholo ʻia ma kahi ʻē paha, ʻaʻole mea i ʻike aku;“If anyone gives a donkey, an ox, a sheep or any other animal to their neighbor for safekeeping and it dies or is injured or is taken away while no one is looking,
Puk 23:5Inā ʻike ʻoe i ka hoki a ka mea i huhū mai iā ʻoe, e moe ana ma lalo iho o kona kaumaha, a manaʻo ʻoe ʻaʻole kōkua iā ia, a laila, e kōkua aku nō ʻoe iā ia.If you see the donkey of someone who hates you fallen down under its load, do not leave it there; be sure you help them with it.
Puk 23:8Mai lawe ʻoe i ka waiwai kīpē: no ka mea, ʻo ka waiwai kīpē ka mea e makapō ai ka poʻe ʻike, a e kekeʻe ai nā ʻōlelo a ka poʻe pono.“Do not accept a bribe, for a bribe blinds those who see and twists the words of the innocent.
Puk 23:9Mai hoʻokaumaha ʻoe i ka malihini, no ka mea, ua ʻike nō ʻoukou i ka manaʻo o ka malihini, no ko ʻoukou noho malihini ʻana ma ka ʻāina ʻo ʻAigupita.“Do not oppress a foreigner; you yourselves know how it feels to be foreigners, because you were foreigners in Egypt.
Puk 23:15E mālama ʻoe i ka ʻahaʻaina o ka berena hū ʻole: ʻEhiku lā ʻoe e ʻai ai i ka berena hū ʻole, me aʻu i kauoha aku ai iā ʻoe, i ka manawa i hāʻawi ʻia, ma ka malama ʻo ʻAbiba; no ka mea, ia wā ʻoe i hele mai ai mai loko mai o ʻAigupita: Mai ʻike ʻia naʻe kekahi i mua oʻu me ka waiwai ʻole:“Celebrate the Festival of Unleavened Bread; for seven days eat bread made without yeast, as I commanded you. Do this at the appointed time in the month of Aviv, for in that month you came out of Egypt. “No one is to appear before me empty-handed.
Puk 23:17E ʻike ʻia nō ko ʻoukou poʻe kāne a pau i mua o Iēhova ke Akua, i ʻekolu nō ʻikea ʻana i ka makahiki hoʻokahi.“Three times a year all the men are to appear before the Sovereign Lord.
Puk 24:10A ʻike akula lākou i ke Akua o ka ʻIseraʻela, a ma lalo iho o kona mau wāwae he mea me he sapeiro ka aʻiaʻi, e like hoʻi me ke kino o nā lani ke kālaʻe.and saw the God of Israel. Under his feet was something like a pavement made of lapis lazuli, as bright blue as the sky.
Puk 24:11ʻAʻole ia i kau mai i kona lima ma luna o nā luna o nā mamo o ka ʻIseraʻela. A ʻike nō lākou i ke Akua, a ʻai nō, a inu nō hoʻi.But God did not raise his hand against these leaders of the Israelites; they saw God, and they ate and drank.
Puk 29:46A e ʻike auaneʻi lākou, ʻo wau nō Iēhova, ko lākou Akua, ka mea i lawe mai iā lākou, mai ka ʻāina ʻo ʻAigupita mai, i noho wau i waena o lākou. ʻO wau, ʻo Iēhova nō ko lākou Akua.They will know that I am the Lord their God, who brought them out of Egypt so that I might dwell among them. I am the Lord their God.
Puk 31:3A ua hoʻopiha au iā ia i ka ʻuhane o ke Akua, ma ke akamai, ma ka naʻauao, ma ka ʻike, a ma ka hana ʻana i nā mea a pau,and I have filled him with the Spirit of God, with wisdom, with understanding, with knowledge and with all kinds of skills —
Puk 31:13E ʻōlelo aku ʻoe i nā mamo a ʻIseraʻela, e ʻī aku, E mālama ʻiʻo ʻoukou i koʻu mau sābati, no ka mea, he hōʻailona ia ma waena oʻu a me ʻoukou, i ko ʻoukou mau hanauna; i ʻike hoʻi ʻoukou, ʻo wau nō Iēhova, ka mea hoʻolaʻa iā ʻoukou.“Say to the Israelites, ‘You must observe my Sabbaths. This will be a sign between me and you for the generations to come, so you may know that I am the Lord, who makes you holy.
Puk 32:1A ʻike akula nā kānaka i ko Mose hoʻokaʻulua ʻana i ka iho mai, mai ka mauna mai, ʻākoakoa ihola na kānaka i o ʻAʻarona lā, ʻōlelo aʻela iā ia, E kū ʻoe, e hana i akua no kākou, i mea hele ma mua o kākou: no ka mea, ʻo ua Mose lā, ke kanaka nāna kākou i alakaʻi mai nei, mai ka ʻāina ʻo ʻAigupita mai; ʻaʻole kākou ʻike i kona wahi i lilo aku ai.When the people saw that Moses was so long in coming down from the mountain, they gathered around Aaron and said, “Come, make us gods who will go before us. As for this fellow Moses who brought us up out of Egypt, we don’t know what has happened to him.”
Puk 32:5A ʻike akula ʻo ʻAʻarona, hana ihola ia i kuahu i mua i ke alo o ia mea; hea akula ʻo ʻAʻarona, ʻī akula, Ē, ʻapōpō, he ʻahaʻaina na Iēhova.When Aaron saw this, he built an altar in front of the calf and announced, “Tomorrow there will be a festival to the Lord.”
Puk 32:9ʻĪ maila ʻo Iēhova iā Mose, Ua ʻike nō au i kēia poʻe kānaka, aia hoʻi, he poʻe kānaka ʻāʻī ʻoʻoleʻa:“I have seen these people,” the Lord said to Moses, “and they are a stiff-necked people.
Puk 32:19A kokoke ia i hiki i kahi o lākou i hoʻomoana ai, ʻike akula ia i ka bipi keiki, a me ka haʻa ʻana: ulu puni ihola ko Mose huhū, kiola akula ia i nā papa, mai kona lima aku, a nahā ihola lāua ma lalo iho o ka mauna.When Moses approached the camp and saw the calf and the dancing, his anger burned and he threw the tablets out of his hands, breaking them to pieces at the foot of the mountain.
Puk 32:22ʻĪ maila ʻo ʻAʻarona, Mai ulu puni mai ka huhū o kuʻu haku, ua ʻike nō ʻoe i ka poʻe kānaka, ua paʻa lākou ma ke kolohe.“Do not be angry, my lord,” Aaron answered. “You know how prone these people are to evil.
Puk 32:23No ka mea, ʻōlelo mai lākou iaʻu, E hana ʻoe i nā akua no kākou, e hele aku i mua o kākou; no ka mea, ʻo ua Mose nei, ke kanaka nāna kākou i lawe mai nei, mai ka ʻāina ʻo ʻAigupita mai, ʻaʻole kākou i ʻike i kona wahi i lilo aku ai.They said to me, ‘Make us gods who will go before us. As for this fellow Moses who brought us up out of Egypt, we don’t know what has happened to him.’
Puk 32:25A ʻike maila ʻo Mose i nā kānaka, ua haunaele; (no ka mea, ua hoʻohaunaele ʻo ʻAʻarona iā lākou i ka luku ʻia i mua o ko lākou poʻe ʻenemi:)Moses saw that the people were running wild and that Aaron had let them get out of control and so become a laughingstock to their enemies.
Puk 33:5No ka mea, ua ʻōlelo mai ʻo Iēhova iā Mose, E ʻī aku ʻoe i nā mamo a ʻIseraʻela, He poʻe kānaka ʻāʻī ʻoʻoleʻa ʻoukou: i ka minute hoʻokahi, e piʻi aku nō au i waenakonu ou, a e hoʻopau iā ʻoe. No laila, e wehe ʻoe i kou kāhiko ʻana mai ou aku lā, i ʻike au i ka mea e hana aku ai iā ʻoe.For the Lord had said to Moses, “Tell the Israelites, ‘You are a stiff-necked people. If I were to go with you even for a moment, I might destroy you. Now take off your ornaments and I will decide what to do with you.’”
Puk 33:10A ʻike aʻela nā kānaka a pau i ke kia ao e kū ana ma ka puka o ka halelewa, a kū aʻela nā kānaka a pau i luna, a hoʻomana akula, ʻo kēlā kanaka kēia kanaka ma ka puka o kona halelewa.Whenever the people saw the pillar of cloud standing at the entrance to the tent, they all stood and worshiped, each at the entrance to their tent.
Puk 33:12ʻĪ akula ʻo Mose iā Iēhova, E nānā hoʻi, ke ʻōlelo mai nei ʻoe iaʻu, E kaʻi mai ʻoe i kēia poʻe kānaka; ʻaʻole naʻe ʻoe i hōʻike mai iaʻu i ka mea āu e hoʻouna pū ai me aʻu. Akā, ua ʻōlelo mai nō, Ua ʻike nō wau iā ʻoe ma ka inoa, a e loaʻa iā ʻoe ka lokomaikaʻi ʻia i koʻu mau maka.Moses said to the Lord, “You have been telling me, ‘Lead these people,’ but you have not let me know whom you will send with me. You have said, ‘I know you by name and you have found favor with me.’
Puk 33:13No laila, ke nonoi aku nei au iā ʻoe, inā i loaʻa iaʻu ka lokomaikaʻi ʻia i kou mau maka, e hōʻike mai ʻoe iaʻu i kou ʻaoʻao, i ʻike aku au iā ʻoe, i loaʻa iaʻu ka lokomaikaʻi ʻia i kou mau maka: a e hoʻomanaʻo hoʻi, ʻo kou aupuni nō kēia poʻe kānaka.If you are pleased with me, teach me your ways so I may know you and continue to find favor with you. Remember that this nation is your people.”
Puk 33:16Ma hea lā e ʻike ʻia ai ua loaʻa iaʻu a me kou poʻe kānaka ka lokomaikaʻi ʻia i kou maka? ʻAʻole anei ma kou hele pū ʻana me mākou? A pēlā mākou e hoʻokaʻawale ʻia ai, ʻo wau a me koʻu poʻe kānaka, mai nā kānaka ʻē aku a pau loa e noho ana ma luna o ka honua.How will anyone know that you are pleased with me and with your people unless you go with us? What else will distinguish me and your people from all the other people on the face of the earth?”
Puk 33:17ʻŌlelo maila ʻo Iēhova, iā Mose, E hana nō hoʻi au i kēia mea āu i ʻōlelo mai ai; no ka mea, ua loaʻa iā ʻoe ka lokomaikaʻi ʻia i koʻu maka, a ua ʻike aku au iā ʻoe ma ka inoa.And the Lord said to Moses, “I will do the very thing you have asked, because I am pleased with you and I know you by name.”
Puk 33:20A ʻī maila ia, ʻAʻole hiki iā ʻoe ke ʻike mai i koʻu maka; no ka mea, ʻaʻohe kanaka e ʻike mai iaʻu, a ola.But,” he said, “you cannot see my face, for no one may see me and live.”
Puk 33:23A e lawe aku au i koʻu lima, a e ʻike mai ʻoe i koʻu kua; akā, ʻaʻole e ʻike ʻia koʻu maka.Then I will remove my hand and you will see my back; but my face must not be seen.”
Puk 34:10ʻĪ maila kēlā, Aia hoʻi, ke hana nei au i berita; a e hana nō wau i nā mea kupanaha ma mua o kou poʻe kānaka a pau, ʻaʻole i hana ʻia kekahi mea e like ai ma ka honua a pau, ʻaʻole ma kekahi ʻāina; a e ʻike auaneʻi nā kānaka a pau o kou wahi i ka hana a Iēhova: he mea weliweli kēlā mea aʻu e hana aku ai iā ʻoe.Then the Lord said: “I am making a covenant with you. Before all your people I will do wonders never before done in any nation in all the world. The people you live among will see how awesome is the work that I, the Lord, will do for you.
Puk 34:20Akā, ʻo ka hānau mua o ka hoki, e pānaʻi aku ʻoe i keiki hipa; a i ʻole ʻoe e pānaʻi, e uhaʻi ʻoe i kona ʻāʻī. E hoʻōla pānaʻi hoʻi ʻoe i kāu mau hiapo kāne a pau. Mai ʻike nele ʻia kekahi i mua oʻu.Redeem the firstborn donkey with a lamb, but if you do not redeem it, break its neck. Redeem all your firstborn sons. “No one is to appear before me empty-handed.
Puk 34:24No ka mea, e kipaku aku au i ko nā ʻāina i mua ou, a e hoʻopālahalaha aʻe i kou mau mokuna; ʻaʻole hoʻi e kuko mai kekahi kanaka i kou ʻāina i ka wā e piʻi aku ai ʻoe e ʻike ʻia i mua o Iēhova, kou Akua, ʻekolu piʻi ʻana o ka makahiki.I will drive out nations before you and enlarge your territory, and no one will covet your land when you go up three times each year to appear before the Lord your God.
Puk 34:29A iho maila ʻo Mose, mai ka mauna ʻo Sinai mai, aia nō i loko o ko Mose lima nā papa kānāwai ʻelua, i ka wā i iho mai ai ia mai ka mauna mai, ʻaʻole ʻo Mose i ʻike i ka pūwā ʻana o ka ʻili o kona maka, i ka wā i kamaʻilio pū ai ʻo ia me ia.When Moses came down from Mount Sinai with the two tablets of the covenant law in his hands, he was not aware that his face was radiant because he had spoken with the Lord.
Puk 34:30A ʻike akula ʻo ʻAʻarona, a me nā mamo a pau a ʻIseraʻela iā Mose, aia hoʻi, ua pūwā ka ʻili o kona maka; makaʻu ihola lākou ke hoʻokokoke iā ia.When Aaron and all the Israelites saw Moses, his face was radiant, and they were afraid to come near him.
Puk 34:35A ʻike akula nā mamo a ʻIseraʻela i ka maka o Mose, ua pūwā ka ʻili o ko Mose maka: a uhi hou aʻela ʻo Mose i ka pale ma luna o kona maka, a komo hou akula ia e ʻōlelo pū me ia.they saw that his face was radiant. Then Moses would put the veil back over his face until he went in to speak with the Lord.
Puk 35:31A ua hoʻopiha iā ia i ka ʻuhane o ke Akua, i ke akamai, a i ka naʻauao, a i ka ʻike, a i ke ʻano o nā hana a pau;and he has filled him with the Spirit of God, with wisdom, with understanding, with knowledge and with all kinds of skills —
Puk 36:1A laila hana ʻo Bezalela, a me ʻAholiaba, a me nā kānaka a pau i akamai ka naʻau, nā mea a Iēhova i hāʻawi mai ai i ke akamai, a me ka naʻauao e ʻike ai i ka hana i nā hana a pau no ka ʻoihana o ke keʻena kapu, e like me nā mea a pau a Iēhova i kauoha mai ai.So Bezalel, Oholiab and every skilled person to whom the Lord has given skill and ability to know how to carry out all the work of constructing the sanctuary are to do the work just as the Lord has commanded.”
ʻOihk 4:2E ʻōlelo aku ʻoe i nā mamo a ʻIseraʻela, penei, Inā no ka ʻike ʻole e hana hewa kekahi ʻuhane i kekahi kauoha a Iēhova, i ka mea pono ʻole ke hana, a e hana hewa aku i kekahi o ia mau mea;“Say to the Israelites: ‘When anyone sins unintentionally and does what is forbidden in any of the Lord’s commands —
ʻOihk 4:13A inā e hana hewa ke anaina a pau o ʻIseraʻela, no ka ʻike ʻole, a i hūnā ʻia ia i nā maka o ka ʻaha kanaka, a ua hana i kekahi o nā kauoha a Iēhova, i ka mea pono ʻole ke hana, a ua hewa;“‘If the whole Israelite community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the Lord’s commands, even though the community is unaware of the matter, when they realize their guilt
ʻOihk 4:14A i ka wā e ʻike ʻia ai ka hewa a lākou i hana aku ai iā ia, a laila e mōhai iho ke anaina i ka bipi kāne ʻōpiopio, no ia hewa, a e lawe mai iā ia i ke alo o ke anaina.and the sin they committed becomes known, the assembly must bring a young bull as a sin offering and present it before the tent of meeting.
ʻOihk 4:22Aia hana hewa ke aliʻi, a no ka ʻike ʻole i hana aku ai i kekahi o nā kauoha a Iēhova kona Akua, i ka mea pono ʻole ke hana, a ua hewa ia;“‘When a leader sins unintentionally and does what is forbidden in any of the commands of the Lord his God, when he realizes his guilt
ʻOihk 4:27A inā e hana hewa no ka ʻike ʻole kekahi o nā kānaka i kāna hana ʻana i kekahi o nā kauoha a Iēhova, i ka mea pono ʻole ke hana, a ua hewa ia:“‘If any member of the community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the Lord’s commands, when they realize their guilt
ʻOihk 5:1A inā e lawehala kekahi ʻuhane, a lohe ʻo ia i leo o ka hoʻohiki ʻana, a he mea hōʻike ia, a ua ʻike paha, ua lohe paha, ʻaʻole ia e haʻi, a laila, ma luna ona kona hewa.“‘If anyone sins because they do not speak up when they hear a public charge to testify regarding something they have seen or learned about, they will be held responsible.
ʻOihk 5:3A inā e hoʻopā aku ʻo ia i ka haumia o ke kanaka, i kēlā haumia a i kēia i haumia ai ia, a i nalo iā ia; aia ʻike ʻo ia, a laila hewa ia.or if they touch human uncleanness (anything that would make them unclean) even though they are unaware of it, but then they learn of it and realize their guilt;
ʻOihk 5:15Inā e hana kekahi i ka hewa, a lawehala no ka ʻike ʻole, ma nā mea hoʻāno o Iēhova, a laila e lawe mai ʻo ia iā Iēhova no kona hewa, i ka hipa kāne kīnā ʻole no loko mai o nā ʻohana, me ka mea āu i manaʻo ai ma nā sekela kālā, ma muli o ke sekela o ke keʻena kapu, i mōhai hala.“When anyone is unfaithful to the Lord by sinning unintentionally in regard to any of the Lord’s holy things, they are to bring to the Lord as a penalty a ram from the flock, one without defect and of the proper value in silver, according to the sanctuary shekel. It is a guilt offering.
ʻOihk 5:17A inā e lawehala kekahi, a e hana i kekahi o ia mau mea i pāpā ʻia ma nā kauoha a Iēhova, ʻaʻole hoʻi i ʻike, e hihia nō ia, a e kau nō iā ia kona hewa.“If anyone sins and does what is forbidden in any of the Lord’s commands, even though they do not know it, they are guilty and will be held responsible.
ʻOihk 5:18A e lawe mai ʻo ia i ka hipa kāne kīnā ʻole no loko mai o ka ʻohana, me ka mea āu i manaʻo ai, i ke kahuna i mōhai hala; a e hana ke kahuna i kalahala nona, no kona ʻike ʻole i hewa ai a ʻike ʻole hoʻi, a e kala ʻia nō ia.They are to bring to the priest as a guilt offering a ram from the flock, one without defect and of the proper value. In this way the priest will make atonement for them for the wrong they have committed unintentionally, and they will be forgiven.
ʻOihk 9:4A me ka bipi kāne a me ka hipa kāne i mau mōhai hoʻomalu, e mōhai aku ma ke alo o Iēhova, a me ka mōhai ʻai i hui ʻia me ka ʻaila; no ka mea, i kēia lā e ʻike ʻia ai ʻo Iēhova e ʻoukou.and an ox and a ram for a fellowship offering to sacrifice before the Lord, together with a grain offering mixed with olive oil. For today the Lord will appear to you.’”
ʻOihk 9:6ʻĪ aʻela ʻo Mose, Eia ka mea a Iēhova i kauoha mai ai e hana ʻoukou; a e ʻike ʻia ka nani o Iēhova e ʻoukou.Then Moses said, “This is what the Lord has commanded you to do, so that the glory of the Lord may appear to you.”
ʻOihk 9:23Komo akula hoʻi ʻo Mose me ʻAʻarona i ka halelewa o ke anaina, a puka maila hoʻi lāua, a hoʻomaikaʻi akula i nā kānaka; a ʻike ʻia akula ka nani o Iēhova e ka poʻe kānaka a pau.Moses and Aaron then went into the tent of meeting. When they came out, they blessed the people; and the glory of the Lord appeared to all the people.
ʻOihk 9:24Puka maila hoʻi ke ahi mai ke alo mai o Iēhova, a hoʻopau ihola i ka mōhai kuni a me ke kaikea ma luna o ke kuahu; a ʻike ka poʻe kānaka a pau ia, hoʻōho aʻela lākou a moe ihola i lalo ke alo.Fire came out from the presence of the Lord and consumed the burnt offering and the fat portions on the altar. And when all the people saw it, they shouted for joy and fell facedown.
ʻOihk 13:3A e nānā iho ke kahuna pule i ka maʻi i loko o ka ʻili o kona ʻiʻo, a i lilo ka huluhulu i loko o ka maʻi i keʻokeʻo, a inā ma lalo iho o ka ʻili o kona ʻiʻo ka maʻi i ʻike ʻia, he maʻi lēpera ia; a e nānā aʻe ke kahuna iā ia a e ʻōlelo aku, he haumia ia.The priest is to examine the sore on the skin, and if the hair in the sore has turned white and the sore appears to be more than skin deep, it is a defiling skin disease. When the priest examines that person, he shall pronounce them ceremonially unclean.
ʻOihk 13:4A inā he keʻokeʻo kahi lilelile i loko o ka ʻili o kona ʻiʻo, a inā ʻaʻole ma lalo ia o ka ʻili i ka ʻike ʻia, ʻaʻole hoʻi i lilo ko laila huluhulu i keʻokeʻo; a laila e papani i ka mea maʻi, i nā lā ʻehiku.If the shiny spot on the skin is white but does not appear to be more than skin deep and the hair in it has not turned white, the priest is to isolate the affected person for seven days.
ʻOihk 13:7Akā inā i nunui aʻe ka pehu pala i loko o ka ʻili, ma hope iho o kona ʻike ʻia ʻana e ke kahuna, e ʻike hou ʻia ʻo ia e ke kahuna pule.But if the rash does spread in their skin after they have shown themselves to the priest to be pronounced clean, they must appear before the priest again.
ʻOihk 13:8A inā i ʻike ke kahuna pule, aia hoʻi, ua nunui aʻe ka pehu pala i loko o ka ʻili, a laila e ʻōlelo aku ke kahuna, ua haumia ia, he lēpera ia maʻi.The priest is to examine that person, and if the rash has spread in the skin, he shall pronounce them unclean; it is a defiling skin disease.
ʻOihk 13:14Akā i nā lā i ʻike ʻia ka ʻiʻo kupu i loko ona, e haumia nō ia.But whenever raw flesh appears on them, they will be unclean.
ʻOihk 13:20A ʻike ke kahuna, aia hoʻi, ma lalo o ka ʻili ia i ka ʻike ʻia, a ua lilo ko laila huluhulu i keʻokeʻo, a laila e ʻōlelo ke kahuna he haumia ia: he maʻi lēpera ia i pohā mai, mai loko mai o ka maʻi heheʻe.The priest is to examine it, and if it appears to be more than skin deep and the hair in it has turned white, the priest shall pronounce that person unclean. It is a defiling skin disease that has broken out where the boil was.
ʻOihk 13:25A laila e nānā ke kahuna ia mea; aia hoʻi, inā ua lilo ka huluhulu ma loko o kahi lilelile, i keʻokeʻo, a ma lalo o ka ʻili ia i ka ʻike ʻia, he maʻi lēpera ia i pahū mai mai loko mai o ka wela: no laila e ʻōlelo ai ke kahuna he haumia ia; he maʻi lēpera ia.the priest is to examine the spot, and if the hair in it has turned white, and it appears to be more than skin deep, it is a defiling disease that has broken out in the burn. The priest shall pronounce them unclean; it is a defiling skin disease.
ʻOihk 13:30A laila e nānā ke kahuna i ka maʻi ʻino, aia hoʻi, inā ma lalo ia o ka ʻili i ka ʻike ʻia, a ma laila ke oho melemele lahilahi; a laila e ʻōlelo ke kahuna he haumia ia, he maʻi lēpera ia, he maʻi lēpera ma ke poʻo paha, a ma ka ʻumiʻumi paha.the priest is to examine the sore, and if it appears to be more than skin deep and the hair in it is yellow and thin, the priest shall pronounce them unclean; it is a defiling skin disease on the head or chin.
ʻOihk 13:31A inā e nānā ke kahuna i ka maʻi lēpera, aia hoʻi, ʻaʻole ma lalo iho ia o ka ʻili i ka ʻike ʻia, ʻaʻole hoʻi oho ʻeleʻele i loko ona; a laila e papani aku ke kahuna i ka mea maʻi lēpera i nā lā ʻehiku:But if, when the priest examines the sore, it does not seem to be more than skin deep and there is no black hair in it, then the priest is to isolate the affected person for seven days.
ʻOihk 13:34A i ka hiku o ka lā, e nānā hou ke kahuna i ka maʻi lēpera; aia hoʻi, inā ʻaʻole pālahalaha aʻe ka maʻi lēpera ma ka ʻili, ʻaʻole hoʻi ia ma lalo o ka ʻili i ka ʻike ʻia; a laila e ʻōlelo ke kahuna he maʻemaʻe ia, a e holoi ʻo ia i kona kapa, a e maʻemaʻe nō hoʻi.On the seventh day the priest is to examine the sore, and if it has not spread in the skin and appears to be no more than skin deep, the priest shall pronounce them clean. They must wash their clothes, and they will be clean.
ʻOihk 13:37Akā inā he mau ko ka maʻi lēpera i ka ʻike ʻia, a ua kupu ke oho ʻeleʻele i loko, ua ola ia maʻi lēpera, he maʻemaʻe nō ʻo ia: a e ʻōlelo ke kahuna he maʻemaʻe ia.If, however, the sore is unchanged so far as the priest can see, and if black hair has grown in it, the affected person is healed. They are clean, and the priest shall pronounce them clean.
ʻOihk 13:57A i ʻike mau ʻia ia i loko o ke kapa, inā ma ka maʻawe loloa, a inā ma ka maʻawe pokopoko, a inā ma ka mea ʻili, he mea e pālahalaha ana; e puhi ʻoe i ka mea lēpera i ke ahi.But if it reappears in the fabric, in the woven or knitted material, or in the leather article, it is a spreading mold; whatever has the mold must be burned.
ʻOihk 14:36A laila e kauoha ke kahuna e hoʻokaʻawale i ka hale ma mua o ke komo ʻana o ke kahuna e ʻike i ka ʻino, i ʻole ai e pau i ka haumia ko loko o ka hale; a ma hope iho e hele aʻe ke kahuna i loko e nānā i ka hale.The priest is to order the house to be emptied before he goes in to examine the mold, so that nothing in the house will be pronounced unclean. After this the priest is to go in and inspect the house.
ʻOihk 20:17A inā e lawe ke kanaka i kona kaikuahine, i ke kaikamahine a kona makua kāne, a i ke kaikamahine a kona makuahine paha, a ʻike aku i kona wahi huna, a ʻike mai kēlā i kona wahi huna, he mea hewa ʻiʻo nō ia; e ʻoki ʻia lāua ma ke alo o ko lāua poʻe kānaka: ua wehe ʻo ia i kahi huna o kona kaikuahine; e kau nō kona hewa ma luna ona.“‘If a man marries his sister, the daughter of either his father or his mother, and they have sexual relations, it is a disgrace. They are to be publicly removed from their people. He has dishonored his sister and will be held responsible.
ʻOihk 22:14A inā e ʻai ke kanaka i ka mea hoʻāno, me ka ʻike ʻole, a laila e hui aku ʻo ia i ka hapalima me ia, a e hāʻawi aku i ke kahuna me ka mea hoʻāno.“‘Anyone who eats a sacred offering by mistake must make restitution to the priest for the offering and add a fifth of the value to it.
ʻOihk 23:43I ʻike ko ʻoukou mau hanauna, ua hoʻonoho au i nā mamo a ʻIseraʻela i loko o nā hale lālā lāʻau, i ka wā i lawe mai ai au iā lākou mai ka ʻāina mai o ʻAigupita: ʻo wau nō Iēhova ko ʻoukou Akua.so your descendants will know that I had the Israelites live in temporary shelters when I brought them out of Egypt. I am the Lord your God.’”
Nāh 10:31ʻĪ akula ia, Ke noi aku nei au iā ʻoe, mai haʻalele ʻoe iā mākou; no ka mea, ua ʻike ʻoe e hoʻomoana iho ana mākou ma ka wao nahele, a e lilo mai ʻoe i maka no mākou.But Moses said, “Please do not leave us. You know where we should camp in the wilderness, and you can be our eyes.
Nāh 11:15A i hana mai ʻoe pēlā iaʻu, ʻeā, ke nonoi aku nei au iā ʻoe, e pepehi mai ʻoe iaʻu a make, inā paha i loaʻa iaʻu ka lokomaikaʻi ʻia mai i mua o kou mau maka, a ʻike ʻole au i kuʻu pōpilikia ʻana.If this is how you are going to treat me, please go ahead and kill me — if I have found favor in your eyes — and do not let me face my own ruin.”
Nāh 11:16ʻŌlelo maila ʻo Iēhova iā Mose, E hōʻuluʻulu mai ʻoe i oʻu nei i nā kānaka he kanahiku o ka poʻe kahiko o ka ʻIseraʻela, i nā mea āu e ʻike ai he poʻe kahiko o nā kānaka, a he poʻe luna hoʻi no lākou; a e kaʻi mai ʻoe iā lākou ma ka halelewa o ke anaina i kū ai lākou me ʻoe i laila.The Lord said to Moses: “Bring me seventy of Israel’s elders who are known to you as leaders and officials among the people. Have them come to the tent of meeting, that they may stand there with you.
Nāh 11:23ʻŌlelo maila ʻo Iēhova iā Mose, Ua hoʻopōkole ʻia anei ko Iēhova lima? E ʻike auaneʻi ʻoe i ka hoʻokō ʻia ʻana paha o kaʻu ʻōlelo iā ʻoe, a i ka ʻole ʻana paha.The Lord answered Moses, “Is the Lord’s arm too short? Now you will see whether or not what I say will come true for you.”
Nāh 12:8E ʻōlelo aku ana au me ia he waha nō he waha, ma ka mea akāka, ʻaʻole ma ka ʻōlelo nane: a e ʻike mai nō ia i ke aka o Iēhova: no ke aha lā hoʻi i makaʻu ʻole ai ʻolua i ka ʻōhumu aku i kuʻu kauā iā Mose?With him I speak face to face, clearly and not in riddles; he sees the form of the Lord. Why then were you not afraid to speak against my servant Moses?”
Nāh 13:28Akā, ua ikaika nā kānaka e noho ana ma ia ʻāina; a ua paʻa i nā pā pōhaku nā kūlanakauhale, a nui loa: eia hoʻi kekahi, ua ʻike mākou i nā keiki a ʻAnaka ma laila.But the people who live there are powerful, and the cities are fortified and very large. We even saw descendants of Anak there.
Nāh 13:32A lawe maila lākou i ka ʻōlelo hōʻino i ka ʻāina a lākou i mākaʻikaʻi aku ai i nā mamo a ʻIseraʻela, ʻī maila, ʻO ka ʻāina kahi a mākou i kaʻahele ai e mākaʻikaʻi aku, he ʻāina ia e hoʻopau ana i nā kānaka e noho ana ma laila: a ʻo nā kānaka a pau a mākou i ʻike ai ma laila, he poʻe kānaka nunui.And they spread among the Israelites a bad report about the land they had explored. They said, “The land we explored devours those living in it. All the people we saw there are of great size.
Nāh 13:33Ma laila mākou i ʻike ai i nā kānaka nunui, i nā keiki a ʻAnaka, na ka poʻe kānaka nunui mai: ua like mākou me nā ʻūhini i ko mākou maka, a pēlā hoʻi mākou i mua o ko lākou maka.We saw the Nephilim there (the descendants of Anak come from the Nephilim). We seemed like grasshoppers in our own eyes, and we looked the same to them.”
Nāh 14:14A e haʻi aku lākou ia i nā kānaka o kēia ʻāina. Ua lohe lākou, e Iēhova, ʻo ʻoe nō me kēia poʻe kānaka, a ua ʻike ʻia hoʻi ʻoe, e Iēhova, he maka nō he maka; a ua kū hoʻi kou ao ma luna o lākou; a ua hele hoʻi ʻoe i mua o lākou i ke ao ma ke kia ao, a ma ke kia ahi i ka pō.And they will tell the inhabitants of this land about it. They have already heard that you, Lord, are with these people and that you, Lord, have been seen face to face, that your cloud stays over them, and that you go before them in a pillar of cloud by day and a pillar of fire by night.
Nāh 14:22No ka mea, ʻo kēlā poʻe kānaka a pau, ka poʻe i ʻike mai i kuʻu nani, a me nā mea mana aʻu i hana ai ma ʻAigupita, a ma ka wao nahele, a he ʻumi ko lākou ʻaʻa ʻana mai iaʻu, ʻaʻole hoʻi i hoʻolohe mai i kuʻu leo;not one of those who saw my glory and the signs I performed in Egypt and in the wilderness but who disobeyed me and tested me ten times —
Nāh 14:23ʻAʻole loa lākou e ʻike i ka ʻāina aʻu i hoʻohiki ai no ko lākou poʻe kūpuna, ʻaʻole hoʻi kekahi o ka poʻe i hoʻonāukiuki mai iaʻu e ʻike aku ia wahi:not one of them will ever see the land I promised on oath to their ancestors. No one who has treated me with contempt will ever see it.
Nāh 14:31Akā, ʻo kā ʻoukou poʻe keiki, nā mea a ʻoukou i ʻōlelo ai e lilo ana lākou i pio, ʻo lākou kaʻu e hoʻokomo aku ai i loko, a e ʻike auaneʻi lākou i ka ʻāina a ʻoukou i hoʻowahāwahā ai.As for your children that you said would be taken as plunder, I will bring them in to enjoy the land you have rejected.
Nāh 14:34E like me ka helu ʻana o nā lā a ʻoukou i mākaʻikaʻi ai i ka ʻāina, hoʻokahi kanahā lā; ʻo kekahi lā no ka makahiki hoʻokahi, pēlā ʻoukou e lawe ai i ko ʻoukou hewa, hoʻokahi kanahā makahiki, a e ʻike auaneʻi ʻoukou i koʻu haʻalele ʻana iā ʻoukou.For forty years — one year for each of the forty days you explored the land — you will suffer for your sins and know what it is like to have me against you.’
Nāh 15:24A laila, inā paha e hana hewa naʻaupō ʻia, a ua ʻike ʻole ʻia e ke anaina kanaka, e kaumaha aku nō ke anaina kanaka a pau i hoʻokahi bipi kāne hou i mōhai kuni, i mea ʻala ʻoluʻolu no Iēhova, me kāna mōhai ʻai, a me kāna mōhai inu, ma muli o ke kānāwai; a i hoʻokahi keiki kao i mōhai hala;and if this is done unintentionally without the community being aware of it, then the whole community is to offer a young bull for a burnt offering as an aroma pleasing to the Lord, along with its prescribed grain offering and drink offering, and a male goat for a sin offering.
Nāh 15:33A ʻo ka poʻe i ʻike iā ia e hōʻiliʻili ana i ka wahie, kaʻi maila lākou iā ia i o Mose lāua ʻo ʻAʻarona lā, a i ke anaina kanaka a pau.Those who found him gathering wood brought him to Moses and Aaron and the whole assembly,
Nāh 16:28ʻĪ akula ʻo Mose, Ma kēia mea e ʻike ai ʻoukou, ʻo wau nō kā Iēhova i hoʻouna mai nei e hana i kēia mau hana a pau; no ka mea, ʻaʻole ia na kuʻu manaʻo iho.Then Moses said, “This is how you will know that the Lord has sent me to do all these things and that it was not my idea:
Nāh 16:29Inā paha e make kēia poʻe kānaka e like me ka make ʻana o nā kānaka a pau, a i ʻike ʻia aku lākou e like me ka ʻike ʻia ʻana o nā kānaka a pau, a laila ʻaʻole na Iēhova wau i hoʻouna mai.If these men die a natural death and suffer the fate of all mankind, then the Lord has not sent me.
Nāh 16:30Akā inā e hana mai ʻo Iēhova i ka mea hou, a hāmama aʻe ka honua i kona waha, a moni iho iā lākou nei, me nā mea a pau iā lākou, a iho ola lākou i lalo i ka lua; a laila e ʻike pono ʻoukou, ua hoʻonāukiuki aku kēia mau kānaka iā Iēhova.But if the Lord brings about something totally new, and the earth opens its mouth and swallows them, with everything that belongs to them, and they go down alive into the realm of the dead, then you will know that these men have treated the Lord with contempt.”
Nāh 20:14Hoʻouna akula ʻo Mose i nā ʻelele mai Kadesa aku i ke aliʻi o ʻEdoma, Penei kā ka hoahānau ou, kā ʻIseraʻela e ʻōlelo aku nei, Ua ʻike nō ʻoe i ka luhi a pau i loaʻa iā mākou;Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom, saying: “This is what your brother Israel says: You know about all the hardships that have come on us.
Nāh 20:29A ʻike akula ke anaina kanaka a pau, ua make ʻo ʻAʻarona, kanikau ihola ka ʻIseraʻela a pau iā ʻAʻarona i nā lā he kanakolu.and when the whole community learned that Aaron had died, all the Israelites mourned for him thirty days.
Nāh 22:2A ʻike akula ʻo Balaka ke keiki a Zipora i ka mea a pau a ka ʻIseraʻela i hana aku ai i ka ʻAmora.Now Balak son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites,
Nāh 22:6No laila lā, ke noi aku nei au iā ʻoe, e hele mai ʻoe e ʻōlelo hōʻino aku noʻu i kēia poʻe kānaka; no ka mea, ua ʻoi aku ko lākou ikaika i koʻu: malia e loaʻa paha iaʻu ka ikaika e hahau aku ai mākou iā lākou, a e kipaku au iā lākou ma waho o ka ʻāina: no ka mea, ua ʻike nō wau, ʻo kāu e hoʻomaikaʻi aku ai, ʻo ia ke hoʻopomaikaʻi ʻia; a ʻo kāu e ʻōlelo hōʻino aku ai, ʻo ia ke hoʻopōʻino ʻia.Now come and put a curse on these people, because they are too powerful for me. Perhaps then I will be able to defeat them and drive them out of the land. For I know that whoever you bless is blessed, and whoever you curse is cursed.”
Nāh 22:19No ia mea, ke noi aku nei au iā ʻoukou, e noho hoʻi ʻoukou i ʻaneʻi i kēia pō, i ʻike au i ka mea a Iēhova e ʻōlelo hou mai ai iaʻu.Now spend the night here so that I can find out what else the Lord will tell me.”
Nāh 22:23ʻIke akula ka hoki i ka ʻānela o Iēhova e kū ana ma ke ala, a me kāna pahi kaua i unuhi ʻia ma kona lima; huli aʻela ka hoki ma waho o ke ala, a hele akula ma ke kula; a hahau ihola ʻo Balaʻama i ka hoki, e hoʻohuli hou iā ia ma ke ala.When the donkey saw the angel of the Lord standing in the road with a drawn sword in his hand, it turned off the road into a field. Balaam beat it to get it back on the road.
Nāh 22:25A ʻike akula ka hoki i ka ʻānela o Iēhova, pipika aʻela ia ma ka pā pōhaku, a pēpē ihola ka wāwae o Balaʻama i ka pā pōhaku; a hahau hou ihola kēlā iā ia.When the donkey saw the angel of the Lord, it pressed close to the wall, crushing Balaam’s foot against it. So he beat the donkey again.
Nāh 22:27A ʻike akula ka hoki i ka ʻānela o Iēhova, hina ihola ia ma lalo o Balaʻama; huhū ihola ʻo Balaʻama, a hahau ihola ia i ka hoki me ke koʻokoʻo.When the donkey saw the angel of the Lord, it lay down under Balaam, and he was angry and beat it with his staff.
Nāh 22:31A laila hoʻokaʻakaʻa aʻela ʻo Iēhova i nā maka o Balaʻama, a ʻike akula ia i ka ʻānela o Iēhova e kū ana ma ke alanui me ka pahi kaua i unuhi ʻia ma kona lima: kūlou ihola ia, a moe ihola i lalo ke alo.Then the Lord opened Balaam’s eyes, and he saw the angel of the Lord standing in the road with his sword drawn. So he bowed low and fell facedown.
Nāh 22:33A ʻike maila ka hoki iaʻu, a huli aʻela mai oʻu aku lā, ʻekolu huli ʻana: he ʻoiaʻiʻo, inā ʻaʻole ia i huli aʻe, mai oʻu aku nei, inā ua make ʻoe iaʻu, a ola kēlā.The donkey saw me and turned away from me these three times. If it had not turned away, I would certainly have killed you by now, but I would have spared it.”
Nāh 22:34ʻĪ akula ʻo Balaʻama i ka ʻānela o Iēhova, Ua hewa wau; ʻaʻole au i ʻike ua kūʻē mai ʻoe iaʻu ma ke alanui: ʻānō hoʻi, a i hewa ia mea iā ʻoe, e hoʻi hou aku nō wau.Balaam said to the angel of the Lord, “I have sinned. I did not realize you were standing in the road to oppose me. Now if you are displeased, I will go back.”
Nāh 22:41A kakahiaka aʻela, kono akula ʻo Balaka iā Balaʻama, a kaʻi akula iā ia i kahi kiʻekiʻe o Baʻala, i ʻike aku ai ʻo ia ma ia wahi i ka poʻe kānaka a pau.The next morning Balak took Balaam up to Bamoth Baal, and from there he could see the outskirts of the Israelite camp.
Nāh 23:9No ka mea, ma luna o nā pali kaʻu e ʻike aku nei iā ia; Ma luna hoʻi o nā puʻu aʻu e nānā aku nei iā ia; Aia hoʻi, e noho kaʻawale ia poʻe kānaka, ʻAʻole hoʻi e hui ʻia aku me nā lāhui kanaka.From the rocky peaks I see them, from the heights I view them. I see a people who live apart and do not consider themselves one of the nations.
Nāh 23:13ʻĪ maila ʻo Balaka iā ia, Ke noi aku nei au iā ʻoe, e hele pū kāua ma kahi ʻē, ma laila e ʻike aku ai ʻoe iā lākou: e ʻike ʻoe i kēlā ʻaoʻao wale nō, ʻaʻole nō e ʻike iā lākou a pau; a ma laila ʻoe e hōʻino ai iā lākou noʻu.Then Balak said to him, “Come with me to another place where you can see them; you will not see them all but only the outskirts of their camp. And from there, curse them for me.”
Nāh 23:21ʻAʻole ia i ʻike i ka hewa i loko o ka Iakoba, ʻAʻole hoʻi ʻo ia i ʻike i ke kekeʻe i loko o ka ʻIseraʻela; Me ia nō ʻo Iēhova ʻo kona Akua, I waena hoʻi o lākou ka hoʻōho aliʻi.“No misfortune is seen in Jacob, no misery observed in Israel. The Lord their God is with them; the shout of the King is among them.
Nāh 24:1A ʻike ihola ʻo Balaʻama, ua leʻaleʻa ʻo Iēhova i ka hoʻomaikaʻi aku i ka ʻIseraʻela, ʻaʻole ia i hele hou aku e like ma mua e ʻimi i nā kilokilo ʻana; akā, hāliu aʻela ia i kona maka ma ka wao nahele.Now when Balaam saw that it pleased the Lord to bless Israel, he did not resort to divination as at other times, but turned his face toward the wilderness.
Nāh 24:2ʻAlawa aʻela nā maka o Balaʻama i luna, ʻike aʻela i ka ʻIseraʻela e hoʻomoana ana ma ko lākou mau ʻohana; a kau maila ka ʻUhane o ke Akua ma luna ona.When Balaam looked out and saw Israel encamped tribe by tribe, the Spirit of God came on him
Nāh 24:4Ka wānana a ka mea i lohe i nā ʻōlelo a ke Akua, A ka mea i ʻike i ka Mea mana ma ka hihiʻo; E moe ana i lalo, a e kaʻakaʻa ana kona mau maka:the prophecy of one who hears the words of God, who sees a vision from the Almighty, who falls prostrate, and whose eyes are opened:
Nāh 24:16Ka wānana a ka mea i lohe i ka ʻōlelo a ke Akua, A ka mea ʻike i ka mea ʻikea o ka Mea kiʻekiʻe, A ka mea nānā i ka mea ʻikea o ka Mea mana loa, E moe iho ana, a e kaʻakaʻa ana kona mau maka:the prophecy of one who hears the words of God, who has knowledge from the Most High, who sees a vision from the Almighty, who falls prostrate, and whose eyes are opened:
Nāh 24:17E ʻike auaneʻi au iā ia, ʻaʻole hoʻi ʻānō, E nānā auaneʻi au iā ia, ʻaʻole hoʻi e kokoke: E puka mai auaneʻi he Hōkū mai o Iakoba mai, E kū mai ana nō hoʻi he Koʻokoʻo mai o ʻIseraʻela mai; A e luku aku nō ia i nā kihi o Moaba, A e pepehi iho ia i nā keiki hoʻohaunaele a pau.“I see him, but not now; I behold him, but not near. A star will come out of Jacob; a scepter will rise out of Israel. He will crush the foreheads of Moab, the skulls of all the people of Sheth.
Nāh 25:7A ʻike akula ʻo Pinehasa ke keiki a ʻEleazara ke keiki a ʻAʻarona ke kahuna, kū aʻela ia ma waena o ke anaina kanaka, a lawe aʻela ia i ka ihe ma kona lima;When Phinehas son of Eleazar, the son of Aaron, the priest, saw this, he left the assembly, took a spear in his hand
Nāh 31:17No ia hoʻi, e pepehi ʻoukou i nā kāne a pau i waena o nā kamaliʻi, a e pepehi i nā wāhine a pau i ʻike i ke kāne ma ka moe me ia.Now kill all the boys. And kill every woman who has slept with a man,
Nāh 31:18Akā, ʻo ka poʻe kaikamāhine a pau i ʻike ʻole i ke kāne ma ka moe me ia, ʻo ia kā ʻoukou e hoʻōla ai.but save for yourselves every girl who has never slept with a man.
Nāh 31:35A he kanakolukumamālua nā tausani wāhine a pau i ʻike ʻole i ke kāne ma ka moe ʻana me ia.and 32,000 women who had never slept with a man.
Nāh 32:1He nui loa nā holoholona a nā mamo a Reubena, a me nā mamo a Gada: a i ka manawa i ʻike ai lākou i ka ʻāina ʻo Iazera a me ka ʻāina ʻo Gileada, aia hoʻi, he wahi pono ia no nā holoholona;The Reubenites and Gadites, who had very large herds and flocks, saw that the lands of Jazer and Gilead were suitable for livestock.
Nāh 32:9No ka mea, i ka manawa i piʻi aku ai lākou ma ke awāwa ʻo ʻEsekola, a ʻike akula i ka ʻāina, hoʻonāwaliwali lākou i ka naʻau o nā mamo a ʻIseraʻela, i hele ʻole aku ai lākou i ka ʻāina a Iēhova i hāʻawi mai ai no lākou.After they went up to the Valley of Eshkol and viewed the land, they discouraged the Israelites from entering the land the Lord had given them.
Nāh 32:11He ʻoiaʻiʻo, ʻaʻole kekahi o nā kānaka i hele mai nei mai ʻAigupita mai, nā mea o nā makahiki he iwakālua a keu aku, e ʻike aku i ka ʻāina aʻu i hoʻohiki ai no ʻAberahama, no ʻIsaʻaka a no Iakoba; no ka mea, ʻaʻole lākou i hahai pono ma muli oʻu:‘Because they have not followed me wholeheartedly, not one of those who were twenty years old or more when they came up out of Egypt will see the land I promised on oath to Abraham, Isaac and Jacob —
Nāh 32:23Akā, i hana ʻole ʻoukou pēlā, aia hoʻi, ua hana hewa aku ʻoukou iā Iēhova; a e ʻike pono ʻoukou e pili auaneʻi ko ʻoukou hewa iā ʻoukou iho.“But if you fail to do this, you will be sinning against the Lord; and you may be sure that your sin will find you out.
Nāh 35:23A i ka pōhaku paha e make ai ke kanaka, me ka ʻike ʻole aku, hoʻolei aku ma luna ona, a make ia; ʻaʻole nō ia ʻo kona ʻenemi, ʻaʻole hoʻi ia i manaʻo e hana ʻino aku iā ia:or, without seeing them, drops on them a stone heavy enough to kill them, and they die, then since that other person was not an enemy and no harm was intended,
Kānl 1:13E wae ʻoukou no ʻoukou i nā kānaka akamai, naʻauao, a ʻike ʻia e nā hanauna kanaka o ʻoukou, a e hoʻolilo au iā lākou i poʻe luna no ʻoukou.Choose some wise, understanding and respected men from each of your tribes, and I will set them over you.”
Kānl 1:15A lawe akula au i nā luna o ko ʻoukou mau ʻohana, i nā kānaka naʻauao, a ʻike ʻia, a hoʻolilo ihola iā lākou i poʻo ma luna o ʻoukou, i luna no nā tausani, i luna no nā haneri, i luna no nā kanalima, a i luna no nā ʻumi, i aliʻi no ko ʻoukou mau ʻohana.So I took the leading men of your tribes, wise and respected men, and appointed them to have authority over you — as commanders of thousands, of hundreds, of fifties and of tens and as tribal officials.
Kānl 1:19A iā kākou i haʻalele ai iā Horeba, hele kākou ma loko o kēlā wao nahele nui weliweli a pau, a ʻoukou i ʻike ai ma ke ala o ka mauna o ka ʻAmora, e like me kā Iēhova i kauoha mai ai iā kākou; a hiki kākou ma Kadesabanea.Then, as the Lord our God commanded us, we set out from Horeb and went toward the hill country of the Amorites through all that vast and dreadful wilderness that you have seen, and so we reached Kadesh Barnea.
Kānl 1:28Ma hea lā uaneʻi kākou e piʻi aku ai? Ua hoʻoweliweli mai ko kākou mau hoahānau i ko kākou naʻau, ua ʻī mai, Ua nui ʻē aku nā kānaka, ua lōʻihi hoʻi lākou iā kākou; a ʻo nā kūlanakauhale nui, ua paʻa i ka pā pōhaku a hala i ka lani; a ua ʻike hoʻi mākou i nā keiki a ʻAnaka ma laila.Where can we go? Our brothers have made our hearts melt in fear. They say, ‘The people are stronger and taller than we are; the cities are large, with walls up to the sky. We even saw the Anakites there.’”
Kānl 1:31A ma ka wao nahele, kahi āu i ʻike ai iā Iēhova kou Akua, e like me kā ke kanaka hali ʻana i kāna keiki, pēlā ia i hali ai iā ʻoe ma ke ala a pau a ʻoukou i hele ai, a hiki mai ʻoukou ma kēia wahi.and in the wilderness. There you saw how the Lord your God carried you, as a father carries his son, all the way you went until you reached this place.”
Kānl 1:35He ʻoiaʻiʻo, ʻaʻole loa kekahi o kēia poʻe kānaka o kēia hanauna ʻino e ʻike aku i ka ʻāina maikaʻi aʻu i hoʻohiki ai e hāʻawi aku no ko ʻoukou poʻe kūpuna;“No one from this evil generation shall see the good land I swore to give your ancestors,
Kānl 1:36ʻO Kaleba wale nō ke keiki a Iepune; ʻo ia ke ʻike aku ia, a e hāʻawi aku au i ka ʻāina āna i hehi iho ai nona, a no kāna mau keiki; no ka mea, ua hahai kūpaʻa akula ia iā Iēhova.except Caleb son of Jephunneh. He will see it, and I will give him and his descendants the land he set his feet on, because he followed the Lord wholeheartedly.”
Kānl 1:39ʻO kā ʻoukou poʻe keiki ʻuʻuku a ʻoukou i ʻī mai ai e lilo auaneʻi i poʻe pio, a me nā keiki a ʻoukou, ka poʻe ʻike ʻole i ka pono a i ka hewa ia lā, ʻo lākou ke hele i laila, a naʻu ia e hāʻawi aku no lākou, a e komo nō lākou ia wahi.And the little ones that you said would be taken captive, your children who do not yet know good from bad — they will enter the land. I will give it to them and they will take possession of it.
Kānl 2:7No ka mea, ua hoʻopōmaikaʻi mai ʻo Iēhova kou Akua iā ʻoe ma nā hana a pau a kou lima; ua ʻike nō ia i kou hele ʻana ma kēia wao nahele nui; me ʻoe nō ʻo Iēhova kou Akua i nēia mau makahiki he kanahā; ʻaʻole ʻoe i nele i kekahi mea.The Lord your God has blessed you in all the work of your hands. He has watched over your journey through this vast wilderness. These forty years the Lord your God has been with you, and you have not lacked anything.
Kānl 3:19Akā, ʻo kā ʻoukou wāhine a me kā ʻoukou kamaliʻi, a me nā holoholona a ʻoukou, (ua ʻike au, he nui nā holoholona a ʻoukou,) e noho lākou ma nā kūlanakauhale aʻu i hāʻawi aku ai no ʻoukou:However, your wives, your children and your livestock (I know you have much livestock) may stay in the towns I have given you,
Kānl 3:21Kauoha akula hoʻi au iā Iosua i kēlā manawa, ʻī akula, Ua ʻike kou maka i nā mea a pau a Iēhova ko ʻoukou Akua i hana mai ai i kēia mau aliʻi ʻelua: pēlā ʻo Iēhova e hana aku ai i nā aupuni a pau āu e hele ai.At that time I commanded Joshua: “You have seen with your own eyes all that the Lord your God has done to these two kings. The Lord will do the same to all the kingdoms over there where you are going.
Kānl 3:25Ke noi aku nei au, e ʻae mai ʻoe iaʻu e hele aku au e ʻike i ka ʻāina maikaʻi ma kēlā ʻaoʻao o Ioredane, i kēlā kuahiwi maikaʻi o Lebanona.Let me go over and see the good land beyond the Jordan — that fine hill country and Lebanon.”
Kānl 3:27E piʻi aku ʻoe ma luna pono o Pisega, a e nānā aku kou maka ma ke komohana, a ma ke kūkulu ʻākau, a ma ke kūkulu hema, a ma ka hikina, a e ʻike me kou mau maka; no ka mea, ʻaʻole ʻoe e hele ma kēlā kapa o Ioredane nei.Go up to the top of Pisgah and look west and north and south and east. Look at the land with your own eyes, since you are not going to cross this Jordan.
Kānl 3:28Akā, e kauoha ʻoe iā Iosua, e hōʻeuʻeu aku, a e hoʻoikaika aku iā ia; no ka mea, ʻo ia ke hele aku i mua o kēia poʻe kānaka, a nāna nō lākou e hoʻonoho ma ka ʻāina āu i ʻike ai.But commission Joshua, and encourage and strengthen him, for he will lead this people across and will cause them to inherit the land that you will see.”
Kānl 4:3Ua ʻike ko ʻoukou maka i ka mea a Iēhova i hana mai ai no Baʻala-peora; no ka mea, ʻo nā kānaka a pau i hahai ma muli o Baʻala-peora, na Iēhova kou Akua lākou i luku aku mai o ʻoukou aku.You saw with your own eyes what the Lord did at Baal Peor. The Lord your God destroyed from among you everyone who followed the Baal of Peor,
Kānl 4:6E mālama hoʻi ʻoukou, a e hana aku; no ka mea, ʻo ko ʻoukou naʻauao kēia, a me ko ʻoukou ʻike i mua o nā lāhui kanaka, ka poʻe e lohe i kēia mau kānāwai a pau, a e ʻī aʻe lākou, He ʻoiaʻiʻo, ʻo kēia lāhui kanaka nui, he poʻe kānaka naʻauao a me ka ʻike.Observe them carefully, for this will show your wisdom and understanding to the nations, who will hear about all these decrees and say, “Surely this great nation is a wise and understanding people.”
Kānl 4:9E makaʻala iā ʻoe iho, a e mālama nui hoʻi i kou naʻau, o hoʻopoina auaneʻi ʻoe i nā mea a kou maka i ʻike ai, a o nalowale auaneʻi ia mea i kou naʻau i nā lā a pau o kou ola ʻana; akā, e aʻo aku ia mau mea i kāu mau keiki, a me kāu mau moʻopuna;Only be careful, and watch yourselves closely so that you do not forget the things your eyes have seen or let them fade from your heart as long as you live. Teach them to your children and to their children after them.
Kānl 4:12A ʻōlelo mai ʻo Iēhova iā ʻoukou mai waena mai o ke ahi: a lohe ʻoukou i ka leo o nā ʻōlelo, ʻaʻole naʻe ʻoukou i ʻike aku i ke ʻano, ʻo ka leo wale nō.Then the Lord spoke to you out of the fire. You heard the sound of words but saw no form; there was only a voice.
Kānl 4:15E mālama nui ʻoukou iā ʻoukou iho; no ka mea, ʻaʻole ʻoukou i ʻike i kekahi ʻano kiʻi i ka lā a Iēhova i ʻōlelo mai ai iā ʻoukou ma Horeba mai loko mai o ke ahi;You saw no form of any kind the day the Lord spoke to you at Horeb out of the fire. Therefore watch yourselves very carefully,
Kānl 4:19A o leha aʻe auaneʻi kou maka ma ka lani, a ʻike aku ʻoe i ka lā, a me ka mahina, a me nā hōkū, i nā mea a pau o ka lani, a e koi ʻia ʻoe e hoʻomana aku ia mau mea, a e mālama iā lākou, i nā mea a Iēhova kou Akua i hana ai no nā lāhui kanaka a pau ma lalo aʻe o ka lani.And when you look up to the sky and see the sun, the moon and the stars — all the heavenly array — do not be enticed into bowing down to them and worshiping things the Lord your God has apportioned to all the nations under heaven.
Kānl 4:26Ke haʻi aku nei au i kēia lā, he ʻike maka ka lani a me ka honua iā ʻoukou, e make koke ana ʻoukou, mai ka ʻāina aku a ʻoukou e hele aku ma kēlā kapa o Ioredane e noho ai; ʻaʻole e noho lōʻihi ʻoukou ma laila, akā, e luku loa ʻia aku ʻoukou.I call the heavens and the earth as witnesses against you this day that you will quickly perish from the land that you are crossing the Jordan to possess. You will not live there long but will certainly be destroyed.
Kānl 4:28A ma laila ʻoukou e mālama ai i nā akua i hana ʻia e nā lima o kānaka, he lāʻau, he pōhaku, ka mea ʻike ʻole, ʻaʻole hoʻi e lohe, ʻaʻole hoʻi e ʻai, ʻaʻole hoʻi e honi.There you will worship man-made gods of wood and stone, which cannot see or hear or eat or smell.
Kānl 4:35Ua hōʻike ʻia ia mea iā ʻoe, i ʻike ai ʻoe, ʻo Iēhova, ʻo ia ke Akua, ʻaʻohe mea ʻē aʻe, ʻo ia wale nō.You were shown these things so that you might know that the Lord is God; besides him there is no other.
Kānl 4:39E ʻike hoʻi ʻoe i kēia lā, a e noʻonoʻo ma loko o kou naʻau, ʻo Iēhova, ʻo ia ke Akua ma ka lani i luna, a ma ka honua i lalo, ʻaʻole ʻē aʻe.Acknowledge and take to heart this day that the Lord is God in heaven above and on the earth below. There is no other.
Kānl 4:42I holo ai ka pepehi kanaka ma laila, ka mea i pepehi i kona hoalauna me ka ʻike ʻole, ʻaʻole i inaina aku iā ia ma mua; a i kona holo ʻana i kekahi o kēia mau kūlanakauhale, e ola ia:to which anyone who had killed a person could flee if they had unintentionally killed a neighbor without malice aforethought. They could flee into one of these cities and save their life.
Kānl 5:24ʻĪ maila ʻoukou, Aia hoʻi, ua hōʻike mai ʻo Iēhova iā mākou i kona nani a me kona mana, a ua lohe mākou i kona leo mai loko mai o ke ahi; a ua ʻike hoʻi mākou i kēia lā i kā ke Akua ʻōlelo pū ʻana me kānaka, a ola ia.And you said, “The Lord our God has shown us his glory and his majesty, and we have heard his voice from the fire. Today we have seen that a person can live even if God speaks with them.
Kānl 7:9E ʻike hoʻi ʻoe, ʻo Iēhova kou Akua, ʻo ia nō ke Akua, he Akua ʻoiaʻiʻo, e mālama ana i ka berita, a i ke aloha no ka poʻe i aloha aku iā ia, a mālama hoʻi i kāna mau kauoha, a hiki i ke tausani o nā hanauna:Know therefore that the Lord your God is God; he is the faithful God, keeping his covenant of love to a thousand generations of those who love him and keep his commandments.
Kānl 7:15A e lawe aku ʻo Iēhova i nā maʻi a pau mai ou aku nei, ʻaʻole hoʻi ia e kau i kekahi maʻi ahulau o ʻAigupita ma luna iho ou, āu i ʻike ai; akā, e kau aku kēlā ia mea ma luna iho o ka poʻe a pau e inaina mai iā ʻoe.The Lord will keep you free from every disease. He will not inflict on you the horrible diseases you knew in Egypt, but he will inflict them on all who hate you.
Kānl 7:19I nā hoʻāʻo nui a kou maka i ʻike ai, a me nā hōʻailona, a me nā mea kupanaha, a me ka lima ikaika, a me ka lima kākāuha a Iēhova kou Akua i lawe mai nei iā ʻoe; pēlā nō ʻo Iēhova kou Akua e hana aku ai i nā kānaka a pau āu e makaʻu nei.You saw with your own eyes the great trials, the signs and wonders, the mighty hand and outstretched arm, with which the Lord your God brought you out. The Lord your God will do the same to all the peoples you now fear.
Kānl 8:2E hoʻomanaʻo hoʻi ʻoe i ke ala a pau a Iēhova kou Akua i kaʻi mai ai iā ʻoe ma ka wao nahele i kēia mau makahiki he kanahā, e hoʻohaʻahaʻa iho iā ʻoe, e hoʻāʻo hoʻi iā ʻoe, e ʻike hoʻi ia i ka mea ma loko o kou naʻau, i mālama paha ʻoe, i mālama ʻole paha i kāna mau kauoha.Remember how the Lord your God led you all the way in the wilderness these forty years, to humble and test you in order to know what was in your heart, whether or not you would keep his commands.
Kānl 8:3Ua hoʻohaʻahaʻa ia iā ʻoe, ua hāʻawi mai ʻo ia iā ʻoe i ka pōloli, a ua hānai mai iā ʻoe i ka mane āu i ʻike ʻole ai, ʻaʻole hoʻi i ʻike kou mau kūpuna; i hōʻike mai ia iā ʻoe, ʻaʻole e ola ke kanaka ma ka berena wale nō; akā, ke ola nei ke kanaka i nā hua ʻōlelo a pau mai loko mai o ka waha o Iēhova.He humbled you, causing you to hunger and then feeding you with manna, which neither you nor your ancestors had known, to teach you that man does not live on bread alone but on every word that comes from the mouth of the Lord.
Kānl 8:16Nāna nō hoʻi ʻoe i hānai me ka mane ma ka wao nahele, ka mea a ko ʻoukou mau kūpuna i ʻike ʻole ai, i hoʻohaʻahaʻa mai ai ia iā ʻoe, a i hoʻāʻo mai ai hoʻi ia iā ʻoe, i mea e pōmaikaʻi ai ʻoe i kou wā ma hope;He gave you manna to eat in the wilderness, something your ancestors had never known, to humble and test you so that in the end it might go well with you.
Kānl 9:2He poʻe kānaka nunui a lōʻihi, nā keiki a ka poʻe ʻAnakima, a ʻoukou i ʻike ai, a ua lohe hoʻi ʻoe, ʻO wai lā auaneʻi e hiki ke kū i mua o nā keiki a ʻAnaka?The people are strong and tall — Anakites! You know about them and have heard it said: “Who can stand up against the Anakites?”
Kānl 9:3E ʻike pono ʻoe i kēia lā, ʻo Iēhova kou Akua, ka mea e hele ana i mua ou, he ahi ia e hoʻopau ana, nāna lākou e luku aku, a nāna lākou e hoʻohaʻahaʻa iho i mua o kou maka: a e hoʻokuke aku ʻoe iā lākou, a e luku koke aku iā lākou, e like me kā Iēhova i ʻōlelo mai ai iā ʻoe.But be assured today that the Lord your God is the one who goes across ahead of you like a devouring fire. He will destroy them; he will subdue them before you. And you will drive them out and annihilate them quickly, as the Lord has promised you.
Kānl 9:6E ʻike hoʻi ʻoe, ʻaʻole ʻo Iēhova kou Akua e hāʻawi mai i kēia ʻāina maikaʻi i lilo ia nou, no kou pono; no ka mea, he poʻe kānaka ʻāʻī ʻoʻoleʻa ʻoukou.Understand, then, that it is not because of your righteousness that the Lord your God is giving you this good land to possess, for you are a stiff-necked people.
Kānl 9:13ʻŌlelo mai hoʻi ʻo Iēhova iaʻu, ʻī maila, Ua ʻike au i kēia poʻe kānaka, aia hoʻi, he poʻe kānaka ʻāʻī ʻoʻoleʻa kēia.And the Lord said to me, “I have seen this people, and they are a stiff-necked people indeed!
Kānl 9:24He poʻe kipi ʻoukou iā Iēhova mai ka manawa mai o kuʻu ʻike ʻana iā ʻoukou.You have been rebellious against the Lord ever since I have known you.
Kānl 10:21ʻO ia nō kou hoʻoleʻa, a ʻo ia kou Akua, ka mea i hana mai nou i kēia mau mea nui, weliweli a kou mau maka i ʻike ai.He is the one you praise; he is your God, who performed for you those great and awesome wonders you saw with your own eyes.
Kānl 11:2E ʻike pono ʻoukou i kēia lā; no ka mea, ʻaʻole au e ʻōlelo aku i nā keiki a ʻoukou, ka poʻe naʻauao ʻole, a ʻike ʻole hoʻi i ka paʻipaʻi ʻana a Iēhova ko ʻoukou Akua, i kona nui, i kona lima ikaika, a me kona lima kākāuha;Remember today that your children were not the ones who saw and experienced the discipline of the Lord your God: his majesty, his mighty hand, his outstretched arm;
Kānl 11:7Akā, ua ʻike ko ʻoukou maka i nā hana nui a pau a Iēhova i hana ai.But it was your own eyes that saw all these great things the Lord has done.
Kānl 11:28I ka pōʻino, ke hoʻolohe ʻole ʻoukou i nā kauoha a Iēhova ko ʻoukou Akua; a huli aʻe ʻoukou mai ka ʻaoʻao aku, aʻu e kauoha aku nei iā ʻoukou i kēia lā, a hele ma muli o nā akua ʻē, a ʻoukou i ʻike ʻole ai.the curse if you disobey the commands of the Lord your God and turn from the way that I command you today by following other gods, which you have not known.
Kānl 12:13E mālama iā ʻoe iho, o kaumaha aku auaneʻi ʻoe i kāu mau mōhai kuni ma nā wahi a pau āu e ʻike ai;Be careful not to sacrifice your burnt offerings anywhere you please.
Kānl 13:2A kō ʻiʻo ka hōʻailona, a ka mea kupanaha paha, āna i ʻōlelo ʻē mai ai iā ʻoe, i ka ʻī ʻana mai, E hele kākou ma muli o nā akua ʻē, i nā mea āu i ʻike ʻole ai, a e mālama kākou iā lākou:and if the sign or wonder spoken of takes place, and the prophet says, “Let us follow other gods” (gods you have not known) “and let us worship them,”
Kānl 13:3Mai hoʻolohe ʻoe i ka ʻōlelo a ua kāula lā, a me ua mea moeʻuhane lā; no ka mea, ke hoʻāʻo mai nei ʻo Iēhova ko ʻoukou Akua iā ʻoukou, i ʻike ai ia i ko ʻoukou aloha ʻana iā Iēhova ko ʻoukou Akua, me ko ʻoukou naʻau a pau, a me ko ʻoukou ʻuhane a pau.you must not listen to the words of that prophet or dreamer. The Lord your God is testing you to find out whether you love him with all your heart and with all your soul.
Kānl 13:6A ʻo kou hoahānau kāne, ke keiki a kou makuahine, a ʻo kāu keiki iho paha, a ʻo kāu kaikamahine paha, a ʻo ka wahine o kou poli, a ʻo kāu mea aloha paha e like me kou ʻuhane iho, ke hoʻowalewale malū mai iā ʻoe, i ka ʻī ʻana mai, E hele kāua e mālama i nā akua ʻē, i nā mea āu i ʻike ʻole ai, ʻaʻole hoʻi kou mau kūpuna;If your very own brother, or your son or daughter, or the wife you love, or your closest friend secretly entices you, saying, “Let us go and worship other gods” (gods that neither you nor your ancestors have known,
Kānl 13:13Ua hele nā kānaka, he poʻe hewa mai ou aku lā, a ua koi aku lākou i nā kānaka o ko lākou kūlanakauhale, e ʻī aku ana, Inā kākou e hele, a e mālama aku i nā akua ʻē a ʻoukou i ʻike ʻole ai:that troublemakers have arisen among you and have led the people of their town astray, saying, “Let us go and worship other gods” (gods you have not known),
Kānl 16:4I nā lā ʻehiku ʻaʻole e ʻike ʻia ka berena hū me ʻoe ma kou mau wahi a pau; ʻaʻole e waiho ʻoe a ao ka pō i kekahi ʻiʻo o ka mea āu i kālua ai i ka lā mua i ke ahiahi.Let no yeast be found in your possession in all your land for seven days. Do not let any of the meat you sacrifice on the evening of the first day remain until morning.
Kānl 18:10ʻAʻole e ʻike ʻia i waena o ʻoukou ka mea nāna e kuʻu aku i kāna keiki kāne a i kāna kaikamahine paha e hele ma waena o ke ahi; ʻaʻole hoʻi he kahuna ʻanāʻanā, ʻaʻole he mea nānā i ke ao, ʻaʻole hoʻi he mea nānā moʻo, ʻaʻole ka mea kilo;Let no one be found among you who sacrifices their son or daughter in the fire, who practices divination or sorcery, interprets omens, engages in witchcraft,
Kānl 18:16E like me ka mea a pau āu i noi aku ai iā Iēhova kou Akua ma Horeba, i ka lā i hōʻuluʻulu ai, i ka ʻī ʻana aku, ʻAʻole au e lohe hou i ka leo o Iēhova koʻu Akua, ʻaʻole hoʻi au e ʻike hou i kēia ahi nui, o make au.For this is what you asked of the Lord your God at Horeb on the day of the assembly when you said, “Let us not hear the voice of the Lord our God nor see this great fire anymore, or we will die.”
Kānl 18:21Inā e ʻī iho ʻoe i loko o kou naʻau, Pehea lā mākou e ʻike ai i ka ʻōlelo a Iēhova i ʻōlelo ʻole mai ai?You may say to yourselves, “How can we know when a message has not been spoken by the Lord?”
Kānl 19:4Eia ke ʻano o ka pepehi kanaka e holo ai i laila i ola ia: ʻo ka mea pepehi i kona hoalauna me ka ʻike ʻole, ʻaʻole ia i inaina aku iā ia ma mua;This is the rule concerning anyone who kills a person and flees there for safety — anyone who kills a neighbor unintentionally, without malice aforethought.
Kānl 20:1Aia hele ʻoe e kaua aku i kou poʻe ʻenemi, a ʻike aku i nā lio a me nā hale kaʻa, a i nā kānaka he nui aku i kou, mai makaʻu iā lākou: no ka mea, me ʻoe nō ʻo Iēhova ʻo kou Akua, nāna ʻoe i lawe mai nei mai ka ʻāina ʻo ʻAigupita mai.When you go to war against your enemies and see horses and chariots and an army greater than yours, do not be afraid of them, because the Lord your God, who brought you up out of Egypt, will be with you.
Kānl 20:20ʻO ka lāʻau āu i ʻike ai ʻaʻole he lāʻau ʻai, ʻo ia wale nō kāu e luku aku, a e kua i lalo, a kūkulu iho me ia i pā kaua no ke kūlanakauhale i kaua mai ai iā ʻoe, a hiolo ia.However, you may cut down trees that you know are not fruit trees and use them to build siege works until the city at war with you falls.
Kānl 21:1Inā ma ka ʻāina a Iēhova kou Akua i hāʻawi mai ai iā ʻoe, a lilo ia nou, i loaʻa ka mea i pepehi ʻia e waiho ana ma ke kula, ʻaʻole i ʻike ʻia ka mea nāna i pepehi:If someone is found slain, lying in a field in the land the Lord your God is giving you to possess, and it is not known who the killer was,
Kānl 21:7A e ʻōlelo mai lākou, e ʻī mai, ʻAʻole ko mākou lima i hoʻokahe i kēia koko, ʻaʻole hoʻi i ʻike ko mākou maka.and they shall declare: “Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see it done.
Kānl 21:11A ʻike aku ʻoe i wahine maikaʻi i waena o ka poʻe pio, a makemake ʻoe e lawe iā ia i wahine nāu;if you notice among the captives a beautiful woman and are attracted to her, you may take her as your wife.
Kānl 22:1A ʻike aku ʻoe i ka bipi a kou hoahānau, a i kāna hipa paha e ʻauana ana, mai haʻalele ʻoe iā lākou; nāu nō lākou e hoʻihoʻi mai i kou hoahānau.If you see your fellow Israelite’s ox or sheep straying, do not ignore it but be sure to take it back to its owner.
Kānl 22:2Inā ʻaʻole kokoke mai kou hoahānau iā ʻoe, a ua ʻike ʻole paha ʻoe iā ia, a laila ʻoe e lawe mai ia mea i kou hale iho, a e noho pū ia me ʻoe, a hiki i ka manawa e ʻimi mai ai kou hoahānau iā ia, a laila e hoʻihoʻi aku ʻoe ia mea iā ia.If they do not live near you or if you do not know who owns it, take it home with you and keep it until they come looking for it. Then give it back.
Kānl 22:4Inā e ʻike ʻoe i ka hoki, a i ka bipi paha a kou hoahānau i hāʻule iho ma ke ala, mai haʻalele aku ʻoe iā lākou, nāu nō ia e kōkua aku e hoʻāla hou aʻe.If you see your fellow Israelite’s donkey or ox fallen on the road, do not ignore it. Help the owner get it to its feet.
Kānl 23:14No ka mea, e hele ana ʻo Iēhova kou Akua i waena o kou wahi e hoʻomoana ai e hoʻopakele iā ʻoe, a e hoʻolilo i kou poʻe ʻenemi i mua ou: no laila, i maʻemaʻe kou wahi e hoʻomoana ai, o ʻike mai auaneʻi ia i ka mea ʻino i loko ou, a huli aʻe ia mai ou aku lā.For the Lord your God moves about in your camp to protect you and to deliver your enemies to you. Your camp must be holy, so that he will not see among you anything indecent and turn away from you.
Kānl 24:7Inā e ʻike ʻia ke kanaka e ʻaihue ana i kekahi hoahānau ona o nā mamo a ʻIseraʻela, a hoʻolilo iā ia i kauā hoʻoluhi, a kūʻai lilo aku paha iā ia; a laila e make ua kanaka ʻaihue lā; a e hoʻolei aku ʻoe i ka ʻino mai waena aku o ʻoukou.If someone is caught kidnapping a fellow Israelite and treating or selling them as a slave, the kidnapper must die. You must purge the evil from among you.
Kānl 28:10A e ʻike nā kānaka a pau o ka honua, ua kapa ʻia ʻoe ma ka inoa ʻo Iēhova; a e makaʻu mai lākou iā ʻoe.Then all the peoples on earth will see that you are called by the name of the Lord, and they will fear you.
Kānl 28:33ʻO ka hua o kou ʻāina, a me ka mea a pau āu i luhi ai, e pau ia i ka ʻai ʻia e ka lāhui kanaka āu i ʻike ʻole ai; a e lilo ʻoe i mea hoʻoluhi wale ʻia, a me ka hoʻokaumaha ʻia i nā lā a pau;A people that you do not know will eat what your land and labor produce, and you will have nothing but cruel oppression all your days.
Kānl 28:34A e lilo ʻoe i hehena no nā mea i ʻike ʻia a kou maka e ʻike ai.The sights you see will drive you mad.
Kānl 28:36A e lawe aku ʻo Iēhova iā ʻoe a me kou aliʻi āu e hoʻonoho ai ma luna ou i ka lāhui kanaka āu i ʻike ʻole ai, ʻaʻole hoʻi o kou mau mākua; a ma laila ʻoe e mālama ai i nā akua ʻē, i ka lāʻau a me ka pōhaku.The Lord will drive you and the king you set over you to a nation unknown to you or your ancestors. There you will worship other gods, gods of wood and stone.
Kānl 28:64A e hoʻopuehu aku ʻo Iēhova iā ʻoe ma waena o nā kānaka a pau mai kēlā ʻaoʻao o ka honua, a hiki i kēia ʻaoʻao o ka honua; a ma laila ʻoe e mālama ai i nā akua ʻē, i ka lāʻau a me ka pōhaku, āu i ʻike ʻole ai, ʻaʻole hoʻi kou mau mākua.Then the Lord will scatter you among all nations, from one end of the earth to the other. There you will worship other gods — gods of wood and stone, which neither you nor your ancestors have known.
Kānl 28:67I kakahiaka e ʻōlelo iho ʻoe, Inā paha i hiki mai ke ahiahi! A i ke ahiahi e ʻōlelo iho ʻoe, Inā paha i hiki mai ke kakahiaka! No ka mea makaʻu a kou naʻau e makaʻu ai, a no ka mea ʻikea a kou maka e ʻike ai.In the morning you will say, “If only it were evening!” and in the evening, “If only it were morning!” — because of the terror that will fill your hearts and the sights that your eyes will see.
Kānl 28:68A e hoʻihoʻi aku ʻo Iēhova iā ʻoe ma ʻAigupita i loko o nā moku, ma ke ala aʻu i ʻōlelo ai iā ʻoe, ʻAʻole ʻoe e ʻike hou aku ia wahi: a ma laila e kūʻai ʻia aku ai ʻoukou no ko ʻoukou poʻe ʻenemi, i poʻe kauā kāne, a i poʻe kauā wahine, ʻaʻohe mea nāna e kūʻai mai.The Lord will send you back in ships to Egypt on a journey I said you should never make again. There you will offer yourselves for sale to your enemies as male and female slaves, but no one will buy you.
Kānl 29:2Kāhea akula ʻo Mose, i ka ʻIseraʻela a pau, ʻī akula iā lākou, Ua ʻike ʻoukou i nā mea a pau a Iēhova i hana ai i mua o ko ʻoukou maka ma ka ʻāina ʻo ʻAigupita iā Paraʻo, a i kāna mau kauā a pau, a me kona ʻāina a pau;Moses summoned all the Israelites and said to them: Your eyes have seen all that the Lord did in Egypt to Pharaoh, to all his officials and to all his land.
Kānl 29:3ʻO nā hoʻāʻo nui a kou maka i ʻike ai, a me nā hōʻailona, a me kēlā mau hana mana nui;With your own eyes you saw those great trials, those signs and great wonders.
Kānl 29:4Akā, ʻaʻole ʻo Iēhova i hāʻawi mai iā ʻoukou i naʻau noʻonoʻo, i maka ʻike, a i pepeiao lohe a hiki i kēia lā.But to this day the Lord has not given you a mind that understands or eyes that see or ears that hear.
Kānl 29:6ʻAʻole ʻoukou i ʻai i ka berena, ʻaʻole hoʻi ʻoukou i inu i ka waina, a me ka mea ʻona; i ʻike ai ʻoukou, ʻO wau nō Iēhova kou Akua.You ate no bread and drank no wine or other fermented drink. I did this so that you might know that I am the Lord your God.”
Kānl 29:16(No ka mea, ua ʻike ʻoukou i ko kākou noho ʻana ma ka ʻāina ʻo ʻAigupita, a i ko kākou hele ʻana ma waena o nā lāhui kanaka a ʻoukou i māʻalo aʻe;You yourselves know how we lived in Egypt and how we passed through the countries on the way here.
Kānl 29:17Ua ʻike hoʻi ʻoukou i ko lākou mea i hoʻowahāwahā ʻia, a me ko lākou kiʻi hoʻopailua, i ka lāʻau, i ka pōhaku, i ke kālā, a me ke gula i waena o lākou:)You saw among them their detestable images and idols of wood and stone, of silver and gold.
Kānl 29:22No ia mea, e ʻōlelo auaneʻi ka hanauna ma hope o kā ʻoukou poʻe keiki e kū mai ana ma hope o ʻoukou, a ʻo ka malihini hoʻi e hele mai ana mai kahi lōʻihi mai, a ʻike lākou i nā mea ʻino o ia ʻāina, a me nā maʻi a Iēhova i kau mai ai ma luna ona;Your children who follow you in later generations and foreigners who come from distant lands will see the calamities that have fallen on the land and the diseases with which the Lord has afflicted it.
Kānl 29:26A hele akula lākou, a mālama aku i nā akua ʻē, a hoʻomana aku iā lākou, i nā akua a lākou i ʻike ʻole ai, i nā mea āna i hoʻonoho ʻole ai no lākou:They went off and worshiped other gods and bowed down to them, gods they did not know, gods he had not given them.
Kānl 31:13A i lohe hoʻi kā lākou poʻe keiki ʻike ʻole, a i aʻo hoʻi e makaʻu iā Iēhova ko ʻoukou Akua i nā lā a pau o ko ʻoukou ola ʻana ma ka ʻāina, kahi a ʻoukou e hele aku nei ma kēlā kapa o Ioredane e noho.Their children, who do not know this law, must hear it and learn to fear the Lord your God as long as you live in the land you are crossing the Jordan to possess.”
Kānl 31:21Aia loaʻa iā lākou nā mea ʻino he nui loa, a me nā mea pilikia, a laila lilo kēia mele i mea hōʻike i mua o lākou; ʻaʻole e hoʻopoina ʻia ma ka waha o kā lākou mamo: no ka mea, ua ʻike nō au ʻānō i ko lākou manaʻo a lākou e hana aku ai ma mua o kuʻu lawe ʻana aku iā lākou ma ka ʻāina aʻu i hoʻohiki ai.And when many disasters and calamities come on them, this song will testify against them, because it will not be forgotten by their descendants. I know what they are disposed to do, even before I bring them into the land I promised them on oath.”
Kānl 31:27No ka mea, ua ʻike au i kou kipi ʻana, a me kou ʻāʻī ʻoʻoleʻa: aia hoʻi, i koʻu ola pū ʻana me ʻoukou i kēia lā, ua kipi ʻoukou iā Iēhova; a e ʻoiaʻiʻo hoʻi ma hope o kuʻu make ʻana.For I know how rebellious and stiff-necked you are. If you have been rebellious against the Lord while I am still alive and with you, how much more will you rebel after I die!
Kānl 31:29No ka mea, ua ʻike nō au, aia ma hope o kuʻu make ʻana, e hoʻohaumia loa ʻoukou iā ʻoukou iho, a e huli aʻe ʻoukou mai ka ʻaoʻao aku aʻu i kauoha aku ai iā ʻoukou; a e hiki mai ka hewa iā ʻoukou i nā lā ma hope; no ka mea, e hana hewa auaneʻi ʻoukou i mua o Iēhova, e hoʻonāukiuki aku iā ia ma ka hana a ko ʻoukou lima.For I know that after my death you are sure to become utterly corrupt and to turn from the way I have commanded you. In days to come, disaster will fall on you because you will do evil in the sight of the Lord and arouse his anger by what your hands have made.”
Kānl 32:17Mōhai aku lākou na nā daimonio, nā mea akua ʻole; Nā akua ʻike ʻole ʻia e lākou, Nā mea hou, he hou ka puka ʻana mai, Nā mea makaʻu ʻole ʻia e nā mākua o ʻoukou.They sacrificed to false gods, which are not God — gods they had not known, gods that recently appeared, gods your ancestors did not fear.
Kānl 32:19A ʻike maila ʻo Iēhova, inaina mai ia, No ka hoʻonāukiuki mai o nā keiki kāne, a me nā kaikamāhine āna.The Lord saw this and rejected them because he was angered by his sons and daughters.
Kānl 32:20ʻĪ ihola ia, E hūnā au i koʻu maka mai o lākou aku, E ʻike auaneʻi au i ke ʻano o ko lākou hope: No ka mea, he hanauna ʻino lākou, He poʻe keiki ʻaʻole he ʻoiaʻiʻo i loko o lākou.“I will hide my face from them,” he said, “and see what their end will be; for they are a perverse generation, children who are unfaithful.
Kānl 32:28No ka mea, he lāhui kanaka nele i ka naʻauao, ʻAʻole hoʻi he ʻike ma loko o lākou.They are a nation without sense, there is no discernment in them.
Kānl 32:29Inā, i naʻauao lākou a i ʻike lākou i kēia, A i manaʻo lākou i ko lākou hope!If only they were wise and would understand this and discern what their end will be!
Kānl 32:36No ka mea, e hoʻopaʻi auaneʻi ʻo Iēhova i kona poʻe kānaka, A e minamina nō ia i kāna poʻe kauā, Ke ʻike ia, ua nāwaliwali ka lima, ʻAʻohe mea i paʻa, ʻaʻohe mea i paʻa ʻole.The Lord will vindicate his people and relent concerning his servants when he sees their strength is gone and no one is left, slave or free.
Kānl 32:52E ʻike nō naʻe ʻoe i ka ʻāina, akā, ʻaʻole ʻoe e hele aku i laila, i ka ʻāina aʻu e hāʻawi aku nei i nā mamo a ʻIseraʻela.Therefore, you will see the land only from a distance; you will not enter the land I am giving to the people of Israel.”
Kānl 33:9Ka mea i ʻōlelo ai i kona makua kāne, a me kona makuahine, ʻAʻole au i ʻike iā ia; ʻAʻole ia i ʻike i kona mau hoahānau; ʻAʻole hoʻi ia i ʻike i kāna mau keiki; No ka mea, ua mālama lākou i kāu ʻōlelo; Ua mālama hoʻi lākou i kāu berita.He said of his father and mother, ‘I have no regard for them.’ He did not recognize his brothers or acknowledge his own children, but he watched over your word and guarded your covenant.
Kānl 34:6Nāna nō ia i kanu ma kekahi awāwa ma ka ʻāina ʻo Moaba, e kū pono ana i Betepeora: akā, ʻaʻohe kanaka i ʻike i kona wahi i kanu ʻia ai a hiki i kēia manawa.He buried him in Moab, in the valley opposite Beth Peor, but to this day no one knows where his grave is.
Kānl 34:10ʻAʻole i kū mai ke kāula ma ia hope mai i loko o ka ʻIseraʻela e like me Mose, ka mea a Iēhova i ʻike mai ai, he maka nō he maka;Since then, no prophet has risen in Israel like Moses, whom the Lord knew face to face,
Ios 2:4Lawe aʻela ka wahine i ua mau kānaka lā ʻelua, hūnā ihola iā lāua a ʻōlelo akula penei, Hele maila kekahi mau kānaka i oʻu nei, ʻaʻole hoʻi au i ʻike i kahi a lāua i hele mai ai:But the woman had taken the two men and hidden them. She said, “Yes, the men came to me, but I did not know where they had come from.
Ios 2:5A i ke pani ʻana o ka puka i ka pōʻeleʻele, hele akula ua mau kānaka lā i waho. ʻAʻole au i ʻike i ko lāua wahi i hele ai. E hahai koke aku iā lāua, a e loaʻa nō.At dusk, when it was time to close the city gate, they left. I don’t know which way they went. Go after them quickly. You may catch up with them.”
Ios 2:9ʻĪ akula ia i ua mau kānaka lā, Ua ʻike nō wau, ua hāʻawi mai ʻo Iēhova i ka ʻāina no ʻoukou, a ua kau mai ka weliweli iā ʻoukou ma luna o mākou, a ua maʻule ka poʻe a pau e noho nei ma kēia ʻāina iā ʻoukou.and said to them, “I know that the Lord has given you this land and that a great fear of you has fallen on us, so that all who live in this country are melting in fear because of you.
Ios 3:3Kauoha maila iā lākou, ʻī maila, A ʻike ʻoukou i ka pahu berita a Iēhova a ko ʻoukou Akua, a me ka poʻe kāhuna nā Levi e amo ana ia mea; a laila ʻoukou e haʻalele ai i ko ʻoukou wahi, a e hahai ma muli o ia mea.giving orders to the people: “When you see the ark of the covenant of the Lord your God, and the Levitical priests carrying it, you are to move out from your positions and follow it.
Ios 3:4I wahi kaʻawale hoʻi ma waena o ia mea a me ʻoukou, i ʻelua tausani kūbita paha ka lōʻihi. Mai hoʻokokoke aku, i ʻike ʻoukou i ke ala a ʻoukou e hele ai; no ka mea, ʻakahi nō ʻoukou a hele i kēia ala.Then you will know which way to go, since you have never been this way before. But keep a distance of about two thousand cubits between you and the ark; do not go near it.”
Ios 3:7ʻŌlelo maila ʻo Iēhova iā Iosua, I kēia lā nō, e hoʻomaka au i ka hoʻokiʻekiʻe iā ʻoe i mua o ka ʻIseraʻela a pau, i ʻike lākou i koʻu noho pū ʻana me ʻoe, e like me aʻu i noho pū ai me Mose.And the Lord said to Joshua, “Today I will begin to exalt you in the eyes of all Israel, so they may know that I am with you as I was with Moses.
Ios 3:10ʻĪ maila ʻo Iosua, Eia ka mea e ʻike ai ʻoukou i ka noho pū ʻana o ke Akua ola me ʻoukou, a e ʻoiaʻiʻo nō, e kipaku aku ia ma mua o ʻoukou i ka Kanaʻana, a me ka Heta, a me ka Heva, a me ka Pereza, a me ka Giregasa, a me ka ʻAmora, a me ka Iebusa.This is how you will know that the living God is among you and that he will certainly drive out before you the Canaanites, Hittites, Hivites, Perizzites, Girgashites, Amorites and Jebusites.
Ios 4:24I ʻike nā kānaka a pau o ka honua nei i ka lima o Iēhova, ua ikaika ia; i makaʻu hoʻi ʻoukou iā Iēhova, i ko ʻoukou Akua, i nā lā a pau loa.He did this so that all the peoples of the earth might know that the hand of the Lord is powerful and so that you might always fear the Lord your God.”
Ios 7:21I koʻu ʻike ʻana aku ma loko o ka waiwai pio, he ʻaʻahu maikaʻi no Babulona, a ʻelua haneri paha sekela kālā, a me kekahi ʻaukā gula, he kanalima sekela, kuko ihola au, a lawe nō; a ua hūnā ʻia ma ka lepo ma loko o koʻu halelewa, a aia ke kālā ma lalo iho o ia mea.When I saw in the plunder a beautiful robe from Babylonia, two hundred shekels of silver and a bar of gold weighing fifty shekels, I coveted them and took them. They are hidden in the ground inside my tent, with the silver underneath.”
Ios 8:14A ʻike maila ke aliʻi o ʻAi, wikiwiki aʻela lākou, a ala koke ihola, a puka maila nā kānaka o ke kūlanakauhale i waho e kaua me ka ʻIseraʻela, ʻo ia a me kona kānaka a pau, ma kahi i ʻōlelo mua ʻia, ma ke kula; ʻaʻole hoʻi i ʻike he poʻe hoʻohālua kekahi, ma ke kua o ke kūlanakauhale.When the king of Ai saw this, he and all the men of the city hurried out early in the morning to meet Israel in battle at a certain place overlooking the Arabah. But he did not know that an ambush had been set against him behind the city.
Ios 8:21A ʻike akula ʻo Iosua, a me ka ʻIseraʻela a pau, ua pio ke kūlanakauhale i ka poʻe hoʻohālua, a ua pūnohu akula ka uwahi o ke kūlanakauhale, a laila huli hou lākou a luku akula i kānaka no ʻAi.For when Joshua and all Israel saw that the ambush had taken the city and that smoke was going up from it, they turned around and attacked the men of Ai.
Ios 14:6A laila hele maila ka poʻe mamo a Iuda iā Iosua lā ma Gilegala; a ʻōlelo aʻela ʻo Kaleba ke keiki a Iepune no Keneze penei, Ua ʻike nō ʻoe i ka mea a Iēhova i ʻōlelo mai ai iā Mose ke kauā a ke Akua noʻu a nou hoʻi ma Kadesabanea.Now the people of Judah approached Joshua at Gilgal, and Caleb son of Jephunneh the Kenizzite said to him, “You know what the Lord said to Moses the man of God at Kadesh Barnea about you and me.
Ios 20:3I peʻe aku i laila ka pepehi kanaka, ka mea nāna i pepehi aku me ka manaʻo ʻole, ʻaʻole ʻo ia i ʻike: a no ʻoukou kēia mau wahi, i puʻuhonua, i pakele ai i ka mea hoʻopaʻi koko.so that anyone who kills a person accidentally and unintentionally may flee there and find protection from the avenger of blood.
Ios 20:5A inā hahai ka mea hoʻopaʻi koko iā ia, ʻaʻole lākou e hāʻawi i ka mea pepehi kanaka i kona lima; no ka mea, ua pepehi ʻo ia i kona hoa noho me ka ʻike ʻole; ʻaʻole inaina ʻo ia iā ia ma mua.If the avenger of blood comes in pursuit, the elders must not surrender the fugitive, because the fugitive killed their neighbor unintentionally and without malice aforethought.
Ios 22:22ʻO Iēhova, ʻo ke Akua o nā akua, ʻo Iēhova, ʻo ke Akua o nā akua, ʻo ia kai ʻike, a e ʻike nō hoʻi auaneʻi ka ʻIseraʻela; inā ma ke kipi ʻana a me ka hana hewa ʻana iā Iēhova, mai hoʻōla ʻoukou iā mākou i kēia lā,“The Mighty One, God, the Lord! The Mighty One, God, the Lord! He knows! And let Israel know! If this has been in rebellion or disobedience to the Lord, do not spare us this day.
Ios 22:31ʻŌlelo akula ʻo Pinehasa, ʻo ke kahuna, ke keiki a Eleazara, i kā Reubena poʻe mamo, a i kā Gada a i kā Manase, Ua ʻike pono kākou i kēia lā, ʻo Iēhova nō ma waena o kākou, ʻaʻole ʻoukou i hana hewa i kēia mea. A ua hoʻopakele ʻoukou i nā mamo a ʻIseraʻela mai ka lima mai o Iēhova.And Phinehas son of Eleazar, the priest, said to Reuben, Gad and Manasseh, “Today we know that the Lord is with us, because you have not been unfaithful to the Lord in this matter. Now you have rescued the Israelites from the Lord’s hand.”
Ios 23:3A ʻo ʻoukou hoʻi, ua ʻike ʻoukou i nā mea a pau i hana mai ai ʻo Iēhova, ko ʻoukou Akua i kēia mau lāhui kanaka a pau i mua o ʻoukou; no ka mea, ʻo Iēhova, ko ʻoukou Akua ua kaua aku ʻo ia no ʻoukou.You yourselves have seen everything the Lord your God has done to all these nations for your sake; it was the Lord your God who fought for you.
Ios 23:13E ʻike pono ʻoukou, ʻaʻole e kipaku hou aku ʻo Iēhova, ko ʻoukou Akua i kēia mau lāhui kanaka, mai ko ʻoukou alo aku; akā, e lilo lākou i mau pahele no ʻoukou, a he mea ʻūpiki, a he mea hahau ma ko ʻoukou mau ʻaoʻao, a i mea ʻoʻoi ma ko ʻoukou mau maka, a make wale ʻoukou, mai kēia ʻāina maikaʻi aku a Iēhova ko ʻoukou Akua i hāʻawi mai ai no ʻoukou.then you may be sure that the Lord your God will no longer drive out these nations before you. Instead, they will become snares and traps for you, whips on your backs and thorns in your eyes, until you perish from this good land, which the Lord your God has given you.
Ios 23:14Aia hoʻi, i kēia lā, e hele ana au ma ka ʻaoʻao o ko ka honua a pau; a ua ʻike hoʻi ʻoukou ma ko ʻoukou naʻau a pau, a me ko ʻoukou ʻuhane a pau, ʻaʻole i hāʻule ka mea hoʻokahi o nā ʻōlelo maikaʻi a pau a Iēhova ko ʻoukou Akua i ʻōlelo mai ai iā ʻoukou, akā, ua kō ʻiʻo iā ʻoukou nā mea a pau, ʻaʻole i hāʻule ka mea hoʻokahi.“Now I am about to go the way of all the earth. You know with all your heart and soul that not one of all the good promises the Lord your God gave you has failed. Every promise has been fulfilled; not one has failed.
Ios 24:7A kāhea lākou iā Iēhova, a laila, kau ʻo ia i ka pōʻeleʻele ma waena o ʻoukou a me ko ʻAigupita, hoʻopopoʻi mai ʻo ia i ke kai, a uhi mai ma luna o lākou. Pēlā nō i ʻike ai ko ʻoukou mau maka i nā mea a pau aʻu i hana ai i ko ʻAigupita: a ua noho ʻoukou ma ka wao nahele, i nā lā he nui loa.But they cried to the Lord for help, and he put darkness between you and the Egyptians; he brought the sea over them and covered them. You saw with your own eyes what I did to the Egyptians. Then you lived in the wilderness for a long time.
Ios 24:31A mālama nō ka ʻIseraʻela iā Iēhova i nā lā a pau o Iosua, a i nā lā a pau o nā lunakahiko, i ola ma hope iho o Iosua, ka poʻe i ʻike i nā mea a pau a Iēhova i hana mai ai i ka ʻIseraʻela.Israel served the Lord throughout the lifetime of Joshua and of the elders who outlived him and who had experienced everything the Lord had done for Israel.
Lunk 1:24ʻIke akula nā kiu i kekahi kanaka, mai ke kūlanakauhale ia i hele mai ai. ʻĪ akula lākou iā ia, E kuhikuhi mai ʻoe iā mākou, i kahi e komo aku ai i loko o ke kūlanakauhale, a e hana lokomaikaʻi aku mākou iā ʻoe.the spies saw a man coming out of the city and they said to him, “Show us how to get into the city and we will see that you are treated well.”
Lunk 2:7Mālama nō nā kānaka iā Iēhova i nā lā a pau o Iosua, a i nā lā a pau o nā lunakahiko i ola ma hope iho o Iosua, ka poʻe i ʻike i nā hana nui a pau a Iēhova i hana mai ai no ka ʻIseraʻela.The people served the Lord throughout the lifetime of Joshua and of the elders who outlived him and who had seen all the great things the Lord had done for Israel.
Lunk 2:10Hui pū ʻia aʻela ia hanauna a pau me ko lākou poʻe mākua: a ala maila kekahi hanauna hou, ma hope mai o lākou, ʻaʻole lākou i ʻike iā Iēhova, ʻaʻole hoʻi i nā hana āna i hana mai ai no ka ʻIseraʻela.After that whole generation had been gathered to their ancestors, another generation grew up who knew neither the Lord nor what he had done for Israel.
Lunk 3:1Eia nā lāhui kanaka a Iēhova i waiho ai e hoʻāʻo i ka ʻIseraʻela, i ka poʻe a pau i ʻike ʻole i ke kaua ʻana a pau ma Kanaʻana;These are the nations the Lord left to test all those Israelites who had not experienced any of the wars in Canaan
Lunk 3:2I mea wale nō e ʻike ai nā hanauna o nā mamo a ʻIseraʻela, e aʻo aku iā lākou i ke kaua, i ka poʻe hoʻi i ʻike ʻole ia mea ma mua;(he did this only to teach warfare to the descendants of the Israelites who had not had previous battle experience):
Lunk 3:4He mea lākou e hoʻāʻo ai i ka ʻIseraʻela, i ʻike ʻia ko lākou hoʻolohe a me ka ʻole i nā kauoha a Iēhova āna i kauoha mai ai i ko lākou poʻe mākua, ma ka lima o Mose.They were left to test the Israelites to see whether they would obey the Lord’s commands, which he had given their ancestors through Moses.
Lunk 6:22A ʻike maopopo aʻela ʻo Gideona, he ʻānela ia no Iēhova, ʻī ihola ʻo Gideona, Auē, e ka Haku, e Iēhova ē! No ka mea, ua ʻike au i kekahi ʻānela o Iēhova, he maka nō he maka.When Gideon realized that it was the angel of the Lord, he exclaimed, “Alas, Sovereign Lord! I have seen the angel of the Lord face to face!”
Lunk 6:37E hāliʻi au i huluhulu ma kahi e hehi ai i ka palaoa; a inā he hau ma ka huluhulu wale nō, a e maloʻo ka honua ʻē a pau, a laila, e ʻike pono au, e hoʻōla nō ʻoe i ka ʻIseraʻela ma koʻu lima, e like me kāu i ʻōlelo mai ai.look, I will place a wool fleece on the threshing floor. If there is dew only on the fleece and all the ground is dry, then I will know that you will save Israel by my hand, as you said.”
Lunk 9:36A ʻike akula ʻo Gaʻala i nā kānaka, ʻī aʻela ia iā Zebula, Aia hoʻi, ke iho maila nā kānaka, mai ka piko o ka mauna mai. ʻĪ aʻela ʻo Zebula iā ia, ʻO ke aka o nā mauna kāu e ʻike nei, me he poʻe kānaka lā.When Gaal saw them, he said to Zebul, “Look, people are coming down from the tops of the mountains!” Zebul replied, “You mistake the shadows of the mountains for men.”
Lunk 9:48Piʻi akula ʻo ʻAbimeleka i ka mauna ʻo Zalemona, ʻo ia, a me nā kānaka a pau pū me ia; a lawe ʻo ʻAbimeleka i ke koʻi lipi ma kona lima, a kua ihola i lālā lāʻau, a hāpai aʻela, a kau i luna o kona ʻāʻī, a ʻōlelo akula i kānaka, ʻO ka mea a ʻoukou i ʻike mai ai iaʻu, e hana ana, e wikiwiki ʻoukou e hana, e like me aʻu nei.he and all his men went up Mount Zalmon. He took an ax and cut off some branches, which he lifted to his shoulders. He ordered the men with him, “Quick! Do what you have seen me do!”
Lunk 9:55A ʻike nā kānaka o ka ʻIseraʻela ua make ʻo ʻAbimeleka, a laila hoʻi aku kēlā kanaka, kēia kanaka i kona wahi.When the Israelites saw that Abimelek was dead, they went home.
Lunk 11:35A ʻike akula ʻo Iepeta iā ia, haehae ihola i kona ʻaʻahu, ʻī akula, Auē kuʻu kaikamahine ē! Ua hoʻokaumaha loa mai ʻoe iaʻu; ʻo ʻoe kekahi i hoʻopilikia mai iaʻu. Ua ʻoaka aʻela au i kuʻu waha iā Iēhova, ʻaʻole hiki iaʻu ke hoʻi hope.When he saw her, he tore his clothes and cried, “Oh no, my daughter! You have brought me down and I am devastated. I have made a vow to the Lord that I cannot break.”
Lunk 11:39A i ka pau ʻana o nā malama ʻelua, hoʻi maila kēlā i kona makua kāne, a hana akula ʻo ia iā ia i kona hoʻohiki āna i hoʻohiki ʻai; ʻaʻole hoʻi ia i ʻike i ke kāne: a lilo ia i ʻoihana ma waena o ka ʻIseraʻela,After the two months, she returned to her father, and he did to her as he had vowed. And she was a virgin. From this comes the Israelite tradition
Lunk 12:3A ʻike akula au, ʻaʻole ʻoukou i hoʻopakele mai iaʻu, a laila waiho ihola au i koʻu ola ma kuʻu lima, a hele kūʻē akula i nā mamo a ʻAmona. Hāʻawi mai nō ʻo Iēhova iā lākou i loko o kuʻu lima. No ke aha lā hoʻi ʻoukou i hele mai ai iaʻu i kēia lā e kaua mai iaʻu?When I saw that you wouldn’t help, I took my life in my hands and crossed over to fight the Ammonites, and the Lord gave me the victory over them. Now why have you come up today to fight me?”
Lunk 13:10Wikiwiki ihola ka wahine, a holo, a hōʻike aʻela i kāna kāne, ʻī akula iā ia, Aia hoʻi, ua ʻike hou ʻia maila iaʻu ke kanaka i hele mai ai iaʻu i kēlā lā.The woman hurried to tell her husband, “He’s here! The man who appeared to me the other day!”
Lunk 13:16ʻĪ maila ka ʻānela o Iēhova iā Manoa, Inā kāohi mai ʻoe iaʻu, ʻaʻole loa au e ʻai i kāu berena; a inā e mōhai ʻoe i ka mōhai kuni, e mōhai ʻoe ia no Iēhova: no ka mea, ʻaʻole i ʻike ʻo Manoa he ʻānela ia no Iēhova.The angel of the Lord replied, “Even though you detain me, I will not eat any of your food. But if you prepare a burnt offering, offer it to the Lord.” (Manoah did not realize that it was the angel of the Lord.)
Lunk 13:21ʻAʻole ʻike hou ʻia ka ʻānela o Iēhova iā Manoa a me kāna wahine. A laila ʻike pono ihola ʻo Manoa, he ʻānela ia no Iēhova.When the angel of the Lord did not show himself again to Manoah and his wife, Manoah realized that it was the angel of the Lord.
Lunk 13:22ʻĪ aʻela Manoa i kāna wahine, E make auaneʻi kāua, no ka mea, ua ʻike kāua i ke Akua.“We are doomed to die!” he said to his wife. “We have seen God!”
Lunk 14:1Iho akula ʻo Samesona i Timenata, a ʻike akula i kekahi wahine ma Timenata, no nā kaikamāhine a ko Pilisetia.Samson went down to Timnah and saw there a young Philistine woman.
Lunk 14:2Piʻi maila ia, a haʻi maila i kona makua kāne, a me kona makuahine, ʻī maila, Ua ʻike au i kekahi wahine ma Timenata, no nā kaikamāhine a ko Pilisetia; no laila ʻeā, e kiʻi aku iā ia, i wahine naʻu.When he returned, he said to his father and mother, “I have seen a Philistine woman in Timnah; now get her for me as my wife.”
Lunk 14:4ʻAʻole i ʻike kona makua kāne a me kona makuahine, na Iēhova mai ia mea, no kona ʻimi hala ʻana nō i ko Pilisetia. Ia manawa e noho lanakila ana ko Pilisetia ma luna o ka ʻIseraʻela.(His parents did not know that this was from the Lord, who was seeking an occasion to confront the Philistines; for at that time they were ruling over Israel.)
Lunk 14:11A ʻike lākou iā ia, lawe lākou i kanakolu hoa, e noho pū ai me ia.When the people saw him, they chose thirty men to be his companions.
Lunk 15:1A ma hope iho, i nā lā o ka hōʻiliʻili ʻana i ka huapalaoa, hele akula ʻo Samesona, me ke kao keiki, e ʻike i kāna wahine; ʻī ihola, E komo aku nō wau i loko o ke keʻena i kaʻu wahine. ʻAʻole naʻe i hāʻawi mai kona makua kāne iā ia ke komo i loko.Later on, at the time of wheat harvest, Samson took a young goat and went to visit his wife. He said, “I’m going to my wife’s room.” But her father would not let him go in.
Lunk 15:11A laila, iho akula ʻekolu tausani kānaka o ka Iuda i ke ana i loko o ka pōhaku ma ʻEtama, ʻī akula iā Samesona, ʻAʻole anei ʻoe i ʻike, ʻo ko Pilisetia nō ko kākou poʻe haku? He aha kēia mea āu i hana mai nei iā kākou? ʻĪ maila kēlā iā lākou, E like me kā lākou i hana mai ai iaʻu, pēlā nō wau i hana aku ai iā lākou.Then three thousand men from Judah went down to the cave in the rock of Etam and said to Samson, “Don’t you realize that the Philistines are rulers over us? What have you done to us?” He answered, “I merely did to them what they did to me.”
Lunk 16:1Iho akula ʻo Samesona i Gaza, a ʻike ihola i laila i kekahi wahine hoʻokamakama, a komo akula i ona lā.One day Samson went to Gaza, where he saw a prostitute. He went in to spend the night with her.
Lunk 16:18A ʻike ihola ʻo Delila, ua haʻi mai kēlā iā ia i kona naʻau a pau, a laila kiʻi akula ia, a hoʻākoakoa maila i nā aliʻi o ko Pilisetia, ʻī aʻela, E piʻi hou mai ʻoukou, no ka mea, ua haʻi mai ʻo ia iaʻu i kona naʻau a pau. A laila, piʻi aʻela nā aliʻi o ko Pilisetia i ona lā, a lawe aʻela i ke kālā, ma ko lākou lima.When Delilah saw that he had told her everything, she sent word to the rulers of the Philistines, “Come back once more; he has told me everything.” So the rulers of the Philistines returned with the silver in their hands.
Lunk 16:20ʻĪ maila ia, Ma luna ou auaneʻi ko Pilisetia, e Samesona. Ala aʻela ia, mai kona hiamoe ʻana, ʻī maila, E hele au i waho e like me nā wā ma mua, e hoʻoluliluli. ʻAʻole ia i ʻike, ua haʻalele ʻo Iēhova iā ia.Then she called, “Samson, the Philistines are upon you!” He awoke from his sleep and thought, “I’ll go out as before and shake myself free.” But he did not know that the Lord had left him.
Lunk 16:24A ʻike akula nā kānaka iā ia, hoʻomana akula lākou i ko lākou akua; no ka mea, ʻōlelo maila lākou, Ua hāʻawi mai ko kākou akua i loko o ko kākou lima, i ko kākou ʻenemi, i ka mea i ʻānai ai i ko kākou ʻāina, a luku nui mai iā kākou.When the people saw him, they praised their god, saying, “Our god has delivered our enemy into our hands, the one who laid waste our land and multiplied our slain.”
Lunk 17:13A laila, ʻī aʻela ʻo Mika, Ua ʻike au, e hoʻopōmaikaʻi ana ʻo Iēhova iaʻu, no ka mea, he Levi nō koʻu kahuna.And Micah said, “Now I know that the Lord will be good to me, since this Levite has become my priest.”
Lunk 18:5ʻĪ akula lākou iā ia, E nīnau aku paha ʻoe i ke Akua, i ʻike mākou, e pōmaikaʻi paha ko mākou hele, e hele nei.Then they said to him, “Please inquire of God to learn whether our journey will be successful.”
Lunk 18:7A laila, hele akula ua mau kānaka lā ʻelima, a hiki akula i Laisa, ʻike ihola i ko laila kānaka e noho makaʻu ʻole ana, ma ke ʻano o ko Zidona, ua mālie, ʻaʻole i makaʻu, ʻaʻole mea e noho aliʻi ana ma ka honua nei i hana ʻino mai; a ua lōʻihi lākou, mai Zidona aku, ʻaʻohe o lākou mea pū me kekahi kanaka ʻē.So the five men left and came to Laish, where they saw that the people were living in safety, like the Sidonians, at peace and secure. And since their land lacked nothing, they were prosperous. Also, they lived a long way from the Sidonians and had no relationship with anyone else.
Lunk 18:9ʻĪ maila lākou, E ala mai, i piʻi kūʻē kākou iā lākou, no ka mea, ua ʻike mākou i ka ʻāina, aia hoʻi, ua maikaʻi loa ia; a e noho mālie ana ʻoukou? Mai hoʻomolowā ʻoukou i ka piʻi aku, a komo, a hoʻopio i ka ʻāina.They answered, “Come on, let’s attack them! We have seen the land, and it is very good. Aren’t you going to do something? Don’t hesitate to go there and take it over.
Lunk 18:14A laila, nīnau aʻela nā kanaka ʻelima, i hele aku e mākaʻikaʻi i ka ʻāina ʻo Laisa, ʻī akula i ko lākou poʻe hoahānau, Ua ʻike anei ʻoukou, aia ma loko o kēia mau hale, he ʻēpoda, a he terapima, a me ke kiʻi, a me ke kiʻi hoʻoheheʻe ʻia? No laila ʻeā, e noʻonoʻo ʻoukou i kā ʻoukou mea e hana ai.Then the five men who had spied out the land of Laish said to their fellow Danites, “Do you know that one of these houses has an ephod, some household gods and an image overlaid with silver? Now you know what to do.”
Lunk 18:26Hele akula nā mamo a Dana i ko lākou wahi i hele ai. A ʻike ihola ʻo Mika, ua ʻoi ko lākou ikaika i kona, huli maila ia, a hoʻi aʻela i kona hale.So the Danites went their way, and Micah, seeing that they were too strong for him, turned around and went back home.
Lunk 19:3Kū aʻela kāna kāne a hahai akula iā ia, e ʻōlelo lokomaikaʻi aku iā ia, a e hoʻihoʻi mai iā ia. Me ia pū nō kāna kauā, a me nā hoki ʻelua. Hoʻokomo akula ʻo ia iā ia i ka hale o kona makua kāne. A ʻike maila ka makua kāne o ua wahine lā iā ia, ʻoliʻoli ihola ʻo ia, i ka hālāwai ʻana me ia.her husband went to her to persuade her to return. He had with him his servant and two donkeys. She took him into her parents’ home, and when her father saw him, he gladly welcomed him.
Lunk 19:17ʻAlawa aʻela kona mau maka i luna, ʻike ihola i ke kanaka, he malihini ma ke alanui o ke kūlanakauhale. ʻĪ aʻela ua kanaka ʻelemakule nei, E hele ana ʻoe i hea? A mai hea mai ʻoe i hele mai ai?When he looked and saw the traveler in the city square, the old man asked, “Where are you going? Where did you come from?”
Lunk 19:22A i ko lākou hoʻoleʻaleʻa ʻana i ko lākou naʻau, aia hoʻi nā kānaka o ke kūlanakauhale, he poʻe kānaka hewa, hoʻopuni maila lākou i ka hale, a kīkēkē i ka puka, ʻōlelo mai i ka mea hale, i ua kanaka ʻelemakule nei, ʻī maila, E lawe mai i waho nei i ke kanaka i hele mai i kou hale, i ʻike mākou iā ia.While they were enjoying themselves, some of the wicked men of the city surrounded the house. Pounding on the door, they shouted to the old man who owned the house, “Bring out the man who came to your house so we can have sex with him.”
Lunk 19:25ʻAʻole hoʻolohe ia poʻe kānaka iā ia. No laila, lālau ihola ke kanaka i kāna haiā wahine, a lawe iā ia i waho i o lākou lā, a ʻike maila lākou iā ia, a hana ʻino lākou iā ia ia pō a pau, a kakahiaka; a i ke ao ʻana aʻe, kuʻu maila iā ia.But the men would not listen to him. So the man took his concubine and sent her outside to them, and they raped her and abused her throughout the night, and at dawn they let her go.
Lunk 19:30Eia hoʻi, ʻo ka poʻe a pau i ʻike ia mea, ʻī aʻela lākou, ʻAʻohe mea i hana ʻia e like me nēia, ʻaʻole hoʻi i ʻike ʻia, mai ka lā i hele mai ai nā mamo a ʻIseraʻela, mai ka ʻāina ʻo ʻAigupita mai, a hiki mai i nēia lā. E noʻonoʻo ʻoukou ia mea, a e kūkākūkā iho, a e ʻōlelo mai.Everyone who saw it was saying to one another, “Such a thing has never been seen or done, not since the day the Israelites came up out of Egypt. Just imagine! We must do something! So speak up!”
Lunk 20:34Hele kūʻē maila iā Gibea, he ʻumi tausani kānaka i wae ʻia mai loko mai o ka ʻIseraʻela a pau, a ikaika loa ihola ke kaua; ʻaʻole naʻe lākou i ʻike, ua kokoke mai ka hewa iā lākou.Then ten thousand of Israel’s able young men made a frontal attack on Gibeah. The fighting was so heavy that the Benjamites did not realize how near disaster was.
Lunk 20:36ʻIke ihola nā mamo a Beniamina, ua luku ʻia lākou; no ka mea, hāʻawi aʻela nō hoʻi nā kānaka o ʻIseraʻela i wahi no ka Beniamina, no ko lākou manaʻo ʻana i ka poʻe hoʻohālua a lākou i hoʻonoho ai ma Gibea.Then the Benjamites saw that they were beaten. Now the men of Israel had given way before Benjamin, because they relied on the ambush they had set near Gibeah.
Lunk 20:41A huli hou nā kānaka o ʻIseraʻela, a laila, heʻe piʻoloke ihola nā kānaka o Beniamina; no ka mea, ua ʻike lākou ua hiki mai ka hewa ma luna o lākou.Then the Israelites counterattacked, and the Benjamites were terrified, because they realized that disaster had come on them.
Lunk 21:11Eia ka mea a ʻoukou e hana ai. E luku loa ʻoukou i nā kāne a pau a me nā wāhine a pau i ʻike i ka moe ʻana i ke kāne.“This is what you are to do,” they said. “Kill every male and every woman who is not a virgin.”
Lunk 21:12A loaʻa iā lākou ma loko o ka poʻe i noho ma Iabesa Gileada, ʻehā haneri kaikamāhine puʻupaʻa i ʻike ʻole i ka moe kāne ʻana. A lawe mai lākou ia poʻe i kahi hoʻomoana ai ma Silo, ma ka ʻāina ʻo Kanaʻana.They found among the people living in Jabesh Gilead four hundred young women who had never slept with a man, and they took them to the camp at Shiloh in Canaan.
Ruta 1:6A laila kū maila ʻo ia a me kāna mau hūnōna wahine, a hoʻi maila, mai ka ʻāina ʻo Moaba mai; no ka mea, ua lohe ʻo ia ma ka ʻāina ʻo Moaba, i ko Iēhova ʻike ʻana mai i kona poʻe kānaka, me ka hāʻawi ʻana mai iā lākou i ka berena.When Naomi heard in Moab that the Lord had come to the aid of his people by providing food for them, she and her daughters-in-law prepared to return home from there.
Ruta 1:18A ʻike mai ia, ua ikaika loa ko Ruta manaʻo e hele pū me ia, a laila, oki ihola kāna ʻōlelo ʻana iā ia.When Naomi realized that Ruth was determined to go with her, she stopped urging her.
Ruta 2:10A laila, hāʻule ʻē ihola kona maka i lalo, a kūlou ʻo ia i lalo i ka honua, ʻī maila iā ia, No ke aha lā i loaʻa mai ai iaʻu ka lokomaikaʻi ʻia mai i mua o kou mau maka, i ʻike mai ai ʻoe iaʻu, no ka mea, he malihini au?At this, she bowed down with her face to the ground. She asked him, “Why have I found such favor in your eyes that you notice me — a foreigner?”
Ruta 2:11ʻŌlelo akula ʻo Boaza, ʻī akula, Ua hoʻākāka pono ʻia mai iaʻu nā mea a pau āu i hana aku ai i kou makuahōnōwai wahine, ma hope mai o ka make ʻana o kāu kāne; a ua haʻalele ʻoe i kou makua kāne, a me kou makuahine, a me kahi āu i hānau ai, a ua hele mai hoʻi i ka poʻe kānaka āu i ʻike ʻole ai ma mua.Boaz replied, “I’ve been told all about what you have done for your mother-in-law since the death of your husband — how you left your father and mother and your homeland and came to live with a people you did not know before.
Ruta 2:18A lawe ihola ia, a hele akula i ke kūlanakauhale, a ʻike maila kona makuahōnōwai wahine i ka mea āna i hōʻiliʻili ai; a lawe maila ia a hāʻawi mai iā ia i ke koena āna i mālama ai ma hope o kona māʻona ʻana.She carried it back to town, and her mother-in-law saw how much she had gathered. Ruth also brought out and gave her what she had left over after she had eaten enough.
Ruta 2:19Nīnau maila kona makuahōnōwai wahine iā ia, Ma hea lā ʻoe i hōʻiliʻili ai i kēia lā, a ma hea ʻoe i hana ai? E hoʻopōmaikaʻi ʻia ka mea i ʻike mai iā ʻoe. Hōʻike akula ʻo ia i kona makuahōnōwai wahine i ka mea āna i hana pū ai, ʻī akula, ʻO Boaza ka inoa o ka mea aʻu i hana pū ai i kēia lā.Her mother-in-law asked her, “Where did you glean today? Where did you work? Blessed be the man who took notice of you!” Then Ruth told her mother-in-law about the one at whose place she had been working. “The name of the man I worked with today is Boaz,” she said.
Ruta 3:11No laila ʻea, mai makaʻu ʻoe, e kuʻu kaikamahine. ʻO nā mea a pau āu e ʻōlelo maila, naʻu ia e hana aku iā ʻoe; no ka mea, ua ʻike koʻu poʻe kānaka a pau, he kaikamahine pono ʻoe.And now, my daughter, don’t be afraid. I will do for you all you ask. All the people of my town know that you are a woman of noble character.
Ruta 3:18ʻŌlelo maila ia, E noho mālie ʻoe, e kuʻu kaikamahine, a ʻike pono ʻoe i ka hope o kēia; no ka mea, ʻaʻole loa a noho hoʻomaha kēlā kanaka, a hoʻopau pono ʻo ia ia mea, i kēia lā.Then Naomi said, “Wait, my daughter, until you find out what happens. For the man will not rest until the matter is settled today.”
Ruta 4:4ʻĪ ihola au, E haʻi aku nō au ma kou pepeiao, me ka ʻī ʻana aku, E kiʻi aku ʻoe i mua o ke alo o nā kānaka, a me nā lunakahiko o koʻu poʻe kānaka. Inā i kūʻai ʻoe, e kūʻai nō, a i ʻole ʻoe e kūʻai, e haʻi mai ʻoe iaʻu, i ʻike au; no ka mea, ʻaʻole mea ʻē aʻe nāna e kūʻai, ʻo ʻoe wale nō, a ʻo wau ka mea ma hope ou. ʻĪ maila kēlā, E kūʻai nō au.I thought I should bring the matter to your attention and suggest that you buy it in the presence of these seated here and in the presence of the elders of my people. If you will redeem it, do so. But if you will not, tell me, so I will know. For no one has the right to do it except you, and I am next in line.” “I will redeem it,” he said.
Ruta 4:9ʻŌlelo aʻela ʻo Boaza i nā lunakahiko, a i nā kānaka a pau, He poʻe ʻike ʻoukou i kēia lā, ua kūʻai au ma ka lima o Naomi i nā mea a pau o ʻElimeleka a me nā mea a pau o Kiliona, a me Mahelona.Then Boaz announced to the elders and all the people, “Today you are witnesses that I have bought from Naomi all the property of Elimelek, Kilion and Mahlon.
Ruta 4:10A ʻo Ruta nō hoʻi, no Moaba ka wahine a Mahelona, kaʻu i kūʻai nei, i wahine naʻu, i mea e paʻa ai ka inoa o ka mea i make ma kona hoʻīlina, i mea hoʻi e hōʻoki ʻole ʻia ai ka inoa o ka mea i make, mai kona hoahānau aku, a mai kona wahi aku. He poʻe ʻike ʻoukou i kēia lā.I have also acquired Ruth the Moabite, Mahlon’s widow, as my wife, in order to maintain the name of the dead with his property, so that his name will not disappear from among his family or from his hometown. Today you are witnesses!”
Ruta 4:11ʻĪ maila nā kānaka a pau, ma ka puka pā, a me nā lunakahiko, He poʻe ʻike mākou. Na Iēhova nō e hoʻolilo mai i ka wahine i hele mai i loko o kou hale e like me Rāhela a me Lea, na lāua ʻelua i kūkulu i ka hale o ka ʻIseraʻela, a e waiwai hoʻi ʻoe ma ʻEperata, a e kaulana nō kou inoa ma Betelehema.Then the elders and all the people at the gate said, “We are witnesses. May the Lord make the woman who is coming into your home like Rachel and Leah, who together built up the family of Israel. May you have standing in Ephrathah and be famous in Bethlehem.
1-Sam 1:11Hoʻohiki ihola ia i ka hoʻohiki ʻana, ʻī akula, E Iēhova o nā lehulehu, a i ʻike pono mai ʻoe i ka ʻehaʻeha o kāu kauā wahine, a i hoʻomanaʻo mai iaʻu, ʻaʻole i hoʻopoina i kāu kauā wahine, a i hāʻawi mai hoʻi i keiki kāne no kāu kauā wahine; a laila e hoʻolilo au iā ia no Iēhova i nā lā a pau o kona ola ʻana; ʻaʻole e hoʻopili ʻia mai ka pahi āmū ma kona poʻo.And she made a vow, saying, “Lord Almighty, if you will only look on your servant’s misery and remember me, and not forget your servant but give her a son, then I will give him to the Lord for all the days of his life, and no razor will ever be used on his head.”
1-Sam 1:19Ala aʻela lākou i kakahiaka nui, a hoʻomana akula i mua o Iēhova, a hoʻi akula a hiki i ko lākou hale ma Rama: a ʻike ihola ʻo ʻElekana iā Hana i kāna wahine; a hoʻomanaʻo maila ʻo Iēhova iā ia.Early the next morning they arose and worshiped before the Lord and then went back to their home at Ramah. Elkanah made love to his wife Hannah, and the Lord remembered her.
1-Sam 2:3Mai ʻōlelo hou me ka hoʻokiʻekiʻe loa; Mai puka hou ka hoʻokano mai ko ʻoukou waha mai: No ka mea, he Akua ʻike ʻo Iēhova, Nāna nō i kaupaona nā hana.“Do not keep talking so proudly or let your mouth speak such arrogance, for the Lord is a God who knows, and by him deeds are weighed.
1-Sam 2:12A ʻo nā keiki a ʻEli, he mau keiki hewa; ʻaʻole i ʻike lāua iā Iēhova.Eli’s sons were scoundrels; they had no regard for the Lord.
1-Sam 2:21A ʻike maila ʻo Iēhova iā Hana, hāpai aʻela ia, a hānau maila nā keiki kāne ʻekolu a me nā kaikamāhine ʻelua. Ua nui aʻe ʻo Samuʻela ke keiki i mua o Iēhova.And the Lord was gracious to Hannah; she gave birth to three sons and two daughters. Meanwhile, the boy Samuel grew up in the presence of the Lord.
1-Sam 2:32E ʻike auaneʻi ʻoe i ka pōpilikia o ka halelewa ma waena o ka maikaʻi āna e hana aku ai i ka ʻIseraʻela: akā, ʻaʻole he ʻelemakule i loko o kou hale i nā lā a pau.and you will see distress in my dwelling. Although good will be done to Israel, no one in your family line will ever reach old age.
1-Sam 3:2A ia mau lā, iā ʻEli i moe i lalo ma kona wahi, ua pōwehiwehi kona maka, ʻaʻole ia i ʻike;One night Eli, whose eyes were becoming so weak that he could barely see, was lying down in his usual place.
1-Sam 3:7A ʻo Samuʻela, ʻaʻole ia i ʻike iā Iēhova ia wā, ʻaʻole hoʻi i hōʻike ʻia ka ʻōlelo a Iēhova iā ia.Now Samuel did not yet know the Lord: The word of the Lord had not yet been revealed to him.
1-Sam 3:8Kāhea hou maila ʻo Iēhova iā Samuʻela, ʻo ke kolu kēia. Ala maila ia, a hele akula i o ʻEli lā, ʻī akula, Eia nō wau; no ka mea, ua kāhea mai ʻoe iaʻu. A ʻike ihola ʻo ʻEli, ua kāhea mai ʻo Iēhova i ke keiki.A third time the Lord called, “Samuel!” And Samuel got up and went to Eli and said, “Here I am; you called me.” Then Eli realized that the Lord was calling the boy.
1-Sam 3:13Ua haʻi aku au iā ia, e hoʻohewa mau loa ana au i kona hale, no ka hewa āna i ʻike ai: no ka mea, na kāna mau keiki i lawe mai ai ka hewa ma luna o lāua iho, ʻaʻole ia i kāohi aku iā lāua.For I told him that I would judge his family forever because of the sin he knew about; his sons blasphemed God, and he failed to restrain them.
1-Sam 3:15Moe iho ihola ʻo Samuʻela a kakahiaka, a wehe aʻela ia i nā puka o ka hale o Iēhova; a makaʻu ihola ʻo Samuʻela e haʻi aku iā ʻEli i ka mea i ʻike ʻia.Samuel lay down until morning and then opened the doors of the house of the Lord. He was afraid to tell Eli the vision,
1-Sam 3:20A ʻike ka ʻIseraʻela a pau, mai Dana a hiki i Beʻereseba, ua hoʻokūpaʻa ʻia ʻo Samuʻela i kāula no Iēhova.And all Israel from Dan to Beersheba recognized that Samuel was attested as a prophet of the Lord.
1-Sam 4:6A lohe aʻela ko Pilisetia i ka leo o ka hoʻōho ʻana, ʻī aʻela lākou, No ke aha lā ka leo o kēia hoʻōho nui ʻana ma kahi i hoʻomoana ai ka poʻe Hebera? A ʻike lākou, ua hiki mai ka pahu o Iēhova ma kahi i hoʻomoana ai.Hearing the uproar, the Philistines asked, “What’s all this shouting in the Hebrew camp?” When they learned that the ark of the Lord had come into the camp,
1-Sam 4:15He kanaiwakumamāwalu ko ʻEli mau makahiki, ua kū paʻa kona mau maka, ʻaʻole ia i ʻike.who was ninety-eight years old and whose eyes had failed so that he could not see.
1-Sam 5:7A ʻike akula nā kānaka o ʻAsedoda i ka mea i hana ʻia pēlā, ʻī aʻela lākou, ʻAʻole e noho me kākou ka pahu o ke Akua o ka ʻIseraʻela: no ka mea, ua kaumaha kona lima ma luna o kākou, a ma luna o Dagona ko kākou akua.When the men of Ashdod saw what was happening, they said, "The ark of the god of Israel must not stay here with us, because his hand is heavy upon us and upon Dagon our god."
1-Sam 6:9A e nānā ʻoukou, inā paha e piʻi aku ia ma ke ala o kona mokuna, i Betesemesa, a laila, ua hana mai ia i kēia ʻino nui no kākou; akā, i ʻole, a laila e ʻike kākou, ʻaʻole kona lima i hahau mai iā kākou; ua hiki wale mai ia mea iā kākou.but keep watching it. If it goes up to its own territory, toward Beth Shemesh, then the LORD has brought this great disaster on us. But if it does not, then we will know that it was not his hand that struck us and that it happened to us by chance."
1-Sam 6:13A e ʻoki ana ko Betesemesa i kā lākou palaoa ma ke awāwa: ʻalawa aʻela ko lākou maka i luna, a ʻike akula i ka pahu, a ʻoliʻoli lākou i ka ʻike ʻana aku.Now the people of Beth Shemesh were harvesting their wheat in the valley, and when they looked up and saw the ark, they rejoiced at the sight.
1-Sam 6:16A ʻike akula nā haku ʻelima o ko Pilisetia ia mea, hoʻi akula lākou ma ʻEkerona ia lā.The five rulers of the Philistines saw all this and then returned that same day to Ekron.
1-Sam 9:9(I ka manawa ma mua i loko o ka ʻIseraʻela, a i hele ke kanaka e nīnau i ke Akua, pēnēia ia i ʻōlelo ai, Inā kākou e hele i ka mea ʻike; no ka mea, ʻo ke kāula i kēia manawa, ua kapa ʻia ʻo ia ma mua, he mea ʻike.)(Formerly in Israel, if a man went to inquire of God, he would say, "Come, let us go to the seer," because the prophet of today used to be called a seer.)
1-Sam 9:11A i kā lāua piʻi ʻana i ke kūlanakauhale, loaʻa iā lāua nā kaikamāhine e hele ana e huki wai, ʻī akula iā lākou, Ma ʻaneʻi anei ke kanaka ʻike?As they were going up the hill to the town, they met some girls coming out to draw water, and they asked them, "Is the seer here?"
1-Sam 9:17A ʻike akula ʻo Samuʻela iā Saula, ʻōlelo maila ʻo Iēhova iā ia, Eia ke kanaka aʻu i ʻōlelo ai iā ʻoe; ʻo ia ka mea e aliʻi ai ma luna o kuʻu poʻe kānaka.When Samuel caught sight of Saul, the LORD said to him, "This is the man I spoke to you about; he will govern my people."
1-Sam 9:18Hoʻokokoke akula ʻo Saula iā Samuʻela ma ka ʻīpuka pā, ʻī akula, Ke noi aku nei au iā ʻoe, e haʻi mai ʻoe iaʻu i ka hale o ka mea ʻike.Saul approached Samuel in the gateway and asked, "Would you please tell me where the seer's house is?"
1-Sam 9:19ʻŌlelo maila ʻo Samuʻela iā Saula, ʻī maila, ʻO wau nō ka mea ʻike; e piʻi aʻe ʻoe ma mua oʻu i kahi kiʻekiʻe: no ka mea, e ʻai pū ʻolua me aʻu i kēia lā; ʻapōpō e kuʻu aku au iā ʻoe, a e haʻi aku au i nā mea a pau ma loko o kou naʻau."I am the seer," Samuel replied. "Go up ahead of me to the high place, for today you are to eat with me, and in the morning I will let you go and will tell you all that is in your heart.
1-Sam 10:11A ʻo nā mea a pau i ʻike iā ia i ka manawa ma mua, ʻike lākou, aia hoʻi, e wānana ana ʻo ia me ka poʻe kāula, ʻī aʻela kekahi kanaka i kona hoalauna, He aha kēia i hiki mai ai i ke keiki a Kisa? ʻO Saula anei kekahi me ka poʻe kāula?When all those who had formerly known him saw him prophesying with the prophets, they asked each other, "What is this that has happened to the son of Kish? Is Saul also among the prophets?"
1-Sam 10:14Nīnau maila kekahi makua kāne o Saula iā ia, a i kāna kauā, I hea lā ʻolua i hele ai? ʻĪ akula kēlā, I kahi e ʻimi ai i nā hoki: a ʻike māua, ʻaʻole, hele māua i o Samuʻela lā.Now Saul's uncle asked him and his servant, "Where have you been?" "Looking for the donkeys," he said. "But when we saw they were not to be found, we went to Samuel."
1-Sam 12:12A ʻike ʻoukou iā Nahasa, ke aliʻi o nā mamo a ʻAmona e hele mai ana e kūʻē iā ʻoukou, ʻī maila ʻoukou iaʻu, ʻAʻole; akā e hoʻonoho ʻia ke aliʻi ma luna o mākou; i ka manawa o ko Iēhova ko ʻoukou Akua aliʻi ʻana ma luna o ʻoukou."But when you saw that Nahash king of the Ammonites was moving against you, you said to me, 'No, we want a king to rule over us'--even though the LORD your God was your king.
1-Sam 12:16No ia hoʻi, e kū mālie ʻoukou, a ʻike i kēia mea nui a Iēhova e hana mai ai i mua o ko ʻoukou maka."Now then, stand still and see this great thing the LORD is about to do before your eyes!
1-Sam 12:17ʻAʻole anei kēia ka manawa e ʻoki ai i ka palaoa? E kāhea aku au iā Iēhova, a e hāʻawi mai ʻo ia i ka hekili a me ka ua, i manaʻo ai ʻoukou, a i ʻike ai hoʻi, ua nui ko ʻoukou hewa i hana ai ʻoukou i mua o Iēhova, i ko ʻoukou noi ʻana i aliʻi no ʻoukou.Is it not wheat harvest now? I will call upon the LORD to send thunder and rain. And you will realize what an evil thing you did in the eyes of the LORD when you asked for a king."
1-Sam 13:6A ʻike akula nā kānaka o ka ʻIseraʻela i ko lākou pōpilikia, (no ka mea, ua pilikia nā kānaka,) peʻe akula nā kānaka i loko o nā ana, a ma loko o nā lāʻau kukū, a ma nā pōhaku, a me nā wahi kiʻekiʻe, a ma loko o nā lua.When the men of Israel saw that their situation was critical and that their army was hard pressed, they hid in caves and thickets, among the rocks, and in pits and cisterns.
1-Sam 13:11Nīnau akula ʻo Samuʻela, He aha kāu i hana ai? ʻĪ maila ʻo Saula, No kaʻu ʻike ʻana i nā kānaka e hele liʻiliʻi ana mai oʻu aku nei, a no kou hiki ʻole mai i nā lā i ʻōlelo ʻia ai, a no ka hoʻākoakoa ʻana o ko Pilisetia ma Mikemasa;"What have you done?" asked Samuel. Saul replied, "When I saw that the men were scattering, and that you did not come at the set time, and that the Philistines were assembling at Micmash,
1-Sam 14:3A ʻo ʻAhia, ke keiki a ʻAhituba, a ke kaikuaʻana o ʻIkaboda, ke keiki a Pinehasa, ke keiki a ʻEli, ke kahuna a Iēhova ma Silo, ua hoʻokomo ʻia ka ʻēpoda. ʻAʻole i ʻike nā kānaka, ua hala ʻo Ionatana.among whom was Ahijah, who was wearing an ephod. He was a son of Ichabod's brother Ahitub son of Phinehas, the son of Eli, the LORD's priest in Shiloh. No one was aware that Jonathan had left.
1-Sam 14:17ʻŌlelo akula ʻo Saula i nā kānaka me ia, E helu ʻānō, i ʻike kākou i ka mea i hele aʻe mai o kākou aku. Helu akula lākou, aia hoʻi, ʻaʻole ʻo Ionatana, a me ka mea nāna i hali kāna mea kaua.Then Saul said to the men who were with him, "Muster the forces and see who has left us." When they did, it was Jonathan and his armor-bearer who were not there.
1-Sam 14:38ʻŌlelo akula ʻo Saula, E hoʻokokoke mai ʻoukou i ʻaneʻi, e nā alakaʻi o nā kānaka; i ʻike pono kākou i ka mea o kēia hewa i kēia lā.Saul therefore said, "Come here, all you who are leaders of the army, and let us find out what sin has been committed today.
1-Sam 14:52A ua nui ke kaua ʻana i ko Pilisetia i nā lā a pau o Saula: a ʻike akula ʻo Saula i ke kanaka ikaika, a i ke kanaka koʻakā, lawe akula kēlā iā ia nona.All the days of Saul there was bitter war with the Philistines, and whenever Saul saw a mighty or brave man, he took him into his service.
1-Sam 15:35ʻAʻole hele hou ʻo Samuʻela e ʻike iā Saula, a hiki i kona lā e make ai; akā, uē ihola ʻo Samuʻela iā Saula: a mihi ihola ʻo Iēhova i kona hoʻoaliʻi ʻana iā Saula ma luna o ka ʻIseraʻela.Until the day Samuel died, he did not go to see Saul again, though Samuel mourned for him. And the LORD was grieved that he had made Saul king over Israel.
1-Sam 16:7A ʻōlelo maila ʻo Iēhova iā Samuʻela, Mai nānā ʻoe i kona ʻano ma waho, ʻaʻole hoʻi i ka lōʻihi o kona kino; ua hōʻole aku au iā ia: no ka mea, ʻaʻole ma ka mea a ke kanaka i ʻike; ke nānā nei ke kanaka i nā helehelena, akā, ke nānā nei ʻo Iēhova i ka naʻau.But the LORD said to Samuel, "Do not consider his appearance or his height, for I have rejected him. The LORD does not look at the things man looks at. Man looks at the outward appearance, but the LORD looks at the heart."
1-Sam 16:18A laila ʻōlelo mai kekahi o nā kauā, ʻī maila, Aia hoʻi, ua ʻike au i kekahi keiki a Iese no Betelehema, ua akamai i ka hoʻokani, a ua koa loa, a he kanaka kaua, a me ke akamai i ka ʻōlelo, a he helehelena maikaʻi, a me ia nō ʻo Iēhova.One of the servants answered, "I have seen a son of Jesse of Bethlehem who knows how to play the harp. He is a brave man and a warrior. He speaks well and is a fine-looking man. And the LORD is with him."
1-Sam 17:18A e lawe ʻoe i kēia mau paʻi waiūpaʻa he ʻumi na ka luna tausani, a e ʻike ʻoe i ka pono o kou mau hoahānau, a e lawe mai i ko lākou mea hōʻoiaʻiʻo.Take along these ten cheeses to the commander of their unit. See how your brothers are and bring back some assurance from them.
1-Sam 17:24A ʻo nā kānaka a pau o ka ʻIseraʻela, a ʻike akula lākou iā ia, holo lākou mai kona maka aku, a makaʻu nui ihola.When the Israelites saw the man, they all ran from him in great fear.
1-Sam 17:25ʻĪ maila na kānaka o ka ʻIseraʻela, Ua ʻike anei ʻoukou ia kanaka i piʻi mai ai? No ka mea, ua piʻi mai ia e ʻaʻa i ka ʻIseraʻela: a ʻo ke kanaka e pepehi iā ia, e hoʻolako mai ke aliʻi iā ia i ka waiwai nui, a e hāʻawi mai hoʻi i kāna kaikamahine nāna, a e hoʻokaʻawale aʻe ia i ka hale o kona makua kāne i waena o ka ʻIseraʻela, ʻaʻole e hoʻokupu.Now the Israelites had been saying, "Do you see how this man keeps coming out? He comes out to defy Israel. The king will give great wealth to the man who kills him. He will also give him his daughter in marriage and will exempt his father's family from taxes in Israel."
1-Sam 17:28A lohe aʻela ʻo ʻEliaba kona kaikuaʻana i kāna ʻōlelo ʻana aku i nā kānaka; a ua hoʻā ʻia ka inaina o ʻEliaba iā Dāvida, ʻī aku ia, No ke aha lā ʻoe i hele mai i ʻaneʻi? Me wai lā ʻoe i waiho ai i kēlā poʻe hipa ʻuʻuku ma ka wao nahele? Ua ʻike au i kou haʻaheo, a me ka hewa o kou naʻau; no ka mea, ua hele mai ʻoe e ʻike i ke kaua.When Eliab, David's oldest brother, heard him speaking with the men, he burned with anger at him and asked, "Why have you come down here? And with whom did you leave those few sheep in the desert? I know how conceited you are and how wicked your heart is; you came down only to watch the battle."
1-Sam 17:42Nānā aʻela ke kanaka Pilisetia, a ʻike maila iā Dāvida, hoʻowahāwahā maila iā ia; no ka mea, he ʻōpiopio ʻo ia, a he ʻehu, a maikaʻi ke nānā aku.He looked David over and saw that he was only a boy, ruddy and handsome, and he despised him.
1-Sam 17:46I kēia lā, e hāʻawi mai ʻo Iēhova iā ʻoe i loko o kuʻu lima, a e pepehi aku au iā ʻoe, a e lawe aku au i kou poʻo mai ou aku lā; a e hāʻawi aku au i kēia lā i nā kupapaʻu o ko Pilisetia poʻe kaua na nā manu o ka lewa, a na nā holoholona o ka honua; i ʻike ai ko ka honua a pau, he Akua nō i loko o ka ʻIseraʻela.This day the LORD will hand you over to me, and I'll strike you down and cut off your head. Today I will give the carcasses of the Philistine army to the birds of the air and the beasts of the earth, and the whole world will know that there is a God in Israel.
1-Sam 17:47A e ʻike kēia ʻaha kanaka a pau, ʻaʻole e hoʻōla mai ʻo Iēhova me ka pahi kaua, a me ka ihe: no ka mea, no Iēhova ke kaua, a e hāʻawi mai ʻo ia iā ʻoe i loko o ko mākou lima.All those gathered here will know that it is not by sword or spear that the LORD saves; for the battle is the LORD's, and he will give all of you into our hands."
1-Sam 17:51A holo akula ʻo Dāvida, a kū ma luna o ke kanaka Pilisetia, a lālau iho i kāna pahi kaua, a unuhi aʻe mai loko mai o kona wahī, a pepehi ihola, a ʻoki akula i kona poʻo me ia. A ʻike aʻela ko Pilisetia poʻe, ua make ko lākou kanaka koa, ʻauheʻe lākou.David ran and stood over him. He took hold of the Philistine's sword and drew it from the scabbard. After he killed him, he cut off his head with the sword. When the Philistines saw that their hero was dead, they turned and ran.
1-Sam 17:55A ʻike akula ʻo Saula i ko Dāvida hele ʻana e hālāwai me ke kanaka Pilisetia, nīnau akula ʻo ia iā ʻAbenera, i ka luna o ke kaua, E ʻAbenera ē, he keiki na wai kēia kanaka ʻōpiopio? ʻĪ maila ʻo ʻAbenera, Ma ke ola o kou ʻuhane, e ke aliʻi, ʻaʻole au i ʻike.As Saul watched David going out to meet the Philistine, he said to Abner, commander of the army, "Abner, whose son is that young man?" Abner replied, "As surely as you live, O king, I don't know."
1-Sam 18:15A ʻike akula ʻo Saula i kona naʻauao loa, makaʻu nō ʻo ia iā ia.When Saul saw how successful he was, he was afraid of him.
1-Sam 18:28Nānā akula ʻo Saula, a ʻike hoʻi, aia nō ʻo Iēhova me Dāvida, a ʻo Mikala ke kaikamahine a Saula, ua aloha aku ʻo ia iā ia.When Saul realized that the LORD was with David and that his daughter Michal loved David,
1-Sam 19:3A e hele aku au ma waho a e kū me koʻu makua kāne ma ke kula, ma kou wahi, a e ʻōlelo aku au i koʻu makua kāne nou, a e haʻi aku au iā ʻoe i kaʻu mea i ʻike ai.I will go out and stand with my father in the field where you are. I'll speak to him about you and will tell you what I find out."
1-Sam 19:5Ua waiho ʻo ia i kona ola i loko o kona lima, a pepehi akula i ke kanaka Pilisetia, a ua hana mai ʻo Iēhova i ke ola nui no ka ʻIseraʻela a pau: ua ʻike nō ʻoe, a ua ʻoliʻoli nō hoʻi; no ke aha lā ʻoe e hana hewa i ke koko hala ʻole, e pepehi hala ʻole iā Dāvida.He took his life in his hands when he killed the Philistine. The LORD won a great victory for all Israel, and you saw it and were glad. Why then would you do wrong to an innocent man like David by killing him for no reason?"
1-Sam 19:15Hoʻouna hou aku ʻo Saula i nā ʻelele e ʻike iā Dāvida, ʻī akula, E lawe mai iā ia i oʻu nei ma luna o kahi moe, i pepehi ai au iā ia.Then Saul sent the men back to see David and told them, "Bring him up to me in his bed so that I may kill him."
1-Sam 19:20Hoʻouna akula ʻo Saula i nā ʻelele e lālau iā Dāvida: a ʻike lākou i ka poʻe kāula e wānana ana, a me Samuʻela e kū ana i hoʻonoho ʻia ma luna o lākou, hiki mai ka ʻUhane o ke Akua ma luna o nā ʻelele a Saula, a wānana ihola lākou.so he sent men to capture him. But when they saw a group of prophets prophesying, with Samuel standing there as their leader, the Spirit of God came upon Saul's men and they also prophesied.
1-Sam 20:3Hoʻohiki akula ʻo Dāvida, ʻī akula, Ua ʻike pono kou makua kāne i ka loaʻa ʻana iaʻu o ke aloha i mua o kou maka; a ua ʻōlelo iho, ʻAʻole e hōʻike kēia mea iā Ionatana, o kaumaha ia: akā, he ʻoiaʻiʻo, ma ke ola o Iēhova, a me ke ola o kou ʻuhane, hoʻokahi kapuaʻi wale nō i koe i waena oʻu a me ka make.But David took an oath and said, "Your father knows very well that I have found favor in your eyes, and he has said to himself, 'Jonathan must not know this or he will be grieved.' Yet as surely as the LORD lives and as you live, there is only a step between me and death."
1-Sam 20:6Inā paha i ʻike kou makua kāne i koʻu nalo ʻana, a laila e ʻī aku ʻoe, Ua noi ikaika mai ʻo Dāvida iaʻu e holo ia ma Betelehema i kona kūlanakauhale; no ka mea, i laila ka mōhai makahiki no ka ʻohana a pau.If your father misses me at all, tell him, 'David earnestly asked my permission to hurry to Bethlehem, his hometown, because an annual sacrifice is being made there for his whole clan.'
1-Sam 20:9ʻĪ akula ʻo Ionatana, ʻAʻole loa ia mea iā ʻoe: no ka mea, inā paha i ʻike pono wau, ua ʻino ka manaʻo ʻana o koʻu makua kāne e hele mai ma luna ou, ʻaʻole anei au i haʻi aku iā ʻoe?"Never!" Jonathan said. "If I had the least inkling that my father was determined to harm you, wouldn't I tell you?"
1-Sam 20:18ʻĪ akula o Ionatana iā ia, ʻApōpō ka mahina hou; a e ʻike ʻia kou nalo ʻana, no ka mea, e ʻike ʻia kou noho kaʻawale.Then Jonathan said to David: "Tomorrow is the New Moon festival. You will be missed, because your seat will be empty.
1-Sam 20:29A ʻī maila ia, Ke noi aku nei au iā ʻoe, e kuʻu mai ʻoe iaʻu e hele, no ka mea, he mōhai ʻohana no mākou ma ke kūlanakauhale, a ua kauoha mai kuʻu kaikuaʻana iaʻu; ʻānō hoʻi, inā ua loaʻa iaʻu ke aloha i kou maka, e ʻae mai ʻoe iaʻu e hele koke aku au e ʻike i koʻu mau hoahānau: ʻo ia ka mea i hele ʻole mai ai ia i ka papa ʻaina o ke aliʻi.He said, 'Let me go, because our family is observing a sacrifice in the town and my brother has ordered me to be there. If I have found favor in your eyes, let me get away to see my brothers.' That is why he has not come to the king's table."
1-Sam 20:30A laila hoʻā ʻia ka inaina o Saula iā Ionatana, ʻī akula iā ia, E ke keiki paʻakikī, kekeʻe, ʻaʻole anei au i ʻike, ua koho aku ʻoe i ke keiki a Iese, i mea hilahila nou, a me ka hilahila o kahi huna o kou makuahine?Saul's anger flared up at Jonathan and he said to him, "You son of a perverse and rebellious woman! Don't I know that you have sided with the son of Jesse to your own shame and to the shame of the mother who bore you?
1-Sam 20:33Hou akula ʻo Saula i ka ihe iā ia e pepehi iā ia: no ia mea, ʻike ihola ʻo Ionatana i ka manaʻo ʻana o kona makua kāne e pepehi iā Dāvida.But Saul hurled his spear at him to kill him. Then Jonathan knew that his father intended to kill David.
1-Sam 20:39ʻAʻole ʻike iki ua keiki lā: ʻo Ionatana lāua ʻo Dāvida wale nō kai ʻike ia mea.(The boy knew nothing of all this; only Jonathan and David knew.)
1-Sam 22:3A hele ʻo Dāvida mai laila aku a Mizepa ma Moaba: ʻī akula ia i ke aliʻi o Moaba, Ke noi aku nei au, e ʻae mai ʻoe i koʻu makua kāne a me koʻu makuahine e hele mai e noho me ʻoe, a ʻike au i ka mea a ke Akua e hana mai ai noʻu.From there David went to Mizpah in Moab and said to the king of Moab, "Would you let my father and mother come and stay with you until I learn what God will do for me?"
1-Sam 22:6A lohe aʻela ʻo Saula, ua ʻike ʻia ʻo Dāvida, a me nā kānaka me ia, (e noho ana ʻo Saula ma Gibea ma lalo o ka lāʻau ma kahi kiʻekiʻe, a ma kona lima kāna ihe, a ua hoʻonoho ʻia kāna mau kauā a puni ona;)Now Saul heard that David and his men had been discovered. And Saul, spear in hand, was seated under the tamarisk tree on the hill at Gibeah, with all his officials standing around him.
1-Sam 22:9A laila ʻōlelo mai ʻo Doega no ʻEdoma, ʻo ia ka luna o nā kauā a Saula, ʻī maila, Ua ʻike au i ke keiki a Iese e hele ana ma Noba i o ʻAhimeleka lā ke keiki a ʻAhituba.But Doeg the Edomite, who was standing with Saul's officials, said, "I saw the son of Jesse come to Ahimelech son of Ahitub at Nob.
1-Sam 22:15ʻO kuʻu hoʻomaka nō anei ia e nīnau aku i ke Akua nona? ʻAʻole iaʻu ia mea: mai hoʻoili ke aliʻi ia mea ma luna o kāna kauā, ma luna hoʻi o ko ka hale a pau o koʻu makua kāne; no ka mea, ʻaʻole i ʻike kāu kauā i ka mea ʻuʻuku, ʻaʻole hoʻi i ka mea nui o kēia mea.Was that day the first time I inquired of God for him? Of course not! Let not the king accuse your servant or any of his father's family, for your servant knows nothing at all about this whole affair."
1-Sam 22:17ʻŌlelo akula ke aliʻi i ka poʻe kiaʻi e kū ana a puni ona, E huli aʻe ʻoukou a e pepehi i nā kāhuna no Iēhova; no ka mea, ua hui pū ko lākou lima me Dāvida, a ua ʻike lākou i kona mahuka ʻana, ʻaʻole hoʻi i hōʻike mai iaʻu. Akā, ʻaʻole makemake nā kauā a ke aliʻi e kau aku i ko lākou lima e lele ma luna o nā kāhuna no Iēhova.Then the king ordered the guards at his side: "Turn and kill the priests of the LORD, because they too have sided with David. They knew he was fleeing, yet they did not tell me." But the king's officials were not willing to raise a hand to strike the priests of the LORD.
1-Sam 22:22ʻĪ maila ʻo Dāvida i ʻAbiatara, ia lā, i ka noho ʻana o Doega ka ʻEdoma ma laila, ʻike nō wau, e haʻi aku ia iā Saula: ʻo wau nō ka mea i make ai ʻo nā mea a pau o ka hale o kou makua kāne.Then David said to Abiathar: "That day, when Doeg the Edomite was there, I knew he would be sure to tell Saul. I am responsible for the death of your father's whole family.
1-Sam 23:9A ʻike ihola ʻo Dāvida, ua manaʻo ʻino malū mai ʻo Saula iā ia; ʻī akula ʻo ia iā ʻAbiatara ke kahuna, E lawe mai i ka ʻēpoda.When David learned that Saul was plotting against him, he said to Abiathar the priest, "Bring the ephod."
1-Sam 23:15A ʻike ihola ʻo Dāvida, ua hele mai ʻo Saula e ʻimi i kona ola: aia nō ʻo Dāvida ma ka wao nahele o Zipa ma loko o ka ulu lāʻau.While David was at Horesh in the Desert of Ziph, he learned that Saul had come out to take his life.
1-Sam 23:17ʻĪ akula ʻo ia iā ia, Mai makaʻu ʻoe, no ka mea, ʻaʻole e loaʻa ʻoe i ka lima o Saula koʻu makua kāne: a e lilo ʻoe i aliʻi ma luna o ka ʻIseraʻela, a ʻo wau hoʻi ka lua ma lalo iho ou: a ua ʻike ʻia hoʻi ia e Saula, e koʻu makua kāne."Don't be afraid," he said. "My father Saul will not lay a hand on you. You will be king over Israel, and I will be second to you. Even my father Saul knows this."
1-Sam 23:22Ke noi aku nei au iā ʻoukou, e hele, e hoʻomākaukau hoʻi, a e nānā a ʻike i kona wahi a kona wāwae i hele ai, a ʻo ka mea i ʻike iā ia ma laila: no ka mea, ua haʻi ʻia mai iaʻu, ua hana maʻalea loa ʻo ia.Go and make further preparation. Find out where David usually goes and who has seen him there. They tell me he is very crafty.
1-Sam 23:23E nānā hoʻi ʻoukou, a ʻike i nā wahi peʻe a pau āna e peʻe ai, a hoʻi hou mai i oʻu nei me ka ʻoiaʻiʻo, a e hele pū au me ʻoukou; a inā e noho ana ʻo ia ma ka ʻāina, e ʻimi au iā ia ma waena o nā tausani a pau o ka Iuda.Find out about all the hiding places he uses and come back to me with definite information. Then I will go with you; if he is in the area, I will track him down among all the clans of Judah."
1-Sam 24:10Aia hoʻi, i kēia lā ua ʻike kou maka i ka hoʻolilo ʻana o Iēhova iā ʻoe i loko o kuʻu lima ma ke ana: a ʻī maila kekahi e pepehi iā ʻoe; akā, ua aloha au iā ʻoe; ʻī akula, ʻAʻole au e kau aku i kuʻu lima ma luna o kuʻu haku; no ka mea, ʻo ia kā Iēhova i poni ai.This day you have seen with your own eyes how the LORD delivered you into my hands in the cave. Some urged me to kill you, but I spared you; I said, 'I will not lift my hand against my master, because he is the LORD's anointed.'
1-Sam 24:11E nānā ʻoe, e kuʻu makua kāne, e nānā hoʻi i ka lepa o kou ʻaʻahu ma kuʻu lima: no ka mea, i kuʻu ʻoki ʻana i ka lepa o kou ʻaʻahu, ʻaʻole hoʻi i pepehi iā ʻoe, e nānā hoʻi, e ʻike ʻoe, ʻaʻole he hewa, ʻaʻole hoʻi he lawehala i loko o kuʻu lima, ʻaʻole nō au i hana hewa aku iāʻoe: akā, ke ʻimi mai nei ʻoe i kuʻu ola e lawe aku ia.See, my father, look at this piece of your robe in my hand! I cut off the corner of your robe but did not kill you. Now understand and recognize that I am not guilty of wrongdoing or rebellion. I have not wronged you, but you are hunting me down to take my life.
1-Sam 24:20ʻĀnō hoʻi, ua ʻike maopopo nō au, e lilo auaneʻi ʻoe i aliʻi, a e hoʻokūpaʻa ʻia ke aupuni o ka ʻIseraʻela i loko o kou lima.I know that you will surely be king and that the kingdom of Israel will be established in your hands.
1-Sam 25:11E lawe anei au i kuʻu berena, a me koʻu wai, a me kaʻu holoholona aʻu i kālua ai na ka poʻe ʻako hulu hipa, a e hāʻawi aku na nā kānaka aʻu i ʻike ʻole ai i ko lākou wahi e hele mai nei?Why should I take my bread and water, and the meat I have slaughtered for my shearers, and give it to men coming from who knows where?"
1-Sam 25:17ʻĀnō hoʻi e noʻonoʻo ʻoe a ʻike i kāu mea e hana aku ai; no ka mea, ua manaʻo hewa ʻia mai nō ko mākou haku, a no kona ʻōhua a pau; no ka mea, he keiki ia na Beliala, ʻaʻole e pono ke ʻōlelo aku iā ia.Now think it over and see what you can do, because disaster is hanging over our master and his whole household. He is such a wicked man that no one can talk to him."
1-Sam 25:23A ʻike akula ʻo ʻAbigaila iā Dāvida, lele koke ihola ia mai luna mai o ka hoki, a hāʻule i lalo ke alo i mua o Dāvida, a kūlou ihola ma ka honua.When Abigail saw David, she quickly got off her donkey and bowed down before David with her face to the ground.
1-Sam 25:25Ke noi aku nei au iā ʻoe, mai manaʻo nui kuʻu haku i kēia kanaka hewa, iā Nabala: no ka mea, e like me ke ʻano o kona inoa, pēlā hoʻi ia, ʻo Nabala kona inoa, a me ia nō ka lapuwale: akā, ʻaʻole i ʻike kāu kauā wahine i ka poʻe kānaka uʻi āu i hoʻouna mai ai.May my lord pay no attention to that wicked man Nabal. He is just like his name--his name is Fool, and folly goes with him. But as for me, your servant, I did not see the men my master sent.
1-Sam 26:3A hoʻomoana ihola ʻo Saula mā i ka puʻu ʻo Hakila i mua o Iesimona ma ke ala. A noho ihola ʻo Dāvida ma ka wao nahele, a ʻike ihola ia, ua hele mai ʻo Saula ma hope ona ma ka wao nahele.Saul made his camp beside the road on the hill of Hakilah facing Jeshimon, but David stayed in the desert. When he saw that Saul had followed him there,
1-Sam 26:4A hoʻouna akula ʻo Dāvida i nā kiu, a ʻike ihola, he ʻoiaʻiʻo, ua hele mai ʻo Saula.he sent out scouts and learned that Saul had definitely arrived.
1-Sam 26:5Kū aʻela ʻo Dāvida, a hele akula i kahi a Saula i hoʻomoana ai: a ʻike akula ʻo Dāvida i kahi a Saula i moe ai, a me ʻAbenera, ke keiki a Nera, ka luna o kona kaua: a e moe ana ʻo Saula ma waena o nā hale kaʻa, a ua hoʻonoho ʻia nā kānaka a puni ona.Then David set out and went to the place where Saul had camped. He saw where Saul and Abner son of Ner, the commander of the army, had lain down. Saul was lying inside the camp, with the army encamped around him.
1-Sam 26:12A lawe aʻela ʻo Dāvida i ka ihe a me ke kīʻaha wai ma ke poʻo o Saula, a hele aku lāua; ʻaʻohe kanaka i nānā mai, ʻaʻole i ʻike, ʻaʻole i ala mai: ua paʻuhia lākou i ka hiamoe; no ka mea, ua hiki mai ka hiamoe nui mai Iēhova mai ma luna o lākou.So David took the spear and water jug near Saul's head, and they left. No one saw or knew about it, nor did anyone wake up. They were all sleeping, because the LORD had put them into a deep sleep.
1-Sam 26:17A ʻike ihola ʻo Saula, ʻo ka leo ia o Dāvida, ʻī akula, ʻO kou leo anei kēia, e kuʻu keiki, e Dāvida? ʻĪ maila ʻo Dāvida, ʻO koʻu leo nō ia, e kuʻu haku, e ke aliʻi.Saul recognized David's voice and said, "Is that your voice, David my son?" David replied, "Yes it is, my lord the king."
1-Sam 28:1A ia mau lā, hoʻākoakoa aʻela nā Pilisetia i ko lākou poʻe koa, no ke kaua e kaua aku ai i ka ʻIseraʻela. ʻĪ akula ʻo ʻAkisa iā Dāvida, E ʻike pono ʻoe, ʻo ʻoe kekahi e hele pū me aʻu i ke kaua, ʻo ʻoe a me kou poʻe kānaka.In those days the Philistines gathered their forces to fight against Israel. Achish said to David, "You must understand that you and your men will accompany me in the army."
1-Sam 28:2ʻĪ maila ʻo Dāvida iā ʻAkisa, E ʻike pono auaneʻi ʻoe i ka mea a kāu kauā e hana aku ai. ʻĪ akula ʻo ʻAkisa iā Dāvida, No ia mea, e hoʻolilo au iā ʻoe i mea mālama i kuʻu poʻo i nā lā a pau.David said, "Then you will see for yourself what your servant can do." Achish replied, "Very well, I will make you my bodyguard for life."
1-Sam 28:5A ʻike akula ʻo Saula i ka poʻe kaua o nā Pilisetia, makaʻu ihola ia, a haʻalulu nui kona naʻau.When Saul saw the Philistine army, he was afraid; terror filled his heart.
1-Sam 28:9ʻĪ maila ka wahine iā ia, Aia hoʻi, ua ʻike nō ʻoe i ka mea a Saula i hana ai i kona luku ʻana i nā mea nīnau ʻuhane, a me nā kupua mai ka ʻāina aku; no ke aha lā ʻoe i punihei mai ai i kuʻu ola, i lilo ai au i ka make?But the woman said to him, "Surely you know what Saul has done. He has cut off the mediums and spiritists from the land. Why have you set a trap for my life to bring about my death?"
1-Sam 28:12A ʻike akula ka wahine iā Samuʻela, hoʻōho akula ia me ka leo nui: ʻōlelo akula ka wahine iā Saula, ʻī akula, No ke aha lā ʻoe i hoʻopunipuni mai ai iaʻu? No ka mea, ʻo Saula kā ʻoe.When the woman saw Samuel, she cried out at the top of her voice and said to Saul, "Why have you deceived me? You are Saul!"
1-Sam 28:13ʻĪ akula ke aliʻi iā ia, Mai makaʻu ʻoe: he aha lā kāu i ʻike ai? ʻĪ maila ka wahine iā Saula, He mea me he akua lā kaʻu i ʻike ai e piʻi mai ana mai ka honua mai.The king said to her, "Don't be afraid. What do you see?" The woman said, "I see a spirit coming up out of the ground."
1-Sam 28:14Nīnau akula ʻo ia iā ia, Pehea kona ʻano? ʻĪ maila ia, He kanaka ʻelemakule e piʻi mai ana; a ua uhi ʻia i ka ʻaʻahu. A ʻike ihola ʻo Saula, ʻo Samuʻela nō ia, kūlou ihola kona maka i ka honua, a moe ihola."What does he look like?" he asked. "An old man wearing a robe is coming up," she said. Then Saul knew it was Samuel, and he bowed down and prostrated himself with his face to the ground.
1-Sam 28:21A hele maila ka wahine iā Saula, a ʻike akula, ua pilikia loa ia, ʻī akula ʻo ia iā ia, Aia hoʻi, ua hoʻolohe kāu kauā wahine i kou leo, a ua waiho au i kuʻu ola i loko o kuʻu lima, a ua hoʻolohe aku au i kāu mau ʻōlelo āu i ʻōlelo mai ai iaʻu:When the woman came to Saul and saw that he was greatly shaken, she said, "Look, your maidservant has obeyed you. I took my life in my hands and did what you told me to do.
1-Sam 29:9ʻŌlelo maila ʻo ʻAkisa, ʻī maila iā Dāvida, Ua ʻike au, he pono kou i mua oʻu me he ʻānela lā o ke Akua; akā, ua ʻī mai nā haku o nā Pilisetia, ʻAʻole ia e hele pū me kākou i ke kaua.Achish answered, "I know that you have been as pleasing in my eyes as an angel of God; nevertheless, the Philistine commanders have said, 'He must not go up with us into battle.'
1-Sam 31:5A ʻike aku ka mea nāna i hali kāna mea kaua, ua make ʻo Saula, hāʻule ihola ia ma luna o kāna pahi kaua, a make pū me ia.When the armor-bearer saw that Saul was dead, he too fell on his sword and died with him.
1-Sam 31:7A ʻike aʻela nā kānaka o ka ʻIseraʻela ma kēlā ʻaoʻao o ke awāwa, a me ka poʻe ma kēlā ʻaoʻao o Ioredane, ua heʻe akula nā kānaka o ka ʻIseraʻela, a ua make hoʻi ʻo Saula me kāna mau keiki, haʻalele lākou i ko lākou mau kūlanakauhale, a holo akula; a hele mai nā Pilisetia a noho ihola ma laila.When the Israelites along the valley and those across the Jordan saw that the Israelite army had fled and that Saul and his sons had died, they abandoned their towns and fled. And the Philistines came and occupied them.
2-Sam 1:5ʻĪ akula ʻo Dāvida i ke kanaka ʻōpiopio nāna i haʻi mai iā ia, Pehea kāu ʻike ʻana, ua make ʻo Saula a me Ionatana kāna keiki?Then David said to the young man who brought him the report, "How do you know that Saul and his son Jonathan are dead?"
2-Sam 1:7ʻAlawa aʻela ia i hope, ʻike maila iaʻu, a kāhea maila iaʻu: ʻī akula au, Eia nō wau.When he turned around and saw me, he called out to me, and I said, 'What can I do?'
2-Sam 1:10A kū ihola au ma luna ona, a pepehi ihola iā ia; no ka mea, ua ʻike pono au, ʻaʻole ia e ola ma hope iho o kona hāʻule ʻana: lawe aʻela nō au i ka pāpale aliʻi ma luna o kona poʻo, a me ke kūpeʻe ma kona lima, a ua halihali mai nei au ia mau mea i kuʻu haku."So I stood over him and killed him, because I knew that after he had fallen he could not survive. And I took the crown that was on his head and the band on his arm and have brought them here to my lord."
2-Sam 2:26A laila, kāhea maila ʻo ʻAbenera iā Ioaba, ʻī maila, E ʻai mau nō anei ka pahi kaua? ʻAʻole anei ʻoe e ʻike, he mea ʻawaʻawa nō ia ma ka hopena? Pehea lā ka lōʻihi, a kēnā aku ʻoe i nā kānaka e uhoʻi aku mai ke alualu ʻana aʻe i ko lākou poʻe hoahānau?Abner called out to Joab, "Must the sword devour forever? Don't you realize that this will end in bitterness? How long before you order your men to stop pursuing their brothers?"
2-Sam 3:13ʻĪ akula kēlā, Pono; e hoʻokuʻikahi nō kāua: hoʻokahi hoʻi aʻu mea e kauoha aku nei iā ʻoe, wahi āna, ʻAʻole ʻoe e ʻike mai i kuʻu maka, ke lawe ʻole mai ʻoe ma mua iā Mikala ke kaikamahine a Saula, i kou hele ʻana mai e ʻike i kuʻu maka."Good," said David. "I will make an agreement with you. But I demand one thing of you: Do not come into my presence unless you bring Michal daughter of Saul when you come to see me."
2-Sam 3:25Ua ʻike ʻoe iā ʻAbenera ke keiki a Nera, i hele mai nei ia e hoʻopunipuni iā ʻoe, a e ʻike i kou hele ʻana aku a me kou hoʻi ʻana mai, a e ʻike hoʻi i nā mea a pau āu e hana nei.You know Abner son of Ner; he came to deceive you and observe your movements and find out everything you are doing."
2-Sam 3:26A hoʻi mai ʻo Ioaba i waho, mai o Dāvida mai, kēnā akula ia i nā kānaka e kiʻi iā ʻAbenera, na lākou ia i hoʻihoʻi mai, mai ka pūnāwai mai ʻo Sira: ʻaʻole hoʻi i ʻike ʻo Dāvida.Joab then left David and sent messengers after Abner, and they brought him back from the well of Sirah. But David did not know it.
2-Sam 3:37No ka mea, ua ʻike nā kānaka a pau, a me ka ʻIseraʻela a pau ia lā, ʻaʻole no ke aliʻi ka pepehi iā ʻAbenera ke keiki a Nera.So on that day all the people and all Israel knew that the king had no part in the murder of Abner son of Ner.
2-Sam 3:38ʻŌlelo akula ke aliʻi i kāna poʻe kauā, ʻAʻole anei ʻoukou i ʻike, he kanaka nui i hāʻule i nēia lā i waena o ka ʻIseraʻela.Then the king said to his men, "Do you not realize that a prince and a great man has fallen in Israel this day?
2-Sam 5:12ʻIke pono ihola ʻo Dāvida, ua hoʻokūpaʻa iho nō ʻo Iēhova iā ia i aliʻi ma luna o ka ʻIseraʻela, a ua hoʻokiʻekiʻe aʻe ia i kona aupuni no kona poʻe kānaka no ka ʻIseraʻela.And David knew that the LORD had established him as king over Israel and had exalted his kingdom for the sake of his people Israel.
2-Sam 6:16A i ka hiki ʻana mai o ka pahu o ke Akua i loko o ke kūlanakauhale o Dāvida, nānā akula ʻo Mikala ke kaikamahine a Saula ma ka puka makani, a ʻike akula i ke aliʻi iā Dāvida e lele ana, a e haʻa ana i mua o Iēhova; hoʻowahāwahā akula kona naʻau iā ia.As the ark of the LORD was entering the City of David, Michal daughter of Saul watched from a window. And when she saw King David leaping and dancing before the LORD, she despised him in her heart.
2-Sam 7:20He aha ka mea hou aku e hiki iā Dāvida ke ʻōlelo aku iā ʻoe? No ka mea, ua ʻike pono mai ʻoe i kāu kauā nei, e Iēhova ka Haku."What more can David say to you? For you know your servant, O Sovereign LORD.
2-Sam 7:21No ka pono o kāu ʻōlelo, a e like me ko loko o kou naʻau kāu i hana mai ai i kēia mau mea nui a pau, i mea e ʻike ai kāu kauā.For the sake of your word and according to your will, you have done this great thing and made it known to your servant.
2-Sam 8:10A laila, hoʻouna maila ʻo Toi iā Iorama kāna keiki i o Dāvida lā ke aliʻi e ʻike iā ia, a e hoʻālohaloha iā ia, no ka mea, ua kaua aku ʻo ia iā Hadadezera, a ua luku aku iā ia: no ka mea, he kanaka kaua ʻo Toi me Hadadezera; a ma kona lima nā kīʻaha kālā a me nā kīʻaha gula a me nā kīʻaha keleawe.he sent his son Joram to King David to greet him and congratulate him on his victory in battle over Hadadezer, who had been at war with Tou. Joram brought with him articles of silver and gold and bronze.
2-Sam 9:8Kūlou ihola ia, ʻī maila, He aha kāu kauā, i ʻike mai ai ʻoe iaʻu he ʻīlio make?Mephibosheth bowed down and said, "What is your servant, that you should notice a dead dog like me?"
2-Sam 10:6A ʻike ihola nā mamo a ʻAmona, ua pilau lākou i mua o Dāvida, kiʻi akula nā mamo a ʻAmona, a hoʻolimalima akula i ko Suria no Beterehoba, a me ko Suria no Zoba, he iwakālua tausani nā koa kaniwāwae, me ka tausani hoʻokahi o nā kānaka no Maʻaka ke aliʻi, a me nā kānaka no ʻIsetoba he ʻumikumamālua tausani.When the Ammonites realized that they had become a stench in David's nostrils, they hired twenty thousand Aramean foot soldiers from Beth Rehob and Zobah, as well as the king of Maacah with a thousand men, and also twelve thousand men from Tob.
2-Sam 10:9A ʻike akula ʻo Ioaba i ke alo o nā kaua, ma mua kekahi, a ma hope kekahi, a laila wae ihola ia i ka poʻe uʻi a pau o ka ʻIseraʻela, a hoʻonohonoho akula iā lākou e kūʻē i ka poʻe Suria.Joab saw that there were battle lines in front of him and behind him; so he selected some of the best troops in Israel and deployed them against the Arameans.
2-Sam 10:14A ʻike aʻela ka poʻe mamo a ʻAmona, ua heʻe akula ko Suria, a laila heʻe akula hoʻi lākou i mua o ʻAbisai, a komo akula i loko o ke kūlanakauhale. A hoʻi hou maila ʻo Ioaba mai ka poʻe mamo a ʻAmona mai, a hele maila i Ierusalema.When the Ammonites saw that the Arameans were fleeing, they fled before Abishai and went inside the city. So Joab returned from fighting the Ammonites and came to Jerusalem.
2-Sam 10:15A ʻike aʻela ko Suria ua pepehi ʻia lākou i mua o ka ʻIseraʻela, hoʻākoakoa aʻe lākou i kahi hoʻokahi.After the Arameans saw that they had been routed by Israel, they regrouped.
2-Sam 10:19A ʻike aʻela ka poʻe aliʻi a pau o nā kauā a Hadarezera, ua pepehi ʻia lākou i mua o ka ʻIseraʻela, hoʻokuʻikahi maila lākou me ka ʻIseraʻela, a hoʻokauā maila na lākou. Pēlā i makaʻu ai ko Suria i ke kōkua hou aku i ka poʻe mamo a ʻAmona.When all the kings who were vassals of Hadadezer saw that they had been defeated by Israel, they made peace with the Israelites and became subject to them. So the Arameans were afraid to help the Ammonites anymore.
2-Sam 11:16A i ko Ioaba nānā ʻana aku i ke kūlanakauhale, hoʻonoho akula ʻo ia iā ʻUria ma kahi āna i ʻike ai i laila nā kānaka ikaika.So while Joab had the city under siege, he put Uriah at a place where he knew the strongest defenders were.
2-Sam 11:20Inā paha e huhū mai ke aliʻi, a e ʻī mai hoʻi iā ʻoe, No ke aha lā ʻoukou i hele aku ai pēlā a kokoke i ke kūlanakauhale i ke kaua ʻana o ʻoukou? ʻAʻole anei ʻoukou i ʻike, e pana mai lākou mai luna mai o ka pā?the king's anger may flare up, and he may ask you, 'Why did you get so close to the city to fight? Didn't you know they would shoot arrows from the wall?
2-Sam 12:19A ʻike aʻela ʻo Dāvida i ka hamumumu a nā kauā āna, ʻike ihola ʻo Dāvida, ua make ke keiki: no laila ʻī akula ʻo Dāvida i kāna mau kauā, Ua make anei ke keiki? ʻĪ maila lākou, Ua make.David noticed that his servants were whispering among themselves and he realized the child was dead. "Is the child dead?" he asked. "Yes," they replied, "he is dead."
2-Sam 13:5ʻĪ akula ʻo Ionadaba iā ia, E moe iho ʻoe ma kou wahi moe, a e hoʻomaʻimaʻi iho ʻoe: a hele mai kou makua kāne e ʻike iā ʻoe, e ʻī aku ʻoe iā ia, ʻEā, ke noi aku nei au iā ʻoe, e ʻae mai ʻoe e hele mai ʻo Tamara kuʻu kaikuahine e hāʻawi mai ia i ʻai naʻu, e hoʻomākaukau ia i ka ʻai i mua o koʻu mau maka, i ʻike au, a ʻai iho hoʻi ma kona lima."Go to bed and pretend to be ill," Jonadab said. "When your father comes to see you, say to him, 'I would like my sister Tamar to come and give me something to eat. Let her prepare the food in my sight so I may watch her and then eat it from her hand.' "
2-Sam 13:6Moe ihola ʻo ʻAmenona, a hoʻomaʻimaʻi iā ia iho: a hele mai ke aliʻi e ʻike iā ia, ʻī akula ʻo ʻAmenona i ke aliʻi, Ē, ke noi aku nei au iā ʻoe, e ʻae mai ʻoe e hele mai ʻo Tamara kuʻu kaikuahine, a hana iho naʻu i ʻelua wahi pōpō palaoa i mua o kuʻu mau maka, i ʻai iho au ma kona lima.So Amnon lay down and pretended to be ill. When the king came to see him, Amnon said to him, "I would like my sister Tamar to come and make some special bread in my sight, so I may eat from her hand."
2-Sam 13:34Mahuka akula ʻo ʻAbesaloma. A ʻo ke kanaka ʻōpiopio e kiaʻi ana, ʻalawa aʻela nā maka ona i luna, ʻike akula, aia lā, he nui nā kānaka e hele mai ana ma ke ala ma ka ʻaoʻao o ka puʻu ma hope ona.Meanwhile, Absalom had fled. Now the man standing watch looked up and saw many people on the road west of him, coming down the side of the hill. The watchman went and told the king, "I see men in the direction of Horonaim, on the side of the hill."
2-Sam 14:1ʻIke aʻela ʻo Ioaba ke keiki a Zeruia, ua hele aku ka naʻau o ke aliʻi i o ʻAbesaloma lā.Joab son of Zeruiah knew that the king's heart longed for Absalom.
2-Sam 14:20Pēlā i hana iho ai ʻo Ioaba i mea e loaʻa ai kēia ʻano o ka ʻōlelo: a ua naʻauao koʻu haku, e like me ka naʻauao o ka ʻānela o ke Akua, ma ka ʻike i nā mea a pau o ka honua nei.Your servant Joab did this to change the present situation. My lord has wisdom like that of an angel of God--he knows everything that happens in the land."
2-Sam 14:22Moe ihola ʻo Ioaba ma ka honua i lalo kona alo, kūlou ihola, a hoʻomaikaʻi akula i ke aliʻi. ʻĪ akula ʻo Ioaba, Ke ʻike nei au i kēia lā, ua loaʻa iaʻu ke aloha i mua o kou maka, e kuʻu haku, e ke aliʻi, no ka mea, ua hoʻokō mai ke aliʻi i ka mea a kāna kauā i noi aku ai.Joab fell with his face to the ground to pay him honor, and he blessed the king. Joab said, "Today your servant knows that he has found favor in your eyes, my lord the king, because the king has granted his servant's request."
2-Sam 14:24ʻĪ akula ke aliʻi, E kipa aʻe ia i kona hale iho, ʻaʻole ia e ʻike mai i kuʻu maka. A hoʻi aʻela ʻo ʻAbesaloma i kona hale, ʻaʻole i ʻike aku i nā maka o ke aliʻi.But the king said, "He must go to his own house; he must not see my face." So Absalom went to his own house and did not see the face of the king.
2-Sam 14:28Pēlā i noho ai ʻo ʻAbesaloma ma Ierusalema, ʻelua makahiki ʻokoʻa, ʻaʻole hoʻi ia i ʻike aku i nā maka o ke aliʻi.Absalom lived two years in Jerusalem without seeing the king's face.
2-Sam 14:32ʻŌlelo akula ʻo ʻAbesaloma iā Ioaba, Aia hoʻi, ua hoʻouna akula au i ou lā, me ka ʻī ʻana aku, E hele mai i ʻaneʻi, i hoʻouna aku ai au iā ʻoe i ke aliʻi, e ʻī aku iā ia, He aha ka mea i hoʻi mai nei au mai Gesura mai? E aho nō wau e noho ma laila a hiki i nēia wā: ʻānō hoʻi, e ʻae mai ʻoe e ʻike aku au i nā maka o ke aliʻi; a inā he hewa i loko oʻu, e pepehi mai kēlā iaʻu.Absalom said to Joab, "Look, I sent word to you and said, 'Come here so I can send you to the king to ask, "Why have I come from Geshur? It would be better for me if I were still there!" ' Now then, I want to see the king's face, and if I am guilty of anything, let him put me to death."
2-Sam 15:11Hele pū akula me ʻAbesaloma mai Ierusalema aku ʻelua haneri kānaka i wae ʻia; a hele naʻaupō wale nō lākou, ʻaʻole i ʻike i kekahi mea.Two hundred men from Jerusalem had accompanied Absalom. They had been invited as guests and went quite innocently, knowing nothing about the matter.
2-Sam 17:8No ka mea, wahi a Husai, ua ʻike ʻoe i kou makua kāne a me nā kānaka ona, he poʻe kānaka ikaika lākou, a ua ukiuki ko lākou naʻau me he bea lā i kāʻili ʻia aku kāna ʻohana keiki ma ke kula; he kanaka kaua nō hoʻi kou makua kāne, ʻaʻole ia e moe me nā kānaka.You know your father and his men; they are fighters, and as fierce as a wild bear robbed of her cubs. Besides, your father is an experienced fighter; he will not spend the night with the troops.
2-Sam 17:10A ʻo ke koa, ka mea naʻau e like me ka naʻau o ka liona, e heheʻe loa ia: no ka mea, ua ʻike ka ʻIseraʻela a pau, he kanaka koa kou makua kāne, a he poʻe kānaka ikaika hoʻi ka poʻe me ia.Then even the bravest soldier, whose heart is like the heart of a lion, will melt with fear, for all Israel knows that your father is a fighter and that those with him are brave.
2-Sam 17:17A ua noho ʻo Ionatana lāua ʻo ʻAhimaʻaza ma ʻEnerogela, no ka mea, ʻaʻole pono e ʻike ʻia lāua ke komo i loko o ke kūlanakauhale, a hele akula kekahi kauā wahine, a haʻi akula iā lāua: hele akula hoʻi lāua, a haʻi akula i ke aliʻi iā Dāvida.Jonathan and Ahimaaz were staying at En Rogel. A servant girl was to go and inform them, and they were to go and tell King David, for they could not risk being seen entering the city.
2-Sam 17:18Akā, ua ʻike nō kekahi keiki iā lāua, a haʻi akula iā ʻAbesaloma; akā, hele koke akula lāua a hiki akula i ka hale o kekahi kanaka i Bahurima, a he luawai ma loko o ka pā hale ona, i laila lāua i iho ai.But a young man saw them and told Absalom. So the two of them left quickly and went to the house of a man in Bahurim. He had a well in his courtyard, and they climbed down into it.
2-Sam 17:19Lālau akula ka wahine i ka mea uhi, hohola ihola ma luna o ka waha o ka luawai, a hāliʻi ihola i ka palaoa ma luna iho: a ua ʻike ʻole ʻia ua mea lā.His wife took a covering and spread it out over the opening of the well and scattered grain over it. No one knew anything about it.
2-Sam 17:23A ʻike akula ʻo ʻAhitopela, ʻaʻole i hana ʻia e like me kāna ʻōlelo aʻo, hoʻēʻe akula ia i ka noho ma luna o kona hoki, kū aʻela ia, hoʻi hou akula ia i kona wahi, i kona hale iho, i kona kūlanakauhale, a kauoha akula no ko ka hale ona, a kāʻawe ihola iā ia iho, a make; a ua kanu ʻia ʻo ia ma ka hale kupapaʻu o kona makua kāne.When Ahithophel saw that his advice had not been followed, he saddled his donkey and set out for his house in his hometown. He put his house in order and then hanged himself. So he died and was buried in his father's tomb.
2-Sam 18:10ʻIke akula kekahi kanaka ia mea, a haʻi akula iā Ioaba, ʻī akula, Aiʻa ua ʻike aku au iā ʻAbesaloma e kau ana ma loko o kekahi lāʻau ʻoka.When one of the men saw this, he told Joab, "I just saw Absalom hanging in an oak tree."
2-Sam 18:11ʻĪ maila ʻo Ioaba i ke kanaka nāna i haʻi aku iā ia, Aia hoʻi, ua ʻike aku ʻoe; he aha hoʻi kāu i pepehi ʻole ai iā ia a hāʻule ia i ka honua? A laila hāʻawi aku nō wau iā ʻoe i nā ʻāpana kālā he ʻumi a me kekahi kāʻei.Joab said to the man who had told him this, "What! You saw him? Why didn't you strike him to the ground right there? Then I would have had to give you ten shekels of silver and a warrior's belt."
2-Sam 18:21A laila ʻī akula ʻo Ioaba iā Kusi, Ō hele ʻoe e haʻi i ke aliʻi i ka mea āu i ʻike iho nei. Kūlou ihola ʻo Kusi iā Ioaba, a holo akula.Then Joab said to a Cushite, "Go, tell the king what you have seen." The Cushite bowed down before Joab and ran off.
2-Sam 18:26ʻIke akula hoʻi ke kiaʻi i kekahi kanaka ʻē aʻe e holo mai ana: hea maila ke kiaʻi i ka mālama puka, Aia hoʻi, he kanaka e holo hoʻokahi mai ana. ʻĪ akula ke aliʻi, Ke lawe mai nei hoʻi ʻo ia i ka ʻōlelo.Then the watchman saw another man running, and he called down to the gatekeeper, "Look, another man running alone!" The king said, "He must be bringing good news, too."
2-Sam 18:29ʻĪ akula ke aliʻi, Ua mālama ola ʻia ke kanaka ʻōpio, ʻo ʻAbesaloma? ʻĪ maila ʻo ʻAhimaʻaza, A hoʻouna maila ʻo Ioaba i ke kauā a ke aliʻi, a iaʻu hoʻi i kāu kauā, ua ʻike aku au i ka wawā nui, ʻaʻole hoʻi au i ʻike i ke ʻano.The king asked, "Is the young man Absalom safe?" Ahimaaz answered, "I saw great confusion just as Joab was about to send the king's servant and me, your servant, but I don't know what it was."
2-Sam 19:6Ma kou aloha ʻana aku i kou poʻe ʻenemi, a me ka hoʻowahāwahā ʻana i kou poʻe hoalauna: no ka mea, ua hōʻike mai ʻoe i kēia lā, he mea ʻole iā ʻoe nā aliʻi a me nā kauā: a ke ʻike nei au i kēia lā, inā paha i ola ʻo ʻAbesaloma, a make mākou a pau i kēia lā, inā ua ʻoluʻolu ʻiʻo nō ʻoe.You love those who hate you and hate those who love you. You have made it clear today that the commanders and their men mean nothing to you. I see that you would be pleased if Absalom were alive today and all of us were dead.
2-Sam 19:20No ka mea, ke ʻike nei kāu kauā; ua hana hewa nō wau: no laila, eia au i hele mai nei, ka mea mua o ka ʻohana a Iosepa, i iho mai e hālāwai me kuʻu haku me ke aliʻi.For I your servant know that I have sinned, but today I have come here as the first of the whole house of Joseph to come down and meet my lord the king."
2-Sam 19:22ʻĪ akula ʻo Dāvida, He aha kaʻu iā ʻolua, e nā keiki a Zeruia, i kūʻē mai ai ʻolua iaʻu i kēia lā? E make anei kekahi kanaka i kēia lā i loko o ka ʻIseraʻela? ʻAʻole anei au i ʻike, ʻo wau nō ke aliʻi i kēia lā ma luna o ka ʻIseraʻela?David replied, "What do you and I have in common, you sons of Zeruiah? This day you have become my adversaries! Should anyone be put to death in Israel today? Do I not know that today I am king over Israel?"
2-Sam 19:35He kanawalu nā makahiki oʻu i kēia lā; e hiki anei iaʻu ke ʻike ma waena o ka pono a me ka hewa? Ua ʻono anei i kāu kauā kaʻu mea e ʻai ai, a me kaʻu mea e inu ai? E lohe hou anei au i ka leo o nā kāne mea mele a me nā wāhine mea mele? No ke aha hoʻi e hoʻokaumaha aku ai kāu kauā i kuʻu haku i ke aliʻi?I am now eighty years old. Can I tell the difference between what is good and what is not? Can your servant taste what he eats and drinks? Can I still hear the voices of men and women singers? Why should your servant be an added burden to my lord the king?
2-Sam 20:12ʻOni aʻela ʻo ʻAmasa ma loko o ke koko, i waena o ke kuamoʻo. A ʻike aʻela ua kanaka lā, ua kū mālie ihola nā kānaka a pau, lawe akula ʻo ia iā ʻAmasa ma waho o ke kuamoʻo i ke kula, a hohola ihola i ke kapa ma luna ona, i kona ʻike ʻana ua kū mālie kēlā kanaka kēia kanaka i hele mai ma ona lā.Amasa lay wallowing in his blood in the middle of the road, and the man saw that all the troops came to a halt there. When he realized that everyone who came up to Amasa stopped, he dragged him from the road into a field and threw a garment over him.
2-Sam 22:44Ua hoʻopakele mai hoʻi ʻoe iaʻu i ka paio ʻana o koʻu poʻe kānaka, Ua mālama mai ʻoe iaʻu i poʻo no nā kānaka ʻē: E hoʻokauā mai naʻu ka lāhui kanaka aʻu i ʻike ʻole ai."You have delivered me from the attacks of my people; you have preserved me as the head of nations. People I did not know are subject to me,
2-Sam 24:2ʻĪ akula ke aliʻi iā Ioaba ka luna kaua, e noho ana me ia, E pōʻai hele ʻoukou i nā ʻohana a pau o ka ʻIseraʻela, mai Dana a hiki aku i Beʻereseba, a e helu ʻoukou i nā kānaka, i ʻike hoʻi au i ka nui o nā kānaka.So the king said to Joab and the army commanders with him, "Go throughout the tribes of Israel from Dan to Beersheba and enroll the fighting men, so that I may know how many there are."
2-Sam 24:3ʻĪ akula ʻo Ioaba i ke aliʻi, E hoʻonui mai ʻo Iēhova i nā kānaka i ko lākou nui, a pāhaneri hou aku; a e ʻike aku hoʻi nā maka o kuʻu haku o ke aliʻi ia mea: i aha hoʻi e makemake nei koʻu haku ke aliʻi ia mea?But Joab replied to the king, "May the LORD your God multiply the troops a hundred times over, and may the eyes of my lord the king see it. But why does my lord the king want to do such a thing?"
2-Sam 24:17ʻŌlelo akula ʻo Dāvida iā Iēhova i kona ʻike ʻana aku i ka ʻānela nāna i luku mai i nā kānaka, ʻī akula, Eia hoʻi, ua hewa wau, ua hana ʻino nō hoʻi: akā, ʻo kēia poʻe hipa, he aha lā kā lākou i hana aku ai? Ke noi aku nei au iā ʻoe, e kau ʻia mai kou lima ma luna oʻu, a ma luna hoʻi o ka ʻohana a koʻu makua kāne.When David saw the angel who was striking down the people, he said to the LORD, "I am the one who has sinned and done wrong. These are but sheep. What have they done? Let your hand fall upon me and my family."
2-Sam 24:20Nānā akula ʻo ʻArauna, a ʻike akula i ke aliʻi a me kāna poʻe kauā e hele mai ana i ona lā. Hele akula ʻo ʻArauna i waho, a kūlou ihola i mua o ke aliʻi i lalo kona alo i ka honua.When Araunah looked and saw the king and his men coming toward him, he went out and bowed down before the king with his face to the ground.
1-Nāal 1:4He maikaʻi loa hoʻi ua wahine lā, a lilo aʻela ia i kahu mālama no ke aliʻi, a lawelawe aʻela ʻo ia nāna, ʻaʻole naʻe i ʻike ke aliʻi iā ia.The girl was very beautiful; she took care of the king and waited on him, but the king had no intimate relations with her.
1-Nāal 1:11No laila ʻōlelo aʻela ʻo Natana iā Bateseba i ka makuahine o Solomona, ʻī aʻela, ʻaʻole anei ʻoe i lohe e aliʻi ana ʻo ʻAdoniia, ke keiki a Hagita, ʻaʻole hoʻi i ʻike ko kākou haku ʻo Dāvida.Then Nathan asked Bathsheba, Solomon's mother, "Have you not heard that Adonijah, the son of Haggith, has become king without our lord David's knowing it?
1-Nāal 1:18Aia hoʻi, ʻānō, e aliʻi ana ʻo ʻAdoniia, eia hoʻi, e kuʻu Haku ke aliʻi, ʻaʻole ʻoe i ʻike.But now Adonijah has become king, and you, my lord the king, do not know about it.
1-Nāal 1:48Pēnēia hoʻi i ʻōlelo mai ai ke aliʻi, E hoʻomaikaʻi ʻia ʻo Iēhova ke Akua o ʻIseraʻela ka mea nāna i hāʻawi mai i kēia lā e noho kekahi ma luna o koʻu noho aliʻi, a e ʻike ana hoʻi kuʻu mau maka.and said, 'Praise be to the LORD, the God of Israel, who has allowed my eyes to see a successor on my throne today.' "
1-Nāal 2:5A ua ʻike nō hoʻi ʻoe i ka mea a Ioaba ke keiki a Zeruia i hana mai ai iaʻu, a me ka mea āna i hana aku ai i nā luna ʻelua o ka poʻe koa o ka ʻIseraʻela, iā ʻAbenera ke keiki a Nera, a iā ʻAmasa ke keiki a Ietera; ua pepehi ʻo ia iā lāua, a ua hoʻokahe ʻo ia i ke koko o ke kaua i ka wā maluhia, ua kau hoʻi ʻo ia i ke koko o ke kaua ma kona kāʻei i kāʻei ʻia ai kona pūhaka, a ma kona mau kāmaʻa i hoʻokomo ʻia ai kona mau wāwae."Now you yourself know what Joab son of Zeruiah did to me--what he did to the two commanders of Israel's armies, Abner son of Ner and Amasa son of Jether. He killed them, shedding their blood in peacetime as if in battle, and with that blood stained the belt around his waist and the sandals on his feet.
1-Nāal 2:9ʻĀnō hoʻi, mai hoʻāpono ʻoe iā ia, no ka mea, he kanaka naʻauao nō ʻoe, a ua ʻike ʻoe i kāu mea e pono ai ke hana aku iā ia; akā, e hoʻoiho ʻoe i kona poʻo hina i lalo i ka lua kupapaʻu me ke koko.But now, do not consider him innocent. You are a man of wisdom; you will know what to do to him. Bring his gray head down to the grave in blood."
1-Nāal 2:15ʻŌlelo maila ia, Ua ʻike nō ʻoe, iaʻu nō ke aupuni, a ua kau nā maka o ka ʻIseraʻela a pau iaʻu i aliʻi aʻe au; akā, ua hoʻohuli ʻia ke aupuni, a ua lilo aʻe nei i koʻu hoahānau: no ka mea, nona nō ia, mai Iēhova mai."As you know," he said, "the kingdom was mine. All Israel looked to me as their king. But things changed, and the kingdom has gone to my brother; for it has come to him from the LORD.
1-Nāal 2:32A e hoʻihoʻi aku ʻo Iēhova i kona koko ma luna o ke poʻo ona, ʻo ka mea i lele aku i nā kānaka ʻelua ua ʻoi aku ko lāua pono me ko lāua maikaʻi ma mua o kona, a pepehi akula iā lāua me ka pahi kaua, me ka ʻike ʻole ʻo Dāvida koʻu makua kāne, iā ʻAbenera ke keiki a Nera, ka luna o ka poʻe koa o ka ʻIseraʻela, a me ʻAmasa ke keiki a Ietera ka luna o ka poʻe koa o ka Iuda.The LORD will repay him for the blood he shed, because without the knowledge of my father David he attacked two men and killed them with the sword. Both of them--Abner son of Ner, commander of Israel's army, and Amasa son of Jether, commander of Judah's army--were better men and more upright than he.
1-Nāal 2:37No ka mea, eiʻa, i kou lā e puka aku ai ma luna o ke kahawai Kederona, e ʻike ʻoe he ʻoiaʻiʻo nō e make ʻiʻo nō ʻoe, a ma luna o kou poʻo iho kou koko.The day you leave and cross the Kidron Valley, you can be sure you will die; your blood will be on your own head."
1-Nāal 2:42Hoʻouna aʻe ke aliʻi e kiʻi iā Simei, a ʻī aʻela iā ia, ʻAʻole anei naʻu i hoʻohiki ai ʻoe ma o Iēhova lā, a i ʻōlelo aku au iā ʻoe penei, I kou lā e puka aku ai a hele ma waho i kahi ʻē, e ʻike ʻoe he ʻoiaʻiʻo, e make ʻiʻo nō ʻoe? A ʻōlelo maila ʻoe iaʻu, He pono ka ʻōlelo aʻu e lohe nei.the king summoned Shimei and said to him, "Did I not make you swear by the LORD and warn you, 'On the day you leave to go anywhere else, you can be sure you will die'? At that time you said to me, 'What you say is good. I will obey.'
1-Nāal 2:44ʻŌlelo hou aʻela ke aliʻi iā Simei, Ua ʻike nō ʻoe i ka hewa a pau i maopopo i kou naʻau, āu i hana mai ai iā Dāvida koʻu makua kāne: no laila e hoʻihoʻi aku ʻo Iēhova i kou hewa ma luna iho o kou poʻo;The king also said to Shimei, "You know in your heart all the wrong you did to my father David. Now the LORD will repay you for your wrongdoing.
1-Nāal 3:5A ma Gibeona i ʻike ʻia aku ai ʻo Iēhova e Solomona, ma ka moeʻuhane i ka pō, a ʻōlelo maila ke Akua, E noi mai ʻoe i kaʻu mea e hāʻawi aku ai iā ʻoe.At Gibeon the LORD appeared to Solomon during the night in a dream, and God said, "Ask for whatever you want me to give you."
1-Nāal 3:7ʻĀnō hoʻi e Iēhova koʻu Akua, ua hoʻolilo mai ʻoe i kāu kauā nei i aliʻi ma kahi o Dāvida koʻu makua kāne: he keiki ʻuʻuku wale nō au: ʻaʻole ʻike au i ka hele aku, ʻaʻole hoʻi i ka hoʻi mai."Now, O LORD my God, you have made your servant king in place of my father David. But I am only a little child and do not know how to carry out my duties.
1-Nāal 3:11ʻŌlelo maila ke Akua iā ia, No kou noi ʻana mai i kēia mea, ʻaʻole i noi mai i nā lā he nui nou, ʻaʻole hoʻi i noi mai i waiwai nui nou, ʻaʻole hoʻi i noi mai e make kou poʻe ʻenemi; akā, ua noi mai ʻoe i naʻauao nou i ʻike i ka hoʻoponopono;So God said to him, "Since you have asked for this and not for long life or wealth for yourself, nor have asked for the death of your enemies but for discernment in administering justice,
1-Nāal 3:12Eia hoʻi, ua hana nō au e like me kāu ʻōlelo; eia nō hoʻi, ua hāʻawi aku au i ka naʻau akamai a me ka ʻike nou, i ʻole mea i like ai me ʻoe ma mua ou, ʻaʻole hoʻi ma hope aku ou e kū mai ai kekahi e like me ʻoe.I will do what you have asked. I will give you a wise and discerning heart, so that there will never have been anyone like you, nor will there ever be.
1-Nāal 3:28A lohe aʻela ka ʻIseraʻela a pau i ka hoʻoponopono ʻana a ke aliʻi i hana ai, a weliweli lākou i mua o ke aliʻi; no ka mea, ua ʻike lākou, ʻo ke akamai o ke Akua kai loko ona e hoʻoponopono ai.When all Israel heard the verdict the king had given, they held the king in awe, because they saw that he had wisdom from God to administer justice.
1-Nāal 5:3Ua ʻike nō ʻoe i koʻu makua kāne iā Dāvida ʻaʻole i hiki iā ia ke kūkulu i ka hale no ka inoa ʻo Iēhova kona Akua, no nā kaua e puni ana iā ia ma nā ʻaoʻao a pau, a hiki i ka manawa i waiho iho ai ke Akua iā lākou ma lalo aʻe o kona mau kapuaʻi."You know that because of the wars waged against my father David from all sides, he could not build a temple for the Name of the LORD his God until the LORD put his enemies under his feet.
1-Nāal 5:6ʻĀnō hoʻi e kauoha aʻe ʻoe e kālai lākou i mau lāʻau kedera noʻu, mai Lebanona mai; a ʻo kaʻu poʻe kauā kekahi pū me kāu poʻe kauā; a e uku aku wau iā ʻoe no kāu poʻe kauā e like me kāu ʻōlelo a pau; no ka mea, ua ʻike ʻoe, ʻaʻohe mea i waena o mākou e akamai i ke kālai lāʻau e like me ko Sidona."So give orders that cedars of Lebanon be cut for me. My men will work with yours, and I will pay you for your men whatever wages you set. You know that we have no one so skilled in felling timber as the Sidonians."
1-Nāal 6:18A ʻo ke kedera o ka hale ma loko, ua kalakalai ʻia he mau kaʻukama a me nā pua mohala: he kedera wale nō, ʻaʻole pōhaku i ʻike ʻia.The inside of the temple was cedar, carved with gourds and open flowers. Everything was cedar; no stone was to be seen.
1-Nāal 8:8Unuhi aʻela lākou i nā lāʻau ʻauamo, i ʻike ʻia nā poʻo o nā lāʻau ʻauamo mai ka mea hoʻāno mai ma ka mua o kahi e ʻōlelo ai; ʻaʻole lāua i ʻike ʻia ma waho mai, a ma laila nō lāua a hiki i kēia lā.These poles were so long that their ends could be seen from the Holy Place in front of the inner sanctuary, but not from outside the Holy Place; and they are still there today.
1-Nāal 8:38A inā e pule me ke nonoi aku kekahi kanaka, ʻo kou poʻe kānaka a pau paha o ka ʻIseraʻela, ka mea i ʻike i ka ʻino o kona naʻau iho, a e hāpai i kona mau lima i kēia hale;and when a prayer or plea is made by any of your people Israel--each one aware of the afflictions of his own heart, and spreading out his hands toward this temple--
1-Nāal 8:39A laila e hoʻolohe mai ʻoe ma ka lani kou wahi e noho ai, a e kala mai, a e hana, a e hāʻawi i kēlā kanaka kēia kanaka e like me kona mau ʻaoʻao, ua ʻike ʻia kona naʻau e ʻoe; (no ka mea, ʻo ʻoe, ʻo ʻoe wale nō kai ʻike i nā naʻau o nā keiki a pau o kānaka;)then hear from heaven, your dwelling place. Forgive and act; deal with each man according to all he does, since you know his heart (for you alone know the hearts of all men),
1-Nāal 8:43A laila e hoʻolohe mai ʻoe ma ka lani kou wahi e noho ai, a e hana e like me ka mea a pau a ka malihini i nonoi ai iā ʻoe; i ʻike nā kānaka a pau o ka honua i kou inoa, e weliweli iā ʻoe e like me kou poʻe kānaka ʻIseraʻela; a i ʻike hoʻi ua kapa ʻia ma kou inoa kēia hale aʻu i kūkulu aʻe nei.then hear from heaven, your dwelling place, and do whatever the foreigner asks of you, so that all the peoples of the earth may know your name and fear you, as do your own people Israel, and may know that this house I have built bears your Name.
1-Nāal 8:60I ʻike nā kānaka a pau o ka honua, ʻo Iēhova ke Akua, ʻaʻohe ʻē aʻe.so that all the peoples of the earth may know that the LORD is God and that there is no other.
1-Nāal 9:2ʻIke hou ʻia akula ʻo Iēhova e Solomona, ʻo ka lua kēia, e like me kona ʻike ʻia e ia ma Gibeona.the LORD appeared to him a second time, as he had appeared to him at Gibeon.
1-Nāal 9:12A hele mai ʻo Hirama mai Turo mai e ʻike i nā kūlanakauhale a Solomona i hāʻawi ai iā ia; ʻaʻole hoʻi ʻo ia i ʻoluʻolu ia mau mea.But when Hiram went from Tyre to see the towns that Solomon had given him, he was not pleased with them.
1-Nāal 9:27Hoʻouna aʻela hoʻi ʻo Hirama i kona poʻe kauā, nā mea holomoku i ʻike i ke kai, me nā kauā a Solomona.And Hiram sent his men--sailors who knew the sea--to serve in the fleet with Solomon's men.
1-Nāal 10:4A ʻike aʻela ke aliʻi wahine o Seba, i ke akamai a pau a Solomona, a me ka hale āna i kūkulu ai,When the queen of Sheba saw all the wisdom of Solomon and the palace he had built,
1-Nāal 10:7Akā, ʻaʻole au i manaʻoʻiʻo ia mau ʻōlelo, a hiki mai nei au, a ʻike koʻu mau maka, aia hoʻi, ʻaʻole no ka hapalua i haʻi ʻia mai iaʻu; ua kela aku kou akamai a me kou pōmaikaʻi ma mua o ke kaulana aʻu i lohe ai.But I did not believe these things until I came and saw with my own eyes. Indeed, not even half was told me; in wisdom and wealth you have far exceeded the report I heard.
1-Nāal 10:12Hana ihola ke aliʻi i nā lāʻau ʻalemuga i mau kia no ka hale o Iēhova, a no ka hale o ke aliʻi, a me nā lira, a me nā pesaleteria no ka poʻe mele; ʻaʻole hiki mai nā lāʻau ʻalemuga e like me nēia, ʻaʻole hoʻi i ʻike ʻia a hiki i kēia lā.The king used the almugwood to make supports for the temple of the LORD and for the royal palace, and to make harps and lyres for the musicians. So much almugwood has never been imported or seen since that day.)
1-Nāal 11:9Huhū maila ʻo Iēhova iā Solomona, no ka huli ʻana aʻe o kona naʻau mai o Iēhova aʻe ke Akua o ʻIseraʻela, ka mea i ʻike ʻia e ia i nā manawa ʻelua;The LORD became angry with Solomon because his heart had turned away from the LORD, the God of Israel, who had appeared to him twice.
1-Nāal 11:28A ʻo ke kanaka Ieroboama, he kanaka koa ikaika loa nō ia; a ʻike aʻela ʻo Solomona i ua kanaka uʻi lā e hoʻomau ana i ka hana, hoʻolilo aʻela ʻo ia iā ia i luna ma luna o ka ukana a pau o ka ʻohana o Iosepa.Now Jeroboam was a man of standing, and when Solomon saw how well the young man did his work, he put him in charge of the whole labor force of the house of Joseph.
1-Nāal 12:16A ʻike aʻela ka ʻIseraʻela a pau, i ka hoʻolohe ʻole mai o ke aliʻi iā lākou, ʻōlelo akula ka poʻe kānaka i ke aliʻi, e ʻī ana, He aha ko mākou kuleana i loko o Dāvida? ʻAʻole hoʻoilina i loko o ke keiki a Iese. I ko ʻoukou mau halelewa, e ka ʻIseraʻela: ʻānō hoʻi, e nānā i kāu ʻohana iho, e Dāvida. Pēlā i hoʻi ai ka ʻIseraʻela i ko lākou mau halelewa.When all Israel saw that the king refused to listen to them, they answered the king: "What share do we have in David, what part in Jesse's son? To your tents, O Israel! Look after your own house, O David!" So the Israelites went home.
1-Nāal 13:12A ʻōlelo akula ko lākou makua kāne iā lākou, Ma ke ala hea i hele ai ia? Ua ʻike hoʻi kāna mau keiki i ke ala i hele ai ke kanaka o ke Akua, i ka mea i hele mai, mai Iuda mai.Their father asked them, "Which way did he go?" And his sons showed him which road the man of God from Judah had taken.
1-Nāal 13:25Aia hoʻi, māʻalo aʻela nā kānaka a ʻike aʻela hoʻi i ke kupapaʻu, i hoʻolei ʻia i ke alanui, a e kū ana hoʻi ka liona kokoke i ke kupapaʻu; a hele lākou a haʻi ma ke kūlanakauhale i noho ai ke kāula ʻelemakule.Some people who passed by saw the body thrown down there, with the lion standing beside the body, and they went and reported it in the city where the old prophet lived.
1-Nāal 14:2ʻĪ aʻela ʻo Ieroboama i kāna wahine, Ke noi aku nei au e kū aʻe ʻoe i luna, a e hoʻokamani wale iā ʻoe iho i ʻole ai ʻoe e ʻike ʻia ʻo ka wahine a Ieroboama; a e hele aku i Silo: aia hoʻi ma laila ʻo ʻAhiia ke kāula, ka mea i haʻi mai iaʻu e aliʻi ana au ma luna o kēia lāhui kanaka.and Jeroboam said to his wife, "Go, disguise yourself, so you won't be recognized as the wife of Jeroboam. Then go to Shiloh. Ahijah the prophet is there--the one who told me I would be king over this people.
1-Nāal 14:4Pēlā hoʻi i hana aku ai ka wahine a Ieroboama, kū aʻela hoʻi ia i luna, a hele aku i Silo, a hiki i ka hale o ʻAhiia; ʻaʻole naʻe i ʻike ʻo ʻAhiia, no ka mea, ua paʻa kona mau maka i kona ʻelemakule ʻana.So Jeroboam's wife did what he said and went to Ahijah's house in Shiloh. Now Ahijah could not see; his sight was gone because of his age.
1-Nāal 16:18Eia hoʻi kekahi, i ka ʻike ʻana o Zimeri ua hoʻopio ʻia ke kūlanakauhale, komo aʻela ʻo ia i ke keʻena aliʻi o ko ke aliʻi hale, a puhi ihola i ka hale o ke aliʻi ma luna o kona poʻo iho, a make ihola,When Zimri saw that the city was taken, he went into the citadel of the royal palace and set the palace on fire around him. So he died,
1-Nāal 17:23Lālau ihola ʻo ʻElia i ke keiki, a lawe iho mai loko iho o ko luna keʻena i loko o ka hale, a hāʻawi aʻela iā ia i kona makuahine; ʻī akula hoʻi ʻo ʻElia, E ʻike hoʻi, ke ola nei kāu keiki.Elijah picked up the child and carried him down from the room into the house. He gave him to his mother and said, "Look, your son is alive!"
1-Nāal 17:24ʻŌlelo maila ka wahine iā ʻElia, ʻĀnō, ma kēia i ʻike ai au, he kanaka no ke Akua ʻoe, a ʻo ka ʻōlelo a Iēhova ma kou waha he ʻoiaʻiʻo.Then the woman said to Elijah, "Now I know that you are a man of God and that the word of the LORD from your mouth is the truth."
1-Nāal 18:7ʻOiai ʻo ʻObadia ma ke alanui, aia hoʻi, hālāwai maila me ia ʻo ʻElia: a ʻike hoʻi ʻo ia iā ia, moe ihola ʻo ia i lalo ke alo, ʻī akula, ʻO ʻoe nō anei kēlā haku oʻu, ʻo ʻElia?As Obadiah was walking along, Elijah met him. Obadiah recognized him, bowed down to the ground, and said, "Is it really you, my lord Elijah?"
1-Nāal 18:12Eia hoʻi auaneʻi kēia, a hala au mai ou aku nei, e lawe aku ka ʻUhane o Iēhova iā ʻoe ma kahi e ʻike ʻole ai au; a hele au e haʻi aku iā ʻAhaba, ʻaʻole hoʻi e loaʻa ʻoe iā ia, e pepehi mai auaneʻi ʻo ia iaʻu; akā, ke weliweli nei au kāu kauā iā Iēhova mai koʻu wā kamaliʻi mai.I don't know where the Spirit of the LORD may carry you when I leave you. If I go and tell Ahab and he doesn't find you, he will kill me. Yet I your servant have worshiped the LORD since my youth.
1-Nāal 18:17Eia kekahi, i ka wā i ʻike ai ʻo ʻAhaba iā ʻElia, ʻī maila ʻo ʻAhaba iā ia, ʻO ʻoe nō anei ka mea i hoʻopilikia i ka ʻIseraʻela?When he saw Elijah, he said to him, "Is that you, you troubler of Israel?"
1-Nāal 18:37E hoʻolohe mai iaʻu, e Iēhova, e hoʻolohe mai iaʻu, i ʻike kēia lāhui kanaka ʻo ʻoe nō Iēhova ke Akua; a ua hoʻohuli hou mai hoʻi ʻoe i ko lākou naʻau.Answer me, O LORD, answer me, so these people will know that you, O LORD, are God, and that you are turning their hearts back again."
1-Nāal 18:39A ʻike ka poʻe kānaka a pau, moe ihola lākou i lalo ke alo, ʻī akula hoʻi lākou, ʻO Iēhova, ʻo ia ke Akua; ʻo Iēhova, ʻo ia ke Akua.When all the people saw this, they fell prostrate and cried, "The LORD--he is God! The LORD--he is God!"
1-Nāal 19:3A ʻike ʻo ia, kū aʻela ia i luna, a holo no kona ola, a hiki i Beʻereseba no Iuda, a haʻalele i kāna kauā ma laila.Elijah was afraid and ran for his life. When he came to Beersheba in Judah, he left his servant there,
1-Nāal 20:13Hiki maila kekahi kāula iā ʻAhaba ke aliʻi o ka ʻIseraʻela, ʻī aʻela ʻo ia iā ia, Ke ʻī mai nei ʻo Iēhova penei, Ua ʻike anei ʻoe i kēia lehulehu loa? Eia hoʻi, e hāʻawi aku nō au iā lākou i loko o kou lima; a e ʻike nō ʻoe ʻo wau nō Iēhova.Meanwhile a prophet came to Ahab king of Israel and announced, "This is what the LORD says: 'Do you see this vast army? I will give it into your hand today, and then you will know that I am the LORD.' "
1-Nāal 20:22Hele aʻela ke kāula i ke aliʻi o ka ʻIseraʻela, ʻī aʻela iā ia, E hele, e hoʻokūpaʻa iā ʻoe iho, a e noʻonoʻo, a e ʻike i kāu mea e hana aku ai; no ka mea, aia puni ka makahiki, e piʻi kūʻē hou mai ke aliʻi o Suria iā ʻoe.Afterward, the prophet came to the king of Israel and said, "Strengthen your position and see what must be done, because next spring the king of Aram will attack you again."
1-Nāal 20:28Hele maila ke kanaka o ke Akua, a ʻōlelo maila i ke aliʻi o ka ʻIseraʻela, ʻī maila, Ke ʻī mai nei ʻo Iēhova penei, No ka mea, ke ʻōlelo nei lākou, He Akua no nā puʻu o Iēhova, ʻaʻole he Akua ia no nā awāwa, no laila e hāʻawi aku ai au i kēia poʻe lehulehu nui i loko o kou lima, a e ʻike ʻoukou ʻo wau nō Iēhova.The man of God came up and told the king of Israel, "This is what the LORD says: 'Because the Arameans think the LORD is a god of the hills and not a god of the valleys, I will deliver this vast army into your hands, and you will know that I am the LORD.' "
1-Nāal 20:41Lalelale aʻela ʻo ia e hoʻohemo aʻe i ka lehu mai kona wahi maka aʻe; a ʻike mai ke aliʻi o ka ʻIseraʻela iā ia ʻo kekahi ia o nā kāula.Then the prophet quickly removed the headband from his eyes, and the king of Israel recognized him as one of the prophets.
1-Nāal 21:29Ke ʻike nei anei ʻoe i ko ʻAhaba hoʻohaʻahaʻa ʻana iā ia iho i mua oʻu? No kona hoʻohaʻahaʻa ʻana iā ia iho i mua oʻu, ʻaʻole au e lawe mai i ka pōʻino, i kona mau lā; akā, i nā lā o kāna keiki e hoʻīli ai au i ka pōʻino ma luna o kāna ʻohana."Have you noticed how Ahab has humbled himself before me? Because he has humbled himself, I will not bring this disaster in his day, but I will bring it on his house in the days of his son."
1-Nāal 22:3ʻŌlelo mai ke aliʻi o ʻIseraʻela i kāna poʻe kauā, Ua ʻike anei ʻoukou, no kākou ʻo Ramotagileada, a noho mālie kākou, ʻaʻole lawe mai mai loko mai o ka lima o ke aliʻi o Suria?The king of Israel had said to his officials, "Don't you know that Ramoth Gilead belongs to us and yet we are doing nothing to retake it from the king of Aram?"
1-Nāal 22:17ʻĪ maila hoʻi ʻo ia, Ua ʻike au i ka ʻIseraʻela e hele liʻiliʻi ana ma luna o nā puʻu, e like me nā hipa kahu ʻole: a ʻōlelo maila Iēhova, ʻAʻole o lākou haku, a hoʻi lākou, kēlā kanaka kēia kanaka i kona hale iho me ka maluhia.Then Micaiah answered, "I saw all Israel scattered on the hills like sheep without a shepherd, and the LORD said, 'These people have no master. Let each one go home in peace.' "
1-Nāal 22:19ʻĪ hou maila kēlā, No laila e hoʻolohe mai i ka ʻōlelo a Iēhova: Ua ʻike au iā Iēhova e noho ana ma luna o kona noho aliʻi, a e kū kokoke ana iā ia ko ka lani a pau ma kona lima ʻākau a ma kona lima hema.Micaiah continued, "Therefore hear the word of the LORD: I saw the LORD sitting on his throne with all the host of heaven standing around him on his right and on his left.
1-Nāal 22:25ʻĪ maila ʻo Mikaia, Aia hoʻi, e ʻike nō ʻoe, i ka lā e komo aku ai ʻoe i loko o ke keʻena o loko e peʻe iho.Micaiah replied, "You will find out on the day you go to hide in an inner room."
1-Nāal 22:32Eia kekahi, i ka ʻike ʻana mai o nā luna kaʻa iā Iehosapata, ʻī ihola lākou, ʻOiaʻiʻo, ʻo ke aliʻi kēia o ʻIseraʻela. A huli aʻela lākou e kaua iā ia; a auē ihola ʻo Iehosapata.When the chariot commanders saw Jehoshaphat, they thought, "Surely this is the king of Israel." So they turned to attack him, but when Jehoshaphat cried out,
1-Nāal 22:33Eia hoʻi kekahi, i ka ʻike ʻana o nā luna kaʻa ʻaʻole ʻo ia ke aliʻi o ʻIseraʻela, huli hope aʻela lākou mai ka hahai ʻana iā ia.the chariot commanders saw that he was not the king of Israel and stopped pursuing him.
2-Nāal 2:3A hele mai nā haumāna a ka poʻe kāula ma Betela i o ʻElisai lā, ʻī maila iā ia, Ua ʻike anei ʻoe e lawe auaneʻi ʻo Iēhova i kēia lā i kou haku mai kou poʻo aku? ʻĪ maila ia, ʻAe, ua ʻike au; e hāmau ʻoukou.The company of the prophets at Bethel came out to Elisha and asked, "Do you know that the LORD is going to take your master from you today?" "Yes, I know," Elisha replied, "but do not speak of it."
2-Nāal 2:5A hele maila nā haumāna a ka poʻe kāula ma Ieriko i o ʻElisai lā, ʻī maila iā ia, Ua ʻike anei ʻoe, e lawe auaneʻi ʻo Iēhova i kēia lā i kou haku mai kou poʻo aku? ʻĪ akula kēlā, ʻAe, ua ʻike au; e hāmau ʻoukou.The company of the prophets at Jericho went up to Elisha and asked him, "Do you know that the LORD is going to take your master from you today?" "Yes, I know," he replied, "but do not speak of it."
2-Nāal 2:10ʻĪ akula ia, He mea paʻakikī kāu i noi mai nei; inā e ʻike ʻoe iaʻu i kuʻu lawe ʻia ʻana mai ou aku lā, pēlā e hana ʻia mai ai nou, akā i ʻole, ʻaʻole e hana ʻia mai."You have asked a difficult thing," Elijah said, "yet if you see me when I am taken from you, it will be yours--otherwise not."
2-Nāal 2:12ʻIke akula ʻo ʻElisai, auē akula, E kuʻu makua, e kuʻu makua, ʻo ka hale kaʻa o ka ʻIseraʻela, a me nā hoʻoholo lio ona! ʻAʻole ia i ʻike hou aku iā ia, a lālau ikaika ihola i kona ʻaʻahu, a nahae iā ia i nā ʻāpana ʻelua.Elisha saw this and cried out, "My father! My father! The chariots and horsemen of Israel!" And Elisha saw him no more. Then he took hold of his own clothes and tore them apart.
2-Nāal 2:15A ʻo nā haumāna a ka poʻe kāula ma Ieriko, i kū maila, ʻike akula lākou iā ia, ʻī aʻela, Ua kau mai ka ʻuhane o ʻElia ma luna o ʻElisai. A hele akula lākou e hālāwai me ia, a kūlou ihola lākou ma ka honua i mua ona.The company of the prophets from Jericho, who were watching, said, "The spirit of Elijah is resting on Elisha." And they went to meet him and bowed to the ground before him.
2-Nāal 2:19ʻĪ akula nā kānaka o ke kūlanakauhale iā ʻElisai, Aia hoʻi, ua maikaʻi ke kahua o ke kūlanakauhale, e like me kuʻu haku e ʻike nei; akā, ua ʻino ka wai, a he ʻāina hoʻohānau hapa.The men of the city said to Elisha, "Look, our lord, this town is well situated, as you can see, but the water is bad and the land is unproductive."
2-Nāal 3:14ʻĪ maila ʻo ʻElisai, Ma ke ola o Iēhova o nā kaua, i mua ona aʻu e kū nei, inā i manaʻo ʻole au iā Iehosapata ke aliʻi o ka Iuda, ʻaʻole au e nānā aku iā ʻoe, ʻaʻole hoʻi e ʻike iā ʻoe.Elisha said, "As surely as the LORD Almighty lives, whom I serve, if I did not have respect for the presence of Jehoshaphat king of Judah, I would not look at you or even notice you.
2-Nāal 3:17No ka mea, ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova pēnēia, ʻAʻole ʻoukou e ʻike i ka makani, ʻaʻole hoʻi ʻoukou e ʻike i ka ua; akā, e hoʻopiha ʻia auaneʻi kēia awāwa i ka wai i inu ai ʻoukou, a me nā bipi a ʻoukou, a me nā holoholona a ʻoukou.For this is what the LORD says: You will see neither wind nor rain, yet this valley will be filled with water, and you, your cattle and your other animals will drink.
2-Nāal 3:22Ala aʻela lākou i kakahiaka nui, a puka mai ka lā ma luna o ka wai, a ʻike akula ka Moaba i ka wai mai o lākou aku, he ʻulaʻula e like me ke koko.When they got up early in the morning, the sun was shining on the water. To the Moabites across the way, the water looked red--like blood.
2-Nāal 3:26A ʻike akula ke aliʻi o ka Moaba, ua ikaika mai ke kaua iā ia, lawe akula ia i ʻehiku haneri kānaka mea pahi kaua, a hoʻoikaika e hiki aku i ke aliʻi o ka ʻEdoma, ʻaʻole naʻe lākou i hiki.When the king of Moab saw that the battle had gone against him, he took with him seven hundred swordsmen to break through to the king of Edom, but they failed.
2-Nāal 4:1ʻO kekahi wahine no nā wāhine a nā haumāna a ka poʻe kāula, auē akula ʻo ia iā ʻElisai, ʻī akula, Ua make kāu kauā o kuʻu kāne; a ua ʻike nō ʻoe, ua makaʻu kāu kauā iā Iēhova: a ua kiʻi mai ka mea i ʻaiʻē ʻia kāna e lawe aku i kuʻu mau keiki kāne i mau kauā nāna.The wife of a man from the company of the prophets cried out to Elisha, "Your servant my husband is dead, and you know that he revered the LORD. But now his creditor is coming to take my two boys as his slaves."
2-Nāal 4:9ʻĪ akula ia i kāna kāne, Aia hoʻi ke ʻike nei au, ʻo ka mea i māʻalo pinepine aʻe ma o kāua nei, he kanaka hemolele ia o ke Akua.She said to her husband, "I know that this man who often comes our way is a holy man of God.
2-Nāal 4:25A hele akula ia, a hiki aku i ke kanaka o ke Akua, ma ka mauna ʻo Karemela. A ʻike maila ke kanaka o ke Akua iā ia ma ʻō aku, ʻī akula ʻo ia iā Gehazi i kāna kauā, Aia hoʻi kēlā wahine no Sunema.So she set out and came to the man of God at Mount Carmel. When he saw her in the distance, the man of God said to his servant Gehazi, "Look! There's the Shunammite!
2-Nāal 4:39A hele akula kekahi ma ke kula, a ʻohi i ka lau nahele, a loaʻa iā ia ke gepena, a hōʻiliʻili i nā gepena a piha kona kīhei; a ʻokiʻoki ihola ma loko o ka ipu hao ʻai: no ka mea, ʻaʻole lākou i ʻike i ke ʻano.One of them went out into the fields to gather herbs and found a wild vine. He gathered some of its gourds and filled the fold of his cloak. When he returned, he cut them up into the pot of stew, though no one knew what they were.
2-Nāal 5:7A pau ka heluhelu ʻana a ke aliʻi o ka ʻIseraʻela i ka palapala, haehae ihola ia i kona ʻaʻahu, ʻī akula, He Akua anei wau e pepehi aku a e hoʻōla, i hoʻouna mai ai kēia kanaka i oʻu nei, e hoʻōla i ke kanaka i kona lēpera? No ia mea, ke noi aku nei au, e noʻonoʻo, a ʻike, ke ʻimi mai nei paha i mea noʻu e hewa ai.As soon as the king of Israel read the letter, he tore his robes and said, "Am I God? Can I kill and bring back to life? Why does this fellow send someone to me to be cured of his leprosy? See how he is trying to pick a quarrel with me!"
2-Nāal 5:8A i ka manawa i lohe ai ʻo ʻElisai ke kanaka o ke Akua ua haehae ke aliʻi i kona ʻaʻahu, hoʻouna akula ia i ke aliʻi, ʻī akula, No ke aha lā ʻoe i haehae ai i kou ʻaʻahu? E hele mai ia ʻānō i oʻu nei, a e ʻike auaneʻi ia, he kāula nō i loko o ka ʻIseraʻela.When Elisha the man of God heard that the king of Israel had torn his robes, he sent him this message: "Why have you torn your robes? Have the man come to me and he will know that there is a prophet in Israel."
2-Nāal 5:15A hoʻi hou akula ia i ke kanaka o ke Akua, ʻo ia a me kona poʻe a pau, a hiki akula, a kū i mua ona; ʻī akula, Aia hoʻi, ʻānō ua ʻike au, ʻaʻole he Akua ma ka honua a pau, ma loko o ka Iseraela wale nō; ʻānō hoʻi, ke noi aku nei au iā ʻoe, e lawe ʻoe i ka makana a kāu kauā.Then Naaman and all his attendants went back to the man of God. He stood before him and said, "Now I know that there is no God in all the world except in Israel. Please accept now a gift from your servant."
2-Nāal 5:21A hahai akula ʻo Gehazi ma hope o Naʻamana; a ʻike aʻela ʻo Naʻamana iā ia e holo mai ana ma hope ona, iho i lalo ia mai ka hale kaʻa mai e hālāwai me ia, ʻī maila, Ua pono anei?So Gehazi hurried after Naaman. When Naaman saw him running toward him, he got down from the chariot to meet him. "Is everything all right?" he asked.
2-Nāal 6:13ʻĪ akula ia, E hele ʻoukou a ʻike i kona wahi, i hoʻouna aku ai au e kiʻi iā ia. A haʻi ʻia mai iā ia, Aia nō ia ma Dotana."Go, find out where he is," the king ordered, "so I can send men and capture him." The report came back: "He is in Dothan."
2-Nāal 6:17A pule akula ʻo ʻElisai, ʻī akula, E Iēhova, ke noi aku nei au iā ʻoe, e wehe aʻe ʻoe i kona maka, i ʻike ia. A wehe aʻela ʻo Iēhova i nā maka o ke kanaka ʻōpiopio, a ʻike akula ia, aia hoʻi, ua paʻapū ka mauna i nā lio, a me nā hale kaʻa ahi, a puni ʻo ʻElisai.And Elisha prayed, "O LORD, open his eyes so he may see." Then the LORD opened the servant's eyes, and he looked and saw the hills full of horses and chariots of fire all around Elisha.
2-Nāal 6:20A hiki lākou i Samaria, ʻī akula ʻo ʻElisai, E Iēhova, e hoʻokaʻakaʻa aʻe ʻoe i ko lākou nei maka, i ʻike ai lākou. A hoʻokaʻakaʻa aʻela ʻo Iēhova i ko lākou maka, a ʻike lākou, aia hoʻi lākou i waenakonu o Samaria.After they entered the city, Elisha said, "LORD, open the eyes of these men so they can see." Then the LORD opened their eyes and they looked, and there they were, inside Samaria.
2-Nāal 6:21ʻĪ maila ke aliʻi o ka ʻIseraʻela iā ʻElisai, i kona ʻike ʻana iā lākou, E kuʻu makua, e pepehi anei au? E pepehi anei au iā lākou?When the king of Israel saw them, he asked Elisha, "Shall I kill them, my father? Shall I kill them?"
2-Nāal 7:2A laila kekahi luna kiaʻi no ke aliʻi ka mea āna i hilinaʻi ai ma kona lima, ʻōlelo maila ia i ke kanaka o ke Akua, ʻī maila, Aia hoʻi, inā e hana mai ʻo Iēhova i nā puka ma ka lani, e hiki mai anei kēia mea? ʻĪ akula ia, E ʻike auaneʻi kou mau maka, akā, ʻaʻole ʻoe e ʻai ia mea.The officer on whose arm the king was leaning said to the man of God, "Look, even if the LORD should open the floodgates of the heavens, could this happen?" "You will see it with your own eyes," answered Elisha, "but you will not eat any of it!"
2-Nāal 7:12Ala mai ke aliʻi i ka pō, ʻī akula i kāna poʻe kauā, ʻĀnō e hōʻike aku au iā ʻoukou i ka mea a ko Suria i hana mai ai iā kākou. Ua ʻike lākou i ko kākou pōloli ʻana; no laila, ua hele aku lākou mai ko lākou wahi hoʻomoana aku e peʻe ma ke kula, i ka ʻī ʻana aʻe, Aia puka lākou mai loko mai o ke kūlanakauhale, a laila lawe pio kākou iā lākou e ola ana, a komo i loko o ke kūlanakauhale.The king got up in the night and said to his officers, "I will tell you what the Arameans have done to us. They know we are starving; so they have left the camp to hide in the countryside, thinking, 'They will surely come out, and then we will take them alive and get into the city.' "
2-Nāal 7:13ʻŌlelo mai kekahi o nā kauā āna, ʻī maila, Ke noi aku nei au iā ʻoe, e lawe lākou i ʻelima o nā lio e koe ana, nā mea i koe i loko o laila, (aiʻa, ua like lākou me ka ʻIseraʻela a pau e koe ana; aia hoʻi, ua like lākou me ka poʻe nui o ka ʻIseraʻela i make,) a hoʻouna aku kākou, a ʻike.One of his officers answered, "Have some men take five of the horses that are left in the city. Their plight will be like that of all the Israelites left here--yes, they will only be like all these Israelites who are doomed. So let us send them to find out what happened."
2-Nāal 7:14A lawe lākou i ʻelua kaulua lio, a hoʻouna akula ke aliʻi ma hope o ka poʻe kaua o ko Suria, ʻī akula, E hele aku a ʻike.So they selected two chariots with their horses, and the king sent them after the Aramean army. He commanded the drivers, "Go and find out what has happened."
2-Nāal 7:19A ʻōlelo mai ua luna kiaʻi lā i ke kanaka o ke Akua, ʻī maila, Aia hoʻi, inā e hana mai ʻo Iēhova i nā puka ma ka lani, e hiki mai anei kēia mea? ʻĪ akula ia, Aia hoʻi, e ʻike auaneʻi kou mau maka, akā, ʻaʻole ʻoe e ʻai ia mea.The officer had said to the man of God, "Look, even if the LORD should open the floodgates of the heavens, could this happen?" The man of God had replied, "You will see it with your own eyes, but you will not eat any of it!"
2-Nāal 8:12Nīnau akula ʻo Hazaʻela, No ke aha lā e uē nei kuʻu haku? ʻĪ maila ia, No ka mea, ua ʻike au i ka hewa āu e hana mai ai auaneʻi i nā mamo a ʻIseraʻela: ʻo ko lākou mau wahi paʻa, e puhi auaneʻi ʻoe i ke ahi, a ʻo ko lākou poʻe kānaka i wae ʻia, e luku auaneʻi ʻoe i ka pahi kaua, a e ʻulupā ʻoe i kā lākou poʻe keiki, a e kākā aku i kā lākou poʻe wāhine hāpai."Why is my lord weeping?" asked Hazael. "Because I know the harm you will do to the Israelites," he answered. "You will set fire to their fortified places, kill their young men with the sword, dash their little children to the ground, and rip open their pregnant women."
2-Nāal 8:29A hoʻi akula ʻo Iorama ke aliʻi i Iezereʻela e hoʻōla ʻia i ka ʻeha a ko Suria i hana ʻeha ai iā ia ma Ramota, i ka manawa āna i kaua aku ai iā Hazaʻela ke aliʻi o Suria. A hele mai ʻo ʻAhazia, ke keiki a Iehorama, ke aliʻi o ka Iuda, e ʻike iā Iorama, no ka mea, ua ʻeha ia.so King Joram returned to Jezreel to recover from the wounds the Arameans had inflicted on him at Ramoth in his battle with Hazael king of Aram. Then Ahaziah son of Jehoram king of Judah went down to Jezreel to see Joram son of Ahab, because he had been wounded.
2-Nāal 9:11A laila puka i waho ʻo Iehu i nā kauā a kona haku, a nīnau mai kekahi iā ia, He pono anei? No ke aha lā i hele mai ai kēia hehena i ou lā? ʻĪ akula ia iā lākou, Ua ʻike ʻoukou i ke kanaka, a me kāna ʻōlelo.When Jehu went out to his fellow officers, one of them asked him, "Is everything all right? Why did this madman come to you?" "You know the man and the sort of things he says," Jehu replied.
2-Nāal 9:16A holo akula ʻo Iehu ma ka hale kaʻa, a hele akula i Iezereʻela; no ka mea, e waiho ana ʻo Iorama ma laila. A ua iho mai ʻo ʻAhazia, ke aliʻi o ka Iuda, e ʻike iā Iorama.Then he got into his chariot and rode to Jezreel, because Joram was resting there and Ahaziah king of Judah had gone down to see him.
2-Nāal 9:17A e kū ana ke kanaka kiaʻi ma luna o ka hale kiaʻi ma Iezereʻela, a ʻike akula ia i ka poʻe nui o Iehu i kona hele ʻana mai, ʻī akula ia, Ke ʻike nei au i ka poʻe nui. ʻĪ maila ʻo Iorama, e lawe ʻoe i ka hoʻoholo lio, a e hoʻouna aku e hālāwai me lākou, a e nīnau aku ia, He aloha anei?When the lookout standing on the tower in Jezreel saw Jehu's troops approaching, he called out, "I see some troops coming." "Get a horseman," Joram ordered. "Send him to meet them and ask, 'Do you come in peace?' "
2-Nāal 9:22A i ka manawa i ʻike ai ʻo Iorama iā Iehu, ʻī akula ia, He aloha anei, e Iehu? Nīnau maila ia, He aha ke aloha i ka manawa i nui loa ai nā hoʻomana kiʻi o Iezebela kou makuahine, a me ka ʻanāʻanā ʻana?When Joram saw Jehu he asked, "Have you come in peace, Jehu?" "How can there be peace," Jehu replied, "as long as all the idolatry and witchcraft of your mother Jezebel abound?"
2-Nāal 9:26Ua ʻike ʻiʻo nō au i nehinei i ke koko o Nabota, a me ke koko o kāna mau keiki, wahi a Iēhova; a e hoʻopaʻi aku au iā ʻoe ma kēia ʻāina, wahi a Iēhova. ʻĀnō hoʻi, e lawe, a e hoʻolei aku iā ia i loko o ua ʻāina lā, e like me ka ʻōlelo a Iēhova.'Yesterday I saw the blood of Naboth and the blood of his sons, declares the LORD, and I will surely make you pay for it on this plot of ground, declares the LORD.' Now then, pick him up and throw him on that plot, in accordance with the word of the LORD."
2-Nāal 9:27A ʻike akula ʻo ʻAhazia ke aliʻi o ka Iuda, a laila holo akula ia ma ke ala o ka hale ma ke kīhāpai. A hahai akula ʻo Iehu ma hope ona, a ʻī akula ia, E pepehi aku iā ia hoʻi ma ka hale kaʻa i ka piʻi ʻana ma Gura, e kokoke ana i ʻIbeleama. A holo akula ia i Megido, a make ihola i laila.When Ahaziah king of Judah saw what had happened, he fled up the road to Beth Haggan. Jehu chased him, shouting, "Kill him too!" They wounded him in his chariot on the way up to Gur near Ibleam, but he escaped to Megiddo and died there.
2-Nāal 10:10E ʻike ana ʻoukou, ʻaʻole e hāʻule i ka honua kekahi o ka ʻōlelo a Iēhova i ʻōlelo mai ai no ko ka hale o ʻAhaba: no ka mea, ua hana mai ʻo Iēhova i ka mea āna i ʻōlelo mai ai ma o ʻElia lā kāna kauā.Know then, that not a word the LORD has spoken against the house of Ahab will fail. The LORD has done what he promised through his servant Elijah."
2-Nāal 10:13A loaʻa iā Iehu nā hoahānau o ʻAhazia ke aliʻi o ka Iuda, a nīnau akula, ʻO wai ʻoukou? ʻĪ maila lākou, He mau hoahānau mākou no ʻAhazia, a e iho ana mākou e ʻike i nā keiki a ke aliʻi a me nā keiki a ke aliʻi wahine.he met some relatives of Ahaziah king of Judah and asked, "Who are you?" They said, "We are relatives of Ahaziah, and we have come down to greet the families of the king and of the queen mother."
2-Nāal 10:16ʻĪ akula ia, E hele pū ʻoe me aʻu, a ʻike ʻoe i kuʻu ikaika no Iēhova. A hoʻoholo lākou iā ia ma kona hale kaʻa.Jehu said, "Come with me and see my zeal for the LORD." Then he had him ride along in his chariot.
2-Nāal 10:23Komo aku ʻo Iehu, a me Iehonadaba, ke keiki a Rekaba, i loko o ka hale o Baʻala, a ʻī akula i nā kauā a Baʻala, E nānā ʻoukou a ʻike, i ʻole ma ʻaneʻi me ʻoukou kekahi o nā kauā a Iēhova, ʻo nā kauā a Baʻala wale nō.Then Jehu and Jehonadab son of Recab went into the temple of Baal. Jehu said to the ministers of Baal, "Look around and see that no servants of the LORD are here with you--only ministers of Baal."
2-Nāal 11:1A ʻike akula ʻo ʻAtalia, ka makuahine o ʻAhazia, ua make kāna keiki, kū aʻela ia, a pepehi akula i ko ka hale aliʻi a pau.When Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she proceeded to destroy the whole royal family.
2-Nāal 12:10A ʻike lākou, ua nui ke kālā i loko o ka pahu, piʻi maila ke kākau ʻōlelo o ke aliʻi a me ke kahuna nui, a nākiʻi ihola, a helu i ke kālā i loaʻa i loko o ka hale o Iēhova.Whenever they saw that there was a large amount of money in the chest, the royal secretary and the high priest came, counted the money that had been brought into the temple of the LORD and put it into bags.
2-Nāal 13:4A nonoi akula ʻo Iehoahaza iā Iēhova, a hoʻolohe mai ʻo Iēhova iā ia: no kona ʻike ʻana i ke kaumaha o ka ʻIseraʻela, no ka mea, ua hoʻokaumaha ke aliʻi o Suria iā lākou.Then Jehoahaz sought the LORD's favor, and the LORD listened to him, for he saw how severely the king of Aram was oppressing Israel.
2-Nāal 13:21A i ko lākou kanu ʻana i kekahi kanaka, aia hoʻi, ʻike akula lākou i ka poʻe hao wale, hoʻolei akula lākou i ke kanaka i loko o ka hale lua o ʻElisai; a i ka iho ʻana o ke kanaka a pili i nā iwi o ʻElisai, ola maila ia, a kū ma luna o kona wāwae.Once while some Israelites were burying a man, suddenly they saw a band of raiders; so they threw the man's body into Elisha's tomb. When the body touched Elisha's bones, the man came to life and stood up on his feet.
2-Nāal 14:8Ia manawa hoʻouna akula ʻo ʻAmazia i nā ʻelele i o Iehoasa, ke keiki a Iehoahaza, ke keiki a Iehu ke aliʻi o ka ʻIseraʻela, ʻī akula, ʻEā, e ʻike nā maka o kāua.Then Amaziah sent messengers to Jehoash son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel, with the challenge: "Come, meet me face to face."
2-Nāal 14:11Akā, ʻaʻole i hoʻolohe ʻo ʻAmazia: no ia mea, piʻi aʻela ʻo Iehoasa ke aliʻi o ka ʻIseraʻela; a ʻike nā maka o lāua me ʻAmazia, ke aliʻi o ka Iuda ma Betesemesa, no ka Iuda.Amaziah, however, would not listen, so Jehoash king of Israel attacked. He and Amaziah king of Judah faced each other at Beth Shemesh in Judah.
2-Nāal 14:26No ka mea, ua ʻike nō ʻo Iēhova i ka mea kaumaha o ka ʻIseraʻela, he ʻawaʻawa nui: no ka mea, ʻaʻohe mea i paʻa, ʻaʻohe mea i paʻa ʻole, ʻaʻohe mea nāna e kōkua ka ʻIseraʻela.The LORD had seen how bitterly everyone in Israel, whether slave or free, was suffering; there was no one to help them.
2-Nāal 16:10A hele akula ʻo ʻAhaza ke aliʻi e hālāwai me Tigelatepilesera ke aliʻi o ʻAsuria ma Damaseko; a ʻike akula ia i kekahi kuahu ma Damaseko; a hoʻouna akula ʻo ʻAhaza ke aliʻi i o ʻUriia lā ke kahuna i ke ʻano o ke kuahu a me kāna kiʻi, e like me ka hana ʻana o ia mea a pau.Then King Ahaz went to Damascus to meet Tiglath-Pileser king of Assyria. He saw an altar in Damascus and sent to Uriah the priest a sketch of the altar, with detailed plans for its construction.
2-Nāal 16:12A hiki mai ke aliʻi mai Damaseko mai, ʻike akula ke aliʻi i ke kuahu, a hele akula a kokoke i ke kuahu, a kaumaha aku ma luna ona.When the king came back from Damascus and saw the altar, he approached it and presented offerings on it.
2-Nāal 17:4A ʻike ihola ke aliʻi o ʻAsuria i ka manaʻo o Hosea e kipi; no ka mea, ua hoʻouna aku ia i nā ʻelele iā So, ke aliʻi o ʻAigupita, ʻaʻole hoʻi ia i hoʻokupu no ke aliʻi o ʻAsuria i kēlā makahiki kēia makahiki; no laila hoʻopaʻa akula ke aliʻi o ʻAsuria iā ia, a hahao iā ia i loko o ka hale paʻahao.But the king of Assyria discovered that Hoshea was a traitor, for he had sent envoys to So king of Egypt, and he no longer paid tribute to the king of Assyria, as he had done year by year. Therefore Shalmaneser seized him and put him in prison.
2-Nāal 17:13Akā, ua ao mai nō ʻo Iēhova i ka ʻIseraʻela, a i ka Iuda, ma nā kāula a pau, ma nā mea ʻike a pau, i ka ʻī ʻana mai, E huli mai ʻoukou mai ko ʻoukou ʻaoʻao hewa mai, a e mālama i kaʻu mau kauoha, i koʻu mau kānāwai, e like me ke kānāwai a pau aʻu i kauoha aku ai i ko ʻoukou poʻe kūpuna, a ma ka mea aʻu i hoʻouna aku ai ma kaʻu poʻe kauā ma nā kāula.The LORD warned Israel and Judah through all his prophets and seers: "Turn from your evil ways. Observe my commands and decrees, in accordance with the entire Law that I commanded your fathers to obey and that I delivered to you through my servants the prophets."
2-Nāal 17:26A ʻōlelo akula lākou i ke aliʻi o ʻAsuria, ʻī akula, ʻO nā lāhui kanaka āu i lawe mai ai a hoʻonoho ma nā kūlanakauhale ʻo Samaria, ʻaʻole lākou i ʻike i ke ʻano o ke Akua o ka ʻāina: no laila, ua hoʻouna mai ia i nā liona i waena o lākou, aia hoʻi, ke luku mai nei iā lākou no ko lākou ʻike ʻole i ke ʻano o ke Akua o ka ʻāina.It was reported to the king of Assyria: "The people you deported and resettled in the towns of Samaria do not know what the god of that country requires. He has sent lions among them, which are killing them off, because the people do not know what he requires."
2-Nāal 18:20Ke ʻī mai nei ʻoe, (akā, he ʻōlelo a nā lehelehe wale nō,) He ʻike koʻu, a he ikaika hoʻi no ke kaua. ʻĀnō, ʻeā, ma luna o wai kāu e hilinaʻi nei, i kipi mai ai ʻoe iaʻu?You say you have strategy and military strength--but you speak only empty words. On whom are you depending, that you rebel against me?
2-Nāal 18:26A laila ʻī akula ʻo ʻEliakima ke keiki a Hilekia, a ʻo Sebena a me Ioa, iā Rabesake, Ke noi aku nei au, e ʻōlelo mai ʻoe i kāu mau kauā ma ka ʻōlelo a Suria, no ka mea, ua ʻike mākou ia: a mai ʻōlelo mai ʻoe iā mākou ma ka Iudaio i loko o nā pepeiao o nā kānaka ma luna o ka pā pōhaku.Then Eliakim son of Hilkiah, and Shebna and Joah said to the field commander, "Please speak to your servants in Aramaic, since we understand it. Don't speak to us in Hebrew in the hearing of the people on the wall."
2-Nāal 19:16E Iēhova, e hāliu mai kou pepeiao, a e lohe: e Iēhova, e wehe aʻe i kou maka, a ʻike; a lohe i nā ʻōlelo a Senakeriba, āna i hoʻouna mai ai e hōʻino aku i ke Akua ola.Give ear, O LORD, and hear; open your eyes, O LORD, and see; listen to the words Sennacherib has sent to insult the living God.
2-Nāal 19:19ʻĀnō hoʻi, E Iēhova ko mākou Akua, ke nonoi aku nei au iā ʻoe, e hoʻopakele mai ʻoe iā mākou mai loko mai o kona lima, i ʻike ai nā aupuni a pau o ka honua, ʻo ʻoe nō ʻo Iēhova ke Akua, ʻo ʻoe wale nō.Now, O LORD our God, deliver us from his hand, so that all kingdoms on earth may know that you alone, O LORD, are God."
2-Nāal 19:27Akā, ua ʻike au i kou noho ʻana, a me kou hele ʻana i waho, a me kou komo ʻana i loko, a me kou inaina ʻana iaʻu." 'But I know where you stay and when you come and go and how you rage against me.
2-Nāal 20:5E hoʻi hou, a e ʻōlelo aku ʻoe iā Hezekia, i ke aliʻi o kuʻu poʻe kānaka, Penei ka ʻōlelo a Iēhova ke Akua o Dāvida, ʻo kou kupuna, Ua lohe au i kāu pule, ua ʻike au i kou waimaka: ʻo wau nō kou kahuna lapaʻau; i ke kolu o ka lā e piʻi aku ʻoe i ka hale o Iēhova."Go back and tell Hezekiah, the leader of my people, 'This is what the LORD, the God of your father David, says: I have heard your prayer and seen your tears; I will heal you. On the third day from now you will go up to the temple of the LORD.
2-Nāal 20:15Nīnau maila kēlā, He aha kā lākou i ʻike ai ma loko o kou hale? ʻĪ akula ʻo Hezekia, Ua ʻike lākou i nā mea a pau, ma loko o koʻu hale: ʻaʻole he mea i koe ma koʻu waihona kālā aʻu i hōʻike ʻole ai iā lākou.The prophet asked, "What did they see in your palace?" "They saw everything in my palace," Hezekiah said. "There is nothing among my treasures that I did not show them."
2-Nāal 22:20No laila hoʻi e hui pū aku au iā ʻoe me kou poʻe kūpuna, a ma kou hale lua ʻoe e hui ʻia ai me ka malu; ʻaʻole hoʻi e ʻike kou mau maka i ka ʻino a pau aʻu e lawe mai ai ma luna o kēia wahi. A haʻi akula lākou i ke aliʻi i ka ʻōlelo.Therefore I will gather you to your fathers, and you will be buried in peace. Your eyes will not see all the disaster I am going to bring on this place.' " So they took her answer back to the king.
2-Nāal 23:16Huli aʻela ʻo Iosia, a ʻike akula i nā hale lua ma laila ma ka puʻu, a hoʻouna akula, a lawe mai i nā iwi mai nā hale lua mai, a puhi akula ma luna o ke kuahu, a hoʻohaumia ihola ia mea e like me ka ʻōlelo a Iēhova, ka mea a ke kanaka o ke Akua i haʻi mai, nāna i haʻi mai kēia mau ʻōlelo.Then Josiah looked around, and when he saw the tombs that were there on the hillside, he had the bones removed from them and burned on the altar to defile it, in accordance with the word of the LORD proclaimed by the man of God who foretold these things.
2-Nāal 23:17A nīnau akula ia, He aha kēia kia aʻu e ʻike nei? ʻĪ maila nā kānaka o ke kūlanakauhale iā ia, ʻO ka hale lua ia o ke kanaka o ke Akua, ka mea i hele mai Iuda mai, a haʻi mai i kēia mau mea āu i hana ai i ke kuahu o Betela.The king asked, "What is that tombstone I see?" The men of the city said, "It marks the tomb of the man of God who came from Judah and pronounced against the altar of Bethel the very things you have done to it."
2-Nāal 23:24A ʻo nā wāhine nīnau i nā ʻuhane ʻino, a me ka poʻe ʻanāʻanā, a me nā kiʻi, a me nā kiʻi lāʻau, a ʻo nā mea hoʻopailua a pau, nā mea i ʻike ʻia ma ka ʻāina o ka Iuda, a ma Ierusalema, ʻo ia mau mea kā Iosia i lawe aku, i hoʻokō ai ʻo ia i nā ʻōlelo o ke kānāwai i kākau ʻia ma ka buke i loaʻa iā Hilekia ke kahuna ma ka hale o Iēhova.Furthermore, Josiah got rid of the mediums and spiritists, the household gods, the idols and all the other detestable things seen in Judah and Jerusalem. This he did to fulfill the requirements of the law written in the book that Hilkiah the priest had discovered in the temple of the LORD.
2-Nāal 23:29I kona manawa, piʻi aʻela ʻo Paraʻo-neko, ke aliʻi o ʻAigupita, e kūʻē i ke aliʻi o ʻAsuria ma ka muliwai ʻo ʻEuperate; a hele kūʻē akula ʻo Iosia iā ia: a pepehi mai kēlā iā ia ma Megido, i kona manawa i ʻike ai iā ia.While Josiah was king, Pharaoh Neco king of Egypt went up to the Euphrates River to help the king of Assyria. King Josiah marched out to meet him in battle, but Neco faced him and killed him at Megiddo.
1-ʻOihn 10:5A ʻike ihola ka mea hali i kāna mea kaua, ua make ʻo Saula, hāʻule ihola hoʻi ʻo ia ma luna o ka pahi kaua, a make ihola.When the armor-bearer saw that Saul was dead, he too fell on his sword and died.
1-ʻOihn 10:7A ʻike aʻela nā kānaka a pau o ka ʻIseraʻela, ma ke awāwa, heʻe akula lākou; a ua make hoʻi ʻo Saula a me kāna mau keiki kāne, a laila haʻalele lākou i ko lākou mau kūlanakauhale, a holo akula; a hele maila ko Pilisetia a noho ihola ma laila.When all the Israelites in the valley saw that the army had fled and that Saul and his sons had died, they abandoned their towns and fled. And the Philistines came and occupied them.
1-ʻOihn 12:32A ʻo nā mamo a ʻIsakara, ka poʻe hoʻomaopopo i nā ʻōuli o nā manawa, e ʻike ai i nā mea pono a ka ʻIseraʻela e hana ai: ʻelua haneri nā poʻokela o lākou; a nānā aʻela ko lākou poʻe hoahānau a pau i kā lākou ʻōlelo.men of Issachar, who understood the times and knew what Israel should do--200 chiefs, with all their relatives under their command;
1-ʻOihn 12:33ʻO ka Zebuluna, ka poʻe hele aku i ke kaua, i mākaukau i ke kaua me nā mea kaua a pau, he kanalima tausani o lākou i ʻike i ka hoʻouka kaua, ʻaʻole he naʻau lua.men of Zebulun, experienced soldiers prepared for battle with every type of weapon, to help David with undivided loyalty--50,000;
1-ʻOihn 12:38ʻO kēia poʻe kānaka kaua a pau, i ʻike i ka hoʻouka i ke kaua, i hele mai me ka naʻau lōkahi ma Heberona, e hoʻāliʻi iā Dāvida ma luna o ka ʻIseraʻela a pau: a ua lōkahi hoʻi ka naʻau o ka ʻIseraʻela a pau i koe e hoʻāliʻi iā Dāvida.All these were fighting men who volunteered to serve in the ranks. They came to Hebron fully determined to make David king over all Israel. All the rest of the Israelites were also of one mind to make David king.
1-ʻOihn 14:2A ʻike ihola ʻo Dāvida, na Iēhova ia i hoʻopaʻa i aliʻi ma luna o ka ʻIseraʻela, no ka mea, ua hoʻokiʻekiʻe ʻia kona aupuni i luna, no kona poʻe kānaka, ʻo ka ʻIseraʻela.And David knew that the LORD had established him as king over Israel and that his kingdom had been highly exalted for the sake of his people Israel.
1-ʻOihn 15:29A hiki maila ka pahu berita o Iēhova i ke kūlanakauhale o Dāvida, nānā maila ʻo Mikala ke kaikamahine a Saula ma ka puka makani, a ʻike maila i ke aliʻi iā Dāvida e haʻa ana a e hoʻokani ana: hoʻowahāwahā ihola ʻo ia iā ia ma loko o kona naʻau.As the ark of the covenant of the LORD was entering the City of David, Michal daughter of Saul watched from a window. And when she saw King David dancing and celebrating, she despised him in her heart.
1-ʻOihn 17:18He aha ka mea hou aku e hiki iā Dāvida ke ʻōlelo aku iā ʻoe no ka pono o kāu kauā? No ka mea, ua ʻike ʻoe i kāu kauā."What more can David say to you for honoring your servant? For you know your servant,
1-ʻOihn 19:6A ʻike ihola nā mamo a ʻAmona, ua pilau lākou i mua o Dāvida, hoʻouka akula ʻo Hanuna me nā mamo a ʻAmona i nā tālena kālā he tausani e hoʻolimalima no lākou i nā hale kaʻa a me nā hoʻoholo lio mai Mesopotamia, a mai Suriamaʻaka, a mai Zoba mai.When the Ammonites realized that they had become a stench in David's nostrils, Hanun and the Ammonites sent a thousand talents of silver to hire chariots and charioteers from Aram Naharaim, Aram Maacah and Zobah.
1-ʻOihn 19:10A ʻike akula ʻo Ioaba i ke alo o nā kaua, ma mua kekahi, a ma hope kekahi, wae akula ʻo ia i ka poʻe uʻi a pau o ka ʻIseraʻela, a hoʻonohonoho akula iā lākou e kūʻē i ko Suria.Joab saw that there were battle lines in front of him and behind him; so he selected some of the best troops in Israel and deployed them against the Arameans.
1-ʻOihn 19:15A ʻike akula nā mamo a ʻAmona, ua heʻe akula ko Suria, a laila heʻe akula hoʻi lākou i mua o ʻAbisai kona kaikaina, a komo akula i loko o ke kūlanakauhale. A laila hele maila ʻo Ioaba i Ierusalema.When the Ammonites saw that the Arameans were fleeing, they too fled before his brother Abishai and went inside the city. So Joab went back to Jerusalem.
1-ʻOihn 19:16A ʻike aʻela ko Suria, ua pepehi ʻia lākou i mua o ka ʻIseraʻela, hoʻouna akula lākou i nā ʻelele, a kaʻi maila lākou i ko Suria e noho ana ma kēlā ʻaoʻao o ka muliwai: a i mua o lākou ʻo Sopaka ka luna koa no Hadarezera.After the Arameans saw that they had been routed by Israel, they sent messengers and had Arameans brought from beyond the River, with Shophach the commander of Hadadezer's army leading them.
1-ʻOihn 19:19A ʻike ihola nā kauā a Hadarezera, ua pepehi ʻia lākou i mua o ka ʻIseraʻela, hoʻokuʻikahi maila lākou me Dāvida, a lilo ihola i poʻe kauā nāna. ʻAʻole hoʻi i manaʻo ko Suria e kōkua hou aku i nā mamo a ʻAmona.When the vassals of Hadadezer saw that they had been defeated by Israel, they made peace with David and became subject to him. So the Arameans were not willing to help the Ammonites anymore.
1-ʻOihn 21:2ʻŌlelo akula ʻo Dāvida iā Ioaba a i nā luna o kānaka, Ō uhaele, e helu i ka ʻIseraʻela, mai Beʻereseba a hiki i Dana: a e lawe mai i ko lākou helu ʻana i oʻu nei, i ʻike au.So David said to Joab and the commanders of the troops, "Go and count the Israelites from Beersheba to Dan. Then report back to me so that I may know how many there are."
1-ʻOihn 21:16Nānā aʻela nā maka o Dāvida i luna, a ʻike akula i ka ʻānela o Iēhova e kū ana ma waena o ka honua a ʻo ka lani, a he pahi kaua i unuhi ʻia ma kona lima i ʻō ʻia aku ma luna o Ierusalema. A laila, ʻo Dāvida a me nā lunakahiko i ʻaʻahu ʻia i ke kapa ʻinoʻino, hāʻule ihola lākou i lalo ke alo.David looked up and saw the angel of the LORD standing between heaven and earth, with a drawn sword in his hand extended over Jerusalem. Then David and the elders, clothed in sackcloth, fell facedown.
1-ʻOihn 21:20Hāliu aʻela ʻo ʻOrenana i hope, a ʻike akula i ka ʻānela, a laila peʻe ihola ʻo ia a me kāna mau keiki kāne ʻehā me ia. E hehi palaoa ana ʻo ʻOrenana.While Araunah was threshing wheat, he turned and saw the angel; his four sons who were with him hid themselves.
1-ʻOihn 21:21A i ka hele ʻana mai o Dāvida i o ʻOrenana lā, nānā aʻela ʻo ʻOrenana, a ʻike akula iā Dāvida, a hele akula ia i waho o kahi hehi palaoa, a kūlou ihola ia i mua o Dāvida, i lalo ke alo ma ka honua.Then David approached, and when Araunah looked and saw him, he left the threshing floor and bowed down before David with his face to the ground.
1-ʻOihn 21:28Ia manawa nō, a ʻike akula ʻo Dāvida ua maliu mai ʻo Iēhova iā ia ma kahi hehi palaoa o ʻOrenana ka Iebusa, a laila mōhai akula ia ma ia wahi.At that time, when David saw that the LORD had answered him on the threshing floor of Araunah the Jebusite, he offered sacrifices there.
1-ʻOihn 28:9ʻO ʻoe hoʻi, e Solomona kuʻu keiki, e ʻike ʻoe i ke Akua o nā kūpuna ou, a e mālama iā ia me ka naʻau pono, a me ka manaʻo makemake: no ka mea, ke nānā mai nei ʻo Iēhova i nā naʻau a pau, a ke ʻike nei i nā ʻano a pau o nā manaʻo: inā ʻoe e ʻimi aku iā ia, e loaʻa auaneʻi ʻo ia iā ʻoe: akā, i haʻalele ʻoe iā ia, e kiola aku ʻo ia iā ʻoe a mau loa aku."And you, my son Solomon, acknowledge the God of your father, and serve him with wholehearted devotion and with a willing mind, for the LORD searches every heart and understands every motive behind the thoughts. If you seek him, he will be found by you; but if you forsake him, he will reject you forever.
1-ʻOihn 29:17Ua ʻike nō hoʻi au, e koʻu Akua, ke hoʻāʻo mai nei ʻoe i ka naʻau, a ua ʻoluʻolu mai i ka pono. A ʻo wau nei lā, ma ka manaʻo pono o kuʻu naʻau ua hāʻawi ʻoluʻolu aku wau i nēia mau mea a pau: a ua ʻike iho nei hoʻi au me ka ʻoliʻoli i kou poʻe kānaka ma ʻaneʻi, e hāʻawi ʻoluʻolu aku ana nou.I know, my God, that you test the heart and are pleased with integrity. All these things have I given willingly and with honest intent. And now I have seen with joy how willingly your people who are here have given to you.
2-ʻOihn 2:7ʻĀnō hoʻi, e hoʻouna mai ʻoe i oʻu nei i kanaka akamai i ka hana ma ke gula, a me ke kālā, a me ke keleawe, a me ka hao, a me ka lole mākuʻe, a me ka lole ʻulaʻula, a me ka lole uliuli; he mea ʻike i ke kālai i ka mea nani me ka poʻe akamai e noho pū ana me aʻu ma Iuda, a ma Ierusalema, ka poʻe a Dāvida koʻu makua i hoʻomākaukau ai."Send me, therefore, a man skilled to work in gold and silver, bronze and iron, and in purple, crimson and blue yarn, and experienced in the art of engraving, to work in Judah and Jerusalem with my skilled craftsmen, whom my father David provided.
2-ʻOihn 2:8E hāʻawi mai ʻoe iaʻu i nā lāʻau kedera, a me ka paina, a me ke ʻaleguma no loko mai o Lebanona, no ka mea, ua ʻike au he poʻe akamai kāu poʻe kauā i ke kālai ʻana i nā lāʻau ʻo Lebanona; aia hoʻi, ʻo kaʻu poʻe kauā me kāu,"Send me also cedar, pine and algum logs from Lebanon, for I know that your men are skilled in cutting timber there. My men will work with yours
2-ʻOihn 2:12ʻŌlelo mai hoʻi ʻo Hurama, E hoʻomaikaʻi ʻia ʻo Iēhova ke Akua o ka ʻIseraʻela, ka mea nāna i hana ka lani a me ka honua, no kona hāʻawi ʻana mai iā Dāvida i ke aliʻi, i keiki naʻauao, ʻike, a akamai, i kūkulu ia i hale no Iēhova, a i hale hoʻi no kona aupuni.And Hiram added: "Praise be to the LORD, the God of Israel, who made heaven and earth! He has given King David a wise son, endowed with intelligence and discernment, who will build a temple for the LORD and a palace for himself.
2-ʻOihn 2:13ʻĀnō, hoʻouna aku au i ke kanaka naʻauao, a me ka ʻike, a me ke akamai, no Hurama koʻu makua kāne."I am sending you Huram-Abi, a man of great skill,
2-ʻOihn 2:14He keiki ia a kekahi wahine no nā kaikamāhine a Dana, a ʻo kona makua kāne he kanaka ia no Turo. Ua ʻike ia i ka hana ma ke gula, a me ke kālā, a me ke keleawe, a me ka hao, a me nā pōhaku, a me nā lāʻau, a me ka lole mākuʻe, me ka lole uliuli, a me ka pulupulu a me ka lole ʻulaʻula, ka mea ʻike i ke kālai i nā mea nani, a i ka noʻonoʻo i nā mea hohonu i hāʻawi ʻia mai nāna, me kāu poʻe akamai, a me nā kānaka akamai o kuʻu haku, ʻo Dāvida, kou makua kāne.whose mother was from Dan and whose father was from Tyre. He is trained to work in gold and silver, bronze and iron, stone and wood, and with purple and blue and crimson yarn and fine linen. He is experienced in all kinds of engraving and can execute any design given to him. He will work with your craftsmen and with those of my Lord, David your father.
2-ʻOihn 3:1Hoʻomaka ihola ʻo Solomona e kāpili i ka hale o Iēhova ma Ierusalema, ma ka mauna ʻo Moria, ma kahi i ʻike ʻia mai ai ʻo ia e Dāvida, kona makua kāne, ma kahi a Dāvida i hoʻomākaukau ai i kahi hehi palaoa o ʻOrenana ka Iebusa.Then Solomon began to build the temple of the LORD in Jerusalem on Mount Moriah, where the LORD had appeared to his father David. It was on the threshing floor of Araunah the Jebusite, the place provided by David.
2-ʻOihn 5:9A huki mai lākou i nā lāʻau ʻauamo, a ua ʻikea nā poʻo o nā lāʻau ʻauamo, mai ka pahu, a i mua o kahi hoʻāno, ʻaʻole i ʻike ʻia ma waho. A aia nō ia a hiki i nēia lā.These poles were so long that their ends, extending from the ark, could be seen from in front of the inner sanctuary, but not from outside the Holy Place; and they are still there today.
2-ʻOihn 6:29ʻO ka pule a pau, a me ke noi ʻana aku a pau a kēlā kanaka kēia kanaka a kou poʻe kānaka a pau o ka ʻIseraʻela e pule aku ai, aia ʻike kēlā mea kēia mea i kona ʻeha a me kona kaumaha, a e hohola ia i kona mau lima ma kēia hale;and when a prayer or plea is made by any of your people Israel--each one aware of his afflictions and pains, and spreading out his hands toward this temple--
2-ʻOihn 6:30A laila, e hoʻolohe mai ʻoe mai ka lani mai, ʻo kou wahi e noho ai, a e kala mai, a e hāʻawi i kēlā kanaka kēia kanaka e like me kona ʻaoʻao iho, i kou ʻike ʻana i kona naʻau; (no ka mea, ʻo ʻoe wale nō kai ʻike i ka naʻau o nā keiki a kānaka;)then hear from heaven, your dwelling place. Forgive, and deal with each man according to all he does, since you know his heart (for you alone know the hearts of men),
2-ʻOihn 6:33A laila, e hoʻolohe mai ʻoe mai ka lani mai, mai kou wahi e noho ai, a e hana e like me nā mea a ka malihini e kāhea aku ai iā ʻoe; i ʻike nā kānaka a pau o ka honua i kou inoa, a i makaʻu lākou iā ʻoe e like me kou poʻe kānaka o ka ʻIseraʻela, a i ʻike hoʻi lākou ua kapa ʻia kou inoa ma luna o kēia hale aʻu i hana ai.then hear from heaven, your dwelling place, and do whatever the foreigner asks of you, so that all the peoples of the earth may know your name and fear you, as do your own people Israel, and may know that this house I have built bears your Name.
2-ʻOihn 7:3A ʻike ka ʻIseraʻela a pau i ka iho ʻana mai o ke ahi, a me ka nani o Iēhova ma luna o ka hale, a laila, kūlou ihola lākou i lalo ko lākou mau maka ma ka honua, ma ke kīpapa, a hoʻomana lākou, a hoʻoleʻa aku iā Iēhova, No ka mea, ua maikaʻi ia, ua mau loa kona aloha.When all the Israelites saw the fire coming down and the glory of the LORD above the temple, they knelt on the pavement with their faces to the ground, and they worshiped and gave thanks to the LORD, saying, "He is good; his love endures forever."
2-ʻOihn 7:12Ua ʻike ʻia mai ʻo Iēhova e Solomona i ka pō, a ʻōlelo mai ʻo ia iā ia, Ua lohe au i kāu pule, a ua koho au i kēia wahi noʻu i hale mōhai.the LORD appeared to him at night and said: "I have heard your prayer and have chosen this place for myself as a temple for sacrifices.
2-ʻOihn 8:18A hāʻawi maila ʻo Hurama iā Solomona ma nā lima o kāna poʻe kauā, i nā moku a me nā kauā ʻike i ke kai; a hele pū lākou me nā kauā a Solomona i ʻOpira, a lawe mai laila mai i ʻehā haneri a me kanalima tālena gula, a hali maila i o Solomona lā i ke aliʻi.And Hiram sent him ships commanded by his own officers, men who knew the sea. These, with Solomon's men, sailed to Ophir and brought back four hundred and fifty talents of gold, which they delivered to King Solomon.
2-ʻOihn 9:3A ʻike ke aliʻi wahine o Seba i ka naʻauao o Solomona, a me ka hale āna i kūkulu ai,When the queen of Sheba saw the wisdom of Solomon, as well as the palace he had built,
2-ʻOihn 9:6ʻAʻole naʻe i hoʻomaopopo i kā lākou ʻōlelo, a hiki mai au, a ʻike koʻu mau maka; aia hoʻi, ʻaʻole i haʻi ʻia mai iaʻu ka hapalua o kou nui, a me kou naʻauao; ua hōʻoi aku ʻoe i ka lono ʻana aʻu i lohe ai.But I did not believe what they said until I came and saw with my own eyes. Indeed, not even half the greatness of your wisdom was told me; you have far exceeded the report I heard.
2-ʻOihn 9:11Hana ihola ʻo Solomona me ka lāʻau ʻaleguma i alapiʻi no ka hale o Iēhova, a no ka hale o ke aliʻi, a me nā mea kani, a me nā kuolokani no ka poʻe mele; ʻaʻole i ʻike ʻia nā mea e like me ua mau mea lā ma ka ʻāina ʻo Iuda.The king used the algumwood to make steps for the temple of the LORD and for the royal palace, and to make harps and lyres for the musicians. Nothing like them had ever been seen in Judah.)
2-ʻOihn 10:16A ʻike aʻela ka ʻIseraʻela a pau, ʻaʻole i hoʻolohe ke aliʻi iā lākou, ʻōlelo nā kānaka i ke aliʻi, ʻī maila, He aha ko mākou kuleana i loko o Dāvida? ʻAʻohe o mākou hoʻoilina i loko o ke keiki a Iese; e hoʻi nō kēlā kanaka kēia kanaka a pau i kona halelewa, e ka ʻIseraʻela; ʻānō, e nānā ʻoe i kou hale iho, e Dāvida. Pēlā i hoʻi ai ka ʻIseraʻela a pau i ko lākou mau halelewa.When all Israel saw that the king refused to listen to them, they answered the king: "What share do we have in David, what part in Jesse's son? To your tents, O Israel! Look after your own house, O David!" So all the Israelites went home.
2-ʻOihn 12:7A ʻike ʻo Iēhova, ua hoʻohaʻahaʻa lākou iā lākou iho, hiki maila ka ʻōlelo a Iēhova iā Semaia, ʻī maila, Ua hoʻohaʻahaʻa lākou iā lākou iho; ʻaʻole au e luku loa iā lākou, e hāʻawi nō au iā lākou i wahi maha iki, ʻaʻole au e ninini i koʻu huhū ma luna o Ierusalema ma ka lima o Sisaka.When the LORD saw that they humbled themselves, this word of the LORD came to Shemaiah: "Since they have humbled themselves, I will not destroy them but will soon give them deliverance. My wrath will not be poured out on Jerusalem through Shishak.
2-ʻOihn 12:8Akā, e lilo lākou i poʻe kauā nāna, i ʻike lākou i ka hoʻokauā ʻana naʻu, a me ka hoʻokauā ʻana na nā aupuni o nā ʻāina.They will, however, become subject to him, so that they may learn the difference between serving me and serving the kings of other lands."
2-ʻOihn 13:5ʻAʻole anei ʻoukou i ʻike, ua hāʻawi maila ʻo Iēhova ke Akua o ka ʻIseraʻela i ke aupuni ma luna o ka ʻIseraʻela, iā Dāvida, i mea mau loa iā ia, a me kāna poʻe mamo, me ka berita paʻakai?Don't you know that the LORD, the God of Israel, has given the kingship of Israel to David and his descendants forever by a covenant of salt?
2-ʻOihn 13:14A ʻike ka Iuda, aia nō ke kaua ma mua o lākou a ma hope kekahi, kāhea aku lākou iā Iēhova, a hoʻokani ka poʻe kāhuna i nā pū.Judah turned and saw that they were being attacked at both front and rear. Then they cried out to the LORD. The priests blew their trumpets
2-ʻOihn 15:9A hoʻākoakoa ʻo ia i ka Iuda a pau, a me ka Beniamina, a me ka poʻe malihini e noho pū ana me lākou mai loko mai o ʻEperaima a me Manase, a mai loko mai o Simeona; no ka mea, he nui loa ka poʻe no ka ʻIseraʻela i lilo mai iā ia, i ko lākou ʻike ʻana, aia nō ʻo Iēhova kekahi pū me ia.Then he assembled all Judah and Benjamin and the people from Ephraim, Manasseh and Simeon who had settled among them, for large numbers had come over to him from Israel when they saw that the LORD his God was with him.
2-ʻOihn 18:16ʻĪ maila kēlā, Ua ʻike au i ka ʻIseraʻela a pau e ʻauana ana ma nā mauna e like me nā hipa kahu ʻole; ʻōlelo mai ʻo Iēhova, ʻaʻole o lākou haku, e hoʻi kēlā kanaka kēia kanaka i kona hale iho me ka maluhia.Then Micaiah answered, "I saw all Israel scattered on the hills like sheep without a shepherd, and the LORD said, 'These people have no master. Let each one go home in peace.' "
2-ʻOihn 18:18ʻĪ maila ke kāula, No ia mea, e hoʻolohe mai ʻoe i ka ʻōlelo a Iēhova; ua ʻike au iā Iēhova e noho ana ma luna o kona noho aliʻi, a ʻo ka poʻe koa a pau o nā lani e kū ana ma kona lima ʻākau, a me kona lima hema.Micaiah continued, "Therefore hear the word of the LORD: I saw the LORD sitting on his throne with all the host of heaven standing on his right and on his left.
2-ʻOihn 18:24ʻĪ akula ʻo Mikaia, E ʻike auaneʻi ʻoe, i ka lā e komo ai ʻoe i loko o ke keʻena i loko, e peʻe iho.Micaiah replied, "You will find out on the day you go to hide in an inner room."
2-ʻOihn 18:31A ʻike mai nā luna o nā hale kaʻa iā Iehosapata, ʻī ihola lākou, ʻO ke aliʻi ia o ka ʻIseraʻela: a puana maila lākou iā ia a puni e kaua mai iā ia; akā, kāhea akula ʻo Iehosapata, a kōkua mai ʻo Iēhova iā ia, a hoʻohuli aʻela ke Akua iā lākou mai ona aku.When the chariot commanders saw Jehoshaphat, they thought, "This is the king of Israel." So they turned to attack him, but Jehoshaphat cried out, and the LORD helped him. God drew them away from him,
2-ʻOihn 18:32ʻIke maila nā luna o nā hale kaʻa, ʻaʻole ke aliʻi ia o ka ʻIseraʻela, huli aʻela lākou mai ona aku lā.for when the chariot commanders saw that he was not the king of Israel, they stopped pursuing him.
2-ʻOihn 20:12E ko mākou Akua ē, ʻaʻole anei ʻoe e hoʻopaʻi iā lākou? No ka mea, ʻaʻole o mākou mana i mua o kēia poʻe nui, ka poʻe i hele kūʻē mai iā mākou; ʻaʻole mākou i ʻike i ka mea e pono ai mākou ke hana, akā, iā ʻoe ko mākou mau maka.O our God, will you not judge them? For we have no power to face this vast army that is attacking us. We do not know what to do, but our eyes are upon you."
2-ʻOihn 22:6A hoʻi mai ia i Iezereʻela e lapaʻau ʻia no nā ʻeha ona i hōʻeha ʻia mai ai ma Rama i kona kaua pū ʻana me Hazaʻela, ke aliʻi o Suria: a iho akula ʻo ʻAzaria ke keiki a Iehorama ke aliʻi o ka Iuda e ʻike iā Iehorama, ke keiki a ʻAhaba ma Iezereʻela, no ka mea, ua maʻi ia.so he returned to Jezreel to recover from the wounds they had inflicted on him at Ramoth in his battle with Hazael king of Aram. Then Ahaziah son of Jehoram king of Judah went down to Jezreel to see Joram son of Ahab because he had been wounded.
2-ʻOihn 22:10A ʻike ʻo ʻAtalia ka makuahine o ʻAhazia, ua make kāna keiki, kū aʻela ia i luna, a luku aku i ka poʻe keiki aliʻi a pau no ka hale o Iuda.When Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she proceeded to destroy the whole royal family of the house of Judah.
2-ʻOihn 23:13A ʻike aʻela ʻo ia, aia hoʻi, ke aliʻi e kū ana ma kona wahi ma kahi e komo ai, a, me ke aliʻi nā luna a me ka poʻe hoʻokani, a me nā kānaka a pau o ka ʻāina e ʻoliʻoli ana, a e hoʻokani ana i nā pū, a me ka poʻe mele, me kā lākou mau mea kani, a me ka poʻe e aʻo ana e hoʻoleʻa aku; haehae ihola ʻo ʻAtalia i kona kapa, ʻōlelo akula, He kipi ē, he kipi ē!She looked, and there was the king, standing by his pillar at the entrance. The officers and the trumpeters were beside the king, and all the people of the land were rejoicing and blowing trumpets, and singers with musical instruments were leading the praises. Then Athaliah tore her robes and shouted, "Treason! Treason!"
2-ʻOihn 24:11A i ka wā i lawe ʻia mai ai ka pahu i mua o nā luna o ke aliʻi e nā Levi, a ʻike lākou ua nui ke kālā, a laila hele mai ka luna kākau o ke aliʻi, a me ka luna o ke kahuna nui, a hoʻohuli lākou i ka pahu, a lawe aʻe ia mea, a hoʻihoʻi aku i kona wahi; pēlā lākou i hana ai i kēlā lā i kēia lā, a hōʻiliʻili lākou i ke kālā he nui loa.Whenever the chest was brought in by the Levites to the king's officials and they saw that there was a large amount of money, the royal secretary and the officer of the chief priest would come and empty the chest and carry it back to its place. They did this regularly and collected a great amount of money.
2-ʻOihn 25:16A i kāna ʻōlelo ʻana i ke aliʻi, ʻī mai kēlā iā ia, Ua hoʻolilo ʻia anei ʻoe i kākāʻōlelo no ke aliʻi? Ua oki; no ke aha lā ʻoe e pepehi ʻia iho ai? A laila, hoʻōki ihola ua kāula lā me ka ʻōlelo ʻana mai, Ua ʻike au, ua paʻa ko ke Akua manaʻo e pepehi mai iā ʻoe, no ka mea, ua hana ʻoe i kēia, ʻaʻole i hoʻolohe mai ʻoe i kaʻu ʻōlelo.While he was still speaking, the king said to him, "Have we appointed you an adviser to the king? Stop! Why be struck down?" So the prophet stopped but said, "I know that God has determined to destroy you, because you have done this and have not listened to my counsel."
2-ʻOihn 26:5A ua ʻimi ʻo ia i ke Akua i nā lā o Zekaria, ka mea ʻike i nā akakū no ke Akua mai; a i kona wā i ʻimi ai iā Iēhova, ua hoʻomaikaʻi mai ke Akua iā ia.He sought God during the days of Zechariah, who instructed him in the fear of God. As long as he sought the LORD, God gave him success.
2-ʻOihn 29:8No ia mea, ua kau ʻia mai ka huhū o Iēhova ma luna o ka Iuda, a me ko Ierusalema, a ua hāʻawi ʻo ia iā lākou i ka hana ʻino ʻia mai, a me ka henehene ʻia mai, a me ka hoʻowahāwahā ʻia mai, e like me ka mea a ko ʻoukou mau maka i ʻike iho nei.Therefore, the anger of the LORD has fallen on Judah and Jerusalem; he has made them an object of dread and horror and scorn, as you can see with your own eyes.
2-ʻOihn 30:7Mai noho ʻoukou e like me ko ʻoukou poʻe mākua, a me ko ʻoukou poʻe hoahānau, ka poʻe i lawehala iā Iēhova ke Akua o ko lākou poʻe kūpuna, a hāʻawi ʻo ia iā lākou e luku ʻia mai, e like me ka mea a ʻoukou e ʻike nei.Do not be like your fathers and brothers, who were unfaithful to the LORD, the God of their fathers, so that he made them an object of horror, as you see.
2-ʻOihn 30:22ʻŌlelo ʻoluʻolu aku ʻo Hezekia i nā Levi a pau, ka poʻe i aʻo aku ma ka ʻike pono iā Iēhova: a ʻai lākou i ka ʻahaʻaina i nā lā ʻehiku, a mōhai aku lākou i nā mōhai aloha, a haʻi aku lākou i ko lākou hewa iā Iēhova ke Akua o ko lākou poʻe kūpuna.Hezekiah spoke encouragingly to all the Levites, who showed good understanding of the service of the LORD. For the seven days they ate their assigned portion and offered fellowship offerings and praised the LORD, the God of their fathers.
2-ʻOihn 31:8A laila, hiki mai ʻo Hezekia, a me nā aliʻi, a ʻike i nā puʻu, a hoʻomaikaʻi lākou iā Iēhova, a i kona poʻe kānaka i ka ʻIseraʻela.When Hezekiah and his officials came and saw the heaps, they praised the LORD and blessed his people Israel.
2-ʻOihn 32:2A ʻike ʻo Hezekia, ua hiki mai ʻo Senakeriba, aia hoʻi kona manaʻo e kaua mai iā Ierusalema,When Hezekiah saw that Sennacherib had come and that he intended to make war on Jerusalem,
2-ʻOihn 32:13ʻAʻole anei ʻoukou i ʻike i ka mea aʻu i hana ai, ʻO wau a me koʻu mau mākua, i nā kānaka a pau o nā ʻāina? Ua hiki anei i nā akua o nā lāhui kanaka o nā ʻāina ke hoʻopakele i ko lākou ʻāina mai koʻu lima aku?"Do you not know what I and my fathers have done to all the peoples of the other lands? Were the gods of those nations ever able to deliver their land from my hand?
2-ʻOihn 32:31Akā, ma ka mea a nā ʻelele a nā aliʻi o Babulona i hoʻouna ʻia mai ai i ona lā, e ʻimi i ka mea kupanaha i hana ʻia ma ka ʻāina, ua haʻalele ke Akua iā ia, e hoʻāʻo iā ia, i ʻike ʻo ia i kona naʻau a pau loa.But when envoys were sent by the rulers of Babylon to ask him about the miraculous sign that had occurred in the land, God left him to test him and to know everything that was in his heart.
2-ʻOihn 33:13A pule aku ʻo ia iā ia; a maliu mai nō kēlā iā ia, a hoʻolohe mai ʻo ia i kona noi ʻana, a hoʻihoʻi hou iā ia i kona aupuni i Ierusalema. A laila, ʻike ʻo Manase ʻo Iēhova ʻo ia ke Akua.And when he prayed to him, the LORD was moved by his entreaty and listened to his plea; so he brought him back to Jerusalem and to his kingdom. Then Manasseh knew that the LORD is God.
2-ʻOihn 34:28Aia hoʻi, e hui au iā ʻoe me kou poʻe kūpuna, a e hui ʻia aku ʻoe ma kou ilina me ka maluhia, ʻaʻole e ʻike kou mau maka i ka ʻino a pau aʻu e lawe mai ai ma luna o kēia wahi, a ma luna o ko ʻoneʻi poʻe kānaka. A lawe lākou ia ʻōlelo i ke aliʻi.Now I will gather you to your fathers, and you will be buried in peace. Your eyes will not see all the disaster I am going to bring on this place and on those who live here.' " So they took her answer back to the king.
ʻEzera 3:12Akā, nui nā kāhuna, a me nā Levi, a me ka poʻe koʻikoʻi o nā mākua, ʻo nā mea kahiko, nā mea i ʻike i ka hale mua, i ka hoʻokumu ʻana o kēia hale i mua o ko lākou maka, auē ihola lākou me ka leo nui; a nui nō hoʻi ka poʻe i hoʻōho me ka leo kiʻekiʻe no ka ʻoliʻoli.But many of the older priests and Levites and family heads, who had seen the former temple, wept aloud when they saw the foundation of this temple being laid, while many others shouted for joy.
ʻEzera 4:12E ʻike pono ke aliʻi, ʻo nā Iudaio i piʻi mai, mai ou mai lā i o mākou nei, ua hele mai lākou i Ierusalema e hana ana i ke kūlanakauhale kipi a hewa, a ua hoʻopaʻa lākou i nā pā pōhaku, a ua hana hou lākou i ke kumu.The king should know that the Jews who came up to us from you have gone to Jerusalem and are rebuilding that rebellious and wicked city. They are restoring the walls and repairing the foundations.
ʻEzera 4:13ʻĀnō e ʻike pono ʻia i ke aliʻi, inā e hana ʻia kēia kūlanakauhale, a e hoʻopaʻa ʻia nā pā pōhaku, ʻaʻole lākou e hāʻawi mai i ka uku, a me ka hoʻokupu, a me ke dute, a emi iho ko ke aliʻi waiwai.Furthermore, the king should know that if this city is built and its walls are restored, no more taxes, tribute or duty will be paid, and the royal revenues will suffer.
ʻEzera 4:14ʻĀnō, no ka mea, ua miko mākou i ka paʻakai o ka hale aliʻi, ʻaʻole he mea pono no mākou ke ʻike i ka pōʻino o ke aliʻi; no kēia mea, ua hoʻouna aku mākou, a hōʻike i ke aliʻi;Now since we are under obligation to the palace and it is not proper for us to see the king dishonored, we are sending this message to inform the king,
ʻEzera 4:15I ʻimi ʻia ma ka buke o nā moʻoʻōlelo o kou mau mākua; a e loaʻa nō iā ʻoe ma ka buke o nā moʻoʻōlelo, a ʻike hoʻi ʻoe, ʻo kēia kūlanakauhale, he kūlanakauhale kipi, a hoʻopōʻino i nā aliʻi, a me nā panalāʻau, a ua hana lākou i ke kipi i loko o ia, mai ka wā kahiko; no ia mea i luku ʻia ai kēia kūlanakauhale.so that a search may be made in the archives of your predecessors. In these records you will find that this city is a rebellious city, troublesome to kings and provinces, a place of rebellion from ancient times. That is why this city was destroyed.
ʻEzera 7:25A ʻo ʻoe, e ʻEzera, ma ka naʻauao o kou Akua, ka mea ma kou lima, e hoʻonoho i nā luna, a i nā luna kānāwai, nā mea e hoʻoponopono i nā kānaka a pau ma kēlā ʻaoʻao o ka muliwai, i nā mea a pau i ʻike i nā kānāwai o kou Akua, a e aʻo aku i ka poʻe ʻike ʻole.And you, Ezra, in accordance with the wisdom of your God, which you possess, appoint magistrates and judges to administer justice to all the people of Trans-Euphrates--all who know the laws of your God. And you are to teach any who do not know them.
Neh 2:16A ʻo nā luna, ʻaʻole lākou i ʻike i kahi aʻu i hele ai, a me ka mea aʻu i hana ai; ʻaʻole hoʻi au i hōʻike aku ia i ka Iuda, ʻaʻole nō hoʻi i nā kāhuna, a me ka poʻe kaukaualiʻi, a me ka poʻe luna, a me ka poʻe i koe nāna ka hana.The officials did not know where I had gone or what I was doing, because as yet I had said nothing to the Jews or the priests or nobles or officials or any others who would be doing the work.
Neh 2:17A laila, ʻōlelo akula au iā lākou, Ke ʻike nei ʻoukou i ka pōpilikia i loaʻa iā kākou, ua neoneo ʻo Ierusalema, a ʻo nā puka ona ua pau i ke ahi: ʻauhea ʻoukou; ʻeā, e kūkulu kākou i ka pā o Ierusalema, i ʻole e hōʻino hou iā kākou.Then I said to them, "You see the trouble we are in: Jerusalem lies in ruins, and its gates have been burned with fire. Come, let us rebuild the wall of Jerusalem, and we will no longer be in disgrace."
Neh 4:11A ʻōlelo aʻela ko mākou poʻe ʻenemi, ʻAʻole e ʻike lākou, ʻaʻole hoʻi e nānā mai, a hiki mākou i waenakonu o lākou, a luku aku iā lākou, a hoʻōki aʻe i ka hana.Also our enemies said, "Before they know it or see us, we will be right there among them and will kill them and put an end to the work."
Neh 6:12A ʻike ihola au, aia hoʻi, ʻaʻole i hoʻouna mai ke Akua iā ia; akā, ua haʻi kūʻē maila ʻo ia ia ʻōlelo iaʻu: no ka mea, ua hoʻolimalima ʻo Tobia lāua ʻo Sanebalata iā ia.I realized that God had not sent him, but that he had prophesied against me because Tobiah and Sanballat had hired him.
Neh 6:16A lohe ko mākou poʻe ʻenemi a pau, a ʻike hoʻi nā lāhui kanaka a pau a puni mākou, kūlou loa ihola ko lākou maka i lalo; no ka mea, ʻike lākou, ua hana ʻia kēia hana e ko mākou Akua.When all our enemies heard about this, all the surrounding nations were afraid and lost their self-confidence, because they realized that this work had been done with the help of our God.
Neh 8:12A hele akula ka ʻaha kanaka a pau e ʻai, a e inu, a e hāʻawi aku i kauwahi, a e hana i ka ʻoliʻoli nui, no ka mea, ua ʻike lākou i nā ʻōlelo i haʻi ʻia aku ai iā lākou.Then all the people went away to eat and drink, to send portions of food and to celebrate with great joy, because they now understood the words that had been made known to them.
Neh 8:13A i ka lua o ka lā ua hōʻuluʻulu ʻia maila ka poʻe koʻikoʻi o nā mākua o ka ʻaha kanaka a pau, ʻo nā kāhuna a me nā Levi i o ʻEzera lā i ke kākau ʻōlelo, e ʻike i nā ʻōlelo o ke kānāwai.On the second day of the month, the heads of all the families, along with the priests and the Levites, gathered around Ezra the scribe to give attention to the words of the Law.
Neh 9:9ʻIke akula ʻoe i ka pōpilikia o ko mākou poʻe kūpuna ma ʻAigupita, a hoʻolohe nō hoʻi ʻoe ma ke Kaiʻula i ko lākou kāhea ʻana aku."You saw the suffering of our forefathers in Egypt; you heard their cry at the Red Sea.
Neh 9:10Hana ihola ʻoe i nā mea hōʻike, a me nā mea kupanaha ma luna o Paraʻo, a ma luna o kāna poʻe kauā a pau, a ma luna hoʻi o ka poʻe kānaka a pau o kona ʻāina; no ka mea, ua ʻike ʻoe i kā lākou hana hoʻokiʻekiʻe ʻana ma luna o lākou. Pēlā nō ʻoe i hoʻokaulana i kou inoa e like me ia i nēia lā.You sent miraculous signs and wonders against Pharaoh, against all his officials and all the people of his land, for you knew how arrogantly the Egyptians treated them. You made a name for yourself, which remains to this day.
Neh 10:28A ʻo ke koena o ka poʻe kānaka, ʻo nā kāhuna, ʻo nā Levi, ʻo ka poʻe kiaʻi puka, ʻo ka poʻe mele, ʻo ka poʻe Netini, a me ka poʻe a pau i hoʻokaʻawale ʻia aʻela mai loko mai o nā lāhui kanaka o nā ʻāina a ma ke kānāwai o ke Akua, ko lākou poʻe wāhine, ʻo ko lākou poʻe keiki kāne a me kā lākou poʻe kaikamāhine, ka poʻe a pau e hiki iā lākou ke ʻike a e hoʻomaopopo hoʻi;"The rest of the people--priests, Levites, gatekeepers, singers, temple servants and all who separated themselves from the neighboring peoples for the sake of the Law of God, together with their wives and all their sons and daughters who are able to understand--
Neh 13:7A hiki maila au i Ierusalema a ʻike ihola i ka mea ʻino a ʻEliasiba i hana ai no Tobia, i ka hoʻomākaukau ʻana i keʻena nona ma nā keʻena o ka hale o ke Akua.and came back to Jerusalem. Here I learned about the evil thing Eliashib had done in providing Tobiah a room in the courts of the house of God.
Neh 13:10A ʻike ihola au, ʻaʻole i hāʻawi ʻia mai nā haʻawina no nā Levi; a ua ʻauheʻe kēlā kanaka kēia kanaka ma kona ʻāina iho, ʻo nā Levi a me ka poʻe mele, ka poʻe nāna e lawelawe i ka hana.I also learned that the portions assigned to the Levites had not been given to them, and that all the Levites and singers responsible for the service had gone back to their own fields.
Neh 13:15Ia mau lā, ʻike akula au ma Iuda i kekahi poʻe e hehi ana i nā lua kaomi waina i ka Sābati, a e halihali ana i nā pua, a e hoʻouka ana i nā hoki; a e lawe ana i ka waina, i nā hua waina, a me nā fiku, a me kēlā mea kēia mea kūʻai ma Ierusalema i ka Sābati: a pāpā akula au ia lā nō, i ko lākou kūʻai ʻana i ka ʻai.In those days I saw men in Judah treading winepresses on the Sabbath and bringing in grain and loading it on donkeys, together with wine, grapes, figs and all other kinds of loads. And they were bringing all this into Jerusalem on the Sabbath. Therefore I warned them against selling food on that day.
Neh 13:23Eia hoʻi, ia mau lā ʻike akula au i kekahi poʻe o ka Iuda i mare i nā wāhine o ʻAsedoda, a ʻo ʻAmona, a ʻo Moaba;Moreover, in those days I saw men of Judah who had married women from Ashdod, Ammon and Moab.
Neh 13:24A he hapa ka ʻōlelo ʻana o kā lākou poʻe keiki ma ka ʻōlelo a ʻAsedoda, ʻaʻole hoʻi i ʻike lākou ke ʻōlelo e like me ka Iuda, akā, e like me kēlā lāhui kanaka a me kēia lāhui kanaka.Half of their children spoke the language of Ashdod or the language of one of the other peoples, and did not know how to speak the language of Judah.
ʻEset 1:13A laila, ʻōlelo aʻela ke aliʻi i ka poʻe akamai, i ka poʻe i ʻike i nā manawa, (no ka mea, pēlā nō ke aliʻi i hana ai i mua i ke alo o ka poʻe a pau i ʻike i ke kānāwai a me ka hoʻoponopono:Since it was customary for the king to consult experts in matters of law and justice, he spoke with the wise men who understood the times
ʻEset 1:14Eia ka poʻe i pili iā ia, ʻo Karesena, ʻo Setara, ʻo ʻAdemata, ʻo Taresisa, ʻo Meresa, ʻo Maresena, a me Memukana, ʻehiku aliʻi o Peresia, a me Media, a ʻike lākou i ka maka o ke aliʻi, a ʻo lākou nā mea noho kiʻekiʻe ma loko o ke aupuni:)and were closest to the king--Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena and Memucan, the seven nobles of Persia and Media who had special access to the king and were highest in the kingdom.
ʻEset 2:11A holoholo aʻela ʻo Moredekai i kēlā lā i kēia lā, ma ke kahua o ka hale o nā wāhine, i ʻike ia i ko Esetera noho ʻana, a me ka mea e hana ʻia mai iā ia.Every day he walked back and forth near the courtyard of the harem to find out how Esther was and what was happening to her.
ʻEset 2:15A hiki i ka manawa pono e komo aku ai i ke aliʻi lā, ʻo ʻEsetera, ke kaikamahine a ʻAbihaila, he makua kāne no Moredekai, ka mea i lawe iā ia i kaikamahine nāna, ʻaʻole i makemake ʻo ʻEsetera i kekahi mea ʻē aʻe, i nā mea wale nō a Hegai i ʻōlelo ai, ka luna o ke aliʻi, ka mea mālama i nā wāhine. Loaʻa nō iā ʻEsetera ka hoʻomaikaʻi ʻia mai e ka poʻe a pau i ʻike iā ia.When the turn came for Esther (the girl Mordecai had adopted, the daughter of his uncle Abihail) to go to the king, she asked for nothing other than what Hegai, the king's eunuch who was in charge of the harem, suggested. And Esther won the favor of everyone who saw her.
ʻEset 2:22A ua ʻike ʻia ia mea e Moredekai, a nāna nō i haʻi aku iā ʻEsetera, i ke aliʻi wahine; a haʻi aku ʻo ʻEsetera i ke aliʻi, ma ka inoa ʻo Moredekai.But Mordecai found out about the plot and told Queen Esther, who in turn reported it to the king, giving credit to Mordecai.
ʻEset 3:4ʻŌlelo aku nō lākou iā ia i kēlā lā i kēia lā, ʻaʻole naʻe ia i hoʻolohe mai i ko lākou, a laila, haʻi akula lākou iā Hamana, i ʻike lākou i ke kūpono ʻana o nā mea a Moredekai, a me ka ʻole; no ka mea, ua haʻi mai ʻo ia iā lākou he Iudaio ia.Day after day they spoke to him but he refused to comply. Therefore they told Haman about it to see whether Mordecai's behavior would be tolerated, for he had told them he was a Jew.
ʻEset 3:5A ʻike akula ʻo Hamana, ʻaʻole i kukuli ʻo Moredekai, ʻaʻole hoʻi i moe i mua ona, a laila piha ihola ʻo Hamana i ka huhū.When Haman saw that Mordecai would not kneel down or pay him honor, he was enraged.
ʻEset 4:1A ʻike aʻela ʻo Moredekai i nā mea a pau i hana ʻia ai, a laila, haehae ihola ia i kona ʻaʻahu, a komo ia i ke kapa ʻinoʻino, a me ka lehu, a puka akula i waho i waena o ke kūlanakauhale, a uē ihola, he uē nui ʻehaʻeha loa.When Mordecai learned of all that had been done, he tore his clothes, put on sackcloth and ashes, and went out into the city, wailing loudly and bitterly.
ʻEset 4:5A laila, hea aʻela ʻo ʻEsetera iā Hataka, i kekahi luna o ke aliʻi, āna i hoʻonoho ai ma ko ia lā alo, a kauoha aʻela iā ia no Moredekai, i ʻike ʻo ia ia mea, a me ke kumu o ia mea.Then Esther summoned Hathach, one of the king's eunuchs assigned to attend her, and ordered him to find out what was troubling Mordecai and why.
ʻEset 4:11Ua ʻike nō nā kānaka a pau o ke aliʻi, a me nā lāhui kanaka o nā ʻāina o ke aliʻi, ʻo ka mea hele i ke aliʻi lā, ma ka pā hale o loko, ʻo ke kāne a me ka wahine, me ke kiʻi ʻole ʻia mai, hoʻokahi kānāwai nona, e make ia, ke ʻō ʻole mai ke aliʻi i ke koʻokoʻo aliʻi gula iā ia, i mea e ola ai. ʻAʻole hoʻi au i kiʻina mai e hele i ke aliʻi lā, i kēia mau lā he kanakolu."All the king's officials and the people of the royal provinces know that for any man or woman who approaches the king in the inner court without being summoned the king has but one law: that he be put to death. The only exception to this is for the king to extend the gold scepter to him and spare his life. But thirty days have passed since I was called to go to the king."
ʻEset 5:2A ʻike maila ke aliʻi iā ʻEsetera, i ke aliʻi wahine, e kū ana ma loko o ka pā hale, loaʻa iā ia ke aloha ʻia mai e ia; a ʻō maila ke aliʻi i ke koʻokoʻo aliʻi gula ma kona lima iā ʻEsetera. Hoʻokokoke akula ʻo ʻEsetera, a hoʻopā akula i ka wēlau o ke koʻokoʻo aliʻi.When he saw Queen Esther standing in the court, he was pleased with her and held out to her the gold scepter that was in his hand. So Esther approached and touched the tip of the scepter.
ʻEset 5:9Puka akula ʻo Hamana i waho ia lā, me ka ʻoliʻoli, a me ka naʻau māmā. A ʻike aʻela ʻo ia iā Moredekai ma ka puka pā o ke aliʻi, ʻaʻole i kū i luna, ʻaʻole i neʻeneʻe aku nona, piha loa ihola ia i ka ukiuki iā Moredekai.Haman went out that day happy and in high spirits. But when he saw Mordecai at the king's gate and observed that he neither rose nor showed fear in his presence, he was filled with rage against Mordecai.
ʻEset 5:13Akā, he mea ʻole iaʻu kēia mau mea a pau, iaʻu e ʻike aku ai iā Moredekai ka Iudaio, e noho ana ma ka puka pā o ke aliʻi.But all this gives me no satisfaction as long as I see that Jew Mordecai sitting at the king's gate."
ʻEset 7:7Kū aʻela ke aliʻi mai ka ʻaha inu waina, me ka huhū, a hele akula i ka pā kanu o ka hale aliʻi: a kū maila Hamana i mua o ʻEsetera, ke aliʻi wahine, e nonoi iā ia i ke ola nona; no ka mea, ua ʻike ʻo ia, ua hoʻomākaukau ʻia ka hewa nona, e ke aliʻi.The king got up in a rage, left his wine and went out into the palace garden. But Haman, realizing that the king had already decided his fate, stayed behind to beg Queen Esther for his life.
ʻEset 8:6No ka mea, pehea lā e hiki ai iaʻu ke hoʻomanawanui i ka ʻike ʻana aku i ka hewa e hiki mai ana ma luna o koʻu lāhui kanaka? Pehea lā hoʻi e hiki ai iaʻu ke hoʻomanawanui i ka ʻike ʻana aku i ka make o koʻu hanauna?For how can I bear to see disaster fall on my people? How can I bear to see the destruction of my family?"
ʻEset 9:26No laila lākou i kapa ai ia mau lā, ʻo Purima, ma muli o ka inoa ʻo Pura. No laila, no nā hua ʻōlelo a pau i loko o ia palapala, a no nā mea a lākou i ʻike ai ʻo ia mau mea, a no nā mea i hiki mai ai ma luna o lākou,(Therefore these days were called Purim, from the word "pur".) Because of everything written in this letter and because of what they had seen and what had happened to them,
Ioba 2:12A nānā aʻela ko lākou mau maka i luna mai kahi mamao aku, ʻaʻole lākou i ʻike iā ia, a hoʻokiʻekiʻe aʻela lākou i ko lākou leo i luna, a auē ihola; a haehae lākou ʻo kēlā mea kēia mea i kona ʻaʻahu, a lūlū i ka lepo ma luna o ko lākou poʻo ma ka lani.When they saw him from a distance, they could hardly recognize him; they began to weep aloud, and they tore their robes and sprinkled dust on their heads.
Ioba 2:13A noho pū iho lākou me ia ma ka lepo i nā lā ʻehiku a me nā pō ʻehiku, ʻaʻole hoʻi i ʻōlelo iki aku kekahi o lākou iā ia: no ka mea, ʻike nō lākou, ua nui loa kona ʻehaʻeha.Then they sat on the ground with him for seven days and seven nights. No one said a word to him, because they saw how great his suffering was.
Ioba 3:9E hoʻopouli ʻia nā hōkū o kona wā mōlehulehu; E kali aku ia i ka mālamalama, a loaʻa ʻole; ʻAʻole hoʻi ia e ʻike i ka wehe ʻana o ke alaula.May its morning stars become dark; may it wait for daylight in vain and not see the first rays of dawn,
Ioba 3:16A, me he mea lā i hānau i ka wā, ua ʻole au; Me nā keiki ʻike ʻole i ka mālamalama.Or why was I not hidden in the ground like a stillborn child, like an infant who never saw the light of day?
Ioba 4:8E like me kaʻu i ʻike ai, ʻO nā mea i waele ʻino, a mahi hewa, ʻohi nō lākou ia mea hoʻokahi.As I have observed, those who plow evil and those who sow trouble reap it.
Ioba 4:16Kū mālie ihola ia, ʻaʻole au i ʻike i kona ʻano; He kiʻi i mua o kou mau maka, He makani ʻuʻuku, a he leo kaʻu i lohe:It stopped, but I could not tell what it was. A form stood before my eyes, and I heard a hushed voice:
Ioba 5:3Ua ʻike au i ka mea naʻaupō e ulu ana; A hōʻino koke aku au i kona noho ʻana.I myself have seen a fool taking root, but suddenly his house was cursed.
Ioba 5:24A e ʻike nō ʻoe, he maluhia kou halelewa; A e nānā nō ʻoe i kou hale, ʻaʻohe mea nalo.You will know that your tent is secure; you will take stock of your property and find nothing missing.
Ioba 5:25A e ʻike nō ʻoe, he nui kou hua, A ʻo kāu poʻe keiki, e like me ka weuweu o ka honua.You will know that your children will be many, and your descendants like the grass of the earth.
Ioba 5:27Aia hoʻi ʻo kēia kā mākou i manaʻo ai, pēlā ʻiʻo nō; E hoʻolohe ʻoe, a e ʻike ʻoe ia mea pono nou."We have examined this, and it is true. So hear it and apply it to yourself."
Ioba 6:21No ka mea, ua like ʻoukou me ka mea ʻole; Ua ʻike ʻoukou i ka pōpilikia, a makaʻu ihola.Now you too have proved to be of no help; you see something dreadful and are afraid.
Ioba 6:30He hewa anei i loko o kuʻu alelo? ʻAʻole anei au e ʻike i nā mea hewa?Is there any wickedness on my lips? Can my mouth not discern malice?
Ioba 7:7E hoʻomanaʻo ʻoe, he makani kuʻu ola: ʻAʻole e ʻike hou koʻu maka i ka maikaʻi.Remember, O God, that my life is but a breath; my eyes will never see happiness again.
Ioba 7:8ʻO ka maka o ka mea i ʻike iaʻu, ʻaʻole ia e ʻike hou iaʻu: Ma luna oʻu kou mau maka, a e ʻole auaneʻi au.The eye that now sees me will see me no longer; you will look for me, but I will be no more.
Ioba 7:10ʻAʻole ia e hoʻi hou i kona hale, ʻAʻole hoʻi e ʻike hou kona wahi iā ia.He will never come to his house again; his place will know him no more.
Ioba 7:18A i ʻike mai ai ʻoe iā ia i kēlā kakahiaka kēia kakahiaka, A i hoʻāʻo mau mai ai ʻoe iā ia?that you examine him every morning and test him every moment?
Ioba 8:9(No ka mea, i nehinei wale nō kākou, ʻaʻohe ʻike, A ʻo ko kākou mau lā ma ka honua, he aka nō ia:)for we were born only yesterday and know nothing, and our days on earth are but a shadow.
Ioba 8:17Ua ʻāwili ʻia kona mau aʻa ma ka waikahe, A ʻike ihola ia i kahi o nā pōhaku.it entwines its roots around a pile of rocks and looks for a place among the stones.
Ioba 8:18Akā, e hoʻopau ʻia aku ia mea mai kona wahi aku, A laila e hōʻole mai ʻo ia iā ia, ʻaʻole au i ʻike iā ʻoe.But when it is torn from its spot, that place disowns it and says, 'I never saw you.'
Ioba 9:2Ua ʻike nō au, he ʻoiaʻiʻo nō: A, pehea lā e hoʻāpono ʻia ai ke kanaka i mua o ke Akua?"Indeed, I know that this is true. But how can a mortal be righteous before God?
Ioba 9:5ʻO ia ka mea hoʻoneʻe aku i nā mauna, ʻaʻole lākou i ʻike; Ka mea hoʻohiolo iā lākou ma kona inaina;He moves mountains without their knowing it and overturns them in his anger.
Ioba 9:11Aia hoʻi, māʻalo aʻe ia ma oʻu nei, ʻaʻole au i ʻike: Hele mai hoʻi ʻo ia, akā, ʻaʻole au i hoʻomaopopo iā ia.When he passes me, I cannot see him; when he goes by, I cannot perceive him.
Ioba 9:21Inā ua hala ʻole au, ʻaʻole hoʻi au e ʻike i kuʻu ʻuhane: E hoʻowahāwahā nō au i kuʻu ola."Although I am blameless, I have no concern for myself; I despise my own life.
Ioba 9:25Ua ʻoi ka māmā o kuʻu mau lā ma mua o ka mea holo: Ke holo aʻe nei lākou, Ke ʻike ʻole nei lākou i ka maikaʻi."My days are swifter than a runner; they fly away without a glimpse of joy.
Ioba 9:28Makaʻu ihola au i kuʻu mea ʻehaʻeha a pau, Ua ʻike au, ʻaʻole ʻoe e hoʻāpono mai iaʻu, he hala ʻole.I still dread all my sufferings, for I know you will not hold me innocent.
Ioba 10:4ʻO ko ke kino mau maka anei kou? Ua ʻike anei ʻoe e like me ka ʻike ʻana a ke kanaka?Do you have eyes of flesh? Do you see as a mortal sees?
Ioba 10:7Ma kou ʻike ʻaʻohe oʻu hewa; ʻAʻohe mea nāna e hoʻopakele mai kou lima aku.though you know that I am not guilty and that no one can rescue me from your hand?
Ioba 10:13ʻO kēia mau mea kāu i hūnā ai i loko o kou naʻau: Ua ʻike nō wau, aia nō me ʻoe kēia mea."But this is what you concealed in your heart, and I know that this was in your mind:
Ioba 10:15Inā ua hewa au, auē hoʻi wau; Inā ua pono au, ʻaʻole wau e hoʻokiʻekiʻe i koʻu poʻo. Ua piha au i ka hilahila; A ua ʻike au i kuʻu pōʻino;If I am guilty--woe to me! Even if I am innocent, I cannot lift my head, for I am full of shame and drowned in my affliction.
Ioba 10:18No ke aha lā hoʻi ʻoe i lawe mai ai iaʻu, mai ka ʻōpū mai: Inā ua make au i laila, A ua ʻike ʻole ka maka iaʻu!"Why then did you bring me out of the womb? I wish I had died before any eye saw me.
Ioba 11:6A e hōʻike mai ʻo ia iā ʻoe i nā mea huna o ka naʻauao, Ua pāpālua ka maiau! A laila e ʻike auaneʻi ʻoe, E hoʻopoina mai nō ke Akua i nā hewa ou.and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know this: God has even forgotten some of your sin.
Ioba 11:8Ua kiʻekiʻe ia e like me ka lani; he aha kāu e hana ai? Ua ʻoi kona hohonu i ko ka pō; he aha kāu e ʻike ai?They are higher than the heavens--what can you do? They are deeper than the depths of the grave--what can you know?
Ioba 11:11No ka mea, ua ʻike nō ia i ka poʻe hewa, Ua nānā mai hoʻi ia i ka hala; ʻAʻole anei ia e ʻike mai?Surely he recognizes deceitful men; and when he sees evil, does he not take note?
Ioba 12:3Akā, he naʻauao koʻu e like me ʻoukou; ʻAʻole au i emi ma lalo iho o ʻoukou: A ʻo wai lā ka mea ʻike ʻole i nā mea like me kēia mau mea?But I have a mind as well as you; I am not inferior to you. Who does not know all these things?
Ioba 12:9ʻO wai lā ka mea ʻike ʻole i kēia mau mea a pau, Na ka lima o Iēhova i hana kēia?Which of all these does not know that the hand of the LORD has done this?
Ioba 13:1Aia hoʻi, ua ʻike koʻu maka i kēia mea a pau, Ua lohe kuʻu pepeiao, a ua hoʻomaopopo hoʻi ia mea."My eyes have seen all this, my ears have heard and understood it.
Ioba 13:2E like me kā ʻoukou ʻike, pēlā nō hoʻi kaʻu e ʻike nei; ʻAʻole wau i emi iho ma lalo o ʻoukou.What you know, I also know; I am not inferior to you.
Ioba 13:18Aia hoʻi ʻānō, ua hoʻomākaukau au i kuʻu ʻaoʻao; Ua ʻike au, e hoʻāpono ʻia mai au.Now that I have prepared my case, I know I will be vindicated.
Ioba 14:21Ua hoʻohanohano ʻia kāna keiki, ʻaʻole ʻo ia i ʻike: A ua hoʻohaʻahaʻa ʻia lākou, ʻaʻole ia i noʻonoʻo no lākou.If his sons are honored, he does not know it; if they are brought low, he does not see it.
Ioba 15:9He aha kāu e ʻike nei, a ʻike ʻole mākou ia? He aha ka mea maopopo iā ʻoe, ʻaʻole hoʻi ma loko o mākou ia?What do you know that we do not know? What insights do you have that we do not have?
Ioba 15:17E haʻi aku au iā ʻoe, e hoʻolohe mai iaʻu; A ʻo ka mea aʻu i ʻike ai, ʻo ia kaʻu e hōʻike aku ana;"Listen to me and I will explain to you; let me tell you what I have seen,
Ioba 15:23E ʻauana nō ia i ka ʻimi ʻai, ʻAuhea ia? A ke ʻike nei nō ia, ua mākaukau ka lā o ka pouli, ua kokoke.He wanders about--food for vultures; he knows the day of darkness is at hand.
Ioba 16:19ʻĀnō hoʻi, aia ma ka lani kuʻu mea ʻike maka, A ʻo kuʻu mea hōʻike ma nā wahi kiʻekiʻe.Even now my witness is in heaven; my advocate is on high.
Ioba 17:15ʻAuhea hoʻi kuʻu manaʻolana? A ʻo koʻu manaʻolana, ʻo wai lā ka mea e ʻike aku ia?where then is my hope? Who can see any hope for me?
Ioba 18:21He ʻoiaʻiʻo, ʻo ia nā wahi noho o ka poʻe hewa, A ʻo ia kahi o ka mea ʻike ʻole i ke Akua.Surely such is the dwelling of an evil man; such is the place of one who knows not God."
Ioba 19:6E ʻike ʻoukou ʻānō, ua hoʻokahuli mai ke Akua iaʻu, A ua hoʻopuni mai iaʻu i kāna ʻupena.then know that God has wronged me and drawn his net around me.
Ioba 19:25No ka mea, ua ʻike au e ola ana kuʻu Mea hoʻōla, A i ka wā ma hope e kū nō ia ma luna o ka honua.I know that my Redeemer lives, and that in the end he will stand upon the earth.
Ioba 19:26A ma hope o kuʻu ʻili, e hoʻopau nā ilo i kēia kino, Akā, ma kuʻu ʻiʻo e ʻike aku au i ke Akua.And after my skin has been destroyed, yet in my flesh I will see God;
Ioba 19:27ʻO ia kaʻu e ʻike aku noʻu iho, A e ʻike koʻu mau maka, ʻaʻole ko haʻi; Ua kaniʻuhū kuʻu naʻau i loko oʻu.I myself will see him with my own eyes--I, and not another. How my heart yearns within me!
Ioba 19:29E makaʻu ʻoukou i ka pahi kaua; No ka mea, ʻo ka huhū, ʻo ia ka hewa no ka pahi kaua, I ʻike ʻoukou, he hoʻopaʻi ʻana nō.you should fear the sword yourselves; for wrath will bring punishment by the sword, and then you will know that there is judgment. "
Ioba 20:4Ua ʻike anei ʻoe i kēia, mai ka wā kahiko mai, Mai ka manawa i hoʻonoho ʻia ai ke kanaka ma luna o ka honua,"Surely you know how it has been from of old, ever since man was placed on the earth,
Ioba 20:7E nalo loa ʻo ia e like me kona lepo: E ʻōlelo auaneʻi ka poʻe i ʻike iā ia, ʻAuhea ʻo ia?he will perish forever, like his own dung; those who have seen him will say, 'Where is he?'
Ioba 20:9ʻO ka maka i ʻike iā ia, ʻaʻole ia e ʻike hou iā ia; ʻAʻole hoʻi e ʻike hou kona wahi iā ia.The eye that saw him will not see him again; his place will look on him no more.
Ioba 20:17ʻAʻole ia e ʻike i nā kahawai, I nā muliwai, me nā kahawai o ka meli, a me ka waiū.He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and cream.
Ioba 20:20No ia hoʻi, ʻaʻole ia e ʻike i ka ʻoluʻolu ma loko o kona ʻōpū, ʻAʻole ia e hoʻokoe i kāna mea i makemake ai."Surely he will have no respite from his craving; he cannot save himself by his treasure.
Ioba 21:14A ʻōlelo iho lākou i ke Akua, E hele ʻoe mai o mākou aku; A ʻo ka ʻike i kou mau ʻaoʻao, ʻaʻohe mākou makemake.Yet they say to God, 'Leave us alone! We have no desire to know your ways.
Ioba 21:19Ua hoʻomau ke Akua i kona hewa no kāna poʻe keiki: Ua uku mai ia iā ia, a e ʻike auaneʻi ʻo ia.'God stores up a man's punishment for his sons.' Let him repay the man himself, so that he will know it!
Ioba 21:20E ʻike nō kona maka i kona pōpilikia, E inu nō ia i ka huhū o ka Mea mana.Let his own eyes see his destruction; let him drink of the wrath of the Almighty.
Ioba 21:22E aʻo mai anei kekahi i ke Akua i ka ʻike, I ka mea hoʻoponopono i ka poʻe kiʻekiʻe?"Can anyone teach knowledge to God, since he judges even the highest?
Ioba 21:27Aia hoʻi, ua ʻike nō wau i ko ʻoukou mau noʻonoʻo ʻana, A me ko ʻoukou mau manaʻo a ʻoukou i hōʻino ai iaʻu."I know full well what you are thinking, the schemes by which you would wrong me.
Ioba 21:29ʻAʻole anei ʻoukou i nīnau i ka poʻe e māʻalo aʻe ana ma ke ala? A ʻike ʻole anei ʻoukou i ko lākou mau hōʻailona?Have you never questioned those who travel? Have you paid no regard to their accounts--
Ioba 22:11A ʻo ka pouli paha āu i ʻike ʻole ai; A he nui loa ka wai e hālana ana ma luna ou.why it is so dark you cannot see, and why a flood of water covers you.
Ioba 22:13A ʻī maila ʻoe, Pehea lā ke Akua e ʻike ai? E hiki anei ia ke hoʻoponopono ma waena mai o ke ao pouli?Yet you say, 'What does God know? Does he judge through such darkness?
Ioba 22:14ʻO nā ao nāulu ka uhi nona, i ʻike ʻole ai ia, A hele nō ia ma ka pōʻai o ka lani.Thick clouds veil him, so he does not see us as he goes about in the vaulted heavens.'
Ioba 22:19Ua ʻike nō ka poʻe pono ia, a ʻoliʻoli, A ʻakaʻaka ka poʻe hala ʻole iā lākou."The righteous see their ruin and rejoice; the innocent mock them, saying,
Ioba 23:3Inā paha e ʻike au i kahi e loaʻa ai iaʻu ia, E hele aku auaneʻi au a kona wahi!If only I knew where to find him; if only I could go to his dwelling!
Ioba 23:5E ʻike au i nā ʻōlelo āna e pane mai ai iaʻu, A e manaʻo i ka mea āna e ʻōlelo mai ai iaʻu.I would find out what he would answer me, and consider what he would say.
Ioba 23:8Aia hoʻi, hele aku au ma ka hikina, ʻaʻole ia ma laila; A ma ke komohana, ʻaʻole au e ʻike iā ia:"But if I go to the east, he is not there; if I go to the west, I do not find him.
Ioba 23:9Ma ke kūkulu ʻākau, kahi āna i hana ai, ʻaʻole au e nānā iā ia; Ua hūnā ʻia ʻo ia ma ke kūkulu hema, akā, ʻaʻole au e ʻike iā ia:When he is at work in the north, I do not see him; when he turns to the south, I catch no glimpse of him.
Ioba 23:10No ka mea, ua ʻike nō ia i ka ʻaoʻao i loko oʻu; Ke hoʻāʻo nei ia iaʻu, a e puka aku auaneʻi au, me he gula lā.But he knows the way that I take; when he has tested me, I will come forth as gold.
Ioba 24:1No ka mea, ʻaʻole i hoʻonalo ʻia nā manawa mai ka Mea mana aku, No ke aha lā ʻaʻole ka poʻe ʻike iā ia e noʻonoʻo i kona mau lā?"Why does the Almighty not set times for judgment? Why must those who know him look in vain for such days?
Ioba 24:13ʻO lākou ka poʻe e kipi ana i ka mālamalama, ʻAʻole lākou i ʻike i kona mau kuamoʻo, ʻAʻole lākou i noho ma kona mau alanui."There are those who rebel against the light, who do not know its ways or stay in its paths.
Ioba 24:15Ke kali aʻela ka maka o ka mea moekolohe i ke ahiahi pōʻeleʻele, ʻĪ ihola, ʻAʻole e ʻike mai ka maka iaʻu; A kau i ka pale ma ka maka.The eye of the adulterer watches for dusk; he thinks, 'No eye will see me,' and he keeps his face concealed.
Ioba 24:16I ka pouli wāwahi lākou i nā hale, I ke ao hoʻopaʻa lākou iā lākou iho i loko: ʻAʻole lākou i ʻike i ka mālamalama.In the dark, men break into houses, but by day they shut themselves in; they want nothing to do with the light.
Ioba 24:17No ka mea, ʻo kakahiaka, ua like pū ʻia no lākou me ka malu make; Inā ʻike ʻia, ua kau mai nā mea weliweli o ka malu make.For all of them, deep darkness is their morning; they make friends with the terrors of darkness.
Ioba 26:3Pehea lā ʻoe i aʻo mai ai i ka mea ʻike ʻole? A hōʻike nui mai hoʻi ʻoe i ka noʻeau?What advice you have offered to one without wisdom! And what great insight you have displayed!
Ioba 26:14Aia hoʻi, ʻo ia kekahi mau mea o kona mau ʻaoʻao; Nani hoʻi ka ʻuʻuku o ka mea i lohe ʻia nona! A ʻo ka hekili o kona mana ʻo wai lā ka mea e ʻike pono?And these are but the outer fringe of his works; how faint the whisper we hear of him! Who then can understand the thunder of his power?"
Ioba 28:7ʻO ke alanui ʻaʻole i ʻike ʻia e ka manu, ʻAʻole i ʻike ʻia e ka maka o ka vuletura;No bird of prey knows that hidden path, no falcon's eye has seen it.
Ioba 28:10Hoʻopohā nō ia i ke kahawai ma waena o nā pōhaku; A ʻike nō kona maka i nā mea waiwai nui a pau.He tunnels through the rock; his eyes see all its treasures.
Ioba 28:13ʻAʻohe kanaka i ʻike i kona kumukūʻai; ʻAʻole hoʻi e loaʻa ia ma ka ʻāina o ka poʻe e ola ana.Man does not comprehend its worth; it cannot be found in the land of the living.
Ioba 28:23Ua maopopo nō i ke Akua kona ʻaoʻao, A ʻo ia kai ʻike i kona wahi.God understands the way to it and he alone knows where it dwells,
Ioba 28:24No ka mea, ʻo ia kai nānā aku i nā wēlau o ka honua, Ua ʻike nō ia ma lalo o ka lani a pau;for he views the ends of the earth and sees everything under the heavens.
Ioba 28:27A laila ʻike nō ʻo ia ia mea, a hōʻike mai hoʻi ia; Hoʻomākaukau ʻo ia ia mea, a ʻimi aku hoʻi ia mea.then he looked at wisdom and appraised it; he confirmed it and tested it.
Ioba 29:8ʻIke mai ka poʻe kānaka ʻōpio iaʻu, a peʻe ihola; A ʻo ka poʻe kahiko, ala mai lākou a kū i luna.the young men saw me and stepped aside and the old men rose to their feet;
Ioba 29:11A lohe ka pepeiao, hoʻomaikaʻi nō ia iaʻu; A ʻike ka maka, hōʻike mai ia noʻu:Whoever heard me spoke well of me, and those who saw me commended me,
Ioba 29:16He makua hoʻi au no ka poʻe ʻilihune; A ʻo ka mea hakakā aʻu i ʻike ʻole ai, ua huli aku au ia.I was a father to the needy; I took up the case of the stranger.
Ioba 30:23No ka mea, ua ʻike nō au e hoʻihoʻi aku ʻoe iaʻu i ka make, A i ka hale e ʻākoakoa ai ka poʻe a pau e ola ana.I know you will bring me down to death, to the place appointed for all the living.
Ioba 31:4ʻAʻole anei ia i ʻike i koʻu mau ʻaoʻao, A i helu hoʻi i kuʻu mau kapuaʻi a pau?Does he not see my ways and count my every step?
Ioba 31:6E kaupaona ʻia au ma ke kaupaona pono, I ʻike ai ke Akua i kuʻu ʻoiaʻiʻo.let God weigh me in honest scales and he will know that I am blameless--
Ioba 31:19Inā ua ʻike au i ka mea e make ana i ke kapa ʻole, A i ka mea ʻilihune me ka mea uhi ʻole;if I have seen anyone perishing for lack of clothing, or a needy man without a garment,
Ioba 31:21Inā ua kau aku au i kuʻu lima ma luna o ka mea makua ʻole, I ka manawa aʻu i ʻike ai i kuʻu kōkua ma ka ʻīpuka:if I have raised my hand against the fatherless, knowing that I had influence in court,
Ioba 31:26Inā ua ʻike au i ka lā i kona lilelile ʻana, A i ka mahina i kona hele aʻiaʻi ʻana;if I have regarded the sun in its radiance or the moon moving in splendor,
Ioba 32:5A ʻike akula ʻo ʻElihu, ʻaʻohe mea ma ka waha o kēia mau kānaka ʻekolu e ʻekemu aku ai, a laila hoʻā ʻia kona inaina.But when he saw that the three men had nothing more to say, his anger was aroused.
Ioba 32:9ʻAʻole naʻauao nā ʻelemākule; ʻAʻole hoʻi e ʻike ka poʻe kahiko i ka hoʻoponopono ʻana.It is not only the old who are wise, not only the aged who understand what is right.
Ioba 32:22No ka mea, ʻaʻole au i ʻike e malimali wale aku; E lawe koke aku iaʻu koʻu Mea nāna i hana.for if I were skilled in flattery, my Maker would soon take me away.
Ioba 33:21Ua hoʻopau ʻia kona ʻiʻo mai ka maka aku, A ua ahuwale mai kona mau iwi i ʻike ʻole ʻia.His flesh wastes away to nothing, and his bones, once hidden, now stick out.
Ioba 33:26E pule aku nō ia i ke Akua, a e ʻoluʻolu nō ʻo ia iā ia: A e ʻike aku ia i kona maka me ka hauʻoli; A e hoʻihoʻi aku nō ia no ke kanaka i kona pono.He prays to God and finds favor with him, he sees God's face and shouts for joy; he is restored by God to his righteous state.
Ioba 33:28E hoʻopakele nō ia i kona ʻuhane mai ka hele ʻana i ka lua, A e ʻike kona mau maka i ka mālamalama.He redeemed my soul from going down to the pit, and I will live to enjoy the light.'
Ioba 34:2E hoʻolohe mai ʻoukou iaʻu, e ka poʻe akamai, E hāliu mai i ka pepeiao iaʻu, e ka poʻe ʻike:"Hear my words, you wise men; listen to me, you men of learning.
Ioba 34:4E hoʻāʻo kākou i ka hoʻoponopono no kākou iho; E ʻike kākou i waena o kākou i ka mea maikaʻi.Let us discern for ourselves what is right; let us learn together what is good.
Ioba 34:25No laila, ua ʻike nō ia i kā lākou mau hana, A e hoʻokahuli ʻo ia iā lākou i ka pō, a e hehi ʻia lākou i lalo.Because he takes note of their deeds, he overthrows them in the night and they are crushed.
Ioba 34:29A hāʻawi mai ia i ka maha, ʻo wai hoʻi ke hoʻopilikia mai? A hūnā ʻo ia i kona maka, ʻo wai ke ʻike aku iā ia? Pēlā nō ka lāhui kanaka a me ke kanaka hoʻokahi:But if he remains silent, who can condemn him? If he hides his face, who can see him? Yet he is over man and nation alike,
Ioba 34:32ʻO ka mea aʻu i ʻike ʻole ai kāu e aʻo mai ai iaʻu; Inā ua hana au i ka hewa, ʻaʻole au e hana hou.Teach me what I cannot see; if I have done wrong, I will not do so again.'
Ioba 34:33Ma kou manaʻo anei kāna e uku mai ai, no kou hōʻole ʻana, Nāu nō e koho, ʻaʻole naʻu? No laila ʻo ka mea āu i ʻike ai, e ʻōlelo mai ʻoe.Should God then reward you on your terms, when you refuse to repent? You must decide, not I; so tell me what you know.
Ioba 34:35Ua ʻōlelo mai ʻo Ioba me ka ʻike ʻole, A ʻo kāna mau ʻōlelo, ʻaʻole me ka naʻauao.'Job speaks without knowledge; his words lack insight.'
Ioba 35:5E nānā aʻe ʻoe i ka lani, a ʻike; A e nānā i nā ao, ua kiʻekiʻe lākou ma mua ou.Look up at the heavens and see; gaze at the clouds so high above you.
Ioba 35:14Inā paha e ʻōlelo ʻoe, ʻaʻole ʻoe i ʻike iā ia, I mua ona ka hoʻoponopono, no laila e kali aku ʻoe iā ia.How much less, then, will he listen when you say that you do not see him, that your case is before him and you must wait for him,
Ioba 35:16No laila i ʻoaka hewa mai ai ko Ioba waha, He hoʻonui ʻōlelo kāna me ka ʻike ʻole.So Job opens his mouth with empty talk; without knowledge he multiplies words."
Ioba 36:3E lawe mai nō au i kuʻu ʻike mai kahi lōʻihi mai, A e hoʻāpono aku au i kuʻu mea nāna i hana.I get my knowledge from afar; I will ascribe justice to my Maker.
Ioba 36:4No ka mea, ʻaʻole e wahaheʻe kaʻu ʻōlelo; ʻO ka mea hemolele i ka ʻike, ʻo ia me ʻoe.Be assured that my words are not false; one perfect in knowledge is with you.
Ioba 36:24E hoʻomanaʻo, e hoʻonui aku ʻoe i kāna hana, Ka mea a nā kānaka i ʻike ai.Remember to extol his work, which men have praised in song.
Ioba 36:25E ʻike nā kānaka a pau ia; E nānā ke kanaka mai kahi lōʻihi.All mankind has seen it; men gaze on it from afar.
Ioba 36:26Aia hoʻi, he nui ke Akua, ʻaʻole kākou i ʻike, A ʻo ka heluna o nā makahiki ona, ʻaʻole e huli ʻia.How great is God--beyond our understanding! The number of his years is past finding out.
Ioba 37:5Hoʻohekili kupanaha maila ke Akua me kona leo; Hana nō ia i nā mea nui, ʻaʻole e ʻike maopopo ʻia.God's voice thunders in marvelous ways; he does great things beyond our understanding.
Ioba 37:7Hoʻopaʻa aku ia i ka lima o nā kānaka a pau, I ʻike nā kānaka a pau i kāna hana.So that all men he has made may know his work, he stops every man from his labor.
Ioba 37:15Ua ʻike anei ʻoe i ka hoʻoponopono ʻana o ke Akua iā lākou, A hoʻopuka mai i ka mālamalama o kona ao?Do you know how God controls the clouds and makes his lightning flash?
Ioba 37:16Ua ʻike anei i nā kaupaona ʻana o nā ao, I nā hana kupanaha o ka mea hemolele i ka ʻike?Do you know how the clouds hang poised, those wonders of him who is perfect in knowledge?
Ioba 37:21ʻĀnō ʻaʻole lākou i ʻike i ka mālamalama ʻālohilohi i loko o nā ao A hele aʻela ka makani a hoʻomaʻemaʻe iā lākou.Now no one can look at the sun, bright as it is in the skies after the wind has swept them clean.
Ioba 38:2ʻO wai kēia e hoʻopouli ana i ka ʻōlelo aʻo, Ma nā hua ʻōlelo me ka ʻike ʻole?"Who is this that darkens my counsel with words without knowledge?
Ioba 38:4Ma hea ʻoe i koʻu hoʻokumu ʻana i ka honua? E haʻi mai, inā ua ʻike ʻoe i ka naʻauao."Where were you when I laid the earth's foundation? Tell me, if you understand.
Ioba 38:5Na wai lā i kau kona mau ana? Ua ʻike kā ʻoe! A ʻo wai hoʻi i kau aku i ke kaula ana ma luna ona?Who marked off its dimensions? Surely you know! Who stretched a measuring line across it?
Ioba 38:17Ua wehe ʻia anei iā ʻoe nā puka o ka make? A ua ʻike anei ʻoe i nā puka o ka malu make?Have the gates of death been shown to you? Have you seen the gates of the shadow of death ?
Ioba 38:18Ua hoʻomaopopo anei ʻoe i ka pālahalaha o ka honua? E haʻi mai, inā ua ʻike ʻoe ia mea a pau.Have you comprehended the vast expanses of the earth? Tell me, if you know all this.
Ioba 38:20I kaʻikaʻi aku ʻoe iā ia ma kona palena, A i ʻike aku ʻoe i nā ala o kona hale.Can you take them to their places? Do you know the paths to their dwellings?
Ioba 38:21Ua ʻike anei ʻoe ia, no ka mea, ua hānau ʻoe ia manawa? A no ka mea, ua nui loa kou mau lā?Surely you know, for you were already born! You have lived so many years!
Ioba 38:22Ua komo anei ʻoe i nā hale ahu o ka hau? A ua ʻike anei ʻoe i ke ahu ʻana o ka huahekili,"Have you entered the storehouses of the snow or seen the storehouses of the hail,
Ioba 38:33Ua ʻike anei ʻoe i nā kānāwai o ka lani? E hiki anei iā ʻoe ke hoʻopaʻa i kona aliʻi ʻana ma luna o ka honua?Do you know the laws of the heavens? Can you set up dominion over the earth?
Ioba 39:1Ua ʻike anei ʻoe i ka wā e hānau ai nā kao hihiu o ka pali? Ua mālama anei ʻoe i ka hānau ʻana o nā dia?"Do you know when the mountain goats give birth? Do you watch when the doe bears her fawn?
Ioba 39:2E hiki anei iā ʻoe ke helu i nā malama o ko lākou kōkō ʻana? A ua ʻike anei ʻoe i ka wā e hānau ai lākou?Do you count the months till they bear? Do you know the time they give birth?
Ioba 42:2Ua ʻike nō au, e hiki nō iā ʻoe nā mea a pau; ʻAʻohe manaʻo ou e pono ke keʻakeʻa ʻia."I know that you can do all things; no plan of yours can be thwarted.
Ioba 42:3ʻO wai ka mea e hoʻopouli ana i ka ʻōlelo aʻo me ka ʻike ʻole? No laila, ua haʻi aku au, ʻaʻole au i noʻonoʻo pono; Nā mea kupanaha, ʻaʻole au i ʻike.'Who is this that obscures my counsel without knowledge?' Surely I spoke of things I did not understand, things too wonderful for me to know.
Ioba 42:5Ua lohe au iā ʻoe ma ka lohe pepeiao, Akā, ʻānō, ke ʻike nei koʻu maka iā ʻoe.My ears had heard of you but now my eyes have seen you.
Ioba 42:11A laila hele mai i o Ioba lā kona mau hoahānau a pau, a me kona mau kaikuāhine a pau, a me kona poʻe ʻike a pau ma mua, a ʻai pū ihola lākou me ia i ka ʻai ma kona hale; a uē lākou iā ia, a hōʻoluʻolu aku iā ia no nā mea ʻino a pau a Iēhova i lawe mai ai ma luna ona; a hāʻawi aku kēlā kanaka kēia kanaka iā ia i wahi kālā, a ʻo kēlā kanaka kēia kanaka i wahi apo gula.All his brothers and sisters and everyone who had known him before came and ate with him in his house. They comforted and consoled him over all the trouble the LORD had brought upon him, and each one gave him a piece of silver and a gold ring.
Ioba 42:16A ma hope o kēia, ola ihola ʻo Ioba i nā makahiki hoʻokahi haneri a me ke kanahā, a ʻike akula ia i kāna mau keiki, a me nā keiki a kāna mau keiki, i ʻehā mau hanauna.After this, Job lived a hundred and forty years; he saw his children and their children to the fourth generation.
Hal 1:6No ka mea, ua ʻike maila ʻo Iēhova i ka ʻaoʻao o ka poʻe maikaʻi; Akā hoʻi, ʻo ka ʻaoʻao o ka poʻe hewa, e make ana nō ia.For the LORD watches over the way of the righteous, but the way of the wicked will perish.
Hal 4:3E ʻike hoʻi ʻoukou ua hoʻānaʻē ʻo Iēhova i ka mea haipule nona; E lohe mai nō ʻo Iēhova i koʻu kāhea ʻana aku iā ia.Know that the LORD has set apart the godly for himself; the LORD will hear when I call to him.
Hal 8:4He aha ke kanaka i manaʻo mai ai ʻoe iā ia? A ʻo ke keiki a ke kanaka hoʻi i ʻike mai ai ʻoe iā ia?what is man that you are mindful of him, the son of man that you care for him?
Hal 9:10ʻO ka poʻe i ʻike i kou inoa e hilinaʻi aku lākou iā ʻoe; ʻO ka poʻe i ʻimi aku iā ʻoe, ʻaʻole ʻoe, e Iēhova, i haʻalele iā lākou.Those who know your name will trust in you, for you, LORD, have never forsaken those who seek you.
Hal 9:20E hoʻoweliweli mai ʻoe iā lākou, e Iēhova: I ʻike pono ko nā ʻāina, he mau kānaka wale nō lākou. Sila.Strike them with terror, O LORD; let the nations know they are but men. "Selah"
Hal 10:11Ua ʻōlelo ihola ia i loko o kona naʻau, Ua hoʻopoina ke Akua; Ua hūnā ʻo ia i kona maka, ʻaʻole loa ia e ʻike mai.He says to himself, "God has forgotten; he covers his face and never sees."
Hal 10:14Ua ʻike mai nō ʻoe, ua nānā mai i ke kolohe a me ka huhū, I hoʻopaʻi mai ia mea me kou lima; ʻO ka mea ʻilihune ua waiho aku ʻo ia iā ia iho iā ʻoe; ʻO ʻoe nō ka mea nāna ka mea makua ʻole i kōkua mai.But you, O God, do see trouble and grief; you consider it to take it in hand. The victim commits himself to you; you are the helper of the fatherless.
Hal 14:2Ua nānā maila ʻo Iēhova mai ka lani mai i nā keiki a kānaka, I ʻike mai i kekahi mea naʻauao paha i ʻimi i ke Akua.The LORD looks down from heaven on the sons of men to see if there are any who understand, any who seek God.
Hal 14:4ʻAʻole anei i ʻike iki ka poʻe hana hewa a pau? Ka poʻe i pau ai koʻu poʻe kānaka i ka ʻai ʻia, E like me ko lākou ʻai ʻana i ka berena, ʻAʻole naʻe i kāhea i ka inoa ʻo Iēhova.Will evildoers never learn-- those who devour my people as men eat bread and who do not call on the LORD?
Hal 16:10No ka mea, ʻaʻole ʻoe e haʻalele i koʻu ʻuhane i ka malu o ka make, ʻAʻole hoʻi ʻoe e waiho iho i kou mea hoʻāno a ʻike i ka palahō.because you will not abandon me to the grave, nor will you let your Holy One see decay.
Hal 17:3Ua hoʻāʻo mai nei ʻoe i koʻu naʻau; Ua ʻike mai nei ʻoe iaʻu i ka pō; Ua hoʻāʻo mai nei ʻoe iaʻu, ʻaʻohe e loaʻa iā ʻoe: Ua paʻa kuʻu manaʻo ʻaʻole e hoʻohala kuʻu waha.Though you probe my heart and examine me at night, though you test me, you will find nothing; I have resolved that my mouth will not sin.
Hal 17:15A ʻo wau hoʻi lā, e ʻike auaneʻi au i kou maka me ka pono; Aia e ala hou au me kou ʻano, a laila au e maha ʻiʻo ai.And I--in righteousness I will see your face; when I awake, I will be satisfied with seeing your likeness.
Hal 18:43Ua hoʻopakele ʻoe iaʻu i ka paio ʻana o nā kānaka; Ua hoʻolilo ʻoe iaʻu i poʻo no nā lāhui kanaka ʻē; E mālama mai ana nō iaʻu ka poʻe kānaka aʻu i ʻike ʻole ai.You have delivered me from the attacks of the people; you have made me the head of nations; people I did not know are subject to me.
Hal 19:2Ke haʻi mai nei kēlā lā i kēia lā i ka ʻōlelo, Ke aʻo mai nei kēlā pō i kēia pō i ka ʻike.Day after day they pour forth speech; night after night they display knowledge.
Hal 20:6ʻĀnō ua ʻike au, ua hoʻōla ʻo Iēhova i kona mea i poni ʻia; Ma kona lani hoʻāno nō ia e hoʻolohe mai ai iā ia, Me ka mana o kona lima ʻākau e ola ai.Now I know that the LORD saves his anointed; he answers him from his holy heaven with the saving power of his right hand.
Hal 22:7Ua hoʻomauakala mai ka poʻe a pau ke ʻike mai iaʻu; Ua hōʻoiʻoi mai lākou i ka lehelehe me ka hoʻoluli i ke poʻo, ʻī ihola,All who see me mock me; they hurl insults, shaking their heads:
Hal 27:13Inā i manaʻo ʻole au e ʻike i ka maikaʻi o Iēhova, i ka ʻāina o ka poʻe ola, Inā ua maʻule ʻē au.I am still confident of this: I will see the goodness of the LORD in the land of the living.
Hal 31:7E ʻoliʻoli au, a e hauʻoli hoʻi i kou aloha; No ka mea, ua manaʻo mai ʻoe i kuʻu kaumaha; Ua ʻike hoʻi ʻoe i koʻu ʻuhane i loko o ka pōpilikia;I will be glad and rejoice in your love, for you saw my affliction and knew the anguish of my soul.
Hal 31:11Lilo akula au i mea hōʻino ʻia i waena o koʻu poʻe ʻenemi a pau, He mea hōʻino nui ia i waena o koʻu mau hoa noho, He mea weliweli nō hoʻi no koʻu mau hoalauna: ʻO ka poʻe ʻike mai iaʻu ma waho, holo aku lākou mai oʻu aku nei.Because of all my enemies, I am the utter contempt of my neighbors; I am a dread to my friends-- those who see me on the street flee from me.
Hal 32:9Mai hoʻohālike ʻoukou me ka lio a me ka hoki, nā mea ʻike ʻole; E pono ke kāohi ʻia kona waha me ka hao waha, a me ke kaula waha, o hele kokoke ia iā ʻoe.Do not be like the horse or the mule, which have no understanding but must be controlled by bit and bridle or they will not come to you.
Hal 33:13Ke nānā mai nei ʻo Iēhova mai luna mai o ka lani; Ke ʻike mai nei nō ia i nā keiki a pau a kānaka.From heaven the LORD looks down and sees all mankind;
Hal 34:8E hoʻāʻo ʻoukou a e ʻike hoʻi he maikaʻi nō Iēhova; Pōmaikaʻi ke kanaka i paulele iā ia.Taste and see that the LORD is good; blessed is the man who takes refuge in him.
Hal 34:12ʻO wai ke kanaka i makemake i ke ola, I makemake hoʻi i nā lā he nui i ʻike ai ʻo ia i ka maikaʻi?Whoever of you loves life and desires to see many good days,
Hal 35:8E kau mai ka make ʻike ʻole ʻia ma luna ona; A e hoʻohei iā ia iho kāna ʻupena i hūnā ai; I loko o ua make lā e hāʻule iho ai ʻo ia.may ruin overtake them by surprise-- may the net they hid entangle them, may they fall into the pit, to their ruin.
Hal 35:11Ua kū i luna nā hōʻike wahaheʻe; Ua hoʻokolokolo mai lākou iaʻu ma nā mea aʻu i ʻike ʻole ai.Ruthless witnesses come forward; they question me on things I know nothing about.
Hal 35:15Akā, i kuʻu ʻoʻopa ʻana, ʻoliʻoli lākou, a ʻākoakoa hoʻi, ʻO ia hoʻi ua ʻākoakoa kūʻē ia iaʻu ka poʻe ʻaki, ʻaʻole hoʻi au i ʻike, Ua haehae mai lākou iaʻu ʻaʻole i noho mālie.But when I stumbled, they gathered in glee; attackers gathered against me when I was unaware. They slandered me without ceasing.
Hal 35:21ʻOiaʻiʻo, ua hoʻohāmama loa lākou i ko lākou waha iaʻu; ʻĪ ihola lākou, Aia lā! Aia lā! Ua ʻike ko mākou maka ia.They gape at me and say, "Aha! Aha! With our own eyes we have seen it."
Hal 35:22ʻO ia kāu i ʻike mai ai, e Iēhova, mai hakanū ʻoe, E ka Haku, mai noho a mamao aku iaʻu.O LORD, you have seen this; be not silent. Do not be far from me, O Lord.
Hal 36:2No ka mea, malimali ʻo ia iā ia iho i mua o kona mau maka iho, A ʻike ʻia kona hewa he mea e hoʻowahāwahā ʻia.For in his own eyes he flatters himself too much to detect or hate his sin.
Hal 36:9No ka mea, aia nō iā ʻoe ke kumu wai o ke ola: A i loko o kou mālamalama e ʻike ai mākou i mālamalama.For with you is the fountain of life; in your light we see light.
Hal 36:10E hoʻomau ʻoe i kou lokomaikaʻi i ka poʻe ʻike iā ʻoe, A me kou pono i ka poʻe naʻau pololei.Continue your love to those who know you, your righteousness to the upright in heart.
Hal 37:13E ʻakaʻaka mai nō naʻe ka Haku iā ia; No ka mea, ua ʻike ʻo ia i ke kokoke ʻana mai o kona lā.but the Lord laughs at the wicked, for he knows their day is coming.
Hal 37:18Ua ʻike ʻo Iēhova i nā lā o ka poʻe kūpono; A e mau loa ana nō hoʻi ko lākou hoʻoilina.The days of the blameless are known to the LORD, and their inheritance will endure forever.
Hal 37:25ʻŌpiopio akula au, a ua ʻelemakule aʻe nei, ʻAʻole hoʻi au i ʻike i ka mea pono i haʻalele ʻia, ʻAʻole hoʻi i kāna hua e mākilo berena ana.I was young and now I am old, yet I have never seen the righteous forsaken or their children begging bread.
Hal 37:34E hilinaʻi aku iā Iēhova, a e mālama i kona ʻaoʻao: A e hoʻokiʻekiʻe ʻo ia iā ʻoe e komo i ka ʻāina; Aia ʻoki ʻia ka poʻe hewa, e ʻike aku nō ʻoe ia.Wait for the LORD and keep his way. He will exalt you to inherit the land; when the wicked are cut off, you will see it.
Hal 37:35Ua ʻike aku au i ke kanaka hewa e weliweli ai, E hoʻopālahalaha ana iā ia iho e like me ka lāʻau uliuli i kona wahi iho.I have seen a wicked and ruthless man flourishing like a green tree in its native soil,
Hal 39:4E hōʻike mai iaʻu, e Iēhova, i koʻu hopena, A me ke ʻano o ka ana ʻana o kuʻu mau lā, I ʻike au i koʻu palupalu ʻana."Show me, O LORD, my life's end and the number of my days; let me know how fleeting is my life.
Hal 39:6ʻOiaʻiʻo, ke hele nei kēlā kanaka kēia kanaka me he aka ʻoiaʻiʻo ʻole lā: He ʻoiaʻiʻo, ma ka mea lapuwale i pīhoihoi ai lākou: Hoʻāhu aʻela ia i ka waiwai ʻaʻole hoʻi i ʻike i ka mea nāna ia e ʻohi.Man is a mere phantom as he goes to and fro: He bustles about, but only in vain; he heaps up wealth, not knowing who will get it.
Hal 40:3Ua hāʻawi mai ʻo ia i ka mele hou i loko o kuʻu waha, I ka hoʻoleʻa i ko kākou Akua: E ʻike auaneʻi nā mea he nui, a e weliweli hoʻi, A e hilinaʻi aku hoʻi iā Iēhova.He put a new song in my mouth, a hymn of praise to our God. Many will see and fear and put their trust in the LORD.
Hal 40:9Ua haʻi aku au i ka pono i ke anaina nui: Eia hoʻi, ʻaʻole au i hoʻopaʻa i kuʻu mau lehelehe, E Iēhova, ua ʻike nō hoʻi ʻoe.I proclaim righteousness in the great assembly; I do not seal my lips, as you know, O LORD.
Hal 41:6Inā i hele mai ia e ʻike mai, Ua ʻōlelo nō ia ma ka lapuwale; Hōʻuluʻulu hoʻi kona naʻau i ka hewa nona iho; A puka ia i waho, haʻi akula nō iaWhenever one comes to see me, he speaks falsely, while his heart gathers slander; then he goes out and spreads it abroad.
Hal 41:11Ma kēia mea i ʻike ai au i kou lokomaikaʻi ʻana mai iaʻu: No ka mea, ʻaʻole i hoʻōho ʻoliʻoli koʻu ʻenemi ma luna oʻu.I know that you are pleased with me, for my enemy does not triumph over me.
Hal 42:2Ke make wai nei koʻu ʻuhane i ke Akua, i ke Akua ola; Āhea lā hiki aku au, a ʻike ʻia mai i mua o ke Akua?My soul thirsts for God, for the living God. When can I go and meet with God?
Hal 44:21ʻAʻole anei i ʻimi ke Akua ia mea? No ka mea, ua ʻike ʻo ia i nā mea huna o ka naʻau.would not God have discovered it, since he knows the secrets of the heart?
Hal 46:10E noho mālie, a e ʻike hoʻi ē, ʻO wau nō ke Akua. E hāpai ʻia au i waena o nā lāhui kanaka; E hoʻokiʻekiʻe ʻia hoʻi au ma ka honua."Be still, and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth."
Hal 48:3I loko o kona mau hale aliʻi, I ʻike ʻia ai ke Akua he puʻuhonua.God is in her citadels; he has shown himself to be her fortress.
Hal 48:5ʻIke ihola lākou a mahalo ihola; I makaʻu lākou, a holo akula.they saw and were astounded; they fled in terror.
Hal 48:8E like me ko kākou lohe, pēlā kākou i ʻike ai, Ma ke kūlanakauhale o Iēhova Sābāōta, Ma ke kūlanakauhale o ko kākou Akua: E hoʻonoho paʻa loa ke Akua iā ia a mau loa. Sila.As we have heard, so have we seen in the city of the LORD Almighty, in the city of our God: God makes her secure forever. "Selah"
Hal 49:9I ola mau loa ʻo ia, a i ʻole hoʻi e ʻike i ka palahō.that he should live on forever and not see decay.
Hal 49:10No ka mea, ua ʻike nō ia ua make nā kānaka naʻauao, Pēlā hoʻi ua make ka mea naʻaupō a me ka mea manaʻo ʻole, A waiho hoʻi lākou i ko lākou waiwai no nā mea ʻē.For all can see that wise men die; the foolish and the senseless alike perish and leave their wealth to others.
Hal 49:19E hele nō ʻo ia i ka hanauna o kona mau mākua; ʻAʻole lākou e ʻike i ka mālamalama.he will join the generation of his fathers, who will never see the light .
Hal 50:11Ua ʻike au i nā manu a pau o nā mauna; Noʻu nō hoʻi nā holoholona o ke kula.I know every bird in the mountains, and the creatures of the field are mine.
Hal 50:18A i kou wā i ʻike ai i ka ʻaihue, ua ʻae pū ʻoe me ia: Ua lawe pū ʻoe me nā mea moekolohe.When you see a thief, you join with him; you throw in your lot with adulterers.
Hal 52:6E ʻike nō hoʻi ka poʻe pono, a e weliweli, A e ʻakaʻaka lākou iā ia.The righteous will see and fear; they will laugh at him, saying,
Hal 53:2Nānā maila ke Akua mai luna mai o ka lani i nā keiki a kānaka, I ʻike mai i kekahi mea naʻauao paha e ʻimi ana i ke Akua.God looks down from heaven on the sons of men to see if there are any who understand, any who seek God.
Hal 55:9E hoʻokae, e Iēhova, a hoʻomokuāhana i kā lākou mau alelo: No ka mea, ua ʻike au i ka hoʻoluhi wale a me ka hakakā ʻana ma loko o ke kūlanakauhale.Confuse the wicked, O Lord, confound their speech, for I see violence and strife in the city.
Hal 56:9Aia kāhea aku au, a laila e hoʻi i hope koʻu ʻenemi: Ua ʻike au ia mea, no ka mea, ma muli oʻu ke Akua.Then my enemies will turn back when I call for help. By this I will know that God is for me.
Hal 58:8Me he pūpū lā e heheʻe ana, e hele ʻē aku lākou a pau; Me he mea hānau ʻē lā ka wahine, e ʻike ʻole lākou i ka lā.Like a slug melting away as it moves along, like a stillborn child, may they not see the sun.
Hal 58:10E hauʻoli ka mea pono i kona ʻike ʻana i ka hoʻopaʻi ʻana; E holoi ʻo ia i kona mau kapuaʻi i ke koko o ka mea hewa.The righteous will be glad when they are avenged, when they bathe their feet in the blood of the wicked.
Hal 59:13E hoʻopau ʻoe me kou huhū, e hoʻopau, i ʻole lākou; I ʻike lākou ʻo ke Akua ke aliʻi i loko o Iakoba a hiki i nā wēlau o ka honua.consume them in wrath, consume them till they are no more. Then it will be known to the ends of the earth that God rules over Jacob. "Selah"
Hal 63:2I ʻike au i kou mana a me kou nani, Me aʻu i ʻike ai iā ʻoe ma loko o kahi hoʻāno.I have seen you in the sanctuary and beheld your power and your glory.
Hal 64:5Hoʻoikaika lākou iā lākou iho ma ka mea ʻino; Kūkākūkā lākou e waiho malū i nā pahele; ʻŌlelo nō hoʻi lākou, ʻO wai lā nā mea e ʻike iā lākou?They encourage each other in evil plans, they talk about hiding their snares; they say, "Who will see them ?"
Hal 64:8Pēlā e hoʻohāʻule iho lākou i ko lākou alelo ma luna o lākou iho; E holo aku nō hoʻi ka poʻe a pau i ʻike iā lākou.He will turn their own tongues against them and bring them to ruin; all who see them will shake their heads in scorn.
Hal 66:5E hele mai ʻoukou e ʻike i nā hana a ke Akua; He kupaianaha ia i kāna hana ʻana no nā keiki a kānaka.Come and see what God has done, how awesome his works in man's behalf !
Hal 67:2I ʻike ʻia kou ʻaoʻao ma ka honua, A me kou hoʻōla ʻana ma nā lāhui kanaka a pau.that your ways may be known on earth, your salvation among all nations.
Hal 68:24Ua ʻike lākou i kou hele ʻana, e ke Akua, Nā hele ʻana o koʻu Akua, kuʻu Aliʻi, ma kahi hoʻāno.Your procession has come into view, O God, the procession of my God and King into the sanctuary.
Hal 69:5E ke Akua, ua ʻike mai ʻoe i koʻu naʻaupō: ʻAʻole hoʻi i nalo koʻu mau hewa iā ʻoe.You know my folly, O God; my guilt is not hidden from you.
Hal 69:19Ua ʻike aʻe nei ʻoe i koʻu hōʻino ʻia, koʻu hoʻohilahila ʻia, a me koʻu henehene ʻia: I mua nō hoʻi ou koʻu mau ʻenemi a pau.You know how I am scorned, disgraced and shamed; all my enemies are before you.
Hal 69:23E hoʻopouli ʻia ko lākou mau maka i ʻike ʻole lākou; A e hoʻohaʻalulu mau nō hoʻi ʻoe i ko lākou mau pūhaka.May their eyes be darkened so they cannot see, and their backs be bent forever.
Hal 69:32E ʻike hoʻi ka poʻe hoʻohaʻahaʻa, a e hauʻoli hoʻi: E ʻimi ana i ke Akua, e ola ko ʻoukou naʻau.The poor will see and be glad-- you who seek God, may your hearts live!
Hal 71:15E hōʻike aku koʻu waha i kou pono, a me kou ola a pō ka lā: No ka mea, ʻaʻole au i ʻike i ko laila heluna.My mouth will tell of your righteousness, of your salvation all day long, though I know not its measure.
Hal 73:3No ka mea, ua huāhuā au i ka poʻe naʻaupō, I kuʻu ʻike ʻana i ka poʻo keʻokeʻo ʻana o ka poʻe hewa:For I envied the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
Hal 73:11A ʻōlelo lākou, Pehea lā e ʻike ai ke Akua? He ʻike anei hoʻi ko loko o ka Mea kiʻekiʻe loa?They say, "How can God know? Does the Most High have knowledge?"
Hal 73:16A, i kuʻu noʻonoʻo ʻana e ʻike ia mea, He hana luhi nō ia noʻu;When I tried to understand all this, it was oppressive to me
Hal 73:22A ua naʻaupō hoʻi au, me ka ʻike ʻole; Ua like au me ka holoholona i mua ou.I was senseless and ignorant; I was a brute beast before you.
Hal 74:9ʻAʻole kākou i ʻike i ko kākou mau hōʻailona; ʻAʻole he kāula hou aʻe; ʻAʻohe mea i waena o kākou i ʻike i ka lōʻihi ʻana.We are given no miraculous signs; no prophets are left, and none of us knows how long this will be.
Hal 76:1Ua ʻike ʻia ke Akua ma ka Iuda: Ua kaulana hoʻi kona inoa ma ka ʻIseraʻela.In Judah God is known; his name is great in Israel.
Hal 77:16ʻIke akula nā wai iā ʻoe, e ke Akua; ʻIke akula nā wai iā ʻoe, a haʻalulu ihola: Kūpikipikiʻō nō hoʻi nā hohonu.The waters saw you, O God, the waters saw you and writhed; the very depths were convulsed.
Hal 77:19Aia kou kuamoʻo ma ka moana, A ʻo kou alanui hoʻi ma nā wai nui; ʻAʻole i ʻike ʻia kou mau kapuaʻi.Your path led through the sea, your way through the mighty waters, though your footprints were not seen.
Hal 78:3I nā mea a kākou i lohe ai, a i ʻike ai hoʻi, A ua haʻi mai nō ko kākou poʻe mākua iā kākou.what we have heard and known, what our fathers have told us.
Hal 78:6I ʻike ka hanauna hope loa aku, E kū mai hoʻi nā keiki i hānau mai a hōʻike i kā lākou mau keiki;so the next generation would know them, even the children yet to be born, and they in turn would tell their children.
Hal 79:6E ninini mai ʻoe i kou huhū ma luna o ko nā ʻāina ʻē, Ka poʻe i ʻike ʻole iā ʻoe, Ma luna hoʻi o nā aupuni i kāhea ʻole aku i kou inoa.Pour out your wrath on the nations that do not acknowledge you, on the kingdoms that do not call on your name;
Hal 79:10No ke aha lā e ʻōlelo mai ai ko nā ʻāina ʻē, ʻAuhea lā ko lākou Akua? Inā e ʻike ʻia ʻo ia e ko nā ʻāina ʻē i mua o ko mākou mau maka, E hoʻopaʻi ana i ke koko o kāu poʻe kauā i hoʻokahe ʻia.Why should the nations say, "Where is their God?" Before our eyes, make known among the nations that you avenge the outpoured blood of your servants.
Hal 80:14E ke Akua o nā kaua, e hoʻi mai ʻoe; E nānā mai ʻoe mai ka lani mai, a e ʻike hoʻi. A e kōkua mai i kēia kumu waina.Return to us, O God Almighty! Look down from heaven and see! Watch over this vine,
Hal 82:5ʻAʻole e ʻike lākou, ʻaʻole hoʻi e hoʻoponopono iho; Holoholo lākou ma ka pouli; Nāueue hoʻi nā kumu a pau o ka honua."They know nothing, they understand nothing. They walk about in darkness; all the foundations of the earth are shaken.
Hal 83:18I ʻike lākou, ʻo ʻoe, ka mea wale nō nona ka inoa ʻo IĒHOVA; ʻO ʻoe nō ka Mea kiʻekiʻe loa ma luna o ka honua a pau.Let them know that you, whose name is the LORD -- that you alone are the Most High over all the earth.
Hal 84:7Hele nō lākou, mai kēlā ikaika, a i kēia ikaika aku, E ʻike ʻia mai lākou e ke Akua ma Ziona.They go from strength to strength, till each appears before God in Zion.
Hal 84:9E ke Akua, e nānā ʻoe i ko mākou pale kaua, E ʻike hoʻi i ka maka o ka Mea āu i poni ai.Look upon our shield, O God; look with favor on your anointed one.
Hal 86:17E hāʻawi mai ʻoe i hōʻailona no ka maikaʻi, I ʻike mai ka poʻe i huhū iaʻu, a hilahila; No ka mea, ua kōkua mai ʻoe iaʻu, e Iēhova, A ua hōʻoluʻolu mai nō hoʻi iaʻu.Give me a sign of your goodness, that my enemies may see it and be put to shame, for you, O LORD, have helped me and comforted me.
Hal 87:4I ka poʻe ʻike mai iaʻu, e kamaʻilio aku au no Rahaba, a me Babulona: Aia ʻo Pilisetia, a me Turo, a me ʻAitiopa, ʻO ia kai hānau ʻia ma laila."I will record Rahab and Babylon among those who acknowledge me-- Philistia too, and Tyre, along with Cush-- and will say, 'This one was born in Zion.' "
Hal 89:15Pōmaikaʻi ka poʻe kānaka ʻike ia leo hauʻoli: E Iēhova, e hele nō lākou ma ka mālamalama o kou maka.Blessed are those who have learned to acclaim you, who walk in the light of your presence, O LORD.
Hal 89:48ʻO wai ke kanaka e ola nei, ʻaʻole ʻo ia e ʻike i ka make? E hoʻopakele anei ʻo ia i kona ola, mai ka lima aku o ka mea make? Sila.What man can live and not see death, or save himself from the power of the grave ? "Selah"
Hal 90:11ʻO wai ka mea i ʻike i ka ikaika o kou huhū? No ka mea, e like me ka makaʻu iā ʻoe, pēlā nō kou ukiuki mai.Who knows the power of your anger? For your wrath is as great as the fear that is due you.
Hal 90:15E hoʻohauʻoli mai ʻoe iā mākou, e like me nā lā o kou hoʻopilikia ʻana iā mākou, A me nā makahiki hoʻi a mākou i ʻike ai i ka hewa.Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen trouble.
Hal 91:8E nānā wale aku nō kou mau maka, A e ʻike nō ʻoe i ka hoʻopaʻi ʻia o ka poʻe hewa.You will only observe with your eyes and see the punishment of the wicked.
Hal 91:14No kona hoʻopili ʻana mai iaʻu, e hoʻopakele aku wau iā ia; E hoʻokiʻekiʻe aku nō hoʻi au iā ia, no ka mea, ua ʻike mai ʻo ia i koʻu inoa."Because he loves me," says the LORD, "I will rescue him; I will protect him, for he acknowledges my name.
Hal 92:6ʻAʻole e ʻike ke kanaka noʻonoʻo ʻole, ʻAʻole hoʻi e hoʻomaopopo ka lapuwale i kēia.The senseless man does not know, fools do not understand,
Hal 94:7ʻŌlelo nō hoʻi lākou, ʻAʻole e ʻike mai ʻo Iēhova, ʻAʻole e manaʻo mai ke Akua o Iakoba.They say, "The LORD does not see; the God of Jacob pays no heed."
Hal 94:9ʻO ka mea i hana mai i ka pepeiao, ʻAʻole anei e lohe mai ia? ʻO ka mea i hoʻoponopono i ka maka, ʻAʻole anei ʻo ia e ʻike mai?Does he who implanted the ear not hear? Does he who formed the eye not see?
Hal 94:10ʻO ka mea hahau i ko nā ʻāina ʻē, ʻAʻole anei ʻo ia e hoʻopaʻi mai? ʻO ka mea hoʻi i aʻo mai i kānaka i ka ʻike?Does he who disciplines nations not punish? Does he who teaches man lack knowledge?
Hal 94:11Ua ʻike mai nō ʻo Iēhova i ka manaʻo o kānaka, He lapuwale ia.The LORD knows the thoughts of man; he knows that they are futile.
Hal 95:9I ka wā i hoʻāʻo mai ai ko ʻoukou kūpuna iaʻu, A hoʻāʻo mai hoʻi iaʻu, a ʻike ihola i kaʻu hana.where your fathers tested and tried me, though they had seen what I did.
Hal 95:10Hoʻokahi kanahā makahiki o ia hanauna i hōʻehaʻeha mai ai iaʻu, A ʻī ihola au, he poʻe kānaka kēia i lalau ma ka naʻau, ʻAʻole hoʻi lākou i ʻike i koʻu mau ʻaoʻao.For forty years I was angry with that generation; I said, "They are a people whose hearts go astray, and they have not known my ways."
Hal 97:4Hoʻomālamalama maila kona mau uwila i ke ao nei; ʻIke akula ka honua, a haʻalulu ihola.His lightning lights up the world; the earth sees and trembles.
Hal 97:6Ua hōʻike mai nā lani i kona pono, Ua ʻike aku nō hoʻi nā lāhui kanaka i kona nani.The heavens proclaim his righteousness, and all the peoples see his glory.
Hal 98:3Ua hoʻomanaʻo mai ʻo ia i kona lokomaikaʻi, A me kona ʻoiaʻiʻo i ko ka hale o ka ʻIseraʻela; Ua ʻike nō nā kihi a pau o ka honua I ka hoʻōla ʻana o ko kākou Akua.He has remembered his love and his faithfulness to the house of Israel; all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
Hal 100:3E ʻike hoʻi ʻoukou, ʻo Iēhova, ʻo ia nō ke Akua, Nāna kākou i hana, ʻaʻole na kākou iho: ʻO kona poʻe kānaka hoʻi kākou, A me nā hipa āna i hānai ai.Know that the LORD is God. It is he who made us, and we are his; we are his people, the sheep of his pasture.
Hal 101:4E haʻalele auaneʻi ka naʻau kekeʻe iaʻu, ʻAʻole au e ʻike aku i ke kanaka hewa.Men of perverse heart shall be far from me; I will have nothing to do with evil.
Hal 102:16I ka wā e hoʻokū ai ʻo Iēhova iā Ziona, A laila, e ʻike ʻia aku nō ʻo ia ma loko o kona nani.For the LORD will rebuild Zion and appear in his glory.
Hal 103:14No ka mea, ua ʻike mai ʻo ia i ko kākou ʻano; Ke hoʻomanaʻo nei nō hoʻi he lepo kākou.for he knows how we are formed, he remembers that we are dust.
Hal 104:19Nāna nō i hana ka mahina no nā kau; Ua ʻike nō ka lā i kona napoʻo ʻana.The moon marks off the seasons, and the sun knows when to go down.
Hal 106:5I ʻike aku au i ka maikaʻi o kou poʻe i wae ʻia, I leʻaleʻa hoʻi au ma ka leʻaleʻa ʻana o kou lāhui kanaka, I kaena hoʻi au ma kou poʻe hoʻoilina.that I may enjoy the prosperity of your chosen ones, that I may share in the joy of your nation and join your inheritance in giving praise.
Hal 106:44A laila, ʻike maila ʻo ia i ko lākou pilikia, Iā ia i lohe ai i ko lākou olo pihe ʻana.But he took note of their distress when he heard their cry;
Hal 107:24Ua ʻike nō kēia poʻe i nā hana o Iēhova, A me kāna mau mea kupanaha ma ka hohonu.They saw the works of the LORD, his wonderful deeds in the deep.
Hal 107:42E ʻike aku nō ka poʻe pono, a e leʻaleʻa lākou; A e paʻa nō ka nuku o ka hewa a pau.The upright see and rejoice, but all the wicked shut their mouths.
Hal 109:27I ʻike mai hoʻi lākou, ʻo kou lima kēia; ʻO ʻoe hoʻi e Iēhova, ka mea nāna i hana ia mea.Let them know that it is your hand, that you, O LORD, have done it.
Hal 112:8Ua koʻo ʻia kona naʻau, ʻaʻole ia e makaʻu, A ʻike aku ʻo ia i ka mea ma luna o kona poʻe ʻenemi.His heart is secure, he will have no fear; in the end he will look in triumph on his foes.
Hal 112:10E ʻike mai nō ka poʻe hewa, a huāhuā; E ʻuī nō kona mau niho a e heheʻe wale ʻo ia: E pau auaneʻi ka mea a ka poʻe hewa i makemake ai.The wicked man will see and be vexed, he will gnash his teeth and waste away; the longings of the wicked will come to nothing.
Hal 113:6Ka mea hoʻohaʻahaʻa, e ʻike i ka lani, A i ka honua nō hoʻi:who stoops down to look on the heavens and the earth?
Hal 114:3ʻIke maila ke kai, a holo akula; A huli hope ʻo Ioredane.The sea looked and fled, the Jordan turned back;
Hal 115:5He waha nō ko lākou, ʻaʻole naʻe e ʻōlelo mai; He maka nō ko lākou, ʻaʻole naʻe e ʻike mai:They have mouths, but cannot speak, eyes, but they cannot see;
Hal 119:18E hoʻokaʻakaʻa mai ʻoe i koʻu mau maka, A laila, e ʻike aku au i nā mea kupanaha no loko mai o kou mau kānāwai.Open my eyes that I may see wonderful things in your law.
Hal 119:37E hoʻohuli ʻoe i koʻu mau maka, mai ka ʻike ʻana i ka mea lapuwale; A e hoʻōla mai ʻoe iaʻu ma kou ʻaoʻao.Turn my eyes away from worthless things; preserve my life according to your word.
Hal 119:66E aʻo mai ʻoe iaʻu i ke akamai maikaʻi, a me ka ʻike; No ka mea, ua hōʻoiaʻiʻo wau i kāu mau kauoha.Teach me knowledge and good judgment, for I believe in your commands.
Hal 119:74E ʻike mai nō iaʻu, ka poʻe makaʻu aku iā ʻoe, a e leʻaleʻa mai; No ka mea, ua hoʻolana au ma kāu ʻōlelo.May those who fear you rejoice when they see me, for I have put my hope in your word.
Hal 119:75Ua ʻike nō wau, e Iēhova, he pololei no kou hoʻopono ʻana. A ma ka ʻoiaʻiʻo no kou hoʻopilikia ʻana mai iaʻu.I know, O LORD, that your laws are righteous, and in faithfulness you have afflicted me.
Hal 119:79E huli mai ma muli oʻu, ka poʻe e makaʻu aku iā ʻoe, A e ʻike nō lākou i kāu hōʻike ʻana.May those who fear you turn to me, those who understand your statutes.
Hal 119:96Ua ʻike nō au i ka hope o nā mea maikaʻi a pau: Akā, ua pālahalaha loa kou kānāwai.To all perfection I see a limit; but your commands are boundless.
Hal 119:125ʻO wau nō kāu kauā, e hoʻonaʻauao mai ʻoe iaʻu, I ʻike au i kou mau kānāwai.I am your servant; give me discernment that I may understand your statutes.
Hal 119:152Mai mua mai koʻu ʻike ʻana i kou mau kānāwai, Nāu nō lākou i hoʻokumupaʻa loa.Long ago I learned from your statutes that you established them to last forever.
Hal 128:5E hoʻomaikaʻi mai ʻo Iēhova iā ʻoe mai Ziona mai; A e ʻike nō ʻoe i ka pono o Ierusalema, I nā lā a pau o kou ola ʻana.May the LORD bless you from Zion all the days of your life; may you see the prosperity of Jerusalem,
Hal 128:6E ʻike nō hoʻi ʻoe i nā keiki o kāu poʻe keiki, A me ka maluhia ma luna o ka ʻIseraʻela.and may you live to see your children's children. Peace be upon Israel.
Hal 135:5No ka mea, ua ʻike au, he nui ʻo Iēhova, A ʻo ko kākou Haku hoʻi ma luna o nā akua a pau;I know that the LORD is great, that our Lord is greater than all gods.
Hal 135:16He waha nō ko lākou, ʻaʻole naʻe e ʻōlelo mai; He mau maka nō ko lākou, ʻaʻole naʻe e ʻike mai;They have mouths, but cannot speak, eyes, but they cannot see;
Hal 138:6Ua kiʻekiʻe loa ʻo Iēhova, ua nānā mai nei i ka poʻe haʻahaʻa; Akā, ua ʻike nō ʻo ia i ka poʻe hoʻokiʻekiʻe ma kahi lōʻihi.Though the LORD is on high, he looks upon the lowly, but the proud he knows from afar.
Hal 139:1E IĒHOVA, ua haka pono mai ʻoe iaʻu, a ua ʻike hoʻi.O LORD, you have searched me and you know me.
Hal 139:2Ua ʻike nō ʻoe i koʻu noho ʻana i lalo, a me koʻu ala ʻana i luna, Ua maopopo hoʻi koʻu manaʻo iā ʻoe ma kahi lōʻihi ʻē aku.You know when I sit and when I rise; you perceive my thoughts from afar.
Hal 139:4No ka mea, ʻaʻohe ʻōlelo ma koʻu alelo, Aia hoʻi, e Iēhova, ua ʻike nō ʻoe ia mau mea a pau.Before a word is on my tongue you know it completely, O LORD.
Hal 139:6Ua ʻoi aku ke kupanaha o ia ʻike ʻana ma mua o koʻu, Ua kiʻekiʻe loa, ʻaʻole au e hiki aku i laila.Such knowledge is too wonderful for me, too lofty for me to attain.
Hal 139:14E mililani aku au iā ʻoe, No ka mea, ʻo kāu hana kupanaha nō wau a me ka makaʻu; He kupanaha hoʻi kāu mau hana, Ua ʻike pono nō koʻu ʻuhane.I praise you because I am fearfully and wonderfully made; your works are wonderful, I know that full well.
Hal 139:16ʻIke mai nō kou mau maka i koʻu ʻōpuʻu ʻana; A pau nō hoʻi i ke kākau ʻia i loko o kāu buke, Nā mea oʻu i hoʻoponopono ʻia ai ma hope, Ia manawa, ʻaʻole kekahi o ia mau mea.your eyes saw my unformed body. All the days ordained for me were written in your book before one of them came to be.
Hal 139:23E huli mai ʻoe iaʻu, e ke Akua, a e ʻike i koʻu naʻau; E hoʻāʻo mai ʻoe iaʻu, a e ʻike i koʻu manaʻo.Search me, O God, and know my heart; test me and know my anxious thoughts.
Hal 140:12Ua ʻike nō wau, e kōkua mau nō ʻo Iēhova i ka poʻe pilikia, A e hoʻāpono hoʻi i ka poʻe ʻilihune.I know that the LORD secures justice for the poor and upholds the cause of the needy.
Hal 142:3I ka maʻule ʻana o koʻu ʻuhane i loko oʻu, A laila ʻike pono nō ʻoe i koʻu alanui. Ma ke ala aʻu i hele aku ai, hana lākou i hei noʻu.When my spirit grows faint within me, it is you who know my way. In the path where I walk men have hidden a snare for me.
Hal 142:4Nānā akula au ma ka lima ʻākau, a ʻike hoʻi, ʻAʻohe mea i ʻike mai iaʻu; Ua pau nā wahi e pakele ai; ʻAʻohe mea i manaʻo mai i koʻu ʻuhane.Look to my right and see; no one is concerned for me. I have no refuge; no one cares for my life.
Hal 144:3E Iēhova, he aha ke kanaka, i ʻike mai ai ʻoe iā ia? A me ke keiki a ke kanaka i manaʻo ai ʻoe iā ia?O LORD, what is man that you care for him, the son of man that you think of him?
Hal 145:3He nui nō ʻo Iēhova, a ua pono ke halelū nui ʻia aku ʻo ia; ʻAʻole e pau kona nui i ka ʻike ʻia ma ka huli ʻana.Great is the LORD and most worthy of praise; his greatness no one can fathom.
Hal 147:5He nui nō ko kākou Haku, a ua nui hoʻi kona ikaika; A he mea hiki ʻole ke haʻi aku i kona ʻike.Great is our Lord and mighty in power; his understanding has no limit.
Hal 147:20ʻAʻole ia i hana pēlā i ko nā ʻāina ʻē a pau; ʻO kāna hoʻoponopono ʻana, ʻaʻole lākou i ʻike mai ia. E halelū aku ʻoukou iā Iēhova.He has done this for no other nation; they do not know his laws. Praise the LORD.
Sol 1:2He mea ia e ʻike ai i ka noʻiau a me ke aʻo ʻia mai, E hoʻomaopopo i nā ʻōlelo e naʻauao ai;for attaining wisdom and discipline; for understanding words of insight;
Sol 1:3E loaʻa ai ka ʻike e akamai ai, Ma ka pono a me ka hoʻopono, a me ka pololei;for acquiring a disciplined and prudent life, doing what is right and just and fair;
Sol 1:4E hāʻawi i ka maʻalea i ka poʻe naʻaupō, A me ka ʻike, a me ka noʻonoʻo i ke kanaka uʻi.for giving prudence to the simple, knowledge and discretion to the young--
Sol 1:5E hoʻolohe ka mea naʻauao, a māhuahua ka ʻike, E loaʻa nō i ka mea i aʻo ʻia ai ka ʻike e naʻauao ai;let the wise listen and add to their learning, and let the discerning get guidance--
Sol 1:6E ʻike i ka ʻōlelo akamai a me ka hoʻākāka ʻana o ia mea, I nā ʻōlelo a ka poʻe naʻauao, a me kā lākou ʻōlelo pōhihi.for understanding proverbs and parables, the sayings and riddles of the wise.
Sol 1:7ʻO ka makaʻu iā Iēhova, ʻo ia ka hoʻomaka ʻana o ka ʻike; A ʻo ka naʻauao, a me ke aʻo ʻia mai, ua hoʻowahāwahā ʻia e ka poʻe lapuwale.The fear of the LORD is the beginning of knowledge, but fools despise wisdom and discipline.
Sol 1:22Pehea ka lōʻihi, e ka poʻe ʻike ʻole, E makemake ai ʻoukou i ka naʻaupō? A ʻoukou hoʻi, e ka poʻe hoʻowahāwahā, E makemake ai i ka hoʻowahāwahā ʻana? A ʻo ʻoukou, e ka poʻe naʻaupō, e inaina aku ai i ka naʻauao?"How long will you simple ones love your simple ways? How long will mockers delight in mockery and fools hate knowledge?
Sol 1:29No ka mea, hoʻowahāwahā lākou i ka ʻike, A ʻo ka makaʻu iā Iēhova, ʻaʻole lākou i koho mai;Since they hated knowledge and did not choose to fear the LORD,
Sol 2:2E hāliu mai kou pepeiao i ka naʻauao, A e huli kou naʻau i ka ʻike;turning your ear to wisdom and applying your heart to understanding,
Sol 2:3Inā paha e hea aku ʻoe i ka ʻike, A e ō aku kou leo i ka naʻauao;and if you call out for insight and cry aloud for understanding,
Sol 2:5A laila, e ʻike ʻoe i ka makaʻu iā Iēhova, A e loaʻa iā ʻoe ka ʻike i ke Akua.then you will understand the fear of the LORD and find the knowledge of God.
Sol 2:6No ka mea, na Iēhova e hāʻawi mai i ka naʻauao; Mai kona waha mai ka ʻike a me ka noʻiau.For the LORD gives wisdom, and from his mouth come knowledge and understanding.
Sol 2:9A laila, e ʻike ʻoe i ka pono a me ka hoʻopono, A me ka pololei a me nā ʻaoʻao maikaʻi a pau.Then you will understand what is right and just and fair--every good path.
Sol 2:10No ka mea, e komo ka naʻauao i loko o kou naʻau, E ʻono hoʻi ka ʻike i kou ʻuhane.For wisdom will enter your heart, and knowledge will be pleasant to your soul.
Sol 3:4Pēlā e loaʻa ai ka lokomaikaʻi a me ka ʻike ʻoiaʻiʻo, I mua o Iēhova a me nā kānaka.Then you will win favor and a good name in the sight of God and man.
Sol 3:13Pōmaikaʻi ke kanaka ke loaʻa iā ia ka naʻauao, A ʻo ke kanaka hoʻi i mākaukau i ka ʻike.Blessed is the man who finds wisdom, the man who gains understanding,
Sol 3:19Ma ke akamai i hoʻokumu iho ai ʻo Iēhova i ka honua; A ma ka ʻike i kau aku ai i ka lani.By wisdom the LORD laid the earth's foundations, by understanding he set the heavens in place;
Sol 3:20Ma kona ʻike hoʻi i wāwahi ʻia ai nā wahi hohonu, A ninini mai nō nā ao i ka ua.by his knowledge the deeps were divided, and the clouds let drop the dew.
Sol 3:21E kuʻu keiki ē, mai huli ʻē aku kou mau maka; E hoʻopaʻa i ka naʻauao a me ka ʻike.My son, preserve sound judgment and discernment, do not let them out of your sight;
Sol 4:1E hoʻolohe mai, e nā keiki, i ke aʻo ʻana a ka makua, E hāliu mai hoʻi e ʻike i ka naʻauao.Listen, my sons, to a father's instruction; pay attention and gain understanding.
Sol 4:2No ka mea, he ʻike pono kaʻu e hāʻawi aku nei iā ʻoukou, Mai haʻalele ʻoukou i koʻu kānāwai.I give you sound learning, so do not forsake my teaching.
Sol 4:5E ʻimi i ka naʻauao, e ʻimi hoʻi i ka ʻike a loaʻa; Mai hoʻopoina, mai waiho wale i nā ʻōlelo a koʻu waha.Get wisdom, get understanding; do not forget my words or swerve from them.
Sol 4:7ʻO ka naʻauao ka mea nui, e ʻimi i ka naʻauao a loaʻa: Me nā mea a pau āu e ʻimi ai, E ʻimi pū i ka ʻike a loaʻa.Wisdom is supreme; therefore get wisdom. Though it cost all you have, get understanding.
Sol 4:19ʻO ka ʻaoʻao o ka poʻe hewa, ua like ia me ka pouli: ʻAʻole i ʻike i ko lākou mea e hina ai.But the way of the wicked is like deep darkness; they do not know what makes them stumble.
Sol 5:1E kuʻu keiki, e hoʻolohe mai i koʻu naʻauao, E hāliu mai hoʻi kou pepeiao i koʻu ʻike:My son, pay attention to my wisdom, listen well to my words of insight,
Sol 5:2I mālama ʻoe i ke aʻo ʻia mai, E hoʻopaʻa hoʻi kou mau lehelehe i ka ʻike.that you may maintain discretion and your lips may preserve knowledge.
Sol 5:6I ʻole ʻoe e noʻonoʻo i ke ala o ke ola, He loli wale kona noho ʻana i ʻole ʻoe e ʻike aku.She gives no thought to the way of life; her paths are crooked, but she knows it not.
Sol 5:12A e ʻōlelo hoʻi, Auē koʻu inaina aku i ka ʻike, A me ka hoʻowahāwahā ʻana o koʻu naʻau i ke aʻo ʻia mai!You will say, "How I hated discipline! How my heart spurned correction!
Sol 5:21No ka mea, e kau pono ana nā maka o Iēhova i ka ʻaoʻao o ke kanaka, E ʻike ana nō hoʻi i kona mau ʻaoʻao a pau.For a man's ways are in full view of the LORD, and he examines all his paths.
Sol 7:4E ʻī aʻe ʻoe i ka naʻauao, ʻO ʻoe nō koʻu kaikuahine; E kapa aku ʻoe i ka ʻike, he hoalauna:Say to wisdom, "You are my sister," and call understanding your kinsman;
Sol 7:7ʻIke ihola au i waena o ka poʻe noʻonoʻo ʻole, ʻIke ihola hoʻi au ma waena o ka poʻe ʻōpiopio, I kekahi kanaka uʻi manaʻo ʻole.I saw among the simple, I noticed among the young men, a youth who lacked judgment.
Sol 7:23A ʻō akula ka pua i kona ake, E like me ka lele ʻana o ka manu i ke pahele, ʻAʻole ona ʻike no kona ola ia.till an arrow pierces his liver, like a bird darting into a snare, little knowing it will cost him his life.
Sol 8:1ʻAʻole anei i hea mai ka naʻauao? ʻAʻole anei i pane mai ka ʻike i kona leo?Does not wisdom call out? Does not understanding raise her voice?
Sol 8:5E nā mea ʻike ʻole, e ʻike ʻoukou i ke akamai; E hoʻonaʻauao hoʻi ʻoukou, e ka poʻe naʻaupō.You who are simple, gain prudence; you who are foolish, gain understanding.
Sol 8:9Pau loa nō ia i ka pololei i ka mea naʻauao, Ua kūpono hoʻi i ka poʻe i loaʻa ka ʻike.To the discerning all of them are right; they are faultless to those who have knowledge.
Sol 8:10E koho ʻoukou i ke aʻo ʻia mai, ʻaʻole ke kālā, A me ka ʻike hoʻi ma mua o ke gula maikaʻi.Choose my instruction instead of silver, knowledge rather than choice gold,
Sol 8:12ʻO wau hoʻi, ʻo ka naʻauao, ke pili nei i ke akamai, Ua loaʻa iaʻu ka ʻike i nā mea e naʻauao ai."I, wisdom, dwell together with prudence; I possess knowledge and discretion.
Sol 8:14Iaʻu ka ʻike a me ke akamai; ʻO wau nō ka noʻonoʻo, iaʻu hoʻi ka ikaika.Counsel and sound judgment are mine; I have understanding and power.
Sol 9:9E hāʻawi na ka mea naʻauao, A e ʻoi mau ka naʻauao; E aʻo hoʻi i ka mea hoʻopono, A e māhuahua aʻela kona ʻike.Instruct a wise man and he will be wiser still; teach a righteous man and he will add to his learning.
Sol 9:10ʻO ka mole o ka naʻauao, ʻO ia ka makaʻu iā Iēhova; ʻO ka ʻike i ka Mea hemolele, ʻO ia ka noʻonoʻo ʻana."The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and knowledge of the Holy One is understanding.
Sol 9:13ʻO ka wahine naʻaupō, he walaʻau kona; Ua manaʻo ʻole, ʻaʻole ʻo ia i ʻike i kekahi mea.The woman Folly is loud; she is undisciplined and without knowledge.
Sol 9:18ʻAʻole naʻe i ʻike kēlā, ma laila ka poʻe make, Aia kona poʻe hoa ʻai i lalo loa i ka malu make.But little do they know that the dead are there, that her guests are in the depths of the grave.
Sol 10:9ʻO ka mea hele ma ka pololei, hele paʻa pono nō ia; A ʻo ka mea hoʻokekeʻe i kona ʻaoʻao, e ʻike ʻia ʻo ia.The man of integrity walks securely, but he who takes crooked paths will be found out.
Sol 10:14Hoʻopaʻa ka poʻe akamai i ka ʻike; A ʻo ka waha o ka mea lapuwale, kokoke ia i ka make.Wise men store up knowledge, but the mouth of a fool invites ruin.
Sol 10:23Ua ʻakaʻaka ka mea lapuwale, ke hana kolohe; ʻO ke akamai, na ke kanaka ʻike nō ia.A fool finds pleasure in evil conduct, but a man of understanding delights in wisdom.
Sol 11:9Ma ka waha o ka ʻaiā e make ai kona hoa; Ma ka ʻike ʻoiaʻiʻo hoʻi e pakele ai ka poʻe pono.With his mouth the godless destroys his neighbor, but through knowledge the righteous escape.
Sol 12:1ʻO ka mea makemake i ke aʻo ʻia mai, ʻo ia kai makemake i ka ʻike; ʻO ka mea hoʻowahāwahā i ke aʻo ʻia mai, he holoholona ia.Whoever loves discipline loves knowledge, but he who hates correction is stupid.
Sol 12:16ʻO ka huhū o ka naʻaupō e ʻike koke ʻia; Hoʻonalowale ka mea maʻalea i ka mea e hilahila ai.A fool shows his annoyance at once, but a prudent man overlooks an insult.
Sol 12:23ʻO ke kanaka noʻeau, e waiho ana iā ia ka ʻike; ʻO ka naʻau o nā naʻaupō, hōʻike wale nō ia i ka lapuwale.A prudent man keeps his knowledge to himself, but the heart of fools blurts out folly.
Sol 13:16E hana nō nā mea noʻonoʻo a pau ma ka ʻike; ʻO ka naʻaupō hoʻi kai hōʻike aku i ka lapuwale.Every prudent man acts out of knowledge, but a fool exposes his folly.
Sol 14:6ʻImi aʻela ka mea hoʻowahāwahā i ke akamai, ʻaʻole loaʻa; He hikiwawe nō ka ʻike i ka mea naʻauao.The mocker seeks wisdom and finds none, but knowledge comes easily to the discerning.
Sol 14:7E huli aʻe ʻoe mai ke alo aku o ke kanaka lapuwale, Ke hoʻomaopopo ʻole ʻoe i nā lehelehe ʻike.Stay away from a foolish man, for you will not find knowledge on his lips.
Sol 14:8ʻO ke akamai o ka mea ʻike, ʻo ia ka hoʻomaopopo ʻana i kona ʻaoʻao; ʻO ka lapuwale o ka poʻe naʻaupō, ʻo ia ka hoʻopunipuni.The wisdom of the prudent is to give thought to their ways, but the folly of fools is deception.
Sol 14:10Ua ʻike ka naʻau i ke kaumaha o kona ʻuhane iho; ʻAʻohe hoʻi i mea mai ka malihini i kona ʻoliʻoli.Each heart knows its own bitterness, and no one else can share its joy.
Sol 14:18E ili mai ka lapuwale no ka poʻe noʻonoʻo ʻole; E kau hoʻi ka ʻike me he lei lā ma luna o ka poʻe naʻauao.The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
Sol 15:2ʻO ke elelo o ka poʻe akamai, hōʻike pololei aku ia i ka ʻike; ʻO ka waha hoʻi o ka poʻe lapuwale, hū aʻela ia i ka lapuwale.The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of the fool gushes folly.
Sol 15:7ʻO nā lehelehe o ka poʻe akamai hoʻolaha nō i ka ʻike; ʻO ka naʻau o ka poʻe lapuwale, ʻaʻole pēlā.The lips of the wise spread knowledge; not so the hearts of fools.
Sol 15:14ʻO ka naʻau o ka mea naʻauao, ʻimi ʻo ia i ka ʻike; ʻO ka waha o ka poʻe naʻaupō, pāʻina nō ia i ka lapuwale.The discerning heart seeks knowledge, but the mouth of a fool feeds on folly.
Sol 15:33ʻO ka makaʻu iā Iēhova, ʻo ia ka ʻike ʻana i ka naʻauao: ʻO ka naʻau haʻahaʻa ma mua ia o ka mahalo ʻia mai.The fear of the LORD teaches a man wisdom, and humility comes before honor.
Sol 16:21ʻO ka mea naʻau akamai, e kapa ʻia he naʻauao; Ma ka ʻoluʻolu o nā lehelehe e māhuahua ai ka ʻike.The wise in heart are called discerning, and pleasant words promote instruction.
Sol 17:27ʻO ka mea ʻike nui, akahele ʻo ia i ka ʻōlelo; He ʻuhane noho mālie ko ke kanaka naʻauao.A man of knowledge uses words with restraint, and a man of understanding is even-tempered.
Sol 17:28ʻO ka mea naʻaupō hoʻi, i kona mumule ʻana, ua kuhi ʻia ʻo ia he naʻauao; ʻO ka mea pani i kona mau lehelehe hoʻi, he kanaka ʻike nō ia.Even a fool is thought wise if he keeps silent, and discerning if he holds his tongue.
Sol 18:2ʻAʻole i hāliu mai ka mea lapuwale i ka ʻike, Akā, ma ka hōʻike ʻana i kona naʻau.A fool finds no pleasure in understanding but delights in airing his own opinions.
Sol 18:15ʻO ka naʻau o ka mea naʻauao e loaʻa iā ia ka ʻike; ʻO ka pepeiao hoʻi o ka poʻe akamai, e ʻimi nō i ka naʻauao.The heart of the discerning acquires knowledge; the ears of the wise seek it out.
Sol 19:2ʻO ka ʻuhane i nele i ka ʻike, he pono ʻole ia; ʻO ka mea i wikiwiki nā wāwae, hele hewa nō ia.It is not good to have zeal without knowledge, nor to be hasty and miss the way.
Sol 19:8ʻO ka mea loaʻa iā ia ka naʻauao ʻo ia ke aloha i kona ʻuhane; ʻO ka mea hoʻopaʻa i ka ʻike, e loaʻa iā ia ka pono.He who gets wisdom loves his own soul; he who cherishes understanding prospers.
Sol 19:23ʻO ka makaʻu iā Iēhova, ʻo ia ke ola; E noho ʻoluʻolu ʻo ia, ʻaʻole e ʻike mai ka hewa iā ia.The fear of the LORD leads to life: Then one rests content, untouched by trouble.
Sol 19:25E pepehi i ka mea hoʻowahāwahā, a e aʻo ka mea mālama ʻole; E aʻo aku hoʻi i ka mea noʻonoʻo, a e ʻike ʻo ia i ka naʻauao.Flog a mocker, and the simple will learn prudence; rebuke a discerning man, and he will gain knowledge.
Sol 19:27Ua oki, e kuʻu keiki, mai hoʻolohe i ke aʻo ʻana, E hoʻoʻauana ai mai ka ʻōlelo aku o ka ʻike.Stop listening to instruction, my son, and you will stray from the words of knowledge.
Sol 20:11Ua ʻike ʻia ke keiki ma ka hana ʻana, Inā paha he maʻemaʻe, a he pololei kāna hana.Even a child is known by his actions, by whether his conduct is pure and right.
Sol 20:15Aia he gula a me nā pōhaku maikaʻi he nui wale; Akā, ʻo ka mea nani loa, ʻo ia ka lehelehe ʻike.Gold there is, and rubies in abundance, but lips that speak knowledge are a rare jewel.
Sol 20:24Na Iēhova mai ka hele ʻana o ke kanaka; Pehea hoʻi e hiki ai i ke kanaka ke ʻike i kona ʻaoʻao iho?A man's steps are directed by the LORD. How then can anyone understand his own way?
Sol 21:11Ma ka hoʻopaʻi ʻia mai o ka mea hoʻowahāwahā, e hoʻonaʻauao ʻia ai ka mea ʻike ʻole; I ke aʻo ʻana aku i ka mea akamai, e loaʻa nō iā ia ka ʻike.When a mocker is punished, the simple gain wisdom; when a wise man is instructed, he gets knowledge.
Sol 22:12ʻO nā maka o Iēhova, mālama aku nō i ka ʻike, Hoʻohiolo ʻo ia i nā ʻōlelo a ka mea ʻaiā.The eyes of the LORD keep watch over knowledge, but he frustrates the words of the unfaithful.
Sol 22:17E hāliu mai kou pepeiao a e hoʻolohe i nā ʻōlelo a ka poʻe naʻauao, A e ʻimi iho kou naʻau i koʻu ʻike.Pay attention and listen to the sayings of the wise; apply your heart to what I teach,
Sol 22:20ʻAʻole anei i palapala aku au iā ʻoe i nā maikaʻi, Ma nā ʻōlelo aʻo a me ka ʻike?Have I not written thirty sayings for you, sayings of counsel and knowledge,
Sol 22:29Ua ʻike anei ʻoe i ke kanaka miki ma kāna hana? E kū nō ia i mua o nā aliʻi, ʻAʻole ʻo ia e kū i mua o ka poʻe naʻaupō.Do you see a man skilled in his work? He will serve before kings; he will not serve before obscure men.
Sol 23:23E kūʻai lilo mai i ka ʻoiaʻiʻo, mai kūʻai lilo aku; I ka naʻauao hoʻi a me ke aʻo ʻia mai a me ka ʻike.Buy the truth and do not sell it; get wisdom, discipline and understanding.
Sol 23:35Pepehi mai lākou iaʻu, ʻaʻole au i ʻeha, Hahaua mai lākou iaʻu, ʻaʻole au i ʻike iho; Āhea lā au e ala ai? E ʻimi hou aku nō au ia mea."They hit me," you will say, "but I'm not hurt! They beat me, but I don't feel it! When will I wake up so I can find another drink?"
Sol 24:4Na ka ʻike e hoʻopiha ʻia ai nā keʻena, I nā waiwai a pau, he maikaʻi nō a he nani hoʻi.through knowledge its rooms are filled with rare and beautiful treasures.
Sol 24:5ʻO ke kanaka naʻauao, he ikaika nō ia; E māhuahua ana nō ka ikaika o ke kanaka ʻike.A wise man has great power, and a man of knowledge increases strength;
Sol 24:12Inā e ʻī aʻe ʻoe, Ē, ʻaʻole mākou i ʻike; ʻAʻole anei e noʻonoʻo mai ka mea nāna e kaupaona nā naʻau? A ʻo ka mea hoʻi nāna e mālama i ka ʻuhane, ʻaʻole anei ʻo ia e ʻike? ʻAʻole anei ʻo ia e hoʻopaʻi i ke kanaka e like me kāna hana ʻana?If you say, "But we knew nothing about this," does not he who weighs the heart perceive it? Does not he who guards your life know it? Will he not repay each person according to what he has done?
Sol 24:14Pēlā hoʻi ka ʻike ʻana i ka naʻauao i kou ʻuhane; A i loaʻa iā ʻoe, a laila he hope, A ʻo kou manaʻolana ʻaʻole ia e pohō.Know also that wisdom is sweet to your soul; if you find it, there is a future hope for you, and your hope will not be cut off.
Sol 24:18O ʻike mai Iēhova he hewa ia i kona mau maka, A e hoʻohuli ʻo ia i kona huhū mai ona aku.or the LORD will see and disapprove and turn his wrath away from him.
Sol 24:22No ka mea, e hikiwawe mai ko lākou pōʻino; A ʻo ka make ʻana o lāua a ʻelua, ʻo wai ka mea ʻike aku?for those two will send sudden destruction upon them, and who knows what calamities they can bring?
Sol 24:32Nānā akula au, hālalo ihola koʻu naʻau; ʻIke ihola au, a loaʻa iaʻu ke aʻo ʻia mai.I applied my heart to what I observed and learned a lesson from what I saw:
Sol 25:3ʻO ka lani he kiʻekiʻe, ʻo ka honua he hohonu, A ʻo ka naʻau o nā aliʻi, he mau mea ʻike ʻole ʻia.As the heavens are high and the earth is deep, so the hearts of kings are unsearchable.
Sol 26:12Ua ʻike anei ʻoe i ke kanaka naʻauao i kona manaʻo iho? He lana ka manaʻo no ka mea naʻaupō ʻaʻole nona.Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
Sol 27:1Mai ʻoliʻoli wale ʻoe no ka lā ʻapōpō, No ka mea, ʻaʻole ʻoe i ʻike i ka mea a kekahi lā e hoʻopuka mai ai.Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring forth.
Sol 27:12ʻO ka mea noʻonoʻo lā, ʻike ʻē ʻo ia ma mua i ka pōʻino a hūnā iā ia iho; Hele wale aku hoʻi ka poʻe nanea a hihia ihola.The prudent see danger and take refuge, but the simple keep going and suffer for it.
Sol 27:23E ʻike pono ʻoe i ke ʻano o kāu poʻe hipa, E nānā hoʻi i ke ʻano o kāu poʻe holoholona;Be sure you know the condition of your flocks, give careful attention to your herds;
Sol 28:2No ka hewa o ka ʻāina, nui nō ko laila poʻe aliʻi; A ma ke kanaka noʻonoʻo a ʻike hoʻi e paʻa lōʻihi ana nō ia.When a country is rebellious, it has many rulers, but a man of understanding and knowledge maintains order.
Sol 28:5ʻAʻole i ʻike ka poʻe ʻaiā i ka hoʻopono; A ʻo ka poʻe ʻimi iā Iēhova, ʻike nō i nā mea a pau.Evil men do not understand justice, but those who seek the LORD understand it fully.
Sol 28:11Ua naʻauao nō ke kanaka waiwai i kona manaʻo iho; Akā, ʻo ka mea ʻilihune a naʻauao hoʻi, ʻo ia kai ʻike aku iā ia.A rich man may be wise in his own eyes, but a poor man who has discernment sees through him.
Sol 28:22ʻO ka mea hoʻoikaika ma ka waiwai, he maka ʻino kona, ʻAʻole ʻo ia e ʻike ʻo ka ʻilihune kāna mea e loaʻa ai.A stingy man is eager to get rich and is unaware that poverty awaits him.
Sol 29:7ʻIke aku nō ka mea pono i ka pilikia o ka poʻe ʻilihune; A ʻo ka mea hewa, ʻaʻole ona manaʻo e ʻike aku.The righteous care about justice for the poor, but the wicked have no such concern.
Sol 29:16I ka māhuahua ʻana o ka poʻe hewa, māhuahua nō ke kolohe; E ʻike hoʻi ka poʻe pono i ko lākou hāʻule ʻana.When the wicked thrive, so does sin, but the righteous will see their downfall.
Sol 29:19Ma ka ʻōlelo wale ʻana, ʻaʻole e aʻo ʻia mai ke kauā; No ka mea, inā paha i ʻike, ʻaʻole ia e pane mai.A servant cannot be corrected by mere words; though he understands, he will not respond.
Sol 29:20Ua ʻike anei ʻoe i ke kanaka wikiwiki i ka ʻōlelo? Ua lana ka manaʻo no ka mea naʻaupō ʻaʻole nona.Do you see a man who speaks in haste? There is more hope for a fool than for him.
Sol 30:3ʻAʻole i loaʻa iaʻu ka naʻauao, ʻAʻole hoʻi oʻu ʻike i ka Mea hemolele.I have not learned wisdom, nor have I knowledge of the Holy One.
Sol 30:18ʻEkolu mau mea kupanaha loa iaʻu, ʻEhā hoʻi, ʻaʻole au i ʻike iho."There are three things that are too amazing for me, four that I do not understand:
Sol 31:23Ua ʻike ʻia kāna kāne ma nā ʻīpuka, I kona noho pū ʻana me nā lunakahiko o ka ʻāina.Her husband is respected at the city gate, where he takes his seat among the elders of the land.
Kekah 1:8He mea luhi nā ʻōlelo a pau, ʻaʻole hiki i ke kanaka ke haʻi aku; ʻaʻole i ana ka maka i ka ʻike ʻana, ʻaʻole hoʻi i piha ka pepeiao i ka lohe ʻana.All things are wearisome, more than one can say. The eye never has enough of seeing, nor the ear its fill of hearing.
Kekah 1:14Ua ʻike au i nā mea a pau i hana ʻia ma lalo iho o ka lani, aia hoʻi, he mau mea lapuwale ia a pau a me ka luhi hewa.I have seen all the things that are done under the sun; all of them are meaningless, a chasing after the wind.
Kekah 1:16Ua kūkākūkā au me koʻu naʻau iho, a ʻī ihola, Kā! Ua hoʻokiʻekiʻe ʻia aku au, a ua hoʻonui au i ka naʻauao ma mua o nā mea a pau ma Ierusalema; a ua hoʻomaopopo aku koʻu naʻau i ka noʻeau, a me ka ʻike.I thought to myself, "Look, I have grown and increased in wisdom more than anyone who has ruled over Jerusalem before me; I have experienced much of wisdom and knowledge."
Kekah 1:17A hāʻawi au i koʻu naʻau e ʻike i ka naʻauao, a e ʻike nō hoʻi i ka ʻuhaʻuha, a me ka lapuwale; a ʻike ihola au, he mea luhi hewa ia.Then I applied myself to the understanding of wisdom, and also of madness and folly, but I learned that this, too, is a chasing after the wind.
Kekah 1:18No ka mea, ma ka naʻauao nui, ma laila ke kaumaha; a ʻo ka mea i hoʻonui i ka ʻike, hoʻonui nō ia i ka ʻeha.For with much wisdom comes much sorrow; the more knowledge, the more grief.
Kekah 2:1ʻĪ ihola au i koʻu naʻau iho, Inā kāua, e hoʻāʻo iho au iā ʻoe ma ka leʻaleʻa, a e ʻike i ka ʻoliʻoli ma laila; aia kā, he mea lapuwale kēia.I thought in my heart, "Come now, I will test you with pleasure to find out what is good." But that also proved to be meaningless.
Kekah 2:3Ua ʻimi au i loko o koʻu naʻau e hoʻoikaika i koʻu kino i ka waina, e pili ana nō naʻe koʻu naʻau i ke akamai; a e lālau hoʻi au i ka mea lapuwale, a ʻike au i ka maikaʻi no nā keiki a kānaka e hana ai ma lalo iho o ka lani, i nā lā a pau loa o ko lākou ola ʻana.I tried cheering myself with wine, and embracing folly--my mind still guiding me with wisdom. I wanted to see what was worthwhile for men to do under heaven during the few days of their lives.
Kekah 2:12A hāliu au e ʻike i ka naʻauao, a me ka ʻuhaʻuha, a me ka lapuwale; no ka mea, he aha ka mea a ke kanaka [e hana ai] i hiki mai ma hope o ke aliʻi? ʻO ka mea wale nō i hana ʻia ma mua.Then I turned my thoughts to consider wisdom, and also madness and folly. What more can the king's successor do than what has already been done?
Kekah 2:13A laila, ʻike ihola au, ua ʻoi aku ka naʻauao ma mua o ka naʻaupō, me he mālamalama lā ma mua o ka pouli.I saw that wisdom is better than folly, just as light is better than darkness.
Kekah 2:14ʻO ka mea naʻauao, aia kona mau maka i kona poʻo, akā, e hele ana ka mea naʻaupō ma ka pouli; a ʻike nō hoʻi au e loaʻa iā lākou a pau ka hopena hoʻokahi.The wise man has eyes in his head, while the fool walks in the darkness; but I came to realize that the same fate overtakes them both.
Kekah 2:19A ʻo wai lā ka mea i ʻike, he mea naʻauao paha ʻo ia, he mea naʻaupō paha? Akā, ʻo ia nō ia ma luna o nā mea a pau aʻu i hana naʻauao ai ma lalo iho o ka lani. He mea lapuwale kēia.And who knows whether he will be a wise man or a fool? Yet he will have control over all the work into which I have poured my effort and skill under the sun. This too is meaningless.
Kekah 2:24ʻAʻohe mea maikaʻi i ke kanaka e like me kēia, e ʻai ai ʻo ia, a e inu ai hoʻi, a e hoʻohauʻoli ai i kona naʻau iho i ka maikaʻi ma kāna hana ʻana. Ua ʻike au, no ko ke Akua lima mai nō ia.A man can do nothing better than to eat and drink and find satisfaction in his work. This too, I see, is from the hand of God,
Kekah 3:10Ua ʻike au i ka hana a ke Akua i hāʻawi mai ai i nā keiki a kānaka e hana ai.I have seen the burden God has laid on men.
Kekah 3:11Ua hana maila ʻo ia i nā mea a pau he maikaʻi i kona manawa; a hoʻokomo nō hoʻi ʻo ia i ko ke ao nei i loko o ko lākou mau naʻau, i ʻike ʻole ke kanaka i ka hana a ke Akua i hana ai, mai ka mua a hiki i ka hope.He has made everything beautiful in its time. He has also set eternity in the hearts of men; yet they cannot fathom what God has done from beginning to end.
Kekah 3:12Ua ʻike au, ʻaʻohe mea maikaʻi i loko o ia mau mea, ke ʻole e hauʻoli [ke kanaka,] a e hana maikaʻi i kona ola ʻana.I know that there is nothing better for men than to be happy and do good while they live.
Kekah 3:13A ʻo kēlā kanaka kēia kanaka e ʻai, a e inu hoʻi, a e ʻike i ka maikaʻi o kāna hana a pau, ʻo ia ka haʻawina a ke Akua.That everyone may eat and drink, and find satisfaction in all his toil--this is the gift of God.
Kekah 3:14Ua ʻike au, ʻo nā mea a pau a ke Akua i hana ai, e mau loa nō ia, ʻaʻole e hiki i kekahi ke hoʻonui, ʻaʻole e hiki i kekahi ke hoʻoemi; a na ke Akua nō i hana mai i makaʻu lākou i mua ona.I know that everything God does will endure forever; nothing can be added to it and nothing taken from it. God does it so that men will revere him.
Kekah 3:16A ʻike akula au ma lalo iho o ka lā i kahi e ʻahaʻōlelo ai, a ma laila nō ka hewa; a i kahi o ka pono, a ma laila hoʻi ka hana ʻino.And I saw something else under the sun: In the place of judgment--wickedness was there, in the place of justice--wickedness was there.
Kekah 3:18ʻĪ ihola au i loko o koʻu naʻau no nā keiki a kānaka, i hoʻāʻo ke Akua iā lākou i ʻike lākou iā lākou iho, he poʻe holoholona.I also thought, "As for men, God tests them so that they may see that they are like the animals.
Kekah 3:21ʻO wai ka mea ʻike i ke ea o nā keiki a kānaka, ka mea i piʻi i luna, a me ke ea o nā holoholona ka mea i iho i lalo i ka honua?Who knows if the spirit of man rises upward and if the spirit of the animal goes down into the earth?"
Kekah 3:22No ia mea, ʻike ihola au, ʻaʻohe mea maikaʻi ʻē aʻe i ke kanaka, ʻo ka hauʻoli wale nō i kāna hana ʻana; no ka mea, ʻo ia kona haʻawina. A ʻo wai ka mea e hōʻike iā ia i ka mea e hiki mai ana ma hope ona?So I saw that there is nothing better for a man than to enjoy his work, because that is his lot. For who can bring him to see what will happen after him?
Kekah 4:1A laila, hāliu au a ʻike akula i nā mea luhi i hana ʻia ma lalo iho o ka lā, aia hoʻi, nā waimaka o ka poʻe i hoʻoluhi ʻia, ʻaʻohe mea nāna lākou e kōkua mai; a ma ka ʻaoʻao o ka poʻe nāna lākou i hoʻoluhi, he ikaika; akā, ʻaʻohe mea nāna lākou e kōkua mai.Again I looked and saw all the oppression that was taking place under the sun: I saw the tears of the oppressed-- and they have no comforter; power was on the side of their oppressors-- and they have no comforter.
Kekah 4:3ʻO ia hoʻi, ua ʻoi aku ma mua o lāua a ʻelua ka maikaʻi o ka mea i hānau ʻole ʻia, ka mea i ʻike ʻole i ka hana ʻino i hana ʻia ma lalo iho o ka lā.But better than both is he who has not yet been, who has not seen the evil that is done under the sun.
Kekah 4:4Ua ʻike au i nā mea luhi a pau, a me nā hana pololei a pau, aia hoʻi, no ia mau mea, ua huāhuā ʻia mai ke kanaka e kona hoalauna. He mea lapuwale kēia a me ka luhi hewa.And I saw that all labor and all achievement spring from man's envy of his neighbor. This too is meaningless, a chasing after the wind.
Kekah 4:7A laila, hāliu hou aʻela au, a ʻike i ka mea lapuwale ma lalo iho o ka lā.Again I saw something meaningless under the sun:
Kekah 4:15ʻIke ihola au i ka poʻe ola a pau e hele ana ma lalo iho o ka lā, me ka lua o ke keiki, i kū i kona hakahaka.I saw that all who lived and walked under the sun followed the youth, the king's successor.
Kekah 5:3No ka mea, no ka nui o ka hana, e hiki mai ai ka moeʻuhane; a ʻo ka leo o ka naʻaupō, ua ʻike ʻia nō ka lehulehu o kāna ʻōlelo ʻana.As a dream comes when there are many cares, so the speech of a fool when there are many words.
Kekah 5:8I kou ʻike ʻana i ka hoʻoluhi ʻia o ka poʻe ʻilihune, a me ka hoʻokahuli ʻana i ka ʻoiaʻiʻo, a me ka pono ma ka ʻāina, mai kāhāhā kou naʻau i kēia, no ka mea, ʻo ka mea kiʻekiʻe o nā mea kiʻekiʻe a pau, ʻo ia ka mea i ʻike mai, a aia hoʻi nā mea kiʻekiʻe ma luna o lākou.If you see the poor oppressed in a district, and justice and rights denied, do not be surprised at such things; for one official is eyed by a higher one, and over them both are others higher still.
Kekah 5:11I ka māhuahua ʻana o nā mea maikaʻi, māhuahua nō hoʻi ka poʻe e hoʻopau ana ia mau mea; a he aha ka pono i loaʻa mai i ka poʻe nāna ia mau mea? ʻO ka ʻike wale ʻana o ko lākou mau maka.As goods increase, so do those who consume them. And what benefit are they to the owner except to feast his eyes on them?
Kekah 5:13Eia kekahi mea pono ʻole aʻu i ʻike ai ma lalo iho o ka lā, ʻo ka waiwai i mālama ʻia i mea e pōʻino ai ka poʻe nona ia.I have seen a grievous evil under the sun: wealth hoarded to the harm of its owner,
Kekah 5:18Aia hoʻi, ka mea aʻu i ʻike ai, he mea maikaʻi kēia, a he nani hoʻi, e ʻai kekahi, a e inu hoʻi, a e ʻoliʻoli i ka hana a pau āna i hana ai ma lalo iho o ka lā, i nā lā a pau loa o kona ola ʻana a ke Akua i hāʻawi mai ai nāna; no ka mea, ʻo ia kona haʻawina.Then I realized that it is good and proper for a man to eat and drink, and to find satisfaction in his toilsome labor under the sun during the few days of life God has given him--for this is his lot.
Kekah 6:1Aia nō ka mea pono ʻole aʻu i ʻike ai ma lalo iho o ka lā, a he mea nui ia ma luna o nā kānaka.I have seen another evil under the sun, and it weighs heavily on men:
Kekah 6:5ʻAʻole hoʻi ia i nānā i ka lā, ʻaʻole ʻo ia i ʻike iki, ua ʻoi aku ko ia nei ʻoluʻolu i ko ia lā.Though it never saw the sun or knew anything, it has more rest than does that man--
Kekah 6:6ʻO ia, inā e ola ia i nā makahiki hoʻokahi tausani ke pālua ʻia, ʻaʻole hoʻi ʻo ia i ʻike i ka maikaʻi. ʻAʻole anei e hele nā mea a pau i kahi hoʻokahi?even if he lives a thousand years twice over but fails to enjoy his prosperity. Do not all go to the same place?
Kekah 6:8Ma nā mea hea i ʻoi aku ai ka mea naʻauao ma mua o ka mea naʻaupō? He aha ka mea i loaʻa i ka ʻilihune, ka mea i ʻike i ka hele ʻana i mua o ka poʻe ola?What advantage has a wise man over a fool? What does a poor man gain by knowing how to conduct himself before others?
Kekah 6:9Ua ʻoi aku ka maikaʻi o ka ʻike maka ʻana ma mua o ka hele ʻana aku o ka manaʻo. He mea lapuwale kēia, a me ka luhi hewa.Better what the eye sees than the roving of the appetite. This too is meaningless, a chasing after the wind.
Kekah 6:10ʻO ka mea i hala aku nei, ua kapa ʻia kona inoa, a ʻo ke kanaka hoʻi ua ʻike ʻia ʻo ia, ʻaʻole hiki iā ia ke kūʻē i ka mea mana ma mua ona.Whatever exists has already been named, and what man is has been known; no man can contend with one who is stronger than he.
Kekah 6:12No ka mea, ʻo wai ka mea i ʻike i ka mea e pono ai ke kanaka i kona ola ʻana, i nā lā a pau o kona ola lapuwale ʻana i hoʻopau ai me he aka lā; a ʻo wai hoʻi ka mea nāna e haʻi aku i ke kanaka i nā mea e hiki mai ana ma hope ona ma lalo iho o ka lā?For who knows what is good for a man in life, during the few and meaningless days he passes through like a shadow? Who can tell him what will happen under the sun after he is gone?
Kekah 7:11Ua maikaʻi ka naʻauao me ka waiwai hoʻoili, ʻo ia hoʻi ka mea e pono ai nā mea i ʻike i ka lā.Wisdom, like an inheritance, is a good thing and benefits those who see the sun.
Kekah 7:12No ka mea, ʻo ka naʻauao, ʻo ia ka mea e malu ai, a ʻo ke kālā ʻo ia hoʻi kekahi mea e malu ai; akā, eia ka maikaʻi o ka ʻike, ʻo ka naʻauao, ʻo ia ka mea e ola ai ka poʻe nona ia.Wisdom is a shelter as money is a shelter, but the advantage of knowledge is this: that wisdom preserves the life of its possessor.
Kekah 7:15Ua ʻike au i kēia mau mea a pau i nā lā o kou noho lapuwale ʻana; aia nō ke kanaka hoʻopono e make ana i kona pono iho; a eia nō ka mea hewa e hoʻolōʻihi ana i kona mau lā i loko o kona hewa.In this meaningless life of mine I have seen both of these: a righteous man perishing in his righteousness, and a wicked man living long in his wickedness.
Kekah 7:22No ka mea, ua ʻike pinepine kou naʻau iho, ua hōʻino ʻoe iā haʻi.for you know in your heart that many times you yourself have cursed others.
Kekah 7:25Ua hāʻawi au i koʻu naʻau e ʻike, a e huli, a e ʻimi hoʻi i ka naʻauao, a me ke ʻano [o nā mea,] a e ʻike hoʻi i ka hewa o ka naʻaupō, a ʻo ka noho lapuwale, a me ka ʻuhaʻuha.So I turned my mind to understand, to investigate and to search out wisdom and the scheme of things and to understand the stupidity of wickedness and the madness of folly.
Kekah 8:1ʻO wai ka mea i like me ka mea naʻauao? ʻO wai ka mea i ʻike i ka hoʻākāka ʻana i ka ʻōlelo? Ka naʻauao o ke kanaka, ʻo ia ka mea e ʻoluʻolu ai kona maka, a ua hala kona maka haʻaheo.Who is like the wise man? Who knows the explanation of things? Wisdom brightens a man's face and changes its hard appearance.
Kekah 8:5ʻO ka mea mālama i ke kānāwai, ʻaʻole ia e ʻike i ka mea ʻino; a ʻo ka naʻau o ka mea akamai, ua ʻike ia i ka manawa a me ka hoʻopono.Whoever obeys his command will come to no harm, and the wise heart will know the proper time and procedure.
Kekah 8:7No ka mea, ʻaʻole ia i ʻike i ka mea e hiki mai ana; a ʻo ka wā e hiki mai ai, ʻo wai lā ka mea e hiki ke haʻi aku iā ia?Since no man knows the future, who can tell him what is to come?
Kekah 8:9Ua ʻike au i kēia mau mea a pau, a hālalo kuʻu naʻau i nā hana a pau i hana ʻia ma lalo iho o ka lā, aia i kekahi wā nō e aliʻi ai kekahi kanaka ma luna o kekahi i mea e pōʻino ai ʻo ia iho.All this I saw, as I applied my mind to everything done under the sun. There is a time when a man lords it over others to his own hurt.
Kekah 8:10A pēlā nō, ua ʻike au i ke kanu ʻia o ka poʻe hewa, ua hele lākou i loko o kahi hemolele, a hoʻi mai, a ua poina lākou ma ke kūlanakauhale, kahi a lākou i hana ai pēlā. He mea lapuwale kēia.Then too, I saw the wicked buried--those who used to come and go from the holy place and receive praise in the city where they did this. This too is meaningless.
Kekah 8:12Inā e hana ʻino ka mea hewa, pāhaneri ka hana ʻana, a ua hoʻolōʻihi ʻia kona mau lā, ua ʻike nō au, ua pōmaikaʻi ka poʻe makaʻu i ke Akua, ka poʻe makaʻu i mua ona.Although a wicked man commits a hundred crimes and still lives a long time, I know that it will go better with God-fearing men, who are reverent before God.
Kekah 8:16A laila, hāʻawi aʻela au i koʻu naʻau e ʻike i ka naʻauao, a e ʻike hoʻi i ka mea i hana ʻia ma ka honua; no ka mea, aia nō kekahi mea i pili ʻole ai kona mau maka i ka hiamoe i ka pō a me ke ao:When I applied my mind to know wisdom and to observe man's labor on earth--his eyes not seeing sleep day or night--
Kekah 8:17A ʻike ihola au i nā hana a pau a ke Akua, no ka mea, ʻaʻole hiki i ke kanaka ke hoʻomaopopo i nā hana i hana ʻia ma lalo iho o ka lā; ʻoiaʻiʻo hoʻi, inā e hoʻoikaika ke kanaka e ʻimi, ʻaʻole naʻe i maopopo, inā e ʻōlelo ka mea naʻauao e ʻike ia, ʻaʻole naʻe e hiki iā ia ke hoʻomaopopo aku.then I saw all that God has done. No one can comprehend what goes on under the sun. Despite all his efforts to search it out, man cannot discover its meaning. Even if a wise man claims he knows, he cannot really comprehend it.
Kekah 9:1No kēia mau mea a pau, ua hāʻawi au i koʻu naʻau e noʻonoʻo i kēia. Aia nō i loko o ka lima o ke Akua ka poʻe pono, a me ka poʻe naʻauao, a me kā lākou hana ʻana; ʻaʻole ʻike kekahi kanaka i ke aloha, ʻaʻole i ka inaina; aia nā mea a pau i mua o lākou.So I reflected on all this and concluded that the righteous and the wise and what they do are in God's hands, but no man knows whether love or hate awaits him.
Kekah 9:5No ka mea, ua ʻike ka poʻe ola e make auaneʻi lākou; akā, ʻo ka poʻe make, ʻaʻole lākou i ʻike i kekahi mea, ʻaʻole he uku i koe iā lākou; no ka mea, ua nalowale ko lākou mea i hoʻomanaʻo ʻia ai.For the living know that they will die, but the dead know nothing; they have no further reward, and even the memory of them is forgotten.
Kekah 9:10ʻO nā mea a pau i loaʻa mai i kou lima e hana ai, e hana ʻoe me kou ikaika; no ka mea, ma ka lua kupapaʻu kahi āu e hele aku nei, ʻaʻole hana, ʻaʻole noʻonoʻo, ʻaʻole ʻike, ʻaʻole naʻauao.Whatever your hand finds to do, do it with all your might, for in the grave, where you are going, there is neither working nor planning nor knowledge nor wisdom.
Kekah 9:11A laila, hāliu aʻela au a ʻike ma lalo iho o ka lā, ʻaʻole no ka poʻe māmā ke kūkini ʻana, ʻaʻole hoʻi no ka poʻe ikaika ke kaua, ʻaʻole no ka poʻe naʻauao ka berena, ʻaʻole no ka poʻe akamai ka waiwai, ʻaʻole hoʻi no ka poʻe maiau ke aloha; akā, ʻo ka manawa, a me nā mea hiki wale ke loaʻa i nā kānaka a pau.I have seen something else under the sun: The race is not to the swift or the battle to the strong, nor does food come to the wise or wealth to the brilliant or favor to the learned; but time and chance happen to them all.
Kekah 9:12No ka mea, ʻaʻole ʻike ke kanaka i kona manawa; e like me nā iʻa i hoʻohei ʻia i ka ʻupena ʻino, a e like me nā manu i pahele ʻia i loko o ke kīpuka, pēlā nō i pahele ʻia ai nā keiki a kānaka i ka wā ʻino, i hāʻule koke ia ma luna o lākou.Moreover, no man knows when his hour will come: As fish are caught in a cruel net, or birds are taken in a snare, so men are trapped by evil times that fall unexpectedly upon them.
Kekah 9:13Eia ka mea naʻauao aʻu i ʻike ai ma lalo iho o ka lā, a he mea nui ia iaʻu;I also saw under the sun this example of wisdom that greatly impressed me:
Kekah 10:3Aia hoʻi i ka hele ʻana o ka mea naʻaupō ma ke alanui, ua nalowale kona ʻike, a ua ʻī ihola ia no nā mea a pau, he naʻaupō ia.Even as he walks along the road, the fool lacks sense and shows everyone how stupid he is.
Kekah 10:5Aia ka hewa aʻu i ʻike iho ai ma lalo iho o ka lā, e like me ka hewa i puka mai ai mai ke aliʻi mai.There is an evil I have seen under the sun, the sort of error that arises from a ruler:
Kekah 10:7Ua ʻike au i nā kauā ma luna o nā lio, a i nā aliʻi e hele wāwae ana ma ka honua, me he poʻe kauā lā.I have seen slaves on horseback, while princes go on foot like slaves.
Kekah 10:14Ua hoʻomāhuahua ka mea naʻaupō i kāna mau ʻōlelo; ʻaʻole naʻe i ʻike ke kanaka i nā mea e hiki mai ana; a ʻo nā mea e hiki mai ana ma hope ona, na wai e haʻi aku iā ia?and the fool multiplies words. No one knows what is coming-- who can tell him what will happen after him?
Kekah 10:15ʻO ka hana a ka poʻe naʻaupō, he mea ia e hoʻomāluhiluhi ai iā lākou, no ka mea, ʻaʻole ia i ʻike i ka hele i ke kūlanakauhale.A fool's work wearies him; he does not know the way to town.
Kekah 11:2E puʻunaue aku na nā mea ʻehiku, a me nā mea ʻewalu paha; no ka mea, ʻaʻole ʻoe i ʻike i ka hewa e hiki mai ana ma luna o ka honua.Give portions to seven, yes to eight, for you do not know what disaster may come upon the land.
Kekah 11:5Me kou ʻike ʻole ʻana i ka ʻaoʻao o ka ʻuhane, a me nā iwi i loko o ka ʻōpū o ka wahine hāpai; pēlā nō, ʻaʻole ʻoe i ʻike i ka hana a ke Akua, ka mea nāna i hana nā mea a pau.As you do not know the path of the wind, or how the body is formed in a mother's womb, so you cannot understand the work of God, the Maker of all things.
Kekah 11:6I ke kakahiaka, e lūlū ʻoe i kāu hua, a i ke ahiahi, ʻaʻole hoʻi e hoʻomaha kou mau lima, no ka mea, ʻaʻole ʻoe i ʻike i ka mea maikaʻi o lāua, ʻo kēlā paha, ʻo kēia paha, ua maikaʻi pū paha lāua.Sow your seed in the morning, and at evening let not your hands be idle, for you do not know which will succeed, whether this or that, or whether both will do equally well.
Kekah 11:7ʻO ia hoʻi, ua ʻoluʻolu ka mālamalama, a he mea maikaʻi nō hoʻi i nā maka ke ʻike i ka lā.Light is sweet, and it pleases the eyes to see the sun.
Kekah 11:9E ke kanaka uʻi, e ʻoliʻoli ʻoe i kou wā uʻi, a e hoʻohauʻoli kou naʻau iā ʻoe iho i kou mau lā ʻōpiopio, a e hele ma nā ʻaoʻao o kou naʻau iho, a ma ka ʻike ʻana o kou mau maka; akā hoʻi, e ʻike pono ʻoe, e hoʻokomo ana ke Akua iā ʻoe i loko o ka hoʻokolokolo ʻia, no kēia mau mea a pau.Be happy, young man, while you are young, and let your heart give you joy in the days of your youth. Follow the ways of your heart and whatever your eyes see, but know that for all these things God will bring you to judgment.
Mele 1:8Inā, ʻaʻole ʻoe i ʻike, E ka mea maikaʻi ma waena o nā wāhine, E hele ʻoe ma nā kapuaʻi o ka poʻe hipa, E hānai i kāu poʻe kao keiki, Ma kahi kokoke i nā halelewa o ka poʻe kahu hipa.If you do not know, most beautiful of women, follow the tracks of the sheep and graze your young goats by the tents of the shepherds.
Mele 2:12Ua ʻike ʻia mai nā pua ma ka honua; Ua hiki mai ka wā e ʻoki ai, Ua lohe ʻia hoʻi ka leo o ke kuhukukū ma ko mākou ʻāina;Flowers appear on the earth; the season of singing has come, the cooing of doves is heard in our land.
Mele 2:14E koʻu nūnū, ma nā wahi malu o ka pōhaku, a me nā wahi hūnā ʻia o ka pali, E ʻae mai e ʻike au i kou helehelena. A e lohe hoʻi i kou leo; No ka mea, ua ʻoluʻolu kou leo, a ʻo kou helehelena, ua maikaʻi nō ia.My dove in the clefts of the rock, in the hiding places on the mountainside, show me your face, let me hear your voice; for your voice is sweet, and your face is lovely.
Mele 3:3Ua loaʻa au i ka poʻe kiaʻi, Ka poʻe hele a puni ke kūlanakauhale; ʻĪ akula au, Ua ʻike anei ʻoukou i kaʻu mea i aloha ai?The watchmen found me as they made their rounds in the city. "Have you seen the one my heart loves?"
Mele 3:11E puka i waho, e nā kaikamāhine o Ziona, a e ʻike i ke aliʻi iā Solomona, Me kona pāpale aliʻi, ka mea a kona makuahine i kau ma luna ona, I kona lā i mare ʻia ai, i ka lā i ʻoliʻoli ai kona naʻau.Come out, you daughters of Zion, and look at King Solomon wearing the crown, the crown with which his mother crowned him on the day of his wedding, the day his heart rejoiced.
Mele 6:9ʻO kaʻu manu nūnū, koʻu mea maʻemaʻe, hoʻokahi nō ia, He kama kahi ia na kona makuahine, ʻO ia wale nō ka mea i aloha ʻia e ka mea nāna ia i hānau mai. Ua ʻike nā kaikamāhine iā ia, a hoʻomaikaʻi akula lākou; ʻO nā aliʻi wahine a me nā haiā wahine hoʻi, Ua hoʻonani pū lākou iā ia.but my dove, my perfect one, is unique, the only daughter of her mother, the favorite of the one who bore her. The maidens saw her and called her blessed; the queens and concubines praised her.
Mele 6:11Ua iho au i lalo o ke kīhāpai ʻagoza, E nānā i nā mea uliuli o ke awāwa, E ʻike hoʻi i ka ulu ʻana o ka waina, A me ka pua ʻana o ka pomeraite:I went down to the grove of nut trees to look at the new growth in the valley, to see if the vines had budded or the pomegranates were in bloom.
Mele 6:13E hoʻi, e hoʻi mai, e Sulamite, E hoʻi, e hoʻi mai i ʻike mākou iā ʻoe. He aha kā ʻoukou mea e ʻike ai iā Sulamite? E like me ko nā poʻe kaua ʻelua.Come back, come back, O Shulammite; come back, come back, that we may gaze on you! Why would you gaze on the Shulammite as on the dance of Mahanaim?
Mele 7:12E ala aʻe i ke kakahiaka ma ka māla waina, e ʻike i ka ulu ʻana o ka waina, E nānā i ka pua ʻana o ka waina, A me ke kupu ʻana o ka pomeraite; Ma laila au e hāʻawi ai iā ʻoe i koʻu aloha.Let us go early to the vineyards to see if the vines have budded, if their blossoms have opened, and if the pomegranates are in bloom-- there I will give you my love.
ʻIsaia 1:1Ka wānana a ʻIsaia, ke keiki a ʻAmoza, ka mea āna i ʻike ai no ka Iuda, a no ka Ierusalema, i nā lā o ʻUzia, a me Iotama, a me ʻAhaza, a me Hezekia, ʻo nā aliʻi o ka Iuda.The vision concerning Judah and Jerusalem that Isaiah son of Amoz saw during the reigns of Uzziah, Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah.
ʻIsaia 1:3Ua ʻike nō ka bipi i kona haku, A ʻo ka hoki hoʻi i kahi hānai o kona kahu: ʻO ka ʻIseraʻela, ʻaʻole ia i ʻike mai, ʻAʻole i mālama koʻu poʻe kānaka.The ox knows his master, the donkey his owner's manger, but Israel does not know, my people do not understand."
ʻIsaia 3:3I ka luna kanalima, a me ke kanaka koʻikoʻi, I ke kākāʻōlelo, a me ka mea ʻike i nā hana, I ka mea nō hoʻi i akamai i ka hoʻowalewale moʻo.the captain of fifty and man of rank, the counselor, skilled craftsman and clever enchanter.
ʻIsaia 3:9ʻO ka ʻike ʻana i ko lākou helehelena kai hōʻike no lākou; Ke haʻi nei hoʻi lākou i ko lākou hewa e like me Sodoma, ʻAʻole lākou i hōʻole. Auē ko lākou poʻe ʻuhane! No ka mea, ua lawe mai lākou i ka hewa ma luna o lākou iho.The look on their faces testifies against them; they parade their sin like Sodom; they do not hide it. Woe to them! They have brought disaster upon themselves.
ʻIsaia 5:12ʻO ka mea kani, a me ka lira, ʻO ka pahu kani, a me ka hōkiokio, ʻO ka waina kekahi ma kā lākou ʻahaʻaina: ʻAʻole o lākou manaʻo i ka hana a Iēhova; A ʻo ka hana hoʻi a kona mau lima, ʻaʻole lākou i ʻike.They have harps and lyres at their banquets, tambourines and flutes and wine, but they have no regard for the deeds of the LORD, no respect for the work of his hands.
ʻIsaia 5:13No laila, hele pio akula koʻu poʻe kānaka, no ka ʻike ʻole; A make nō ko lākou poʻe hanohano i ka pōloli, A maloʻo ko lākou lehulehu i ka make wai.Therefore my people will go into exile for lack of understanding; their men of rank will die of hunger and their masses will be parched with thirst.
ʻIsaia 5:19Ka poʻe i ʻōlelo, E hana wikiwiki ʻo ia i kāna hana, I ʻike mākou: E neʻeneʻe hoʻi a hoʻokō ʻia mai ka manaʻopaʻa o ka Mea hemolele o ka ʻIseraʻela, I hoʻomaopopo mākou!to those who say, "Let God hurry, let him hasten his work so we may see it. Let it approach, let the plan of the Holy One of Israel come, so we may know it."
ʻIsaia 6:1I ka makahiki i make ai ke aliʻi, ʻo ʻUzia, ʻike akula au i ka Haku, e noho ana ma ka noho aliʻi kiʻekiʻe, i hāpai ʻia, a piha ka luakini i kona hua lole.In the year that King Uzziah died, I saw the Lord seated on a throne, high and exalted, and the train of his robe filled the temple.
ʻIsaia 6:5A laila, ʻōlelo ihola au, Auē au! Ua make au; no ka mea, he kanaka lehelehe haumia au, a ke noho nei au i waena o ka lāhui kanaka lehelehe haumia; no ka mea, ua ʻike koʻu mau maka i ke aliʻi, iā Iēhova o nā kaua."Woe to me!" I cried. "I am ruined! For I am a man of unclean lips, and I live among a people of unclean lips, and my eyes have seen the King, the LORD Almighty."
ʻIsaia 6:9ʻĪ maila ia, Ō hele, e ʻōlelo aku i kēia poʻe kānaka, I ka lohe ʻana, e lohe nō ʻoukou, ʻaʻole naʻe e hoʻomaopopo, I ka ʻike ʻana, e ʻike nō, ʻaʻole naʻe e akāka ka ʻike ʻana.He said, "Go and tell this people: " 'Be ever hearing, but never understanding; be ever seeing, but never perceiving.'
ʻIsaia 6:10E hoʻopalaka i ka naʻau o kēia poʻe kānaka, E hoʻokuli i ko lākou pepeiao, A e hoʻopaʻa i ko lākou maka; O ʻike ko lākou mau maka, A lohe hoʻi ko lākou mau pepeiao, A hoʻomaopopo ko lākou naʻau, A huli lākou, a hoʻōla ʻia mai lākou.Make the heart of this people calloused; make their ears dull and close their eyes. Otherwise they might see with their eyes, hear with their ears, understand with their hearts, and turn and be healed."
ʻIsaia 7:15ʻO ka waiūpaʻa a me ka mele kāna e ʻai ai, A ʻike ʻo ia i ka hōʻole i ka hewa, a e koho hoʻi i ka pono.He will eat curds and honey when he knows enough to reject the wrong and choose the right.
ʻIsaia 7:16No ka mea, ma mua o ka ʻike ʻana o ke keiki e hōʻole i ka hewa, A e koho hoʻi i ka pono, E neoneo ʻē nō ka ʻāina o ua mau aliʻi lā ʻelua āu e makaʻu nei.But before the boy knows enough to reject the wrong and choose the right, the land of the two kings you dread will be laid waste.
ʻIsaia 8:4No ka mea, ma mua o ka ʻike ʻana o ke keiki e hea aku, E koʻu makua kāne, e koʻu makuahine, e lawe ʻia aku nō ka waiwai o Damaseko, a me ka waiwai pio o Samaria, i mua o ke aliʻi o ʻAsuria.Before the boy knows how to say 'My father' or 'My mother,' the wealth of Damascus and the plunder of Samaria will be carried off by the king of Assyria."
ʻIsaia 9:2ʻO nā kānaka i hele ma ka pouli, E ʻike auaneʻi lākou i ka mālamalama nui; ʻO ka poʻe i noho ma ka ʻāina o ke aka o ka make, E ʻalohi mai auaneʻi ka mālamalama ma luna o lākou.The people walking in darkness have seen a great light; on those living in the land of the shadow of death a light has dawned.
ʻIsaia 9:9E ʻike auaneʻi nā kānaka a pau o ʻEperaima, A me ka poʻe noho ma Samaria, Ka poʻe i ʻōlelo me ka hoʻokiʻekiʻe, a me ka hoʻokano o ka naʻau,All the people will know it-- Ephraim and the inhabitants of Samaria-- who say with pride and arrogance of heart,
ʻIsaia 11:2Ma luna ona e kau ai ka ʻUhane o Iēhova, Ka ʻuhane akamai, a me ka ʻike, Ka ʻuhane kākāʻōlelo, me ka mana, Ka ʻuhane e ʻike ai, a e makaʻu ai hoʻi iā Iēhova.The Spirit of the LORD will rest on him-- the Spirit of wisdom and of understanding, the Spirit of counsel and of power, the Spirit of knowledge and of the fear of the LORD--
ʻIsaia 11:9ʻAʻohe mea hana hewa, ʻaʻohe mea luku ma koʻu mau kuahiwi hoʻāno a pau; No ka mea, e piha auaneʻi ka honua i ka ʻike iā Iēhova, E like me ka moana i uhi ʻia i ke kai.They will neither harm nor destroy on all my holy mountain, for the earth will be full of the knowledge of the LORD as the waters cover the sea.
ʻIsaia 13:1Ka wānana no Babulona, ka mea a ʻIsaia, ke keiki a ʻAmosa i ʻike ai.An oracle concerning Babylon that Isaiah son of Amoz saw:
ʻIsaia 14:16ʻO ka poʻe ʻike aku iā ʻoe, e haka pono aku nō lākou iā ʻoe, E mākaʻikaʻi aku nō iā ʻoe, a e ʻōlelo iho, ʻO kēia anei ke kanaka nāna i hoʻonāueue ka honua? A hoʻoluliluli hoʻi nā aupuni?Those who see you stare at you, they ponder your fate: "Is this the man who shook the earth and made kingdoms tremble,
ʻIsaia 16:12E hiki mai auaneʻi, a e ʻike ʻia nō, Ka luhi ʻana o ko Moaba ma luna o nā wahi kiʻekiʻe, E hele nō ʻo ia i kona wahi kapu e nonoi ai, ʻAʻole naʻe e loaʻa.When Moab appears at her high place, she only wears herself out; when she goes to her shrine to pray, it is to no avail.
ʻIsaia 19:12ʻAuhea lākou? ʻAuhea kou poʻe akamai? Na lākou e haʻi mai iā ʻoe, A e ʻike lākou i ka mea a Iēhova o nā kaua, E manaʻo ai no ʻAigupita.Where are your wise men now? Let them show you and make known what the LORD Almighty has planned against Egypt.
ʻIsaia 19:21A laila, e ʻike ʻia ʻo Iēhova e ko ʻAigupita, A e hoʻomaopopo nō ko ʻAigupita iā Iēhova i kēlā lā, A e mālama lākou iā ia i ka mōhai, a me ka ʻālana; A e hoʻohiki lākou i ka hoʻohiki ʻana no Iēhova, A e hoʻokō ʻiʻo aku lākou.So the LORD will make himself known to the Egyptians, and in that day they will acknowledge the LORD. They will worship with sacrifices and grain offerings; they will make vows to the LORD and keep them.
ʻIsaia 21:3No laila i piha ai koʻu pūhaka i ka ʻeha, Ua loʻohia au i ke nahu kuakoko, E like me ke kuakoko o ka wahine hānau keiki; Kūpaka au i kuʻu lohe ʻana, Makaʻu nō hoʻi au i kuʻu ʻike ʻana.At this my body is racked with pain, pangs seize me, like those of a woman in labor; I am staggered by what I hear, I am bewildered by what I see.
ʻIsaia 21:6No ka mea, penei i ʻōlelo mai ai ka Haku iaʻu, Ō hele, e hoʻonoho i ke kiaʻi ma ka hale kiaʻi, E haʻi mai ʻo ia i kona mea e ʻike ai.This is what the Lord says to me: "Go, post a lookout and have him report what he sees.
ʻIsaia 21:7A ʻike ihola ʻo ia, he mau holo lio kaua pālua, He holo hoki, a he holo kāmelo; Hoʻoikaika loa ihola ʻo ia e hoʻolohe aku:When he sees chariots with teams of horses, riders on donkeys or riders on camels, let him be alert, fully alert."
ʻIsaia 22:1Ka wānana no ke awāwa ʻo Ka ʻIke ʻAna. He aha kāu i kēia wā, I piʻi ai ʻoukou a pau i luna o nā kaupaku hale?An oracle concerning the Valley of Vision: What troubles you now, that you have all gone up on the roofs,
ʻIsaia 22:5No ka mea, he lā haunaele kēia, A me ka hahi ʻana, a me ka pilikia, Na ka Haku, na Iēhova o nā kaua ma ke awāwa ʻo Ka ʻIke ʻAna, Ua wāwahi ʻia ka pā, olo aʻela ka pihe a kuahiwi.The Lord, the LORD Almighty, has a day of tumult and trampling and terror in the Valley of Vision, a day of battering down walls and of crying out to the mountains.
ʻIsaia 22:9A ʻike nō hoʻi ʻoukou i nā wahi nahā o ke kūlanakauhale o Dāvida, ua nui; A hoʻohui ʻoukou i nā wai o ka wai puna lalo.you saw that the City of David had many breaches in its defenses; you stored up water in the Lower Pool.
ʻIsaia 26:11Ua hāpai ʻia kou lima, e Iēhova, ʻAʻole naʻe lākou i nānā; E ʻike nō naʻe lākou me ka hilahila, I kou aloha nui i nā kānaka ou, E ʻoiaʻiʻo nō, e ʻai nō ke ahi i kou poʻe ʻenemi.O LORD, your hand is lifted high, but they do not see it. Let them see your zeal for your people and be put to shame; let the fire reserved for your enemies consume them.
ʻIsaia 28:4Ka pua mae wale o kona nani maikaʻi, Ka mea ma ke poʻo o ka pāpū momona, E like auaneʻi ia me ka hua mua o ke kau, ʻO ka mea nānā aku a ʻike ia mea, Moni koke nō ia i ka loaʻa ʻana i kona lima.That fading flower, his glorious beauty, set on the head of a fertile valley, will be like a fig ripe before harvest-- as soon as someone sees it and takes it in his hand, he swallows it.
ʻIsaia 28:9Iā wai lā ia e aʻo mai ai i ka ʻike? E hōʻike mai ʻo ia i ka naʻauao iā wai? I ka poʻe anei i ukuhi ʻia i ka waiū? I ka poʻe anei i ʻauʻa ʻia i ka ū?"Who is it he is trying to teach? To whom is he explaining his message? To children weaned from their milk, to those just taken from the breast?
ʻIsaia 28:29I puka mai nō kēia mai o Iēhova o nā kaua mai, Ka mea kupanaha ma ka noʻonoʻo ʻana, A nui loa nō hoʻi kona ʻike.All this also comes from the LORD Almighty, wonderful in counsel and magnificent in wisdom.
ʻIsaia 29:11I like ka hōʻike ʻana a pau iā ʻoukou Me nā ʻōlelo o ka buke i hoʻopaʻa ʻia i ka wepa, A i hāʻawi ʻia ia i ka mea ʻike i ka palapala, me ka ʻōlelo aku, E heluhelu i kēia, ke noi aku nei au iā ʻoe; A ʻī mai kēlā, ʻAʻole hiki iaʻu, no ka mea, ua paʻa i ka wepa.For you this whole vision is nothing but words sealed in a scroll. And if you give the scroll to someone who can read, and say to him, "Read this, please," he will answer, "I can't; it is sealed."
ʻIsaia 29:12A hāʻawi ʻia ka buke i ka mea ʻike ʻole i ka palapala, me ka ʻōlelo aku, Ke nonoi aku nei au iā ʻoe, e heluhelu i kēia; A ʻī mai hoʻi ʻo ia, ʻAʻole au i ʻike i ka palapala.Or if you give the scroll to someone who cannot read, and say, "Read this, please," he will answer, "I don't know how to read."
ʻIsaia 29:15Auē ka poʻe ʻimi e hūnā i ka ʻōhumu ʻana mai o Iēhova aku, A aia ma ka pouli kā lākou hana ʻana, A ʻōlelo mai nō hoʻi lākou, ʻO wai lā ka mea nānā mai iā mākou? ʻO wai lā hoʻi ka mea ʻike mai iā mākou?Woe to those who go to great depths to hide their plans from the LORD, who do their work in darkness and think, "Who sees us? Who will know?"
ʻIsaia 29:16Auē ko ʻoukou lauwili! E manaʻo ʻia anei ka lepo me ka mea nāna i kāwili: E ʻōlelo anei ka mea i hana ʻia i ka mea nāna ia i hana, ʻAʻole ia i hana mai iaʻu? E ʻōlelo anei ka mea i kāpili ʻia i ka mea nāna ia i kāpili, ʻAʻole ia i ʻike?You turn things upside down, as if the potter were thought to be like the clay! Shall what is formed say to him who formed it, "He did not make me"? Can the pot say of the potter, "He knows nothing"?
ʻIsaia 29:23A i kona ʻike ʻana i kāna mau keiki, i ka hana a kuʻu lima, E hoʻolaʻa nō lākou i koʻu inoa i waenakonu ona, E hoʻolaʻa nō lākou i ka Mea Hemolele o ka Iakoba, A e makaʻu nō hoʻi i ke Akua o ka ʻIseraʻela.When they see among them their children, the work of my hands, they will keep my name holy; they will acknowledge the holiness of the Holy One of Jacob, and will stand in awe of the God of Israel.
ʻIsaia 29:24E naʻauao auaneʻi ka poʻe i lalau ma ka naʻau, E aʻo nō hoʻi ka poʻe kūʻē, a e loaʻa iā lākou ka ʻike.Those who are wayward in spirit will gain understanding; those who complain will accept instruction."
ʻIsaia 30:10He poʻe ʻōlelo i nā mea ʻike, Mai ʻike ʻoukou; A i nā kāula hoʻi, Mai wānana mai ʻoukou iā mākou i nā mea pono, E haʻi mai iā mākou i nā mea ʻoluʻolu, E wānana mai i nā mea hoʻopunipuni:They say to the seers, "See no more visions!" and to the prophets, "Give us no more visions of what is right! Tell us pleasant things, prophesy illusions.
ʻIsaia 30:20Ua hāʻawi mai nō ka Haku iā ʻoukou i ka berena o ka pōpilikia, A me ka wai o ke kaumaha, Akā, ʻaʻole e lawe hou ʻia aku kāu poʻe kumu aʻo, E ʻike aku nō kou mau maka i nā kumu aʻo:Although the Lord gives you the bread of adversity and the water of affliction, your teachers will be hidden no more; with your own eyes you will see them.
ʻIsaia 32:3ʻAʻole e hoʻopili ʻia nā maka o ka poʻe ʻike, A e hoʻolohe nō nā pepeiao o ka poʻe lohe.Then the eyes of those who see will no longer be closed, and the ears of those who hear will listen.
ʻIsaia 32:4E ʻike nō hoʻi ka naʻau o ka poʻe noʻonoʻo ʻole i ke akamai, A ʻo ke alelo o ka poʻe ʻūʻuʻu, E mākaukau nō ia e ʻōlelo akāka mai.The mind of the rash will know and understand, and the stammering tongue will be fluent and clear.
ʻIsaia 33:6E lilo ana ke akamai a me ka ʻike, I kumupaʻa o kou manawa, i mea kōkua ikaika hoʻi; ʻO ka makaʻu iā Iēhova, ʻo ia kona waiwai mālama.He will be the sure foundation for your times, a rich store of salvation and wisdom and knowledge; the fear of the LORD is the key to this treasure.
ʻIsaia 33:15ʻO ka mea hele ma ka pono, a ʻōlelo hoʻi ma ka pololei; ʻO ka mea hoʻowahāwahā i ka waiwai o ka hoʻokaumaha ʻana, ʻO ka mea lūlū ma waho aku o kona lima i ka waiwai i loaʻa ma ke kīpē ʻana; ʻO ka mea pani i kona mau pepeiao o lohe i ke koko, ʻO ka mea hoʻopili i kona mau maka, i ʻike ʻole ia i ka hewa;He who walks righteously and speaks what is right, who rejects gain from extortion and keeps his hand from accepting bribes, who stops his ears against plots of murder and shuts his eyes against contemplating evil--
ʻIsaia 33:17E ʻike aku nō kou mau maka i ke aliʻi i kona nani; E ʻike nō hoʻi lākou i ka ʻāina ma kahi lōʻihi aku.Your eyes will see the king in his beauty and view a land that stretches afar.
ʻIsaia 33:19ʻAʻole ʻoe e ʻike hou aku i ka lāhui kanaka ikaika, I ka lāhui kanaka ʻōlelo ʻike ʻole ʻia, ma ka lohe ʻana, I ke alelo namu hoʻi āu i hoʻomaopopo ʻole ai.You will see those arrogant people no more, those people of an obscure speech, with their strange, incomprehensible tongue.
ʻIsaia 33:20E ʻike auaneʻi ʻoe iā Ziona, I ke kūlanakauhale o kā kākou ʻahaʻaina ʻana; E ʻike auaneʻi kou mau maka iā Ierusalema. He wahi noho i hoʻomalu ʻia, He halelewa hoʻi, ʻaʻole e lawe hou ʻia aku; ʻAʻole e unuhi ʻia kona mau mākia a i ka manawa pau ʻole, ʻAʻole hoʻi e moku kekahi o kona mau kaula.Look upon Zion, the city of our festivals; your eyes will see Jerusalem, a peaceful abode, a tent that will not be moved; its stakes will never be pulled up, nor any of its ropes broken.
ʻIsaia 35:2E pua nui nō ia, a e hauʻoli hoʻi me ka ʻoliʻoli, a me ka hauʻoli; E hāʻawi ʻia aku ka nani o Lebanona iā ia, A me ka maikaʻi o Karemela, a me Sārona; E ʻike auaneʻi lākou i ka nani o Iēhova, A me ka hanohano o ko kākou Akua.it will burst into bloom; it will rejoice greatly and shout for joy. The glory of Lebanon will be given to it, the splendor of Carmel and Sharon; they will see the glory of the LORD, the splendor of our God.
ʻIsaia 36:11A laila, ʻōlelo akula ʻo ʻEliakima, a me Sebena, a me Ioa, iā Rabesake, Ke noi aku nei au iā ʻoe, e ʻōlelo mai ʻoe i kāu mau kauā nei ma ka ʻōlelo Suria, no ka mea, ua ʻike mākou ia. Mai ʻōlelo mai ma ka ʻōlelo Iudaio, ma nā pepeiao o nā kānaka ma luna o ka pā.Then Eliakim, Shebna and Joah said to the field commander, "Please speak to your servants in Aramaic, since we understand it. Don't speak to us in Hebrew in the hearing of the people on the wall."
ʻIsaia 37:4Malia paha e lohe ʻo Iēhova, kou Akua, i nā ʻōlelo a Rabesake, ka mea a ke aliʻi o ʻAsuria, a kona haku i hoʻouna ai e hōʻino ai i ke Akua ola, a e hoʻopaʻi hoʻi i nā ʻōlelo a Iēhova a kou Akua i lohe ai. No laila, e pule aku ʻoe no ke koena o nā kānaka i ʻike ʻia.It may be that the LORD your God will hear the words of the field commander, whom his master, the king of Assyria, has sent to ridicule the living God, and that he will rebuke him for the words the LORD your God has heard. Therefore pray for the remnant that still survives."
ʻIsaia 37:20ʻĀnō lā, e Iēhova ko mākou Akua, e hoʻōla mai ʻoe iā mākou mai kona lima aʻe, i ʻike nā aupuni a pau o ka honua, ʻo ʻoe nō ʻo Iēhova, ʻo ʻoe wale nō.Now, O LORD our God, deliver us from his hand, so that all kingdoms on earth may know that you alone, O LORD, are God."
ʻIsaia 37:28Akā, ua ʻike nō wau i kou noho ʻana, A me kou puka ʻana i waho, a me kou komo ʻana i loko, a me kou ukiuki ʻana iaʻu."But I know where you stay and when you come and go and how you rage against me.
ʻIsaia 38:5Ō hele, e ʻōlelo aku iā Hezekia, Ke ʻī mai nei ʻo Iēhova, ke Akua o Dāvida, kou kupuna, penei, Ua lohe au i kāu pule, a ua ʻike nō wau i kou waimaka; aia hoʻi, e hoʻolōʻihi aku au i kou mau lā, i ʻumikumamālima makahiki."Go and tell Hezekiah, 'This is what the LORD, the God of your father David, says: I have heard your prayer and seen your tears; I will add fifteen years to your life.
ʻIsaia 38:11ʻĪ ihola au, ʻaʻole au e ʻike aku iā Iēhova, Iā Iēhova hoʻi, ma ka ʻāina o ka poʻe e ola ana; ʻAʻole au e ʻike hou i ke kanaka ma waena o ka poʻe e noho lā ma ka malu make.I said, "I will not again see the LORD, the LORD, in the land of the living; no longer will I look on mankind, or be with those who now dwell in this world.
ʻIsaia 39:4Nīnau maila nō hoʻi ia, He aha kā lākou i ʻike ai i loko o kou hale? ʻĪ akula ʻo Hezekia, ʻO nā mea a pau i loko o koʻu hale, ua ʻike nō lākou. ʻAʻohe mea i loko o koʻu waiwai i hōʻike ʻole ʻia iā lākou e aʻu.The prophet asked, "What did they see in your palace?" "They saw everything in my palace," Hezekiah said. "There is nothing among my treasures that I did not show them."
ʻIsaia 40:5E hōʻike ʻia mai nō ka nani o Iēhova, A e ʻike pū aku nō nā kānaka a pau; No ka mea, na ka waha o Iēhova i ʻōlelo mai.And the glory of the LORD will be revealed, and all mankind together will see it. For the mouth of the LORD has spoken."
ʻIsaia 40:21ʻAʻole anei ʻoukou i ʻike, ʻaʻole hoʻi i lohe? ʻAʻole anei i haʻi ʻia mai iā ʻoukou mai kinohi mai? ʻAʻole anei ʻoukou i hoʻomaopopo, mai ka hoʻokumu ʻana o ka honua?Do you not know? Have you not heard? Has it not been told you from the beginning? Have you not understood since the earth was founded?
ʻIsaia 40:28ʻAʻole anei ʻoe i ʻike, ʻaʻole anei ʻoe i lohe? ʻO ke Akua mau loa ʻo Iēhova, ʻO ka mea nāna i hana i nā kūkulu o ka honua; ʻAʻole ia e maʻule, ʻaʻole hoʻi e luhi; ʻAʻohe mea e hiki ke hoʻomaopopo i kona ʻike.Do you not know? Have you not heard? The LORD is the everlasting God, the Creator of the ends of the earth. He will not grow tired or weary, and his understanding no one can fathom.
ʻIsaia 41:5ʻIke maila nā ʻāina, a makaʻu ihola, Weliweli nō nā kūkulu o ka honua, Hoʻokokoke mai lākou, a hele maila.The islands have seen it and fear; the ends of the earth tremble. They approach and come forward;
ʻIsaia 41:20I ʻike lākou, a hoʻomaopopo hoʻi, A noʻonoʻo, me ka ʻike leʻa pū, Na ka lima o Iēhova i hana i kēia, Na ka Mea Hemolele o ka ʻIseraʻela ia i hoʻopaʻa.so that people may see and know, may consider and understand, that the hand of the LORD has done this, that the Holy One of Israel has created it.
ʻIsaia 41:22E hoʻokokoke mai lākou, a e hōʻike mai hoʻi iā kākou i nā mea e hiki mai ana; I nā mea kahiko hoʻi, e haʻi mai lākou ia mau mea, I noʻonoʻo kākou ia mau mea, a ʻike hoʻi i ko lākou hope; E haʻi mai hoʻi iā kākou i nā mea e hiki mai ana."Bring in to tell us what is going to happen. Tell us what the former things were, so that we may consider them and know their final outcome. Or declare to us the things to come,
ʻIsaia 41:23A e hoʻomaopopo mai hoʻi i nā mea o kēia hope e hiki mai ana, A laila e ʻike nō mākou, he mau akua nō ʻoukou: ʻO ia e hana hoʻi i ka maikaʻi, a i ka hewa paha, A laila, mākou e weliweli, a e ʻike pū nō hoʻi.tell us what the future holds, so we may know that you are gods. Do something, whether good or bad, so that we will be dismayed and filled with fear.
ʻIsaia 41:26Na wai i hōʻike mai, mai kinohi mai, i ʻike kākou? I ka wā ma mua hoʻi, i ʻōlelo kākou, Ua pololei? ʻAʻohe mea nāna i hōʻike, he ʻoiaʻiʻo, ʻaʻohe mea nāna e hoʻākāka mai, He ʻoiaʻiʻo nō, ʻaʻohe mea i lohe i kā ʻoukou mau ʻōlelo.Who told of this from the beginning, so we could know, or beforehand, so we could say, 'He was right'? No one told of this, no one foretold it, no one heard any words from you.
ʻIsaia 42:16A e kaʻi aku nō au i ka poʻe makapō, ma ke ala a lākou i ʻike ʻole ai: E alakaʻi nō au iā lākou ma nā kuamoʻo a lākou i ʻike ʻole ai; E hoʻolilo au i ka pouli i mālamalama i mua o lākou, A me nā ala kekeʻe i pololei. E hana nō wau i kēia mau mea no lākou, ʻAʻole hoʻi au e haʻalele iā lākou.I will lead the blind by ways they have not known, along unfamiliar paths I will guide them; I will turn the darkness into light before them and make the rough places smooth. These are the things I will do; I will not forsake them.
ʻIsaia 42:18E hoʻolohe mai ʻoukou, e nā kuli, E nānā hoʻi ʻoukou, e ka poʻe makapō, i ʻike ʻoukou."Hear, you deaf; look, you blind, and see!
ʻIsaia 42:20Ua ʻike nō ʻoe i nā mea he nui, ʻaʻole naʻe ʻoe i mālama; Ua hakahaka nā pepeiao, ʻaʻole naʻe ʻo ia i lohe.You have seen many things, but have paid no attention; your ears are open, but you hear nothing."
ʻIsaia 42:25No laila ia i ninini aku ai ma luna ona, i ka wela o kona inaina, A me ka ikaika o ke kaua; A ua hoʻā ʻo ia iā ia i ke ahi a puni, ʻaʻole naʻe ia i ʻike; Wela nō ʻo ia i ke ahi, ʻaʻole i manaʻo i kona naʻau.So he poured out on them his burning anger, the violence of war. It enveloped them in flames, yet they did not understand; it consumed them, but they did not take it to heart.
ʻIsaia 43:9E hoʻākoakoa ʻia mai ko nā ʻāina a pau, E hōʻiliʻili ʻia mai hoʻi nā lāhui kanaka a pau; ʻO wai ka mea o lākou e hiki iā ia ke haʻi i kēia, A hōʻike mai hoʻi i nā mea kahiko? E kaʻi mai lākou i ko lākou poʻe ʻike maka, i hoʻāpono ʻia ai lākou: A ʻo lākou kekahi e hoʻolohe mai, a ʻōlelo, Ua ʻoiaʻiʻo.All the nations gather together and the peoples assemble. Which of them foretold this and proclaimed to us the former things? Let them bring in their witnesses to prove they were right, so that others may hear and say, "It is true."
ʻIsaia 43:10ʻO ʻoukou nō koʻu poʻe ʻike maka, wahi a Iēhova, ʻO kaʻu kauā hoʻi ka mea aʻu i wae ai, I ʻike mai ʻoukou, a manaʻoʻiʻo mai iaʻu; A hoʻomaopopo hoʻi, ʻo wau nō Ia. Ma mua oʻu, ʻaʻohe akua i hana ʻia, ʻAʻole hoʻi auaneʻi ma hope oʻu."You are my witnesses," declares the LORD, "and my servant whom I have chosen, so that you may know and believe me and understand that I am he. Before me no god was formed, nor will there be one after me.
ʻIsaia 43:12Ua ʻōlelo aku nō au, ua hoʻōla aku hoʻi, A ua hōʻikeʻike aku hoʻi, i ka wā ʻaʻole akua malihini i waena o ʻoukou: ʻO ʻoukou nō koʻu poʻe ʻike maka, wahi a Iēhova, ʻO wau nō ke Akua.I have revealed and saved and proclaimed-- I, and not some foreign god among you. You are my witnesses," declares the LORD, "that I am God.
ʻIsaia 43:19Aia hoʻi, e hana ana au i mea hou; I kēia manawa nō ia e puka mai ai; ʻAʻole anei ʻoukou e ʻike mai? He ʻoiaʻiʻo nō, e hana nō wau i alanui ma ka wao nahele, A i kahawai hoʻi ma ka wao akua.See, I am doing a new thing! Now it springs up; do you not perceive it? I am making a way in the desert and streams in the wasteland.
ʻIsaia 44:8Mai makaʻu ʻoukou, mai hopohopo hoʻi; ʻAʻole anei au i haʻi aku iā ʻoe, mai ia manawa mai, ʻAʻole anei au i hōʻikeʻike aku? ʻO ʻoukou nō koʻu poʻe hōʻike. He Akua ʻē anei kekahi, ke kaʻawale au? ʻAʻohe Pōhaku, ʻaʻohe mea aʻu i ʻike ai.Do not tremble, do not be afraid. Did I not proclaim this and foretell it long ago? You are my witnesses. Is there any God besides me? No, there is no other Rock; I know not one."
ʻIsaia 44:9ʻO ka poʻe hana i ke kiʻi kālai ʻia, ua lapuwale lākou a pau, ʻAʻole lākou e pōmaikaʻi ma ko lākou mea i manaʻo nui ʻia. ʻO lākou nō ko lākou mau hōʻike iho; ʻAʻole lākou i nānā, ʻaʻole hoʻi i ʻike, i hilahila lākou.All who make idols are nothing, and the things they treasure are worthless. Those who would speak up for them are blind; they are ignorant, to their own shame.
ʻIsaia 44:16Puhi nō ʻo ia i kauwahi ma ke ahi, A ma luna o kauwahi, ʻai nō ʻo ia i ka ʻiʻo, ʻŌhinu nō ʻo ia i ka mea ʻŌhinu, a ua māʻona hoʻi; ʻO ia, hoʻomāhanahana nō ʻo ia iā ia iho, a ʻōlelo aʻela, Kā! Ua mahana au, ua ʻike au i ke ahi!Half of the wood he burns in the fire; over it he prepares his meal, he roasts his meat and eats his fill. He also warms himself and says, "Ah! I am warm; I see the fire."
ʻIsaia 44:18ʻAʻole lākou i ʻike, ʻaʻole hoʻi i hoʻomaopopo; Ua hoʻopili ʻo ia i ko lākou mau maka, i ʻike ʻole lākou, A me ko lākou mau naʻau, i hoʻomaopopo ʻole lākou.They know nothing, they understand nothing; their eyes are plastered over so they cannot see, and their minds closed so they cannot understand.
ʻIsaia 44:19ʻAʻole ia i noʻonoʻo ma kona naʻau, ʻAʻohe hoʻi ona ʻike, a me ka naʻauao e ʻōlelo ai, Ua puhi au i kauwahi ma loko o ke ahi; ʻO ia nō, ua pūlehu au i ka palaoa ma nā lānahu ona, Ua ʻōhinu au i ka ʻiʻo, a ua ʻai iho; A e hoʻolilo anei au i ke koena o ia mea, i mea hoʻopailua? A e kūlou anei au i ka paukū lāʻau?No one stops to think, no one has the knowledge or understanding to say, "Half of it I used for fuel; I even baked bread over its coals, I roasted meat and I ate. Shall I make a detestable thing from what is left? Shall I bow down to a block of wood?"
ʻIsaia 45:3E hāʻawi aku nō au iā ʻoe i ka waiwai o ka pouli, A me ka ukana i hūnā ʻia ma kahi nalowale, I ʻike ai ʻoe, ʻo wau nō Iēhova, ka mea i hea aku iā ʻoe ma ka inoa, Ke Akua hoʻi o ka ʻIseraʻela.I will give you the treasures of darkness, riches stored in secret places, so that you may know that I am the LORD, the God of Israel, who summons you by name.
ʻIsaia 45:4No kaʻu kauā, no Iakoba, No ka ʻIseraʻela hoʻi, ka mea aʻu i wae ai, Ua hea aku nō au iā ʻoe; Ma kou inoa ua hea aku au iā ʻoe, ʻAʻole naʻe ʻoe i ʻike mai iaʻu.For the sake of Jacob my servant, of Israel my chosen, I summon you by name and bestow on you a title of honor, though you do not acknowledge me.
ʻIsaia 45:5ʻO wau nō Iēhova, ʻaʻohe mea ʻē aʻe, ʻAʻohe Akua ʻē aʻe, ke kaʻawale au; Naʻu nō e kāʻei aku iā ʻoe, ʻaʻole naʻe ʻoe i ʻike mai iaʻu;I am the LORD, and there is no other; apart from me there is no God. I will strengthen you, though you have not acknowledged me,
ʻIsaia 45:6I ʻike lākou, mai ka puka ʻana a ka lā mai, A mai ke komohana mai hoʻi, ʻAʻohe mea ʻē aʻe, ke kaʻawale au; ʻO wau nō ʻo Iēhova, ʻaʻohe mea ʻē aʻe.so that from the rising of the sun to the place of its setting men may know there is none besides me. I am the LORD, and there is no other.
ʻIsaia 45:20E hoʻākoakoa ʻoukou, a hele mai, E hōʻuluʻulu pū ʻoukou, e ka poʻe i pakele o nā ʻāina. He poʻe ʻike ʻole ka poʻe kūkulu i ka lāʻau o ko lākou akua kālai ʻia, A pule aku i ke akua hiki ʻole ke hoʻōla."Gather together and come; assemble, you fugitives from the nations. Ignorant are those who carry about idols of wood, who pray to gods that cannot save.
ʻIsaia 47:3E wehe ʻia auaneʻi kou hena, a e ʻike ʻia hoʻi kou wahi hilahila; E hoʻopaʻi ʻiʻo nō wau, ʻaʻole e pakele kekahi kanaka iaʻu.Your nakedness will be exposed and your shame uncovered. I will take vengeance; I will spare no one."
ʻIsaia 47:8No laila, e hoʻolohe mai ʻoe i kēia, e ka mea ʻoliʻoli, Ka mea e noho makaʻu ʻole ana; Ka mea ʻōlelo ma kou naʻau, ʻO wau ana nō, ʻaʻohe mea ʻē aʻe, ke kaʻawale au; ʻAʻole au e noho wahine kāne make ana, ʻAʻole hoʻi au e ʻike i ka lilo keiki ʻana."Now then, listen, you wanton creature, lounging in your security and saying to yourself, 'I am, and there is none besides me. I will never be a widow or suffer the loss of children.'
ʻIsaia 47:10Ua hilinaʻi nō hoʻi ʻoe ma kou hewa; A ua ʻōlelo nō ʻoe, ʻAʻohe mea ʻike mai iaʻu. ʻO kou akamai, a me kou ʻike, ua hoʻokahuli ia iā ʻoe; A ua ʻōlelo nō ʻoe ma loko o kou naʻau, ʻO wau ana nō, ʻaʻohe mea ʻē aʻe, ke kaʻawale au.You have trusted in your wickedness and have said, 'No one sees me.' Your wisdom and knowledge mislead you when you say to yourself, 'I am, and there is none besides me.'
ʻIsaia 47:11No laila, e hiki mai nō ka hewa ma luna ou, ʻAʻole ʻoe e ʻike i kahi e hiki mai ai; E hāʻule mai nō ka pōpilikia ma luna ou, ʻAʻole hiki iā ʻoe ke kala aku ia. E hele hoʻohikilele mai nō ka make ma luna ou, ʻAʻole ʻoe e ʻike aku.Disaster will come upon you, and you will not know how to conjure it away. A calamity will fall upon you that you cannot ward off with a ransom; a catastrophe you cannot foresee will suddenly come upon you.
ʻIsaia 48:4No ka mea, ʻike mua nō au, ua paʻakikī ʻoe, A ʻo kou ʻāʻī hoʻi, he olonā hao, A ʻo kou lae hoʻi, he keleawe.For I knew how stubborn you were; the sinews of your neck were iron, your forehead was bronze.
ʻIsaia 48:6Ua lohe nō ʻoe, e nānā hoʻi ʻoe ia mea a pau; ʻAʻole anei ʻoukou e haʻi aku? I kēia manawa, ua haʻi aku au iā ʻoe i mea hou, I nā mea hoʻi i hūnā ʻia, nā mea aʻu i ʻike ʻole ai.You have heard these things; look at them all. Will you not admit them? "From now on I will tell you of new things, of hidden things unknown to you.
ʻIsaia 48:7I kēia manawa lākou i hana ʻia ai, ʻaʻole mai kēlā wā mai, I ka lā hoʻi aʻu i lohe ʻole ai ia mau mea, O ʻōlelo auaneʻi ʻoe, Aiʻa, ʻike nō wau ia.They are created now, and not long ago; you have not heard of them before today. So you cannot say, 'Yes, I knew of them.'
ʻIsaia 48:8ʻO ia, ʻaʻole ʻoe i lohe, ʻaʻole hoʻi ʻoe i ʻike; ʻO ia, mai ia manawa mai, ʻaʻole i hoʻohakahaka ʻia kou pepeiao; No ka mea, ʻike mua nō wau e hana ana ʻoe me ka hoʻopunipuni nui loa, A mai ka ʻōpū mai, ua kapa ʻia hoʻi ʻoe ʻo Kipi.You have neither heard nor understood; from of old your ear has not been open. Well do I know how treacherous you are; you were called a rebel from birth.
ʻIsaia 49:7Penei ka ʻōlelo ʻana mai a Iēhova, Ka Hoʻōla pānaʻi o ka ʻIseraʻela, kona mea Hemolele hoʻi, I ka mea i hoʻowahāwahā ʻia e nā kānaka, I ka mea a ka lāhui kanaka i hoʻopailua ai, I ke kauā hoʻi na ka poʻe e noho aliʻi ana, E ʻike aku nā aliʻi a e kū i luna, E kūlou aku nō hoʻi nā luna, No Iēhova, ka mea ʻoiaʻiʻo, ka Mea Hemolele o ka ʻIseraʻela, Nāna nō e makemake aku iā ʻoe.This is what the LORD says-- the Redeemer and Holy One of Israel-- to him who was despised and abhorred by the nation, to the servant of rulers: "Kings will see you and rise up, princes will see and bow down, because of the LORD, who is faithful, the Holy One of Israel, who has chosen you."
ʻIsaia 49:23A e lilo nā aliʻi i poʻe mākua kāne hānai nou, A ʻo nā wāhine aliʻi a lākou, i poʻe mākuahine hānai nou; A e kūlou i lalo i ka honua ko lākou maka i mua ou, A e palu iho lākou i ka lepo o kou mau wāwae; A e ʻike auaneʻi ʻoe, ʻo wau nō Iēhova; No ka mea, ʻo ka poʻe e kali iaʻu, ʻaʻole lākou e hilahila.Kings will be your foster fathers, and their queens your nursing mothers. They will bow down before you with their faces to the ground; they will lick the dust at your feet. Then you will know that I am the LORD; those who hope in me will not be disappointed."
ʻIsaia 49:26ʻO ka poʻe hoʻoluhi aku iā ʻoe, E hānai aku au iā lākou i ko lākou ʻiʻo iho, A e ʻona auaneʻi lākou i ko lākou koko iho, e like me ka waina hou; A e ʻike nō nā mea ʻiʻo a pau, ʻo wau nō Iēhova, ʻO kou Ola, a me kou Hoʻōla pānaʻi, Ka Mea mana hoʻi o ka Iakoba.I will make your oppressors eat their own flesh; they will be drunk on their own blood, as with wine. Then all mankind will know that I, the LORD, am your Savior, your Redeemer, the Mighty One of Jacob."
ʻIsaia 50:4Ua hāʻawi mai ʻo Iēhova ka Haku i ke alelo o ka poʻe akamai naʻu, I ʻike au i ka hoʻoikaika aku i ka mea luhi me ka ʻōlelo, Hoʻāla mai nō ʻo ia i kēlā kakahiaka i kēia kakahiaka, Hoʻāla mai nō ʻo ia i koʻu pepeiao, e lohe, e like me ka mea i aʻo ʻia.The Sovereign LORD has given me an instructed tongue, to know the word that sustains the weary. He wakens me morning by morning, wakens my ear to listen like one being taught.
ʻIsaia 50:7Na Iēhova, ka Haku e kōkua mai iaʻu, No laila, ʻaʻole au e hoʻopalai maka; No laila hoʻi au i kau ai i koʻu maka, me he pōhaku paea lā, A ua ʻike nō au, ʻaʻole au e hilahila ana.Because the Sovereign LORD helps me, I will not be disgraced. Therefore have I set my face like flint, and I know I will not be put to shame.
ʻIsaia 51:7E hoʻolohe mai ʻoukou iaʻu, e ka poʻe ʻike i ka pono, E nā kānaka hoʻi i loaʻa koʻu kānāwai ma ko lākou naʻau; Mai makaʻu ʻoukou i ka hoʻowahāwahā o kānaka, Mai weliweli hoʻi i kā lākou ʻōlelo hōʻino ʻana."Hear me, you who know what is right, you people who have my law in your hearts: Do not fear the reproach of men or be terrified by their insults.
ʻIsaia 52:6No laila, e ʻike auaneʻi koʻu poʻe kānaka i koʻu inoa; No laila hoʻi, e ʻike nō lākou i kēlā lā, ʻO wau nō ka mea nāna e ʻōlelo; aia hoʻi, ʻo wau nō.Therefore my people will know my name; therefore in that day they will know that it is I who foretold it. Yes, it is I."
ʻIsaia 52:8ʻO kou poʻe kiaʻi, hoʻokiʻekiʻe lākou i ka leo, Hoʻokani pū nō ka leo o lākou; No ka mea, e ʻike auaneʻi lākou, he maka nō, he maka, Ke hoʻihoʻi mai ʻo Iēhova iā Ziona.Listen! Your watchmen lift up their voices; together they shout for joy. When the LORD returns to Zion, they will see it with their own eyes.
ʻIsaia 52:10Ua hōʻike ʻo Iēhova i kona lima hemolele i mua o nā maka o nā lāhui kanaka a pau; A e ʻike auaneʻi nā kūkulu a pau o ka honua i ka hoʻōla ʻana o ko kākou Akua.The LORD will lay bare his holy arm in the sight of all the nations, and all the ends of the earth will see the salvation of our God.
ʻIsaia 52:15Pēlā nō ʻo ia e pīpī ai i nā lāhui kanaka, he nui loa; E hoʻopaʻa nā aliʻi i ko lākou waha i mua ona; No ka mea, e ʻike auaneʻi lākou i ka mea i haʻi ʻole ʻia iā lākou, A e noʻonoʻo pono lākou i ka mea a lākou i lohe ʻole ai.so will he sprinkle many nations, and kings will shut their mouths because of him. For what they were not told, they will see, and what they have not heard, they will understand.
ʻIsaia 53:2E ulu mai nō ʻo ia i mua ona me he ʻohā lā, E like hoʻi me ke aʻa kupu mai loko mai o ka lepo maloʻo, ʻAʻole ona maikaʻi o ke kino, ʻaʻole ona hanohano; A iā kākou e ʻike aku ai iā ia, ʻaʻole ona helehelena maikaʻi i makemake aku ai kākou iā ia.He grew up before him like a tender shoot, and like a root out of dry ground. He had no beauty or majesty to attract us to him, nothing in his appearance that we should desire him.
ʻIsaia 53:3Ua hoʻowahāwahā ʻia ʻo ia, a ua haʻalele ʻia hoʻi ia e nā kānaka; He kanaka ʻeha, a ua ʻike hoʻi ʻo ia i ka pōpilikia; E like me ka hūnā ʻana o nā maka, mai o kākou aku, Pēlā nō ia i hoʻowahāwahā ʻia ai, a manaʻo ʻole hoʻi kākou iā ia.He was despised and rejected by men, a man of sorrows, and familiar with suffering. Like one from whom men hide their faces he was despised, and we esteemed him not.
ʻIsaia 53:10Akā, manaʻo nō ʻo Iēhova e paopao iā ia, Ua hōʻeha ʻo ia iā ia: A i ka wā e hāʻawi aku ai ʻoe i kona ʻuhane i mōhai hala, E ʻike nō ʻo ia i kāna mau keiki, a e hoʻolōʻihi nō hoʻi i kona mau lā, A e pōmaikaʻi auaneʻi ka makemake o Iēhova ma kona mau lima.Yet it was the LORD's will to crush him and cause him to suffer, and though the LORD makes his life a guilt offering, he will see his offspring and prolong his days, and the will of the LORD will prosper in his hand.
ʻIsaia 53:11E ʻike aku nō ʻo ia i ka hope o ka luhi ʻana o kona ʻuhane, A e ʻoluʻolu ʻo ia; Ma ka ʻike ʻana iā ia, e hoʻāpono nō kaʻu kauā hemolele i nā mea he nui, No ka mea, nāna nō e amo i ko lākou hewa.After the suffering of his soul, he will see the light and be satisfied; by his knowledge my righteous servant will justify many, and he will bear their iniquities.
ʻIsaia 55:5Aia hoʻi, e kāhea aku nō ʻoe i ka lāhui kanaka āu i ʻike ʻole ai; A ʻo ka lāhui kanaka i ʻike ʻole iā ʻoe, e holo aku nō lākou i ou lā, No Iēhova, kou Akua, a no ka Mea Hemolele o ka ʻIseraʻela; No ka mea, ua hoʻonani mai ʻo ia iā ʻoe.Surely you will summon nations you know not, and nations that do not know you will hasten to you, because of the LORD your God, the Holy One of Israel, for he has endowed you with splendor."
ʻIsaia 56:11ʻO ia, he poʻe ʻīlio pōloli wale, ʻAʻole i ʻike lākou i ka māʻona; He poʻe kahu hipa lākou hiki ʻole ke hoʻomaopopo; Huli nō lākou a pau i ko lākou ʻaoʻao iho, ʻO kēlā mea kēia mea i kona waiwai paneʻe, ma kona wahi iho.They are dogs with mighty appetites; they never have enough. They are shepherds who lack understanding; they all turn to their own way, each seeks his own gain.
ʻIsaia 57:8Ma hope o nā puka, a me nā lapauwila, Ua kūkulu ʻoe i kou mea e hoʻomanaʻo ai; No ka mea, ua hōʻike aku ʻoe iā ʻoe iho i ka mea ʻē, ʻaʻole iaʻu, A ua piʻi aku hoʻi, a ua hoʻākea ʻoe i kou wahi moe, A ua hana ʻoe i mea ʻike nou me lākou; Makemake nō ʻoe i ko lākou wahi moe, ua hoʻomākaukau ʻoe i wahi nona.Behind your doors and your doorposts you have put your pagan symbols. Forsaking me, you uncovered your bed, you climbed into it and opened it wide; you made a pact with those whose beds you love, and you looked on their nakedness.
ʻIsaia 57:18Ua ʻike nō au i kona mau ʻaoʻao, a e hoʻōla aku nō au iā ia; A e alakaʻi nō hoʻi au iā ia, A e hoʻihoʻi aku i ka maha iā ia, a i kona poʻe kūmākena nō hoʻi.I have seen his ways, but I will heal him; I will guide him and restore comfort to him,
ʻIsaia 58:2Akā, ʻimi nō lākou iaʻu i kēlā lā i kēia lā, A ʻoliʻoli lākou i ka ʻike ʻana i koʻu mau ʻaoʻao, Me he lāhui kanaka lā i hana i ka pono, A haʻalele ʻole i ke kānāwai o ko lākou Akua. Nīnau mai nō lākou iaʻu i ka hoʻoponopono pololei ʻana, A ʻoliʻoli lākou i ka hoʻokokoke ʻana i ke Akua.For day after day they seek me out; they seem eager to know my ways, as if they were a nation that does what is right and has not forsaken the commands of its God. They ask me for just decisions and seem eager for God to come near them.
ʻIsaia 58:3No ke aha lā mākou i hoʻokē ʻai ai, a ʻike ʻole mai ʻoe, wahi a lākou? A hoʻokaumaha mākou i ko mākou ʻuhane, A ua hoʻomaopopo ʻole mai ʻoe? Aia hoʻi, i ka lā o ko ʻoukou hoʻokē ʻai ʻana, Loaʻa nō iā ʻoukou ka leʻaleʻa, Koi aku ʻoukou i kā ʻoukou hana a pau.'Why have we fasted,' they say, 'and you have not seen it? Why have we humbled ourselves, and you have not noticed?' "Yet on the day of your fasting, you do as you please and exploit all your workers.
ʻIsaia 58:7ʻAʻole anei, ʻo ka hāʻawi aku i kāu berena no ka poʻe pōloli, A i lawe mai hoʻi ʻoe ma kou hale i ka poʻe hune i hana ʻino ʻia? Iā ʻoe hoʻi e ʻike ai i ka mea kū kohana, i uhi ʻoe iā ia? I hūnā ʻole hoʻi ʻoe iā ʻoe, i kou ʻiʻo iho?Is it not to share your food with the hungry and to provide the poor wanderer with shelter-- when you see the naked, to clothe him, and not to turn away from your own flesh and blood?
ʻIsaia 59:8ʻAʻole lākou ʻike i ka ʻaoʻao o ka malu, ʻAʻole hoʻi he pono ma ko lākou hele ʻana; Ua hana lākou i ala kekeʻe no lākou; ʻO ka mea hele ma laila, ʻaʻole ia e ʻike i ka malu.The way of peace they do not know; there is no justice in their paths. They have turned them into crooked roads; no one who walks in them will know peace.
ʻIsaia 59:12No ka mea, ua hoʻonui ʻia ko mākou hewa i mua ou, A ʻo ko mākou hewa ka mea hōʻike kūʻē iā mākou; No ka mea, me mākou nō ko mākou hewa, A ua ʻike hoʻi mākou i ko mākou hala;For our offenses are many in your sight, and our sins testify against us. Our offenses are ever with us, and we acknowledge our iniquities:
ʻIsaia 59:15ʻO ia, ua nele i ka ʻoiaʻiʻo; A ʻo ka mea haʻalele i ka hewa, ua hoʻopio ʻia; ʻIke mai nō ʻo Iēhova, a huhū maila ia, no ka mea, ʻaʻohe pono.Truth is nowhere to be found, and whoever shuns evil becomes a prey. The LORD looked and was displeased that there was no justice.
ʻIsaia 59:16ʻIke ihola ia, ʻaʻohe kanaka, A haʻohaʻo maila ia, no ka mea, ʻaʻohe mea nāna e ʻuao: No laila, no kona lima nō i hoʻōla mai nona iho, Na kona pono hoʻi i hoʻokūpaʻa iā ia.He saw that there was no one, he was appalled that there was no one to intervene; so his own arm worked salvation for him, and his own righteousness sustained him.
ʻIsaia 60:2No ka mea, aia hoʻi, e uhi mai nō ka pōʻeleʻele i ka honua, A ʻo ka pouli loa hoʻi i nā kānaka; Akā, e puka mai nō ʻo Iēhova ma luna ou, A ʻike ʻia hoʻi kona nani ma luna ou.See, darkness covers the earth and thick darkness is over the peoples, but the LORD rises upon you and his glory appears over you.
ʻIsaia 60:5A laila, e ʻike aku ʻoe, a e ʻoliʻoli hoʻi, A e lelele kou houpo i ka ʻoliʻoli, a e hoʻākea ʻia kou naʻau, I ka wā e hoʻohuli ʻia mai i ou lā ka waiwai o ka moana, A hele mai hoʻi iā ʻoe nā mea ikaika o nā ʻāina ʻē.Then you will look and be radiant, your heart will throb and swell with joy; the wealth on the seas will be brought to you, to you the riches of the nations will come.
ʻIsaia 60:16E omo nō ʻoe i ka waiū o ko nā ʻāina ʻē, Ma ka ū o nā aliʻi kāu e omo ai, A e ʻike auaneʻi ʻoe, ʻo wau, ʻo Iēhova kou Ola, A ʻo kou Hoʻōla pānaʻi, ʻo ia ka Mea Mana o ka Iakoba.You will drink the milk of nations and be nursed at royal breasts. Then you will know that I, the LORD, am your Savior, your Redeemer, the Mighty One of Jacob.
ʻIsaia 61:9A e kaulana auaneʻi kā lākou hanauna i waena o ko nā ʻāina ʻē, A me kā lākou poʻe keiki, i waena o nā lāhui kanaka; ʻO ka poʻe a pau e ʻike iā lākou, e hoʻomaopopo nō iā lākou, ʻO lākou ka hanauna a Iēhova i hoʻopōmaikaʻi ai.Their descendants will be known among the nations and their offspring among the peoples. All who see them will acknowledge that they are a people the LORD has blessed."
ʻIsaia 62:2A e ʻike auaneʻi ko nā ʻāina ʻē i kou pono, A ʻo nā aliʻi a pau i kou nani; A e kapa ʻia nō hoʻi ʻoe ma ka inoa hou, Ka mea a ka waha o Iēhova e kapa ai.The nations will see your righteousness, and all kings your glory; you will be called by a new name that the mouth of the LORD will bestow.
ʻIsaia 63:15E nānā mai ʻoe, mai ka lani mai, E ʻike mai hoʻi, mai kahi noho ai ʻo kou pono, a me kou hanohano; ʻAuhea kou manaʻo nui ʻana, a me kou ikaika? Ke kani ʻana o kou ʻōpū, a me kou aloha iaʻu? Ua ʻuʻumi ʻia anei ia?Look down from heaven and see from your lofty throne, holy and glorious. Where are your zeal and your might? Your tenderness and compassion are withheld from us.
ʻIsaia 63:16He ʻoiaʻiʻo nō, ʻo ʻoe nō ko mākou Makua, ʻAʻole naʻe i ʻike mai ʻo ʻAberahama iā mākou, ʻAʻole hoʻomaopopo mai ʻo ʻIseraʻela iā mākou; ʻO ʻoe, ʻo Iēhova nō ko mākou Makua, a me ko mākou Hoʻōla pānaʻi, Mai ka wā kahiko loa mai nō kou inoa.But you are our Father, though Abraham does not know us or Israel acknowledge us; you, O LORD, are our Father, our Redeemer from of old is your name.
ʻIsaia 64:4Mai ka wā kahiko loa mai, ʻaʻole i lohe lākou, ʻaʻole i komo i ka pepeiao, ʻAʻole hoʻi i ʻike aku ka maka i ke Akua ʻē aʻe, ke kaʻawale ʻoe, I hana pēlā i ka mea kakali iā ia.Since ancient times no one has heard, no ear has perceived, no eye has seen any God besides you, who acts on behalf of those who wait for him.
ʻIsaia 66:5E hoʻolohe ʻoukou i ka ʻōlelo a Iēhova, E ka poʻe haʻalulu i kāna ʻōlelo; ʻO ko ʻoukou poʻe hoahānau, ka poʻe i ukiuki mai iā ʻoukou, Ka poʻe i kipaku aku iā ʻoukou i waho, no koʻu inoa, ʻĪ aʻela lākou, E hoʻonani ʻia ʻo Iēhova: A e ʻike ʻia nō ia, i mea e hauʻoli ai ʻoukou, Akā, e hilahila auaneʻi lākou.Hear the word of the LORD, you who tremble at his word: "Your brothers who hate you, and exclude you because of my name, have said, 'Let the LORD be glorified, that we may see your joy!' Yet they will be put to shame.
ʻIsaia 66:8ʻO wai ka mea i lohe i ka mea e like me ia? ʻO wai ka mea i ʻike i nā mea e like me ia? E hoʻohānau ʻia mai anei ka honua i ka lā hoʻokahi? E hānau anei ka lāhui kanaka ma ka minute? No ka mea, iā Ziona i kuakoko mua ai, hānau maila nō kāna mau keiki.Who has ever heard of such a thing? Who has ever seen such things? Can a country be born in a day or a nation be brought forth in a moment? Yet no sooner is Zion in labor than she gives birth to her children.
ʻIsaia 66:14A ʻike ʻoukou ia, e ʻoliʻoli nō ko ʻoukou naʻau, A e ulu nō ko ʻoukou mau iwi, e like me ka laʻalāʻau: A e ʻike ʻia auaneʻi ka lima o Iēhova, ma luna o kāna poʻe kauā, A me kona ukiuki ma luna o kona poʻe ʻenemi.When you see this, your heart will rejoice and you will flourish like grass; the hand of the LORD will be made known to his servants, but his fury will be shown to his foes.
ʻIsaia 66:18A e ʻike auaneʻi au i kā lākou hana, a me ko lākou manaʻo; No ka mea, e hoʻākoakoa ʻia ko nā ʻāina a pau, a me ka poʻe ʻōlelo ʻē, A e hele mai nō lākou, a e ʻike i koʻu nani."And I, because of their actions and their imaginations, am about to come and gather all nations and tongues, and they will come and see my glory.
ʻIsaia 66:19A e kau nō wau i ka ʻōuli no lākou, A ʻo ka poʻe o lākou e pakele, e hoʻouna aku au iā lākou i nā ʻāina ʻē, I Taresisa, i Pula, a i Luda, nā mea i lena i ke kakaka; I Tubala hoʻi, a i Iavana, a i nā ʻāina lōʻihi ʻē aku, Ka poʻe i lohe ʻole i kuʻu kaulana, ʻaʻole hoʻi i ʻike i koʻu nani; A na lākou nō e haʻi i koʻu nani i waena o ko nā ʻāina ʻē."I will set a sign among them, and I will send some of those who survive to the nations--to Tarshish, to the Libyans and Lydians (famous as archers), to Tubal and Greece, and to the distant islands that have not heard of my fame or seen my glory. They will proclaim my glory among the nations.
Ier 1:5Ma mua aku o kaʻu hana ʻana iā ʻoe i loko o ka ʻōpū, ʻike aku nō au iā ʻoe; a ma mua aku o kou puka ʻana ma waho mai o ka ʻōpū, hoʻolaʻa aku au iā ʻoe, a hoʻolilo nō au iā ʻoe i kāula no nā lāhui kanaka."Before I formed you in the womb I knew you, before you were born I set you apart; I appointed you as a prophet to the nations."
Ier 1:6A laila, ʻī ihola au, Auē, e ka Haku, e Iēhova! Aia hoʻi, ʻaʻole au i ʻike i ka ʻōlelo, no ka mea, he keiki nō wau."Ah, Sovereign LORD," I said, "I do not know how to speak; I am only a child."
Ier 1:11A hiki mai ka ʻōlelo a Iēhova iaʻu, ʻī maila, E Ieremia, he aha kāu e ʻike nei? ʻĪ akula au, ke ʻike nei au i koʻokoʻo o ka lāʻau ʻalamona.The word of the LORD came to me: "What do you see, Jeremiah?" "I see the branch of an almond tree," I replied.
Ier 1:12A laila, ʻī maila ʻo Iēhova iaʻu, Ua pono kou ʻike ʻana; no ka mea, e kiaʻi nō wau i kaʻu ʻōlelo, e hoʻokō ia.The LORD said to me, "You have seen correctly, for I am watching to see that my word is fulfilled."
Ier 1:13Hiki hou maila ka ʻōlelo a Iēhova iaʻu, ʻo ka lua ia, ʻī maila, He aha kāu e ʻike nei? ʻĪ akula au, Ke ʻike nei au i ka ipu hao e lapalapa ana, a mai ke kūkulu ʻākau mai ka huli ʻana o ka waha.The word of the LORD came to me again: "What do you see?" "I see a boiling pot, tilting away from the north," I answered.
Ier 2:8ʻAʻole i ʻōlelo nā kāhuna, ʻAuhea ʻo Iēhova? A ʻo ka poʻe hoʻi i lawelawe ma ke kānāwai, ʻaʻole lākou i ʻike mai iaʻu. A hana hewa mai nō hoʻi iaʻu ka poʻe kahu, a aʻo mai nō hoʻi nā kāula ma Baʻala, a hahai nō hoʻi lākou ma muli o nā mea kōkua ʻole.The priests did not ask, 'Where is the LORD?' Those who deal with the law did not know me; the leaders rebelled against me. The prophets prophesied by Baal, following worthless idols.
Ier 2:10E hele aʻe hoʻi ma nā ʻāina ʻo Kitima, a e nānā; a e hoʻouna aku hoʻi i Kedara, a e noʻonoʻo pono, a ʻike, inā paha he mea like me ia.Cross over to the coasts of Kittim and look, send to Kedar and observe closely; see if there has ever been anything like this:
Ier 2:19Na kou hewa iho nō e paʻipaʻi iā ʻoe, a na kou mau lawehala e aʻo mai iā ʻoe. E ʻike hoʻi ʻoe, a e hoʻomaopopo, he mea ʻino, a he mea walania hoʻi kou haʻalele ʻana iā Iēhova, i kou Akua, a me ka noho ʻole ʻana o ka makaʻu iaʻu i loko ou, wahi a Iēhova, ka Haku o nā kaua.Your wickedness will punish you; your backsliding will rebuke you. Consider then and realize how evil and bitter it is for you when you forsake the LORD your God and have no awe of me," declares the Lord, the LORD Almighty.
Ier 3:6ʻŌlelo mai nō hoʻi ʻo Iēhova iaʻu, i nā lā iā Iosia, i ke aliʻi, Ua ʻike anei ʻoe i ka mea a ka ʻIseraʻela hoʻi hope i hana ai? Ua hele nō ʻo ia ma luna o nā mauna kiʻekiʻe a pau, a ma lalo o nā lāʻau uliuli a pau, a ma laila i moekolohe ai.During the reign of King Josiah, the LORD said to me, "Have you seen what faithless Israel has done? She has gone up on every high hill and under every spreading tree and has committed adultery there.
Ier 3:7A ʻī akula au, ma hope o kāna hana ʻana i kēia mau mea a pau, E huli mai ʻoe iaʻu. ʻAʻole ia i huli mai. ʻIke aʻela kona kaikuaʻana kipi, ʻo ka Iuda.I thought that after she had done all this she would return to me but she did not, and her unfaithful sister Judah saw it.
Ier 3:8A ʻike akula au, a kipaku aku au i ka ʻIseraʻela no ka moekolohe ʻana, a hāʻawi iā ia i ka palapala hoʻohemo; a laila, ʻaʻole i makaʻu kona kaikuaʻana kipi, ʻo ka Iuda, hele aku nō hoʻi ia, a moekolohe ihola.I gave faithless Israel her certificate of divorce and sent her away because of all her adulteries. Yet I saw that her unfaithful sister Judah had no fear; she also went out and committed adultery.
Ier 3:15A e hāʻawi nō au iā ʻoukou i poʻe kahu ma muli o koʻu naʻau, nāna e hānai iā ʻoukou i ka ʻike, a me ka naʻauao.Then I will give you shepherds after my own heart, who will lead you with knowledge and understanding.
Ier 3:16A hiki aku i ka manawa e nui ai ʻoukou, a māhuahua ma ka ʻāina, ia mau lā, wahi a Iēhova, ʻaʻole lākou e ʻōlelo hou, ʻO ka pahu o ka berita o Iēhova; ʻaʻole hoʻi e komo ia i loko o ka naʻau, ʻaʻole lākou e hoʻomanaʻo ia mea, ʻaʻole lākou e hele e ʻike, ʻaʻole hoʻi e hana hou ʻia ia mea.In those days, when your numbers have increased greatly in the land," declares the LORD, "men will no longer say, 'The ark of the covenant of the LORD.' It will never enter their minds or be remembered; it will not be missed, nor will another one be made.
Ier 4:21Pehea lā ka lōʻihi o koʻu ʻike ʻana i ka hae, a lohe hoʻi i ke kani ʻana o ka pū?How long must I see the battle standard and hear the sound of the trumpet?
Ier 4:22No ka mea, ua lapuwale koʻu poʻe kānaka, ʻaʻole lākou i ʻike mai iaʻu; he poʻe kamaliʻi lapuwale, ʻaʻohe o lākou naʻauao. He akamai lākou i ka hana hewa; akā, ʻaʻole o lākou ʻike i ka hana maikaʻi."My people are fools; they do not know me. They are senseless children; they have no understanding. They are skilled in doing evil; they know not how to do good."
Ier 5:4A ʻōlelo nō hoʻi au, He poʻe ʻilihune lākou, ua naʻaupō hoʻi; no ka mea, ʻaʻole lākou i ʻike i ka ʻaoʻao o Iēhova, ʻaʻole hoʻi i ka pono o ko lākou Akua.I thought, "These are only the poor; they are foolish, for they do not know the way of the LORD, the requirements of their God.
Ier 5:5E hele aku nō au i nā kānaka koʻikoʻi, a e ʻōlelo aku iā lākou; no ka mea, ua ʻike lākou i ka ʻaoʻao o Iēhova, i ka pono hoʻi o ko lākou Akua: akā, ʻo kēia poʻe, ua uhaki loa lākou i ka ʻauamo, ua moku iā lākou nā kaula e paʻa ai.So I will go to the leaders and speak to them; surely they know the way of the LORD, the requirements of their God." But with one accord they too had broken off the yoke and torn off the bonds.
Ier 5:12Ua hōʻole lākou iā Iēhova, a ua ʻōlelo iho, ʻAʻole ia; ʻaʻole e hiki mai ka hewa ma luna o mākou, ʻaʻole hoʻi e ʻike mākou i ka pahi kaua, a me ka wī.They have lied about the LORD; they said, "He will do nothing! No harm will come to us; we will never see sword or famine.
Ier 5:15Aia hoʻi, e lawe mai nō wau ma luna o ʻoukou, e ko ka hale o ka ʻIseraʻela, i ka lāhui kanaka, mai kahi mamao aku mai, wahi a Iēhova; he lāhui kanaka ikaika, he lāhui kanaka kahiko, he lāhui kanaka, ʻaʻole ʻoe i ʻike i kā lākou ʻōlelo, ʻaʻole hoʻi i hoʻomaopopo i ka mea a lākou e ʻōlelo mai ai.O house of Israel," declares the LORD, "I am bringing a distant nation against you-- an ancient and enduring nation, a people whose language you do not know, whose speech you do not understand.
Ier 5:21E hoʻolohe mai ʻoukou i kēia, e ka lāhui kanaka lapuwale, a naʻauao ʻole; ka poʻe mea maka, a ʻike ʻole, ka poʻe mea pepeiao, a lohe ʻole;Hear this, you foolish and senseless people, who have eyes but do not see, who have ears but do not hear:
Ier 6:15Ua hilahila anei lākou iā lākou i hana ai i ka mea e hoʻopailua ai? ʻOle, ʻaʻole lākou i hilahila iki, ʻaʻole hoʻi i ʻike i ka hoʻopalai maka; no laila lākou e hāʻule ai i waena o ka poʻe hāʻule; a hoʻopaʻi aku au iā lākou, a laila lākou e kulaʻina ai, wahi a Iēhova.Are they ashamed of their loathsome conduct? No, they have no shame at all; they do not even know how to blush. So they will fall among the fallen; they will be brought down when I punish them," says the LORD.
Ier 6:18No laila, e hoʻolohe mai ʻoukou, e nā ʻāina, a e ʻike hoʻi, e ka ʻaha kanaka, i ka mea ma waena o lākou.Therefore hear, O nations; observe, O witnesses, what will happen to them.
Ier 6:27Ua hoʻonoho wau iā ʻoe, i hale kiaʻi, a i pā kaua ma waena o koʻu poʻe kānaka, i ʻike ʻoe, a e hoʻāʻo i ko lākou ʻaoʻao."I have made you a tester of metals and my people the ore, that you may observe and test their ways.
Ier 7:9E ʻaihue anei ʻoukou, a pepehi kanaka, a moekolohe, a e hōʻike wahaheʻe, a e kuni i ka mea ʻala no Baʻala, a e hele ma muli o nā akua ʻē a ʻoukou i ʻike ʻole ai?" 'Will you steal and murder, commit adultery and perjury, burn incense to Baal and follow other gods you have not known,
Ier 7:11ʻO kēia hale i kapa ʻia ma koʻu inoa, ua lilo anei ia i lua no ka poʻe pōwā i ko ʻoukou mau maka? Aia hoʻi, ua ʻike nō wau, wahi a Iēhova.Has this house, which bears my Name, become a den of robbers to you? But I have been watching! declares the LORD.
Ier 7:12Akā, e hele ʻoukou, ʻānō, i koʻu hale ma Silo, i kahi aʻu i waiho ai i koʻu inoa i kinohi, a e ʻike hoʻi i ka mea aʻu i hana ai ia wahi no ka hewa o koʻu poʻe kānaka no ka ʻIseraʻela." 'Go now to the place in Shiloh where I first made a dwelling for my Name, and see what I did to it because of the wickedness of my people Israel.
Ier 7:17ʻAʻole anei ʻoe i ʻike i nā mea a lākou e hana nei ma nā kūlanakauhale o ka Iuda, a ma nā alanui o Ierusalema?Do you not see what they are doing in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem?
Ier 8:7ʻO ia, ua ʻike nō ke setoreka ma ka lani i ka manawa pono; a mālama nō hoʻi ke kuhukukū, a me ka manu ʻū, a me ka manu ʻioʻio i ko lākou wā e hele mai ai: akā, ʻo koʻu poʻe kānaka, ʻaʻole ʻike lākou i ka hoʻopono o Iēhova.Even the stork in the sky knows her appointed seasons, and the dove, the swift and the thrush observe the time of their migration. But my people do not know the requirements of the LORD.
Ier 8:12Ua hilahila anei lākou i kā lākou hana ʻana i ka mea e hoʻopailua ai? ʻOle, ʻaʻole lākou i hilahila iki, ʻaʻole hoʻi i ʻike i ka hoʻopalai maka; no laila lākou e hāʻule ai i waena o ka poʻe hāʻule; a iā lākou e hoʻopaʻi ʻia ai, a laila lākou e kulaʻina ai, wahi a Iēhova.Are they ashamed of their loathsome conduct? No, they have no shame at all; they do not even know how to blush. So they will fall among the fallen; they will be brought down when they are punished, says the LORD.
Ier 9:3Lena nō lākou i ko lākou mau alelo, e like me ko lākou kakaka, no ka wahaheʻe. ʻAʻole lākou hoʻokoa ma ka ʻoiaʻiʻo ma luna o ka honua; no ka mea, hele nō lākou, mai kekahi hewa, a i kekahi hewa, ʻaʻole hoʻi lākou i ʻike mai iaʻu, wahi a Iēhova."They make ready their tongue like a bow, to shoot lies; it is not by truth that they triumph in the land. They go from one sin to another; they do not acknowledge me," declares the LORD.
Ier 9:6Aia nō kou wahi noho ai i waenakonu o ka hoʻopunipuni; no ka hoʻopunipuni, hōʻole mai lākou, ʻaʻole e ʻike mai iaʻu, wahi a Iēhova.You live in the midst of deception; in their deceit they refuse to acknowledge me," declares the LORD.
Ier 9:16A e hoʻopuehu aku au iā lākou i waena o ko nā ʻāina ʻē, i ka poʻe i ʻike ʻole ʻia e lākou, ʻaʻole hoʻi e ko lākou mau mākua; a e hoʻouna aku au i ka pahi kaua ma hope o lākou, a hoʻopau au iā lākou.I will scatter them among nations that neither they nor their fathers have known, and I will pursue them with the sword until I have destroyed them."
Ier 9:24Akā, ʻo ka mea kaena, e kaena ʻo ia i kēia, i kona hoʻomaopopo ʻana, a i kona ʻike ʻana iaʻu, ʻo wau nō ʻo Iēhova, ka mea hana aku i ka lokomaikaʻi, a me ka hoʻopono, a me ka maikaʻi ma ka honua; no ka mea, ke leʻaleʻa nei au ia mau mea, wahi a Iēhova.but let him who boasts boast about this: that he understands and knows me, that I am the LORD, who exercises kindness, justice and righteousness on earth, for in these I delight," declares the LORD.
Ier 10:14Me he holoholona lā kēlā kanaka, kēia kanaka ma ka ʻike; hilahila hoʻi nā mea hoʻoheheʻe kālā a pau no ke akua kiʻi, no ka mea, he mea wahaheʻe kona kiʻi i hoʻoheheʻe ʻia, ʻaʻohe hanu i loko o lākou.Everyone is senseless and without knowledge; every goldsmith is shamed by his idols. His images are a fraud; they have no breath in them.
Ier 10:23E Iēhova, ua ʻike nō au, ʻaʻole i loko o ke kanaka kona ʻaoʻao iho; ʻaʻole no ke kanaka hele ke alakaʻi i kona mau kapuaʻi iho.I know, O LORD, that a man's life is not his own; it is not for man to direct his steps.
Ier 10:25E ninini ʻoe i kou ukiuki ma luna o ko nā ʻāina ʻē, ka poʻe ʻike ʻole iā ʻoe, a ma luna o nā ʻohana i hea ʻole i kou inoa; no ka mea, ua ʻai lākou iā Iakoba, a ua hoʻopau iā ia, a oki loa, a ua hoʻoneoneo i kona wahi i noho ai.Pour out your wrath on the nations that do not acknowledge you, on the peoples who do not call on your name. For they have devoured Jacob; they have devoured him completely and destroyed his homeland.
Ier 11:18A ua hōʻike mai ʻo Iēhova iaʻu, a ua ʻike nō wau. A laila, hōʻike mai ʻoe iaʻu i kā lākou hana ʻana.Because the LORD revealed their plot to me, I knew it, for at that time he showed me what they were doing.
Ier 11:19Akā, ua like nō wau me ke keiki hipa, me ka bipi hoʻi i lawe ʻia mai no ke kālua ʻia. ʻAʻole au i ʻike, ua ʻimi manaʻo hewa mai lākou iaʻu, e ʻī ana, E hōʻoki kākou ia lāʻau, a me kona hua, a e uhuki iā ia, mai ka ʻāina aku o ka poʻe e ola ana, i ʻole e manaʻo hou ʻia ai kona inoa.I had been like a gentle lamb led to the slaughter; I did not realize that they had plotted against me, saying, "Let us destroy the tree and its fruit; let us cut him off from the land of the living, that his name be remembered no more."
Ier 12:3Akā, ʻo ʻoe e Iēhova, ke ʻike mai nei nō ʻoe iaʻu; ua nānā mai nō ʻoe iaʻu, ua hoʻāʻo mai ʻoe i koʻu naʻau ma ou lā. E hoʻokaʻawale ʻoe iā lākou, e like me nā hipa no ke kālua ʻia, a e hoʻomākaukau hoʻi iā lākou no ka lā o ka pepehi ʻana.Yet you know me, O LORD; you see me and test my thoughts about you. Drag them off like sheep to be butchered! Set them apart for the day of slaughter!
Ier 12:4Pehea lā ka lōʻihi o ke kūmākena ʻana o ka ʻāina, a me ka mae wale ʻana o nā laʻalāʻau o ke kula, no ka hewa o ka poʻe e noho ana ma loko? Ua lawe ʻia aku nā holoholona, a me nā manu; no ka mea, ʻōlelo nō lākou, ʻAʻole ia e ʻike mai i ko mākou hopena.How long will the land lie parched and the grass in every field be withered? Because those who live in it are wicked, the animals and birds have perished. Moreover, the people are saying, "He will not see what happens to us."
Ier 13:12No laila ʻoe e ʻōlelo ai iā lākou i kēia ʻōlelo; Ke ʻī mai nei ʻo Iēhova, ke Akua o ka ʻIseraʻela pēnēia, E hoʻopiha ʻia nō nā hue a pau i ka waina, a e ʻōlelo mai nō lākou iā ʻoe, ʻAʻole anei kākou e ʻike maopopo, e hoʻopiha ʻia nā hue a pau i ka waina?"Say to them: 'This is what the LORD, the God of Israel, says: Every wineskin should be filled with wine.' And if they say to you, 'Don't we know that every wineskin should be filled with wine?'
Ier 13:26No laila au e wehe aʻe ai i ka huʻa lole ou i luna ma kou maka, i ʻike ʻia kou wahi hilahila.I will pull up your skirts over your face that your shame may be seen--
Ier 13:27Ua ʻike nō wau i kou moekolohe ʻana, a me kou haʻu ʻana, a me ka hewa o kou hoʻokamakama, a me kāu hana hoʻopailua ma luna o nā puʻu ma ke kula. Auē ʻoe, e Ierusalema! ʻAʻole anei ʻoe e hoʻomaʻemaʻe ʻia? Pehea lā ka lōʻihi?your adulteries and lustful neighings, your shameless prostitution! I have seen your detestable acts on the hills and in the fields. Woe to you, O Jerusalem! How long will you be unclean?"
Ier 14:13A laila, ʻī ihola au, Auē, e ka Haku, e Iēhova ē! Aia hoʻi, ke ʻōlelo mai nei nā kāula iā lākou, ʻAʻole ʻoukou e ʻike i ka pahi kaua, ʻaʻole hoʻi e loaʻa iā ʻoukou ka wī; akā, e hāʻawi aku nō au iā ʻoukou i ka malu ʻoiaʻiʻo ma kēia wahi.But I said, "Ah, Sovereign LORD, the prophets keep telling them, 'You will not see the sword or suffer famine. Indeed, I will give you lasting peace in this place.' "
Ier 14:18Inā e hele aku au i ke kula, a laila, e nānā i ka poʻe i luku ʻia i ka pahi kaua! A inā komo wau i loko o ke kūlanakauhale, a laila, e nānā aku i ka poʻe i maʻi no ka wī! ʻO ia, kaʻahele aku nō ke kāula, a me ke kahuna i loko o ka ʻāina a lākou i ʻike ʻole ai.If I go into the country, I see those slain by the sword; if I go into the city, I see the ravages of famine. Both prophet and priest have gone to a land they know not.' "
Ier 14:20E Iēhova, ua ʻike nō mākou i ko mākou hewa, a me ka hala o ko mākou poʻe mākua; no ka mea, ua hana hewa aku mākou iā ʻoe.O LORD, we acknowledge our wickedness and the guilt of our fathers; we have indeed sinned against you.
Ier 15:14A naʻu nō e hoʻohele iā ʻoe, me kou poʻe ʻenemi a i loko o ka ʻāina āu i ʻike ʻole ai; no ka mea, ua hoʻā ʻia ke ahi i kuʻu inaina, a e ʻā nō ia ma luna o ʻoukou.I will enslave you to your enemies in a land you do not know, for my anger will kindle a fire that will burn against you."
Ier 15:15E Iēhova, ua ʻike nō ʻoe: e hoʻomanaʻo mai ʻoe iaʻu, a e ʻike mai hoʻi iaʻu, a e hoʻoponopono mai ʻoe iaʻu i ka poʻe hoʻomaʻau mai iaʻu. Mai lawe aku ʻoe iaʻu, i kou ahonui ʻana. E ʻike ʻoe, nou nō wau i kaʻikaʻi ai i ka hilahila.You understand, O LORD; remember me and care for me. Avenge me on my persecutors. You are long-suffering--do not take me away; think of how I suffer reproach for your sake.
Ier 16:13No laila, e kipaku aku au iā ʻoukou mai kēia ʻāina aku, a i ka ʻāina a ʻoukou i ʻike ʻole ai, ʻaʻole ʻoukou, ʻaʻole hoʻi ko ʻoukou poʻe mākua; a ma laila ʻoukou e mālama ai i nā akua ʻē, i ke ao a me ka pō, ma kahi e hāʻawi ʻole aku ai au iā ʻoukou i ke aloha ʻia.So I will throw you out of this land into a land neither you nor your fathers have known, and there you will serve other gods day and night, for I will show you no favor.'
Ier 16:21No laila, aia hoʻi, i kēia manawa, e hōʻike maopopo loa aku au i koʻu lima iā lākou, a me koʻu mana; a e ʻike auaneʻi lākou, ʻo Iēhova nō koʻu inoa."Therefore I will teach them-- this time I will teach them my power and might. Then they will know that my name is the LORD.
Ier 17:4A ʻo ʻoe, e hele aku nō ʻoe, mai kou hoʻoilina aku, ka mea aʻu i hāʻawi aku ai iā ʻoe; a e hoʻolilo aku au iā ʻoe i kauā na kou poʻe ʻenemi ma ka ʻāina āu i ʻike ʻole ai: no ka mea, ua hoʻā ʻoukou i ke ahi ma kuʻu ukiuki, a e ʻā mau loa aku nō ia.Through your own fault you will lose the inheritance I gave you. I will enslave you to your enemies in a land you do not know, for you have kindled my anger, and it will burn forever."
Ier 17:6E like auaneʻi ia me kahi i haʻalele ʻia ma loko o ka wao nahele, ʻaʻole ia e ʻike i ka wā e hiki mai ai ka maikaʻi; akā, e noho nō ʻo ia ma nā wahi maloʻo ma ka wao nahele, ma ka ʻāina hua ʻole, a noho ʻole ʻia.He will be like a bush in the wastelands; he will not see prosperity when it comes. He will dwell in the parched places of the desert, in a salt land where no one lives.
Ier 17:8E like auaneʻi ia me ka lāʻau i kanu ʻia ma nā wai, a kupu aʻela kona mau aʻa ma kahi maʻū; ʻaʻole hoʻi ia e ʻike i ka hiki ʻana mai o ka wela; akā, e uliuli nō kona lau; a i ka makahiki wī, ʻaʻole ia e makaʻu, ʻaʻole hoʻi e hoʻōki ʻo ia i ka hoʻohua ʻana mai i ka hua.He will be like a tree planted by the water that sends out its roots by the stream. It does not fear when heat comes; its leaves are always green. It has no worries in a year of drought and never fails to bear fruit."
Ier 17:16ʻAʻole au i hoʻolalelale iaʻu iho mai ka noho kahu hipa ʻana, e hahai ma muli ou, ʻaʻole hoʻi au i makemake ia lā kaumaha, ua ʻike nō ʻoe. ʻO ka mea i puka aku i waho o koʻu mau lehelehe, ua pololei nō ia i mua ou.I have not run away from being your shepherd; you know I have not desired the day of despair. What passes my lips is open before you.
Ier 18:23Akā, ua ʻike nō ʻoe, e Iēhova, i ko lākou manaʻo a pau iaʻu, e pepehi mai iaʻu. Mai kala ʻoe i ko lākou hala, ʻaʻole hoʻi e holoi i ko lākou hewa, mai kou alo aku; akā, e hoʻohiolo iā lākou i mua ou. E hana ʻoe pēlā iā lākou, i ka manawa o kou inaina.But you know, O LORD, all their plots to kill me. Do not forgive their crimes or blot out their sins from your sight. Let them be overthrown before you; deal with them in the time of your anger.
Ier 19:4No ka mea, ua haʻalele lākou iaʻu, a ua hoʻowahāwahā i kēia wahi, a ua kuni i ka mea ʻala ma laila, no nā akua ʻē, i nā mea ʻike ʻole ʻia e lākou, a me ko lākou mau mākua, a me nā aliʻi o ka Iuda, a ua hoʻopiha lākou i kēia wahi, i ke koko o ka poʻe hewa ʻole.For they have forsaken me and made this a place of foreign gods; they have burned sacrifices in it to gods that neither they nor their fathers nor the kings of Judah ever knew, and they have filled this place with the blood of the innocent.
Ier 20:4No ka mea, ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova pēnēia, Aia hoʻi, e hoʻolilo nō wau iā ʻoe i mea makaʻu wale nou iho, a no kou poʻe hoahānau a pau; a e hāʻule nō lākou i ka pahi kaua o ko lākou poʻe ʻenemi, a e ʻike nō kou mau maka; a e hāʻawi nō wau i ka Iuda a pau i loko o ka lima o ke aliʻi o Babulona, a e lawe pio nō ʻo ia iā lākou i Babulona, a luku nō ʻo ia iā lākou i ka pahi kaua.For this is what the LORD says: 'I will make you a terror to yourself and to all your friends; with your own eyes you will see them fall by the sword of their enemies. I will hand all Judah over to the king of Babylon, who will carry them away to Babylon or put them to the sword.
Ier 20:12Akā, ʻo ʻoe, e Iēhova o nā kaua, ka mea hoʻāʻo mai i ka poʻe i pono, ka mea ʻike i ka ʻōpū, a me ka naʻau, e hōʻike mai ʻoe iaʻu i kou ukiuki iā lākou; no ka mea, iā ʻoe nō koʻu hoʻopiʻi ʻana i koʻu pono.O LORD Almighty, you who examine the righteous and probe the heart and mind, let me see your vengeance upon them, for to you I have committed my cause.
Ier 20:18No ke aha lā wau i puka mai ai ma waho mai o ka ʻōpū, e ʻike i ka luhi, a me ke kaumaha, i hoʻopau ʻia koʻu mau lā i ka hilahila?Why did I ever come out of the womb to see trouble and sorrow and to end my days in shame?
Ier 22:10Mai uē ʻoukou no ka mea i make, mai kanikau iā ia; e uē nui i ka mea i hele aku; no ka mea, ʻaʻole ia e hoʻi hou mai, ʻaʻole e ʻike hou i kona ʻāina hānau.Do not weep for the dead or mourn his loss; rather, weep bitterly for him who is exiled, because he will never return nor see his native land again.
Ier 22:12Akā, e make nō ʻo ia ma kahi a lākou i lawe pio ai iā ia, ʻaʻole e ʻike hou mai i kēia ʻāina.He will die in the place where they have led him captive; he will not see this land again."
Ier 22:16Nāna nō i hoʻoponopono i ka hihia o ka poʻe hune, a me ka poʻe nele, a laila, pōmaikaʻi. ʻAʻole anei ʻo ia kai ʻike mai iaʻu, wahi a Iēhova?He defended the cause of the poor and needy, and so all went well. Is that not what it means to know me?" declares the LORD.
Ier 22:28ʻO kēia kanaka, ʻo Konia, he kiʻi anei ʻo ia i hoʻowahāwahā ʻia, a nahā nō hoʻi? He ipu anei i makemake ʻole ʻia? No ke aha lākou i kipaku ʻia aku ai, ʻo ia, a me kāna hua, a ua hoʻolei ʻia i loko o ka ʻāina a lākou i ʻike ʻole ai?Is this man Jehoiachin a despised, broken pot, an object no one wants? Why will he and his children be hurled out, cast into a land they do not know?
Ier 23:2No laila, penei ka ʻōlelo ʻana mai a Iēhova, ke Akua o ka ʻIseraʻela, no nā kahu, ka poʻe hānai i koʻu poʻe kānaka; Ua hoʻopuehu ʻoukou i kaʻu poʻe hipa, a ua kipaku iā lākou, ʻaʻole i hele mai e ʻike iā lākou; aia hoʻi, e hoʻopaʻi nō wau ma luna o ʻoukou, i ka hewa o kā ʻoukou hana ʻana, wahi a Iēhova.Therefore this is what the LORD, the God of Israel, says to the shepherds who tend my people: "Because you have scattered my flock and driven them away and have not bestowed care on them, I will bestow punishment on you for the evil you have done," declares the LORD.
Ier 23:13Ua ʻike nō au i ka lapuwale ma loko o nā kāula o Samaria, a wānana aʻe lākou ma o Baʻala lā, a alakaʻi hewa ihola i koʻu poʻe kānaka, i ka ʻIseraʻela."Among the prophets of Samaria I saw this repulsive thing: They prophesied by Baal and led my people Israel astray.
Ier 23:14Ua ʻike nō hoʻi au i ka mea ʻinoʻino loa i loko o nā kāula o Ierusalema; moekolohe nō lākou, a hele ma ka wahaheʻe. Hoʻoikaika nō hoʻi lākou i nā lima o ka poʻe hana hewa, i hoʻi ʻole mai kekahi, mai kona hewa mai. Ua like nō lākou a pau iaʻu me ko Sodoma, a ʻo ka poʻe hoʻi e noho ana ma laila, ua like nō me ko Gomora.And among the prophets of Jerusalem I have seen something horrible: They commit adultery and live a lie. They strengthen the hands of evildoers, so that no one turns from his wickedness. They are all like Sodom to me; the people of Jerusalem are like Gomorrah."
Ier 23:18No ka mea, ʻo wai ka mea i kū ma ka ʻahaʻōlelo o Iēhova, a ʻike akula, a lohe i kāna ʻōlelo? ʻO wai ka mea i hāliu aku i kāna ʻōlelo a lohe?But which of them has stood in the council of the LORD to see or to hear his word? Who has listened and heard his word?
Ier 23:24E hūnā anei kekahi iā ia iho ma nā wahi malū, i ʻike ʻole aku ai au iā ia, wahi a Iēhova? ʻAʻole anei au i hoʻopiha i ka lani, a me ka honua? wahi a Iēhova.Can anyone hide in secret places so that I cannot see him?" declares the LORD. "Do not I fill heaven and earth?" declares the LORD.
Ier 24:3A laila, ʻōlelo maila ʻo Iēhova iaʻu, He aha kāu e ʻike nei, e Ieremia? ʻĪ akula au, He mau fiku; ʻo nā fiku maikaʻi, ua maikaʻi loa, a ʻo nā fiku ʻino, ua ʻinoʻino loa, ʻaʻole pono ke ʻai ʻia, no ko lākou ʻinoʻino loa.Then the LORD asked me, "What do you see, Jeremiah?" "Figs," I answered. "The good ones are very good, but the poor ones are so bad they cannot be eaten."
Ier 24:7A e hāʻawi nō wau iā lākou i naʻau e ʻike mai ai iaʻu, ʻo wau nō ʻo Iēhova; a ʻo lākou auaneʻi koʻu poʻe kānaka, a ʻo wau auaneʻi ko lākou Akua; no ka mea, e hoʻi mai nō lākou iaʻu me ko lākou naʻau a pau.I will give them a heart to know me, that I am the LORD. They will be my people, and I will be their God, for they will return to me with all their heart.
Ier 27:22E lawe ʻia nō lākou i Babulona, a ma laila nō lākou e waiho ai, a hiki i ka lā e hele mai ai au e ʻike iā lākou, wahi a Iēhova; a laila, e lawe mai nō au iā lākou i luna, a e hoʻihoʻi mai iā lākou i kēia wahi.'They will be taken to Babylon and there they will remain until the day I come for them,' declares the LORD. 'Then I will bring them back and restore them to this place.' "
Ier 28:9ʻO ke kāula i wānana i ka maluhia, i ka wā e kō ai ka ʻōlelo a ke kāula, a laila, e ʻike ʻia ua kāula lā, na Iēhova ʻiʻo nō i hoʻouna mai iā ia.But the prophet who prophesies peace will be recognized as one truly sent by the LORD only if his prediction comes true."
Ier 29:10No ka mea, ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova penei, Ma hope o ka pau ʻana o nā makahiki he kanahiku ma Babulona, a laila, e ʻike aku nō au iā ʻoukou, a e hoʻokō i kaʻu ʻōlelo maikaʻi iā ʻoukou, i ka hoʻihoʻi ʻana mai iā ʻoukou i kēia wahi.This is what the LORD says: "When seventy years are completed for Babylon, I will come to you and fulfill my gracious promise to bring you back to this place.
Ier 29:11No ka mea, ua ʻike nō wau i nā manaʻo aʻu e manaʻo nei iā oukou, wahi a Iēhova, he mau manaʻo no ka hoʻomalu, ʻaʻole no ke ʻāhewa, e hāʻawi iā ʻoukou i hope maikaʻi, a me ka hoʻolana.For I know the plans I have for you," declares the LORD, "plans to prosper you and not to harm you, plans to give you hope and a future.
Ier 29:23No ka mea, ua hana lāua i ka mea lapuwale ma loko o ka ʻIseraʻela, a ua moekolohe me nā wāhine a ko lākou hoalauna, a ua ʻōlelo i nā ʻōlelo wahaheʻe ma koʻu inoa, nā mea aʻu i kauoha ʻole ai iā lākou; ua ʻike nō wau, a he hōʻike nō hoʻi, wahi a Iēhova.For they have done outrageous things in Israel; they have committed adultery with their neighbors' wives and in my name have spoken lies, which I did not tell them to do. I know it and am a witness to it," declares the LORD.
Ier 29:32No laila, ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova penei, Aia hoʻi, e hoʻopaʻi nō wau iā Semaia, ka mea moeʻuhane, a me kāna hua; ʻaʻole e loaʻa iā ia ke kanaka e noho ma waena o kēia poʻe kānaka; ʻaʻole hoʻi ʻo ia e ʻike i ka maikaʻi aʻu e hana ai no koʻu poʻe kānaka, wahi a Iēhova; no ka mea, ua aʻo aku ʻo ia i ke kipi ʻana iā Iēhova.this is what the LORD says: I will surely punish Shemaiah the Nehelamite and his descendants. He will have no one left among this people, nor will he see the good things I will do for my people, declares the LORD, because he has preached rebellion against me.' "
Ier 30:6E nīnau hoʻi ʻoukou, i ʻike ʻoukou, inā paha e hānau ai ke kāne i keiki. No ke aha lā wau e ʻike nei i kēlā kanaka i kēia kanaka, e kau ana kona mau lima ma kona pūhaka, e like me ka wahine e haʻakōhi ana, a ua nananakea hoʻi nā maka a pau?Ask and see: Can a man bear children? Then why do I see every strong man with his hands on his stomach like a woman in labor, every face turned deathly pale?
Ier 31:34ʻAʻole lākou e aʻo hou aku ʻo kēlā mea kēia mea i kona hoalauna, a ʻo kēlā mea kēia mea i kona hoahānau, e ʻōlelo ana, E ʻike iā Iēhova; no ka mea, e ʻike auaneʻi lākou a pau iaʻu, mai ka mea liʻiliʻi loa o lākou a hiki i ko lākou mea nui loa, wahi a Iēhova; no ka mea, e kala aku auaneʻi au i ko lākou hala, ʻaʻole hoʻi au e hoʻomanaʻo hou aku i ko lākou hewa.No longer will a man teach his neighbor, or a man his brother, saying, 'Know the LORD,' because they will all know me, from the least of them to the greatest," declares the LORD. "For I will forgive their wickedness and will remember their sins no more."
Ier 32:4ʻAʻole hoʻi e pakele ʻo Zedekia ke aliʻi o Iuda mai ka lima aku o ka poʻe Kaledea; he ʻoiaʻiʻo e hāʻawi ʻia ʻo ia i loko o ka lima o ke aliʻi o Babulona, a e kamaʻilio ʻo ia me ia he waha he waha, a e ʻike auaneʻi kona mau maka i ko ia lā mau maka;Zedekiah king of Judah will not escape out of the hands of the Babylonians but will certainly be handed over to the king of Babylon, and will speak with him face to face and see him with his own eyes.
Ier 32:5A e kaʻi aku ʻo ia iā Zedekia i Babulona, a i laila ʻo ia e noho ai a ʻike hou au iā ia, wahi a Iēhova: inā e kaua aku ʻoukou me ka poʻe Kaledea, ʻaʻole ʻoukou e pōmaikaʻi.He will take Zedekiah to Babylon, where he will remain until I deal with him, declares the LORD. If you fight against the Babylonians, you will not succeed.' "
Ier 32:8A hele maila i oʻu nei ʻo Hanameʻela ke keiki a kekahi makua kāne oʻu, i loko o ka pā hale o ka hale paʻahao, e like me ka ʻōlelo a ke Akua; ʻī maila ia iaʻu, Ke noi aku nei au iā ʻoe, e kūʻai ʻoe i kuʻu ʻāina ma ʻAnatota ma ka moku o ka Beniamina; no ka mea, nou no ka hoʻoili ʻana, a nou hoʻi ka hoʻopānaʻi ʻana; e kūʻai ʻoe nou. A laila, ʻike ihola au ʻo ka ʻōlelo ia a ke Akua."Then, just as the LORD had said, my cousin Hanamel came to me in the courtyard of the guard and said, 'Buy my field at Anathoth in the territory of Benjamin. Since it is your right to redeem it and possess it, buy it for yourself.' "I knew that this was the word of the LORD;
Ier 32:10Kākau ihola au ma ka palapala, a hoʻopaʻa ihola i ka wepa, a lawe ihola nā mea ʻike maka, a kau ihola i ke kālā ma nā mea kaupaona.I signed and sealed the deed, had it witnessed, and weighed out the silver on the scales.
Ier 32:24Aia hoʻi nā puʻu kaua, ua hiki mai i ke kūlanakauhale e lawe pio iā ia, a ua hāʻawi ʻia ke kūlanakauhale i loko o ka lima o ka poʻe Kaledea e kaua kūʻē mai ana, no ka pahi kaua, a me ka wī, a me ke ahulau: a ua kō ʻiʻo nō ka mea āu i ʻōlelo mai ai; aia hoʻi, ke ʻike mai nei ʻoe."See how the siege ramps are built up to take the city. Because of the sword, famine and plague, the city will be handed over to the Babylonians who are attacking it. What you said has happened, as you now see.
Ier 32:25E ka Haku, Iēhova ē, ua ʻōlelo mai ʻoe iaʻu, E kūʻai i ka ʻāina me ke kālā, a e lālau i nā mea ʻike maka; akā, ua lilo ke kūlanakauhale i loko o ka lima o ka poʻe Kaledea.And though the city will be handed over to the Babylonians, you, O Sovereign LORD, say to me, 'Buy the field with silver and have the transaction witnessed.' "
Ier 32:44E kūʻai nō nā kānaka i nā mahina ʻai i ke kālā, a kākau i palapala e akāka ai, a hoʻopaʻa i ka wepa, a e lawe i poʻe ʻike, ma ka ʻāina o ka Beniamina a ma nā wahi e puni ana iā Ierusalema, a ma nā kūlanakauhale o ka Iuda, a ma nā kūlanakauhale o nā mauna, a ma nā kūlanakauhale o ke awāwa, a ma nā kūlanakauhale o ke kūkulu hema; no ka mea, e hoʻihoʻi mai au i ko lākou pio ʻana, wahi a Iēhova.Fields will be bought for silver, and deeds will be signed, sealed and witnessed in the territory of Benjamin, in the villages around Jerusalem, in the towns of Judah and in the towns of the hill country, of the western foothills and of the Negev, because I will restore their fortunes, declares the LORD."
Ier 33:3E hea mai ʻoe iaʻu, a e ō aku nō wau iā ʻoe, a e hōʻike aku iā ʻoe i nā mea nui a paʻakikī, aʻu i ʻike ʻole ai.'Call to me and I will answer you and tell you great and unsearchable things you do not know.'
Ier 34:3ʻAʻole hoʻi ʻoe e pakele mai kona lima aku, akā, e pio ʻiʻo nō ʻoe, a e hāʻawi ʻia i loko o kona lima; a e ʻike aku nō kou mau maka i nā maka o ke aliʻi o Babulona, a e kamaʻilio nō kona waha me kou waha, a e hele nō ʻoe i Babulona.You will not escape from his grasp but will surely be captured and handed over to him. You will see the king of Babylon with your own eyes, and he will speak with you face to face. And you will go to Babylon.
Ier 38:27A hele mai nā aliʻi a pau i o Ieremia lā, a nīnau maila iā ia, a haʻi aku nō ʻo ia iā lākou, e like me nā ʻōlelo a pau a ke aliʻi nui i kauoha mai ai: no laila, haʻalele lākou iā ia, no ka mea, ʻaʻole i ʻike ʻia ia mea.All the officials did come to Jeremiah and question him, and he told them everything the king had ordered him to say. So they said no more to him, for no one had heard his conversation with the king.
Ier 39:4A ʻike akula ʻo Zedekia, ke aliʻi o ka Iuda iā lākou, a me nā kānaka kaua a pau, a laila peʻe akula lākou, a hele akula i waho o ke kūlanakauhale i ka pō ma ke ala o ka mahina ʻai o ke aliʻi, ma ka puka pā i waena o nā pā ʻelua; a hele akula ʻo ia ma ke ala o ka pāpū.When Zedekiah king of Judah and all the soldiers saw them, they fled; they left the city at night by way of the king's garden, through the gate between the two walls, and headed toward the Arabah.
Ier 40:14ʻĪ maila iā ia, Ua ʻike pono anei ʻoe, ua hoʻouna mai ʻo Baʻalisa, ke aliʻi o ka ʻAmona, iā ʻIsemaʻela, i ke keiki a Netania, e pepehi iā ʻoe? ʻAʻole i manaʻo ʻo Gedalia, ke keiki a ʻAhikama, he ʻoiaʻiʻo kā lākou.and said to him, "Don't you know that Baalis king of the Ammonites has sent Ishmael son of Nethaniah to take your life?" But Gedaliah son of Ahikam did not believe them.
Ier 40:15A ʻōlelo malū maila ʻo Iohanana, ke keiki a Karea iā Gedalia, ma Mizepa, ʻī mai, Ke nonoi aku nei au iā ʻoe, e ʻae mai iaʻu, e hele, a e pepehi nō wau iā ʻIsemaʻela i ke keiki a Netania, me ka ʻike ʻole o kekahi kanaka. No ke aha lā ʻo ia e pepehi ai iā ʻoe, i hoʻoʻauheʻe ʻia ai nā Iudaio a pau i ʻākoakoa mai i ou lā, a make hoʻi ke koena o ka Iuda?Then Johanan son of Kareah said privately to Gedaliah in Mizpah, "Let me go and kill Ishmael son of Nethaniah, and no one will know it. Why should he take your life and cause all the Jews who are gathered around you to be scattered and the remnant of Judah to perish?"
Ier 41:4A i ka lua o ka lā ma hope iho o kona pepehi ʻana iā Gedalia, ʻaʻole kanaka i ʻike,The day after Gedaliah's assassination, before anyone knew about it,
Ier 41:13A hiki i ka manawa a nā kānaka a pau me ʻIsemaʻela i ʻike mai ai iā Iohanana, i ke keiki a Karea, a me nā luna a pau o nā koa me ia, a laila, ʻoliʻoli ihola lākou.When all the people Ishmael had with him saw Johanan son of Kareah and the army officers who were with him, they were glad.
Ier 42:2A ʻōlelo maila lākou iā Ieremia i ke kāula, Ke noi aku nei mākou iā ʻoe e ʻae mai i ka hāʻule ʻana o ko mākou nonoi i mua ou, a e pule aku hoʻi iā Iēhova, i kou Akua no mākou, no kēia koena a pau; (no ka mea, ua koe mai mākou, he poʻe ʻuʻuku no loko mai o nā mea nui, e like me ka ʻike ʻana o kou mau maka iā mākou;)Jeremiah the prophet and said to him, "Please hear our petition and pray to the LORD your God for this entire remnant. For as you now see, though we were once many, now only a few are left.
Ier 42:14A ʻōlelo hoʻi, ʻAʻole; e hele nō mākou i ka ʻāina ʻo ʻAigupita, ma kahi e ʻike ʻole ai mākou i ke kaua, ʻaʻole hoʻi e lohe i ke kani ʻana o ka pū, ʻaʻole hoʻi e pōloli i ka berena; a ma laila nō mākou e noho ai;and if you say, 'No, we will go and live in Egypt, where we will not see war or hear the trumpet or be hungry for bread,'
Ier 42:18No ka mea, ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova o nā kaua, ke Akua o ka ʻIseraʻela, E like me ka ninini ʻana o koʻu huhū, a me koʻu ukiuki ma luna o ka poʻe e noho lā ma Ierusalema; pēlā nō e ninini ʻia ai koʻu ukiuki ma luna o ʻoukou, i ka wā e hiki aku ai ʻoukou i loko o ʻAigupita; a e lilo ʻoukou i mea hāʻiliʻili ʻia, a i mea e kāhāhā ai, a i mea pōʻino, a i mea hoʻowahāwahā ʻia; ʻaʻole hoʻi ʻoukou e ʻike hou mai i kēia wahi.This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: 'As my anger and wrath have been poured out on those who lived in Jerusalem, so will my wrath be poured out on you when you go to Egypt. You will be an object of cursing and horror, of condemnation and reproach; you will never see this place again.'
Ier 42:19Ua ʻōlelo nō ʻo Iēhova no ʻoukou, Ē, ʻoukou ke koena o ka Iuda, Mai hele ʻoukou i ʻAigupita; e ʻike pono ʻoukou, ua hōʻike aku au iā ʻoukou i kēia lā."O remnant of Judah, the LORD has told you, 'Do not go to Egypt.' Be sure of this: I warn you today
Ier 42:22No ia mea lā, ʻeā, e ʻike pono ʻoukou, e make ʻoukou i ka pahi kaua, a i ka wī, a i ka maʻi ahulau, ma kahi a ʻoukou e makemake ai e hele, a e noho.So now, be sure of this: You will die by the sword, famine and plague in the place where you want to go to settle."
Ier 44:2Ke ʻī mai nei ʻo Iēhova o nā kaua, ke Akua o ka ʻIseraʻela, Ua ʻike nō ʻoukou i ka hewa a pau aʻu i lawe mai ai ma luna o Ierusalema, a ma luna o nā kūlanakauhale a pau o ka Iuda; a aia hoʻi lākou i kēia lā, ua ʻānai ʻia, ʻaʻohe kanaka e noho ana ma loko,"This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: You saw the great disaster I brought on Jerusalem and on all the towns of Judah. Today they lie deserted and in ruins
Ier 44:3No ko lākou hewa a lākou i hana ai e hoʻonāukiuki mai ai iaʻu, i ko lākou hele ʻana e puhi i ka mea ʻala, a e mālama i nā akua ʻē a lākou i ʻike ʻole ai, ʻaʻole lākou, ʻaʻole ʻoukou, ʻaʻole hoʻi ko ʻoukou mau mākua.because of the evil they have done. They provoked me to anger by burning incense and by worshiping other gods that neither they nor you nor your fathers ever knew.
Ier 44:15A laila, ʻo nā kānaka a pau i ʻike i ka puhi ʻana o kā lākou wāhine i ka mea ʻala no nā akua ʻē, a me nā wāhine a pau e kū mai ana, he poʻe nui, ʻo nā kānaka a pau hoʻi i noho ma ka ʻāina ʻo ʻAigupita, a ma Paterosa, ʻōlelo maila lākou iā Ieremia, ʻī maila,Then all the men who knew that their wives were burning incense to other gods, along with all the women who were present--a large assembly--and all the people living in Lower and Upper Egypt, said to Jeremiah,
Ier 44:17Akā, ʻoiaʻiʻo nō, e hana mākou i nā mea a pau i puka aku, mai ko mākou waha aku, e puhi i ka mea ʻala no ke aliʻi wahine o ka lani, a e ninini hoʻi i nā mōhai inu iā ia, me mākou i hana ai, ʻo mākou a me ko mākou poʻe mākua, a me ko mākou poʻe aliʻi, a me ko mākou poʻe luna, ma nā kūlanakauhale o ka Iuda, a ma nā alanui o Ierusalema: no ka mea, ia manawa he nui kā mākou ʻai, ʻaʻole hoʻi o mākou maʻi, ʻaʻole mākou i ʻike i ka ʻino.We will certainly do everything we said we would: We will burn incense to the Queen of Heaven and will pour out drink offerings to her just as we and our fathers, our kings and our officials did in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem. At that time we had plenty of food and were well off and suffered no harm.
Ier 44:28E hoʻi naʻe kekahi poʻe ʻuʻuku, mai ka ʻāina ʻo ʻAigupita aʻe a i ka ʻāina o ka Iuda, ʻo ka poʻe hoʻi i pakele i ka pahi kaua; akā, ʻo ke koena o ka Iuda a pau i hele i ka ʻāina ʻo ʻAigupita e noho ma laila, e ʻike auaneʻi lākou i ka ʻōlelo kūpaʻa, ʻo kaʻu paha, ʻo kā lākou paha.Those who escape the sword and return to the land of Judah from Egypt will be very few. Then the whole remnant of Judah who came to live in Egypt will know whose word will stand--mine or theirs.
Ier 44:29A ʻo kēia hoʻi ka hōʻailona no ʻoukou, wahi a Iēhova, e hoʻopaʻi aku au iā ʻoukou ma kēia wahi, i ʻike auaneʻi i ka ʻoiaʻiʻo o ke kūpaʻa ʻana o kaʻu ʻōlelo kūʻē iā ʻoukou;" 'This will be the sign to you that I will punish you in this place,' declares the LORD, 'so that you will know that my threats of harm against you will surely stand.'
Ier 46:5No ke aha lā wau i ʻike aku ai iā lākou ua makaʻu a hoʻi hope? Ua hahau ʻia nā mea ikaika o lākou, a ua heʻe loa, ʻaʻole i nānā i hope; puni lākou i ka makaʻu, wahi a Iēhova.What do I see? They are terrified, they are retreating, their warriors are defeated. They flee in haste without looking back, and there is terror on every side," declares the LORD.
Ier 48:17E uē ʻoukou iā ia, e ka poʻe a pau e hoʻopuni ana iā ia; E ʻōlelo ʻoukou, e ka poʻe a pau i ʻike i kona inoa, Nani ka uhaʻi ʻana o ke koʻokoʻo ikaika, a me ka lāʻau maikaʻi!Mourn for her, all who live around her, all who know her fame; say, 'How broken is the mighty scepter, how broken the glorious staff !'
Ier 48:30Ua ʻike nō wau i kona huhū, wahi a Iēhova, A me kona kaena wale ʻana; ʻAʻole e hiki ke hoʻokō ia mea.I know her insolence but it is futile," declares the LORD, "and her boasts accomplish nothing.
Ier 49:7No ʻEdoma, ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova o nā kaua penei; ʻAʻole anei he akamai i koe ma Temana? Ua oki anei ke aʻo ʻana o ka poʻe ʻike? Ua hanini anei ko lākou akamai?Concerning Edom: This is what the LORD Almighty says: "Is there no longer wisdom in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom decayed?
Ier 50:24Ua hoʻopahele au iā ʻoe, a ua paʻa hoʻi ʻoe, E Babulona, a ʻike ʻole naʻe ʻoe: Ua loaʻa nō ʻoe, a ua paʻa hoʻi, No ka mea, ua hoʻoikaika ʻoe ma ke kūʻē iā Iēhova.I set a trap for you, O Babylon, and you were caught before you knew it; you were found and captured because you opposed the LORD.
Ier 51:15Ua hana ʻo ia i ka honua i kona mana, Ua hoʻokumu ʻo ia i ke ao nei i kona akamai, A ua ʻuhola aʻe i nā lani i kona ʻike."He made the earth by his power; he founded the world by his wisdom and stretched out the heavens by his understanding.
Ier 51:17Me he holoholona lā nā kānaka a pau ma ka ʻike, Ua hoʻohilahila ʻia nā mea hoʻoheheʻe kālā a pau, ma nā kiʻi i hoʻoheheʻe ʻia; No ka mea, he wahaheʻe kona kiʻi hoʻoheheʻe ʻia, ʻAʻohe hanu i loko o lākou."Every man is senseless and without knowledge; every goldsmith is shamed by his idols. His images are a fraud; they have no breath in them.
Ier 51:61ʻŌlelo maila ʻo Ieremia iā Seraia, A hiki aku ʻoe i Babulona, a ʻike, a heluhelu hoʻi i kēia mau ʻōlelo a pau;He said to Seraiah, "When you get to Babylon, see that you read all these words aloud.
Kan 1:7I nā lā o kona kaumaha, a me kona hōʻino ʻia, Hoʻomanaʻo ihola ʻo Ierusalema i kona mau mea a pau i makemake ʻia, Nā mea i loaʻa iā ia i nā lā ma mua, I ka wā i hāʻule ai kona poʻe kānaka i loko o ka lima o ka ʻenemi, ʻAʻohe hoʻi mea i kōkua iā ia. ʻIke akula nā ʻenemi iā ia, a hoʻowahāwahā ihola i kona mau Sābati.In the days of her affliction and wandering Jerusalem remembers all the treasures that were hers in days of old. When her people fell into enemy hands, there was no one to help her. Her enemies looked at her and laughed at her destruction.
Kan 1:8Ua hana hewa nui loa aku ʻo Ierusalema; No laila ʻo ia i kuewa wale aku ai; ʻO ka poʻe a pau i hoʻomaikaʻi iā ia, Ke hoʻowahāwahā nei lākou iā ia, No ka mea, ua ʻike lākou i kona wahi hilahila; ʻO ia, ke kaniʻuhū nei ʻo ia, a huli i hope.Jerusalem has sinned greatly and so has become unclean. All who honored her despise her, for they have seen her nakedness; she herself groans and turns away.
Kan 1:10Ua hohola aku ka ʻenemi i kona lima ma luna o kona mau mea a pau i makemake ʻia; No ka mea, ua ʻike aku ʻo ia i ko nā ʻāina ʻē, e komo ana i loko o kona wahi hoʻāno, Ka poʻe āu i kauoha ai, ʻaʻole lākou e komo i loko o ke anaina kanaka i ou lā.The enemy laid hands on all her treasures; she saw pagan nations enter her sanctuary-- those you had forbidden to enter your assembly.
Kan 1:12He mea ʻole ia iā ʻoukou a pau, e hele aʻe nei ma ke ala? E nānā mai naʻe, a e ʻike, Inā e like kekahi ʻehaʻeha me koʻu ʻehaʻeha, Ka mea i kau ʻia ma luna oʻu, Ka mea a Iēhova i hoʻokaumaha mai ai iaʻu, I ka lā o kona inaina nui."Is it nothing to you, all you who pass by? Look around and see. Is any suffering like my suffering that was inflicted on me, that the LORD brought on me in the day of his fierce anger?
Kan 2:14Ua ʻike kou mau kaula i nā mea hewa, a me nā mea lapuwale nou; ʻAʻole naʻe lākou i wehe i ka pale o kou hewa, I mea e hoʻihoʻi ai i kou pio ʻana; Akā, ua ʻike lākou i nā wānana wahaheʻe nou, a me nā hoʻowalewale.The visions of your prophets were false and worthless; they did not expose your sin to ward off your captivity. The oracles they gave you were false and misleading.
Kan 2:16Ua ʻoaka aʻela kou poʻe ʻenemi a pau i ko lākou waha iā ʻoe, Hoʻowahāwahā lākou, a kuʻi nā niho; ʻĪ maila lākou, Ua moni kākou iā ia; ʻOiaʻiʻo, eia ka lā a kākou i makemake ai, Ua loaʻa iā kākou, ua ʻike kākou.All your enemies open their mouths wide against you; they scoff and gnash their teeth and say, "We have swallowed her up. This is the day we have waited for; we have lived to see it."
Kan 3:1ʻO wau nō ke kanaka i ʻike i ka pōpilikia, Ma lalo o ka lāʻau o kona ukiuki.I am the man who has seen affliction by the rod of his wrath.
Kan 3:50A nānā mai ʻo Iēhova, a ʻike, mai ka lani mai.until the LORD looks down from heaven and sees.
Kan 3:59E Iēhova, ua ʻike nō ʻoe i koʻu hoʻokaumaha ʻia, Nāu nō e hoʻoponopono i koʻu hihia.You have seen, O LORD, the wrong done to me. Uphold my cause!
Kan 3:60Ua ʻike nō ʻoe i ko lākou hoʻomaʻau ʻana a pau, A me ko lākou mau manaʻo kūʻē iaʻu a pau.You have seen the depth of their vengeance, all their plots against me.
Kan 4:8Ua ʻoi aku ka ʻeleʻele o ko lākou helehelena i ko ka pouli, ʻAʻole lākou i ʻike ʻia ma nā alanui; Ua pipili ko lākou ʻili i ko lākou mau iwi, Ua maloʻo, ua like hoʻi me ka lāʻau.But now they are blacker than soot; they are not recognized in the streets. Their skin has shriveled on their bones; it has become as dry as a stick.
ʻEzek 1:1Eia kēia, i ke kanakolu o ka makahiki, i ka malama hā, i ka lā ʻalima o ka mahina, e noho ana au i waena o ka poʻe pio ma ka muliwai ʻo Kebara, hāmama maila ka lani, a ʻike akula au i nā hihiʻo o ke Akua.In the thirtieth year, in the fourth month on the fifth day, while I was among the exiles by the Kebar River, the heavens were opened and I saw visions of God.
ʻEzek 1:27A ʻike akula au i ka mea like me ke keleawe ʻōlinolino, i ka nānā aku, e like me ke ahi i ka nānā aku a puni i loko, mai ka ʻikea ʻana o kona pūhaka, a ma luna aku, a mai ka ʻikea ʻana o kona pūhaka i lalo, ʻike akula au i ka mea like me ke ahi i ka nānā aku, a he ʻōlinolino kona a puni.I saw that from what appeared to be his waist up he looked like glowing metal, as if full of fire, and that from there down he looked like fire; and brilliant light surrounded him.
ʻEzek 1:28E like me ke ʻano o ke ānuenue i loko o ke ao i ka lā ua, pēlā ke ʻano o ka ʻōlinolino a puni i ka nānā aku. ʻO ia ka mea ʻike ʻia o ke ʻano o ka nani o Iēhova. A ʻike au, moe ihola au i lalo ke alo, a lohe au i ka leo o kekahi e ʻōlelo ana:Like the appearance of a rainbow in the clouds on a rainy day, so was the radiance around him. This was the appearance of the likeness of the glory of the LORD. When I saw it, I fell facedown, and I heard the voice of one speaking.
ʻEzek 2:5A ʻo lākou, inā lohe paha, a lohe ʻole paha, (no ka mea, he ʻohana kipi lākou,) e ʻike nō hoʻi lākou he kāula nō kai waena o lākou.And whether they listen or fail to listen--for they are a rebellious house--they will know that a prophet has been among them.
ʻEzek 3:23A laila kū aʻela au i luna a hele akula i ka pāpū, aia hoʻi, kū maila ka nani o Iēhova ma laila, e like me ka nani aʻu i ʻike ai ma ka muliwai Kebara, a moe ihola au i lalo ke alo.So I got up and went out to the plain. And the glory of the LORD was standing there, like the glory I had seen by the Kebar River, and I fell facedown.
ʻEzek 5:13Pēlā e hoʻokō ʻia ai koʻu huhū, e kau aku au i koʻu inaina ma luna o lākou, a e hōʻoluʻolu ʻia au; a e ʻike lākou ʻo wau ʻo Iēhova kai ʻōlelo aku ia mea i kuʻu manaʻo lili ʻana, i koʻu hoʻokō ʻana i kuʻu ukiuki ma luna o lākou."Then my anger will cease and my wrath against them will subside, and I will be avenged. And when I have spent my wrath upon them, they will know that I the LORD have spoken in my zeal.
ʻEzek 6:7A e hāʻule ka poʻe e pepehi ʻia i waenakonu o ʻoukou, a e ʻike nō ʻoukou ʻo wau nō Iēhova.Your people will fall slain among you, and you will know that I am the LORD.
ʻEzek 6:10A e ʻike lākou, ʻo wau nō Iēhova, ʻaʻole hoʻi he mea ʻole kaʻu ʻōlelo ʻana, e hana au no lākou i kēia mea e pōʻino ai.And they will know that I am the LORD; I did not threaten in vain to bring this calamity on them.
ʻEzek 6:13A e ʻike nō ʻoukou, ʻo wau nō Iēhova i ka wā e waiho ai ko lākou poʻe i pepehi ʻia i waena o ko lākou mau akua kiʻi a puni kā lākou mau kuahu, ma luna o nā puʻu kiʻekiʻe a pau, a ma nā piko a pau o nā mauna, a ma lalo iho o kēlā lāʻau uliuli kēia lāʻau uliuli, a ma lalo aʻe o nā lāʻau ʻoka paʻapū a pau, kahi i hāʻawi ai lākou i kā lākou mea ʻala ʻono i ko lākou mau akua kiʻi a pau.And they will know that I am the LORD, when their people lie slain among their idols around their altars, on every high hill and on all the mountaintops, under every spreading tree and every leafy oak--places where they offered fragrant incense to all their idols.
ʻEzek 6:14Pēlā e kau aku ai au i koʻu lima ma luna o lākou, a e hoʻoneoneo ai au i ka ʻāina, ʻo ia, e ʻoi aku kona neoneo ʻana ma mua o ko ka wao nahele ma waena o ʻaneʻi a me Dibelata, ma ko lākou wahi i noho ai a pau; a e ʻike lākou ʻo wau nō Iēhova.And I will stretch out my hand against them and make the land a desolate waste from the desert to Diblah--wherever they live. Then they will know that I am the LORD.' "
ʻEzek 7:4ʻAʻole e aloha koʻu maka iā ʻoe, ʻaʻole au e ahonui iā ʻoe; akā, e hoʻoili au i ka uku no kou mau ʻaoʻao ma luna ou, a ma waena aku nō ou kou mau mea inaina; a e ʻike nō ʻoukou ʻo wau nō Iēhova.I will not look on you with pity or spare you; I will surely repay you for your conduct and the detestable practices among you. Then you will know that I am the LORD.
ʻEzek 7:9ʻAʻole e aloha koʻu maka, ʻaʻole hoʻi au e ahonui; e uku au iā ʻoe e like me kou mau ʻaoʻao, a me kou mau mea inaina ʻia i waenakonu ou, a e ʻike nō ʻoukou, ʻo wau nō Iēhova ka mea i hahau.I will not look on you with pity or spare you; I will repay you in accordance with your conduct and the detestable practices among you. Then you will know that it is I the LORD who strikes the blow.
ʻEzek 7:27E ʻū nō hoʻi ke aliʻi, a e hōʻaʻahu ʻia ke aliʻi ʻōpiopio me ka neoneo ʻana, a e hoʻopilikia ʻia nā lima o ko ka ʻāina; a e hana aku au iā lākou ma muli o ko lākou mau ʻaoʻao, a ma muli o kā lākou hana ʻana e hoʻopaʻi aku ai au iā lākou; a e ʻike lākou ʻo wau nō Iēhova.The king will mourn, the prince will be clothed with despair, and the hands of the people of the land will tremble. I will deal with them according to their conduct, and by their own standards I will judge them. Then they will know that I am the LORD."
ʻEzek 8:4Aia hoʻi, ma laila ka nani o ke Akua o ʻIseraʻela, e like me ka hihiʻo aʻu i ʻike ai ma ka pāpū.And there before me was the glory of the God of Israel, as in the vision I had seen in the plain.
ʻEzek 8:6A ʻōlelo hou maila ia, E ke keiki a ke kanaka, ke ʻike nei anei ʻoe i ka mea a lākou e hana nei? Nā mea e inaina ʻia a ka ʻohana a ʻIseraʻela i hana ai ma kēia wahi, i hele lōʻihi aku ai au mai koʻu keʻena kapu aku? Akā, e hāliu hou aʻe ʻoe, a e ʻike ʻoe i nā mea e inaina ʻia he nui aku.And he said to me, "Son of man, do you see what they are doing--the utterly detestable things the house of Israel is doing here, things that will drive me far from my sanctuary? But you will see things that are even more detestable."
ʻEzek 8:10Komo aʻela hoʻi au a ʻike, aia hoʻi ʻo ke ʻano o nā mea kolo a pau me nā holoholona i hoʻopailua ʻia, a me nā akua kiʻi o ka ʻohana a ʻIseraʻela i kākau ʻia ma ka pā a puni.So I went in and looked, and I saw portrayed all over the walls all kinds of crawling things and detestable animals and all the idols of the house of Israel.
ʻEzek 8:12A laila ʻōlelo maila ʻo ia iaʻu, E ke keiki a ke kanaka, ua ʻike anei ʻoe i ka mea a nā lunakahiko o ka ʻohana a ʻIseraʻela e hana nei i loko o ka pouli, kēlā kanaka kēia kanaka i loko o kona keʻena e nānā ai? No ka mea, ke ʻōlelo nei lākou, ʻAʻole ʻike mai ʻo Iēhova; ua haʻalele Iēhova i ka honua.He said to me, "Son of man, have you seen what the elders of the house of Israel are doing in the darkness, each at the shrine of his own idol? They say, 'The LORD does not see us; the LORD has forsaken the land.' "
ʻEzek 8:13ʻŌlelo maila ʻo ia iaʻu, E hāliu hou aʻe ʻoe, a e ʻike ʻoe i nā mea e inaina ʻia he nui aku a lākou e hana nei.Again, he said, "You will see them doing things that are even more detestable."
ʻEzek 8:15Nīnau maila ʻo ia iaʻu, Ua ʻike anei ʻoe i kēia, e ke keiki a ke kanaka? E hāliu hou aʻe ʻoe a e ʻike ʻoe i nā mea e inaina ʻia e ʻoi aku ma mua o kēia.He said to me, "Do you see this, son of man? You will see things that are even more detestable than this."
ʻEzek 8:17A laila nīnau maila ia iaʻu, Ua ʻike anei ʻoe i kēia, e ke keiki a ke kanaka? He mea māmā anei i ka ʻohana a Iuda kā lākou hana ʻana i nā mea e inaina ʻia a lākou e hana nei ma ʻaneʻi? No ka mea, ua hoʻopiha lākou i ka ʻāina i ka hewa, a ua huli mai lākou e hoʻonāukiuki mai iaʻu; aia hoʻi, ua kau lākou i ka lālā ma ko lākou ihu.He said to me, "Have you seen this, son of man? Is it a trivial matter for the house of Judah to do the detestable things they are doing here? Must they also fill the land with violence and continually provoke me to anger? Look at them putting the branch to their nose!
ʻEzek 9:9A laila ʻōlelo maila ʻo ia iaʻu, ʻO ka hewa o ka ʻohana a ʻIseraʻela a me Iuda he nui wale ia, a ua paʻapū ka ʻāina i ke koko, a ua piha ke kūlanakauhale i ka hewa; no ka mea, ke ʻī mai nei lākou, Ua haʻalele Iēhova i ka honua, ʻaʻole ʻike mai Iēhova.He answered me, "The sin of the house of Israel and Judah is exceedingly great; the land is full of bloodshed and the city is full of injustice. They say, 'The LORD has forsaken the land; the LORD does not see.'
ʻEzek 10:1Nānā akula au, aia hoʻi, ma ka lewa ma ka mea ma luna o ke poʻo o nā keruba, ua ʻike ʻia ma luna o lākou me he pōhaku sapira lā, ka mea ʻike ʻia me he noho aliʻi lā ke ʻano.I looked, and I saw the likeness of a throne of sapphire above the expanse that was over the heads of the cherubim.
ʻEzek 10:8A ua ʻike ʻia i loko o nā keruba ke ʻano o ka lima o ke kanaka, ma lalo o ko lākou mau ʻēheu.(Under the wings of the cherubim could be seen what looked like the hands of a man.)
ʻEzek 10:15A ua kaʻikaʻi ʻia aʻe nā keruba. ʻO ia ka mea ola aʻu i ʻike ai ma ka muliwai Kebara.Then the cherubim rose upward. These were the living creatures I had seen by the Kebar River.
ʻEzek 10:20ʻO ia ka mea ola aʻu i ʻike ai ma lalo iho o ke Akua o ka ʻIseraʻela ma ka muliwai Kebara; a ʻike pono ihola au ʻo ia nā keruba.These were the living creatures I had seen beneath the God of Israel by the Kebar River, and I realized that they were cherubim.
ʻEzek 10:22A ʻo ke ʻano o ko lākou mau wahi maka, ʻo ia mau maka nō aʻu i ʻike ai ma ka muliwai Kebara, a me ko lākou helehelena a me ko lākou mau kino; hele pololei i mua kēlā mea kēia mea.Their faces had the same appearance as those I had seen by the Kebar River. Each one went straight ahead.
ʻEzek 11:1A kaʻikaʻi ihola ka ʻuhane iaʻu, a lawe iaʻu i ka puka pā hikina o ko Iēhova hale e nānā ana ma ka hikina; aia hoʻi, ma ke pani o ka puka pā he iwakāluakumamālima kānaka, a i waena o lākou ʻike akula au iā Iaʻazania ke keiki a ʻAzura, a me Pelatia ke keiki a Benaia, nā aliʻi o nā kānaka.Then the Spirit lifted me up and brought me to the gate of the house of the LORD that faces east. There at the entrance to the gate were twenty-five men, and I saw among them Jaazaniah son of Azzur and Pelatiah son of Benaiah, leaders of the people.
ʻEzek 11:5A hāʻule maila ka ʻUhane o Iēhova, a ʻōlelo maila iaʻu, E ʻōlelo ʻoe, Ke ʻī mai nei ʻo Iēhova penei; Ua ʻōlelo ʻoukou pēlā, e ka ʻohana a ʻIseraʻela: no ka mea, ua ʻike au i nā mea a pau i komo i loko o ko ʻoukou naʻau.Then the Spirit of the LORD came upon me, and he told me to say: "This is what the LORD says: That is what you are saying, O house of Israel, but I know what is going through your mind.
ʻEzek 11:10A e hāʻule ʻoukou i ka pahi kaua; e hoʻopaʻi au iā ʻoukou ma ka palena o ka ʻIseraʻela; a e ʻike nō ʻoukou ʻo wau nō Iēhova.You will fall by the sword, and I will execute judgment on you at the borders of Israel. Then you will know that I am the LORD.
ʻEzek 11:12A e ʻike ʻoukou ʻo wau nō Iēhova; e ka poʻe hele ʻole ma koʻu mau kānāwai, ʻaʻole hana i kaʻu mau ʻoihana, akā, ua hana ʻoukou ma muli o nā ʻoihana a nā lāhui kanaka e hoʻopuni ana iā ʻoukou.And you will know that I am the LORD, for you have not followed my decrees or kept my laws but have conformed to the standards of the nations around you."
ʻEzek 11:24A ma hope iho kaʻikaʻi aʻela ka ʻuhane, a lawe iaʻu i loko o ka hihiʻo ma ka ʻUhane o ke Akua i Kaledea i ka poʻe pio. A piʻi aʻela ka hihiʻo aʻu i ʻike aku ai mai oʻu aku lā.The Spirit lifted me up and brought me to the exiles in Babylonia in the vision given by the Spirit of God. Then the vision I had seen went up from me,
ʻEzek 12:2E ke keiki a ke kanaka, ke noho nei nō ʻoe i waenakonu o ka ʻohana kipi, he mau maka e ʻike ai ko lākou, ʻaʻole hoʻi i ʻike; he mau pepeiao e lohe ai ko lākou, ʻaʻole hoʻi i lohe: no ka mea, he ʻohana kipi lākou."Son of man, you are living among a rebellious people. They have eyes to see but do not see and ears to hear but do not hear, for they are a rebellious people.
ʻEzek 12:6I mua o ko lākou mau maka e amo ai ʻoe ma luna o kou mau pohiwi, a e hali aku i waho i ka pōwehiwehi; e uhi hoʻi ʻoe i kou wahi maka i ʻike ʻole ai ʻoe i ka honua, no ka mea, ua hoʻonoho iho au iā ʻoe i hōʻailona no ka ʻohana a ʻIseraʻela.Put them on your shoulder as they are watching and carry them out at dusk. Cover your face so that you cannot see the land, for I have made you a sign to the house of Israel."
ʻEzek 12:12A ʻo ke aliʻi i waena o lākou, e amo nō ʻo ia ma kona pohiwi i ka pōwehiwehi, a puka aku nō; e wāwahi lākou i ka pā i kahi e halihali ai lākou i waho: e uhi nō hoʻi ʻo ia i kona wahi maka i ʻike ʻole ʻo ia i ka honua me nā maka."The prince among them will put his things on his shoulder at dusk and leave, and a hole will be dug in the wall for him to go through. He will cover his face so that he cannot see the land.
ʻEzek 12:13E hohola hoʻi au i koʻu ʻupena ma luna ona, a e hei nō ia i kuʻu pahele; a e lawe au iā ia ma Babulona, ka ʻāina o ko Kaledea; ʻaʻole naʻe ia e ʻike aku ia, e make nō naʻe ʻo ia i laila.I will spread my net for him, and he will be caught in my snare; I will bring him to Babylonia, the land of the Chaldeans, but he will not see it, and there he will die.
ʻEzek 12:15A e ʻike nō lākou, ʻo wau nō Iēhova, aia hoʻopuehu au iā lākou i waena o nā lāhui kanaka, a e hoʻohele liʻiliʻi iā lākou i nā ʻāina."They will know that I am the LORD, when I disperse them among the nations and scatter them through the countries.
ʻEzek 12:16Akā, e hoʻokoe au i kekahi mau kānaka o lākou, i ka pahi kaua, a i ka wī, a i ka maʻi ahulau; i haʻi aku lākou i ko lākou mau mea hoʻopailua a pau i waena o nā lāhui kanaka i hele ai lākou; a e ʻike lākou ʻo wau nō Iēhova.But I will spare a few of them from the sword, famine and plague, so that in the nations where they go they may acknowledge all their detestable practices. Then they will know that I am the LORD."
ʻEzek 12:20A e hoʻoneoneo ʻia nā kūlanakauhale i noho ʻia, a e neoneo nō hoʻi ka ʻāina; a e ʻike nō hoʻi ʻoukou ʻo wau nō Iēhova.The inhabited towns will be laid waste and the land will be desolate. Then you will know that I am the LORD.' "
ʻEzek 12:27E ke keiki a ke kanaka, eia hoʻi, ke ʻōlelo nei ka ʻohana a ʻIseraʻela, ʻO ka hihiʻo āna i ʻike ai, no nā lā he nui nō ia, a ke wānana nei nō ia no nā manawa lōʻihi aku."Son of man, the house of Israel is saying, 'The vision he sees is for many years from now, and he prophesies about the distant future.'
ʻEzek 13:3Ke ʻī mai nei Iēhova ka Haku penei; Auē ka poʻe kāula naʻaupō i hahai ma muli o ko lākou ʻuhane iho, ʻaʻole hoʻi mea a lākou i ʻike ai!This is what the Sovereign LORD says: Woe to the foolish prophets who follow their own spirit and have seen nothing!
ʻEzek 13:6Ua ʻike lākou i ka mea lapuwale, a me ka wānana wahaheʻe, e ʻī ana, Wahi a Iēhova; ʻaʻole ʻo Iēhova i hoʻouna iā lākou; a ua hoʻolana lākou i ka manaʻo o kekahi poʻe e hoʻokō ʻia ai ua ʻōlelo lā.Their visions are false and their divinations a lie. They say, "The LORD declares," when the LORD has not sent them; yet they expect their words to be fulfilled.
ʻEzek 13:7ʻAʻole anei ʻoukou i ʻike i ka hihiʻo lapuwale? ʻAʻole anei ʻoukou i ʻōlelo i ka wānana wahaheʻe? Ua ʻōlelo nō hoʻi ʻoukou, Ke ʻī mai nei Iēhova, ʻaʻole naʻe au i ʻōlelo.Have you not seen false visions and uttered lying divinations when you say, "The LORD declares," though I have not spoken?
ʻEzek 13:8No laila ke ʻī mai nei Iēhova ka Haku penei; No kā ʻoukou ʻōlelo ʻana i ka mea lapuwale, a me ka ʻike ʻana i ka mea wahaheʻe, no laila, eia hoʻi, ke kūʻē nei au iā ʻoukou, wahi a Iēhova ka Haku." 'Therefore this is what the Sovereign LORD says: Because of your false words and lying visions, I am against you, declares the Sovereign LORD.
ʻEzek 13:9A e kau nō koʻu lima ma luna o ka poʻe kāula i ʻike i ka mea lapuwale, a i wānana hoʻi i ka mea wahaheʻe; ʻaʻole lākou e noho i loko o ke anaina o koʻu poʻe kānaka, ʻaʻole hoʻi lākou e kākau ʻia ma ka palapala o ka ʻohana a ʻIseraʻela, ʻaʻole hoʻi lākou e komo i ka ʻāina o ka ʻIseraʻela; a e ʻike nō hoʻi ʻoukou, ʻo wau nō Iēhova ka Haku.My hand will be against the prophets who see false visions and utter lying divinations. They will not belong to the council of my people or be listed in the records of the house of Israel, nor will they enter the land of Israel. Then you will know that I am the Sovereign LORD.
ʻEzek 13:14Pēlā e wāwahi ai au i ka pā a ʻoukou i hamo ai me ka puna ikaika ʻole, a e hoʻohaʻahaʻa i lalo a i ka lepo, i ʻike ʻia kona kumu, a e hina ʻia, a e hoʻopau pū iā ʻoukou i waenakonu ona: a e ʻike hoʻi ʻoukou ʻo wau nō Iēhova ka Haku.I will tear down the wall you have covered with whitewash and will level it to the ground so that its foundation will be laid bare. When it falls, you will be destroyed in it; and you will know that I am the LORD.
ʻEzek 13:16ʻO ka poʻe kāula o ka ʻIseraʻela i wānana no Ierusalema, i ʻike hoʻi i hihiʻo no ka malu nona, ʻaʻole hoʻi malu, wahi a Iēhova ka Haku.those prophets of Israel who prophesied to Jerusalem and saw visions of peace for her when there was no peace, declares the Sovereign LORD." '
ʻEzek 13:21E nahae hoʻi iaʻu ko ʻoukou mau pale, a e hoʻopakele aʻe au i koʻu poʻe kānaka mai loko aʻe o ko ʻoukou lima; ʻaʻole e koe lākou i loko o ko ʻoukou lima e hei ʻia ai; a e ʻike auaneʻi ʻoukou ʻo wau nō Iēhova.I will tear off your veils and save my people from your hands, and they will no longer fall prey to your power. Then you will know that I am the LORD.
ʻEzek 13:23No laila, e ʻike ʻole ʻoukou i ka mea lapuwale, ʻaʻole hoʻi e wānana i ka wānana; no ka mea, e hoʻopakele aʻe au i koʻu poʻe kānaka mai loko aʻe o ko ʻoukou lima; a e ʻike ʻoukou ʻo wau nō Iēhova.therefore you will no longer see false visions or practice divination. I will save my people from your hands. And then you will know that I am the LORD.' "
ʻEzek 14:8A e hoʻokūʻē au i koʻu wahi maka i kēlā kanaka, a e hoʻolilo au iā ia i hōʻailona, a i hua ʻōlelo hoʻohiki; a e ʻoki aku au iā ia mai waena aku o koʻu poʻe kānaka; a e ʻike nō hoʻi ʻoukou ʻo wau nō Iēhova.I will set my face against that man and make him an example and a byword. I will cut him off from my people. Then you will know that I am the LORD.
ʻEzek 14:22Akā, eia hoʻi, e koe nō ke koena i loko ona e lawe ʻia aʻe i waho, ʻo nā keiki kāne a me nā kaikamāhine; aia hoʻi, e puka mai lākou i o ʻoukou lā, a e ʻike ʻoukou i ko lākou ʻaoʻao a me kā lākou hana ʻana; a e hōʻoluʻolu ʻia ʻoukou no ka ʻino aʻu i hoʻoili aʻe ai ma luna o Ierusalema, no nā mea a pau aʻu i kau ai ma luna ona.Yet there will be some survivors--sons and daughters who will be brought out of it. They will come to you, and when you see their conduct and their actions, you will be consoled regarding the disaster I have brought upon Jerusalem--every disaster I have brought upon it.
ʻEzek 14:23A e hōʻoluolu lākou iā ʻoukou, aia ʻike ʻoukou i ko lākou mau ʻaoʻao a me kā lākou hana ʻana; a e ʻike ʻoukou ʻaʻole au i hana kumu ʻole i nā mea a pau aʻu i hana ai i loko ona, wahi a Iēhova ka Haku.You will be consoled when you see their conduct and their actions, for you will know that I have done nothing in it without cause, declares the Sovereign LORD."
ʻEzek 15:7A e hoʻokūʻē au i koʻu maka iā lākou; e puka lākou mai loko aku o kekahi ahi, a e pau lākou i kekahi ahi; a e ʻike ʻoukou ʻo wau nō Iēhova i koʻu wā e hoʻokūʻē ai i koʻu wahi maka iā lākou.I will set my face against them. Although they have come out of the fire, the fire will yet consume them. And when I set my face against them, you will know that I am the LORD.
ʻEzek 16:6A māʻalo aʻela au ma ou lā, a ʻike iā ʻoe e paumāʻele ana i kou koko iho, ʻī akula au iā ʻoe i loko o kou koko, E ola; ʻoiaʻiʻo, ua ʻōlelo aku au iā ʻoe i loko o kou koko, E ola." 'Then I passed by and saw you kicking about in your blood, and as you lay there in your blood I said to you, "Live!"
ʻEzek 16:37No laila, ʻeā, e hoʻākoakoa au i kāu mau ipo i leʻaleʻa pū ai ʻoe, a me ka poʻe a pau āu i makemake ai, a me ka poʻe a pau āu i hoʻowahāwahā ai; e hoʻākoakoa au iā lākou e kūʻē iā ʻoe a puni, a e hōʻike i kou ʻōlohelohe iā lākou, a e ʻike lākou i kou ʻōlohelohe a pau.therefore I am going to gather all your lovers, with whom you found pleasure, those you loved as well as those you hated. I will gather them against you from all around and will strip you in front of them, and they will see all your nakedness.
ʻEzek 16:50Ua hoʻokiʻekiʻe lākou, a ua hana i nā mea inaina ʻia i mua oʻu; no laila lawe aʻela au iā lākou ma muli o koʻu ʻike ʻana he pono.They were haughty and did detestable things before me. Therefore I did away with them as you have seen.
ʻEzek 16:62A e hoʻomau au i kuʻu berita me ʻoe; a e ʻike nō ʻoe, ʻo wau nō Iēhova;So I will establish my covenant with you, and you will know that I am the LORD.
ʻEzek 17:12E ʻōlelo, ʻānō, i ka ʻohana kipi, ʻAʻole anei ʻoukou i ʻike i ke ʻano o kēia mau mea? E ʻōlelo aku hoʻi, Eia hoʻi, ua hiki mai ke aliʻi o Babulona i Ierusalema, a ua lawe ʻo ia i kona aliʻi a me nā aliʻi ona, a ua alakaʻi iā lākou me ia i Babulona;"Say to this rebellious house, 'Do you not know what these things mean?' Say to them: 'The king of Babylon went to Jerusalem and carried off her king and her nobles, bringing them back with him to Babylon.
ʻEzek 17:21A e pau kona poʻe ʻauheʻe me ka pūʻali ona i ka hāʻule i ka pahi kaua, a ʻo ka poʻe koe, e hele liʻiliʻi lākou i kēlā makani kēia makani; a e ʻike ʻoukou naʻu na Iēhova i ʻōlelo aku.All his fleeing troops will fall by the sword, and the survivors will be scattered to the winds. Then you will know that I the LORD have spoken.
ʻEzek 17:24A e ʻike nā lāʻau a pau o ka ʻāina, naʻu na Iēhova i hoʻohaʻahaʻa i ka lāʻau kiʻekiʻe, a i hoʻokiʻekiʻe hoʻi i ka lāʻau haʻahaʻa, a i hoʻomaloʻo i ka lāʻau uliuli, a i hoʻoulu aʻe i ka lāʻau maloʻo: naʻu na Iēhova i ʻōlelo, a i hana aku hoʻi.All the trees of the field will know that I the LORD bring down the tall tree and make the low tree grow tall. I dry up the green tree and make the dry tree flourish. " 'I the LORD have spoken, and I will do it.' "
ʻEzek 18:14Eia hoʻi, inā loaʻa iā ia ke keiki i ʻike i nā hewa a pau a kona makua kāne i hana ai, a ua hoʻomanaʻo, ʻaʻole hoʻi i hana like me ia,"But suppose this son has a son who sees all the sins his father commits, and though he sees them, he does not do such things:
ʻEzek 19:5A ʻike ihola ia makuahine ua kali ʻo ia, a lilo kona mea i manaʻolana ai, a laila lawe ʻo ia i kekahi o kāna mau keiki liona, a hoʻolilo iā ia i liona ʻōpiopio." 'When she saw her hope unfulfilled, her expectation gone, she took another of her cubs and made him a strong lion.
ʻEzek 19:7ʻIke ihola ia i ko lākou mau hale aliʻi neoneo, hoʻoneoneo aʻela ia i ko lākou mau kūlanakauhale; a neoneo ka ʻāina a me kona mea i piha ai, no ka halulu o kona uō ʻana.He broke down their strongholds and devastated their towns. The land and all who were in it were terrified by his roaring.
ʻEzek 19:11He mau koʻokoʻo paʻa kona i mau hōʻailona mōʻī no ka poʻe e aliʻi ana, a ua hoʻokiʻekiʻe ʻia kona kino ma waena o nā lālā paʻapū: ua ʻike ʻia hoʻi ia i kona kiʻekiʻe ʻana ma ka lehulehu o kona poʻe lālā.Its branches were strong, fit for a ruler's scepter. It towered high above the thick foliage, conspicuous for its height and for its many branches.
ʻEzek 20:12A ʻo koʻu mau Sābati kekahi kaʻu i hāʻawi aku ai iā lākou, i hōʻailona i waena oʻu a me lākou, i ʻike lākou ʻo wau nō Iēhova ka mea nāna lākou i hoʻāno.Also I gave them my Sabbaths as a sign between us, so they would know that I the LORD made them holy.
ʻEzek 20:20A e hoʻāno hoʻi i koʻu mau Sābati; a e lilo ia i hōʻailona i waena oʻu a me ʻoukou, i ʻike ʻoukou ʻo wau nō Iēhova ko ʻoukou Akua.Keep my Sabbaths holy, that they may be a sign between us. Then you will know that I am the LORD your God."
ʻEzek 20:26A ua hoʻohaumia au iā lākou i loko o ko lākou mau haʻawina; i ko lākou hoʻohele ʻana i waena o ke ahi i nā mea a pau i wehe aʻe i ka ʻōpū, i hoʻoneoneo au iā lākou, i mea e ʻike ai lākou ʻo wau nō Iēhova.I let them become defiled through their gifts--the sacrifice of every firstborn--that I might fill them with horror so they would know that I am the LORD.'
ʻEzek 20:28I koʻu lawe ʻana mai iā lākou i ka ʻāina, nona i hāpai ai au i kuʻu lima e hāʻawi aku au ia no lākou, a ʻike lākou i nā puʻu kiʻekiʻe a pau, a me nā lāʻau paʻapū a pau, a laila kaumaha aʻela lākou i kā lākou mau mōhai ma laila; a hāʻawi lākou i laila i ka hoʻonāukiuki ʻana o kā lākou ʻālana: i laila hoʻi i hana aku ai lākou i ko lākou mea ʻala, a i ninini aku ai i kā lākou mau mōhai inu.When I brought them into the land I had sworn to give them and they saw any high hill or any leafy tree, there they offered their sacrifices, made offerings that provoked me to anger, presented their fragrant incense and poured out their drink offerings.
ʻEzek 20:38A e holoi aku wau mai waena aku o ʻoukou i nā kipi, a me ka poʻe i hana hewa mai iaʻu; e lawe mai au iā lākou mai ka ʻāina mai i noho iki ai lākou, ʻaʻole naʻe lākou e komo i ka ʻāina o ka ʻIseraʻela; a e ʻike ʻoukou ʻo wau nō Iēhova.I will purge you of those who revolt and rebel against me. Although I will bring them out of the land where they are living, yet they will not enter the land of Israel. Then you will know that I am the LORD.
ʻEzek 20:42A e ʻike ʻoukou ʻo wau nō Iēhova, aia lawe mai au iā ʻoukou i loko o ka ʻāina o ka ʻIseraʻela, i ka ʻāina nona i hāpai ai au i kuʻu lima e hāʻawi aku ia i ko ʻoukou poʻe mākua.Then you will know that I am the LORD, when I bring you into the land of Israel, the land I had sworn with uplifted hand to give to your fathers.
ʻEzek 20:44A e ʻike nō ʻoukou ʻo wau nō Iēhova, aia hana au me ʻoukou no koʻu inoa, ʻaʻole ma muli o ko ʻoukou mau ʻaoʻao hewa, ʻaʻole hoʻi e like me kā ʻoukou hana hewa ʻana, e ka ʻohana a ʻIseraʻela, wahi a Iēhova ka Haku.You will know that I am the LORD, when I deal with you for my name's sake and not according to your evil ways and your corrupt practices, O house of Israel, declares the Sovereign LORD.' "
ʻEzek 20:48A e ʻike nō ka ʻiʻo a pau, naʻu na Iēhova ia i kukuni, ʻaʻole nō ia e kinai ʻia.Everyone will see that I the LORD have kindled it; it will not be quenched.' "
ʻEzek 21:5I ʻike ka ʻiʻo a pau, ua unuhi aʻe wau ʻo Iēhova i kuʻu pahi kaua mai loko aʻe o kona wahī; ʻaʻole ia e hoʻi hou iho.Then all people will know that I the LORD have drawn my sword from its scabbard; it will not return again.'
ʻEzek 21:24No laila, ke ʻī mai nei Iēhova ka Haku penei; No ka mea, no ʻoukou i hoʻomanaʻo ʻia ai ko ʻoukou hewa, i ka hōʻike ʻia o ko ʻoukou lawehala ʻana, i ʻike ʻia hoʻi kā ʻoukou hana ʻana a pau, no ko ʻoukou hoʻomanaʻo ʻia aʻe, e hopu ʻia ʻoe me ka lima."Therefore this is what the Sovereign LORD says: 'Because you people have brought to mind your guilt by your open rebellion, revealing your sins in all that you do--because you have done this, you will be taken captive.
ʻEzek 21:29I ko lākou ʻike ʻana i ka mea hoʻopunipuni nou, a i ko lākou kilokilo ʻana i ka wahaheʻe, e hāʻawi iā ʻoe ma luna o nā ʻāʻī o ka poʻe i pepehi ʻia, ʻo ka poʻe hewa, ua hiki mai ko lākou lā e oki ai ko lākou hewa.Despite false visions concerning you and lying divinations about you, it will be laid on the necks of the wicked who are to be slain, whose day has come, whose time of punishment has reached its climax.
ʻEzek 22:16A e lawe ʻoe i kou hoʻoilina i loko ou iho, i mua i ke alo o nā lāhui kanaka, a e ʻike ʻoe ʻo wau nō Iēhova.When you have been defiled in the eyes of the nations, you will know that I am the LORD.' "
ʻEzek 22:22Me he kālā lā i hoʻoheheʻe ʻia i waenakonu o ka umu hoʻoheheʻe, pēlā ʻoukou e hoʻoheheʻe ʻia ai i loko ona; a e ʻike ʻoukou ua ninini aku au i koʻu huhū, ma luna o ʻoukou.As silver is melted in a furnace, so you will be melted inside her, and you will know that I the LORD have poured out my wrath upon you.' "
ʻEzek 23:11A ʻike akula kona kaikaina ʻo ʻAholiba ia mea, ua ʻoi aku kona hewa i kona kuko ʻana ma mua ona, a i kona moekolohe ʻana ma mua o kona kaikuaʻana i kona moekolohe ʻana."Her sister Oholibah saw this, yet in her lust and prostitution she was more depraved than her sister.
ʻEzek 23:13A laila ʻike akula au ua haumia ia, hele pū hoʻi lāua i ka ʻaoʻao hoʻokahi;I saw that she too defiled herself; both of them went the same way.
ʻEzek 23:14A ua hoʻomāhuahua ʻo ia i kona moekolohe ʻana; no ka mea, i kona ʻike ʻana i nā kānaka i kākau ʻia ma ka paia, ʻo nā kiʻi o ko Kaledea i kākau ʻia me ka pena ʻulaʻula,"But she carried her prostitution still further. She saw men portrayed on a wall, figures of Chaldeans portrayed in red,
ʻEzek 23:16A i kona ʻike ʻana iā lākou me kona mau maka, hauʻoli akula ʻo ia iā lākou, a hoʻouna akula i nā ʻelele i o lākou lā ma Kaledea.As soon as she saw them, she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea.
ʻEzek 23:49A e uku lākou i ko ʻolua moekolohe ʻana ma luna o ʻolua, a e halihali ʻolua i nā hewa o ko ʻolua mau akua kiʻi; a e ʻike nō ʻoukou ʻo wau nō Iēhova ka Haku.You will suffer the penalty for your lewdness and bear the consequences of your sins of idolatry. Then you will know that I am the Sovereign LORD."
ʻEzek 24:24A ua lilo hoʻi ʻo ʻEzekiʻela i hōʻailona no ʻoukou; e like me ka mea a pau āna i hana ai e hana aku ai ʻoukou; a hiki mai ia mea, a laila e ʻike ʻoukou, ʻo wau nō ʻo Iēhova ka Haku.Ezekiel will be a sign to you; you will do just as he has done. When this happens, you will know that I am the Sovereign LORD.'
ʻEzek 24:27Ia lā, e wehe ʻia kou waha i ka mea i pakele, a e ʻōlelo ʻoe, ʻaʻole hoʻi e kuli hou aku; a e lilo ʻoe i hōʻailona no lākou; a e ʻike nō lākou ʻo wau nō Iēhova ka Haku.At that time your mouth will be opened; you will speak with him and will no longer be silent. So you will be a sign to them, and they will know that I am the LORD."
ʻEzek 25:5A e hōʻawi aku au iā Raba i hale hānai no nā kāmelo, a me nā mamo a ʻAmona i wahi e moe ai nā ʻohana holoholona, a e ʻike ʻoukou ʻo wau nō Iēhova.I will turn Rabbah into a pasture for camels and Ammon into a resting place for sheep. Then you will know that I am the LORD.
ʻEzek 25:7No laila, ʻeā, e kīkoʻo aku au i kuʻu lima ma luna ou, a e hāʻawi aku au iā ʻoe i nā lāhui kanaka i waiwai pio, a e ʻoki aku au iā ʻoe mai ka lāhui kanaka aku, a e hoʻopau aku hoʻi au iā ʻoe mai loko aku o nā ʻāina; a e luku au iā ʻoe; a e ʻike ʻoe ʻo wau nō Iēhova.therefore I will stretch out my hand against you and give you as plunder to the nations. I will cut you off from the nations and exterminate you from the countries. I will destroy you, and you will know that I am the LORD.' "
ʻEzek 25:11A e hoʻopaʻi au ma luna o Moaba; a e ʻike lākou, ʻo wau nō Iēhova.and I will inflict punishment on Moab. Then they will know that I am the LORD.' "
ʻEzek 25:14A e kau aku au i kuʻu hoʻopaʻi ʻana ma luna o ʻEdoma ma ka lima o kuʻu poʻe kānaka o ʻIseraʻela; a e hana aku lākou iā ʻEdoma ma muli o koʻu huhū, a ma muli o koʻu ukiuki; a e ʻike lākou i koʻu hoʻopaʻi ʻana, wahi a Iēhova ka Haku.I will take vengeance on Edom by the hand of my people Israel, and they will deal with Edom in accordance with my anger and my wrath; they will know my vengeance, declares the Sovereign LORD.' "
ʻEzek 25:17A e hoʻopaʻi nui au iā lākou, me ka pāpā huhū aku; a e ʻike nō lākou ʻo wau nō ka Haku i kuʻu wā e kau ai i koʻu hoʻopaʻi ʻana ma luna o lākou.I will carry out great vengeance on them and punish them in my wrath. Then they will know that I am the LORD, when I take vengeance on them.' "
ʻEzek 26:6A ʻo kona mau kaikamāhine, nā mea ma ka ʻāina, e pepehi ʻia lākou i ka pahi kaua; a e ʻike lākou ʻo wau nō Iēhova.and her settlements on the mainland will be ravaged by the sword. Then they will know that I am the LORD.
ʻEzek 28:19ʻO ka poʻe a pau i ʻike iā ʻoe i waena o nā kānaka, e makaʻu lākou nou; e lilo nō ʻoe i mea e weliweli ai; ʻaʻole loa aku hoʻi ʻoe.All the nations who knew you are appalled at you; you have come to a horrible end and will be no more.' "
ʻEzek 28:22A e ʻōlelo aku, Ke ʻī mai nei Iēhova ka Haku, penei; Aia hoʻi, ke kūʻē nei au iā ʻoe, e Zidona, a e hoʻonani ʻia mai au i waenakonu ou; a e ʻike lākou, ʻo wau nō Iēhova, aia hoʻopaʻi aku au ma loko ona, a e hoʻāno ʻia mai hoʻi i loko ona.and say: 'This is what the Sovereign LORD says: " 'I am against you, O Sidon, and I will gain glory within you. They will know that I am the LORD, when I inflict punishment on her and show myself holy within her.
ʻEzek 28:23No ka mea, e hoʻouna aku au i ka maʻi ahulau i loko ona, a me ke koko i loko o kona mau alanui; a e hāʻule ka poʻe ʻeha i waenakonu ona i ka pahi kaua ma luna ona ma nā ʻaoʻao a puni; a e ʻike lākou, ʻo wau nō Iēhova.I will send a plague upon her and make blood flow in her streets. The slain will fall within her, with the sword against her on every side. Then they will know that I am the LORD.
ʻEzek 28:24ʻAʻole loa aku hoʻi ka mea ʻoʻoi i ka ʻohana a ʻIseraʻela, ʻaʻole hoʻi ke kākalaioa e kaumaha ai ʻo ka poʻe a pau e hoʻopuni ana iā lākou, ka poʻe e hoʻowahāwahā iā lākou; a e ʻike lākou ʻo wau nō Iēhova ka Haku." 'No longer will the people of Israel have malicious neighbors who are painful briers and sharp thorns. Then they will know that I am the Sovereign LORD.
ʻEzek 28:26A e noho maluhia lākou ma laila, a e kūkulu lākou i nā hale, a e kanu i nā māla waina; ʻo ia, e noho lākou me ka makaʻu ʻole, aia hoʻopaʻi au i ka poʻe a pau i hoʻowahāwahā iā lākou a puni; a e ʻike lākou ʻo wau nō Iēhova ko lākou Akua.They will live there in safety and will build houses and plant vineyards; they will live in safety when I inflict punishment on all their neighbors who maligned them. Then they will know that I am the LORD their God.' "
ʻEzek 29:6A e ʻike nō ka poʻe a pau e noho ana ma ʻAigupita ʻo wau nō Iēhova, no ka mea, ua lilo lākou i koʻokoʻo ʻohe i ka ʻohana a ʻIseraʻela.Then all who live in Egypt will know that I am the LORD. " 'You have been a staff of reed for the house of Israel.
ʻEzek 29:9A e neoneo aku ka ʻāina ʻo ʻAigupita e noho ʻole ʻia, a e ʻike lākou ʻo wau nō Iēhova; no ka mea, ua ʻōlelo ʻo ia, Noʻu nō ka muliwai, a naʻu nō ia i hana.Egypt will become a desolate wasteland. Then they will know that I am the LORD. " 'Because you said, "The Nile is mine; I made it,"
ʻEzek 29:16ʻAʻole loa aku ia he mea hilinaʻi no ka ʻohana a ʻIseraʻela, ka mea i paʻipaʻi i ka manaʻo i ko lākou hewa, i ka wā e nānā ai lākou iā lākou; akā, e ʻike nō lākou, ʻo wau nō Iēhova ka Haku.Egypt will no longer be a source of confidence for the people of Israel but will be a reminder of their sin in turning to her for help. Then they will know that I am the Sovereign LORD.' "
ʻEzek 29:21Ia lā nō e hoʻoʻōpuʻu aʻe au i ka pepeiaohao o ka ʻohana a ʻIseraʻela, a e hāʻawi aku au iā ʻoe i ka ʻoaka ʻana o ka waha i waenakonu o lākou; a e ʻike lākou ʻo wau nō Iēhova."On that day I will make a horn grow for the house of Israel, and I will open your mouth among them. Then they will know that I am the LORD."
ʻEzek 30:8A e ʻike lākou ʻo wau nō Iēhova, aia hoʻonoho au i ke ahi i loko o ʻAigupita, a e pau hoʻi kona mau kōkua i ka uhaʻi ʻia.Then they will know that I am the LORD, when I set fire to Egypt and all her helpers are crushed.
ʻEzek 30:19A e hoʻopaʻi au ma ʻAigupita; a e ʻike lākou, ʻo wau nō Iēhova.So I will inflict punishment on Egypt, and they will know that I am the LORD.' "
ʻEzek 30:25Akā, e hoʻoikaika au i nā lima o ke aliʻi o Babulona, a e hāʻule nā lima o Paraʻo i lalo; a e ʻike lākou ʻo wau nō Iēhova, i ka wā e hāʻawi aku ai au i kaʻu pahi kaua i loko o ka lima o ke aliʻi o Babulona, a e ʻō aku ʻo ia ia ma luna o ka ʻāina ʻAigupita.I will strengthen the arms of the king of Babylon, but the arms of Pharaoh will fall limp. Then they will know that I am the LORD, when I put my sword into the hand of the king of Babylon and he brandishes it against Egypt.
ʻEzek 30:26A e hoʻopuehu au i ko ʻAigupita i waena o nā lāhui kanaka, a e lūlū aku iā lākou ma nā ʻāina; a ʻike lākou ʻo wau nō Iēhova.I will disperse the Egyptians among the nations and scatter them through the countries. Then they will know that I am the LORD."
ʻEzek 32:9A e hoʻopiʻoloke au i ka naʻau o nā kānaka he nui, i koʻu lawe ʻana i kou luku ʻia i waena o nā lāhui kanaka, i loko o nā ʻāina āu i ʻike ʻole ai.I will trouble the hearts of many peoples when I bring about your destruction among the nations, among lands you have not known.
ʻEzek 32:15Aia hoʻoneoneo aku au i ka ʻāina ʻAigupita, a e hoʻonele ʻia ka ʻāina i ko laila mea i paʻapū ai, a e pepehi aku au i ka poʻe a pau e noho ana ma laila, a laila e ʻike lākou ʻo wau nō Iēhova.When I make Egypt desolate and strip the land of everything in it, when I strike down all who live there, then they will know that I am the LORD.'
ʻEzek 32:31E ʻike aku ʻo Paraʻo iā lākou, a e hōʻoluʻolu ʻia ʻo ia i kona lehulehu a pau, ʻo Paraʻo a me kona poʻe kaua a pau i pepehi ʻia i ka pahi kaua, wahi a Iēhova ka Haku."Pharaoh--he and all his army--will see them and he will be consoled for all his hordes that were killed by the sword, declares the Sovereign LORD.
ʻEzek 33:3Aia ʻike ia i ka pahi kaua e hele mai ana ma luna o ka ʻāina, inā e pupuhi ʻo ia i ka pū e ao aku i kānaka;and he sees the sword coming against the land and blows the trumpet to warn the people,
ʻEzek 33:6Akā, inā ʻike ke kiaʻi i ka hele ʻana mai o ka pahi kaua, ʻaʻole hoʻi pupuhi i ka pū, ʻaʻole hoʻi e ao ʻia nā kānaka; a hele mai ka pahi kaua, a e lawe aku i kekahi mai waena aku o lākou, ua lawe ʻia aku ʻo ia ma loko o kona hewa; akā, e kiʻi aku au i kona koko ma ka lima o ke kiaʻi.But if the watchman sees the sword coming and does not blow the trumpet to warn the people and the sword comes and takes the life of one of them, that man will be taken away because of his sin, but I will hold the watchman accountable for his blood.'
ʻEzek 33:29A laila e ʻike lākou ʻo wau nō Iēhova, aia hāʻawi au i ka ʻāina i neoneo loa, no nā mea inaina ʻia a lākou i hana ai.Then they will know that I am the LORD, when I have made the land a desolate waste because of all the detestable things they have done.'
ʻEzek 33:33Aia hiki mai kēia mea; aia hoʻi, e hiki mai nō ia, a laila e ʻike nō lākou, he kāula kai waena o lākou."When all this comes true--and it surely will--then they will know that a prophet has been among them."
ʻEzek 34:27A e hoʻohua mai ka lāʻau o ke kula i kona hua, a e hāʻawi mai ka honua i kona mea ulu, a e noho maluhia lākou ma ko lākou ʻāina, a e ʻike hoʻi ʻo wau nō Iēhova, aia moku iaʻu nā kaula o kā lākou ʻauamo, a hoʻopakele aʻe iā lākou mai loko aʻe o ka lima o ka poʻe i hoʻokauā iā lākou na lākou iho.The trees of the field will yield their fruit and the ground will yield its crops; the people will be secure in their land. They will know that I am the LORD, when I break the bars of their yoke and rescue them from the hands of those who enslaved them.
ʻEzek 34:30Pēlā e ʻike ai lākou ʻo wau ʻo Iēhova ko lākou Akua kekahi pū me lākou, a ʻo lākou, ʻo ka ʻohana a ʻIseraʻela, koʻu poʻe kānaka, wahi a Iēhova ka Haku.Then they will know that I, the LORD their God, am with them and that they, the house of Israel, are my people, declares the Sovereign LORD.
ʻEzek 35:4E hoʻoneoneo aku au i kou mau kūlanakauhale, a e neoneo ʻoe; a e ʻike nō ʻoe ʻo wau nō Iēhova.I will turn your towns into ruins and you will be desolate. Then you will know that I am the LORD.
ʻEzek 35:9E hoʻolilo au iā ʻoe i mau wahi neoneo mau, ʻaʻole hoʻi e hoʻi mai kou mau kūlanakauhale; a e ʻike ʻoukou ʻo wau nō Iēhova.I will make you desolate forever; your towns will not be inhabited. Then you will know that I am the LORD.
ʻEzek 35:12A e ʻike ʻoe ʻo wau nō Iēhova, a ua lohe hoʻi au i nā ʻōlelo hōʻino wale āu i hōʻino ai i nā mauna o ka ʻIseraʻela, i ka ʻī ʻana, Ua hoʻoneoneo ʻia lākou, ua hāʻawi ʻia mai lākou no mākou e pau i ka ʻai ʻia.Then you will know that I the LORD have heard all the contemptible things you have said against the mountains of Israel. You said, "They have been laid waste and have been given over to us to devour."
ʻEzek 35:15Me ʻoe i hauʻoli ai i ka hoʻoilina o ka ʻohana a ʻIseraʻela no kona neoneo ʻana, pēlā e hana aku ai au iā ʻoe; e neoneo auaneʻi ʻoe, e mauna Seira, a me ʻEdoma a pau, pau pū ia; a e ʻike nō lākou ʻo wau nō Iēhova.Because you rejoiced when the inheritance of the house of Israel became desolate, that is how I will treat you. You will be desolate, O Mount Seir, you and all of Edom. Then they will know that I am the LORD.' "
ʻEzek 36:11A e hoʻonui au i nā kānaka me nā holoholona ma luna o ʻoukou; a e māhuahua aʻe lākou a e hoʻohua mai i ka hua; a e hoʻonoho au iā ʻoukou i loko o ko ʻoukou noho kahiko ʻana, a e ʻoi kuʻu hoʻomaikaʻi ʻana iā ʻoukou ma mua o ko ʻoukou hoʻomaka ʻana; a e ʻike ʻoukou ʻo wau nō Iēhova.I will increase the number of men and animals upon you, and they will be fruitful and become numerous. I will settle people on you as in the past and will make you prosper more than before. Then you will know that I am the LORD.
ʻEzek 36:23A e hoʻāno iho i koʻu inoa nui i hoʻohaumia ʻia i waena o nā lāhui kanaka, ka mea a ʻoukou i hoʻohaumia ai i waena o lākou; a e ʻike nā lāhui kanaka ʻo wau nō Iēhova, wahi a Iēhova, ka Haku, aia hoʻāno ʻia au e ʻoukou i mua o ko lākou mau maka.I will show the holiness of my great name, which has been profaned among the nations, the name you have profaned among them. Then the nations will know that I am the LORD, declares the Sovereign LORD, when I show myself holy through you before their eyes.
ʻEzek 36:32ʻAʻole hoʻi no ʻoukou e hana aku ai au i kēia, wahi a Iēhova ka Haku, e ʻike ʻia ia e ʻoukou; e hilahila, a e pilihua hoʻi ʻoukou no ko ʻoukou mau ʻaoʻao iho, e ka ʻohana a ʻIseraʻela.I want you to know that I am not doing this for your sake, declares the Sovereign LORD. Be ashamed and disgraced for your conduct, O house of Israel!
ʻEzek 36:36A laila ʻo nā lāhui kanaka i koe a puni ʻoukou, e ʻike lākou, ʻo wau nō Iēhova kai kūkulu hou i nā wahi i hōkai ʻia, a i kanu hoʻi i nā wahi i neoneo; ʻo wau, ʻo Iēhova kai ʻōlelo aku, a hana aku nō hoʻi au ia.Then the nations around you that remain will know that I the LORD have rebuilt what was destroyed and have replanted what was desolate. I the LORD have spoken, and I will do it.'
ʻEzek 36:38Me he ʻohana hoʻāno lā, e like me ka ʻohana o Ierusalema, i kona mau ʻahaʻaina hoʻāno, pēlā e paʻapū ai i nā ʻohana kānaka nā kūlanakauhale i neoneo; a e ʻike nō lākou ʻo wau nō Iēhova.as numerous as the flocks for offerings at Jerusalem during her appointed feasts. So will the ruined cities be filled with flocks of people. Then they will know that I am the LORD."
ʻEzek 37:3A nīnau maila ʻo ia iaʻu, E ke keiki a ke kanaka, e hiki anei i kēia mau iwi ke ola? ʻĪ akula hoʻi au, E Iēhova ka Haku, ʻo ʻoe nō kai ʻike.He asked me, "Son of man, can these bones live?" I said, "O Sovereign LORD, you alone know."
ʻEzek 37:6A e kau iho au i nā olonā ma luna o ʻoukou, a lawe mai au i ka ʻiʻo ma luna o ʻoukou, a e uhi iā ʻoukou i ka ʻili, a e hoʻokomo aʻe au i ke ea i loko o ʻoukou, a e ola ʻoukou; a e ʻike nō ʻoukou ʻo wau nō Iēhova ka Haku.I will attach tendons to you and make flesh come upon you and cover you with skin; I will put breath in you, and you will come to life. Then you will know that I am the LORD.' "
ʻEzek 37:13A laila e ʻike ʻoukou ʻo wau nō Iēhova, i ka wā i huaʻi ai au i ko ʻoukou mau lua kupapaʻu, e koʻu poʻe kānaka, a lawe mai hoʻi au iā ʻoukou mai loko mai o ko ʻoukou mau lua kupapaʻu;Then you, my people, will know that I am the LORD, when I open your graves and bring you up from them.
ʻEzek 37:14A hoʻokomo i kuʻu ʻUhane i loko o ʻoukou, a e ola ʻoukou, a e hoʻonoho au iā ʻoukou ma ko ʻoukou ʻāina; a laila e ʻike ʻoukou ʻo wau nō Iēhova kai ʻōlelo a e hana aku hoʻi, wahi a Iēhova.I will put my Spirit in you and you will live, and I will settle you in your own land. Then you will know that I the LORD have spoken, and I have done it, declares the LORD.' "
ʻEzek 37:28A e ʻike hoʻi nā lāhui kanaka, ʻo wau ʻo Iēhova kai hoʻomaʻemaʻe i ka ʻIseraʻela, i ka mau loa ʻana o koʻu wahi hoʻāno i waenakonu o lākou.Then the nations will know that I the LORD make Israel holy, when my sanctuary is among them forever.' "
ʻEzek 38:14No laila, e wānana ʻoe, e ke keiki a ke kanaka, a e ʻōlelo aku iā Goga, Ke ʻī mai nei Iēhova ka Haku, penei; ʻAʻole anei i ka lā e noho maluhia ai kuʻu poʻe kānaka o ka ʻIseraʻela, e ʻike ʻoe ia?"Therefore, son of man, prophesy and say to Gog: 'This is what the Sovereign LORD says: In that day, when my people Israel are living in safety, will you not take notice of it?
ʻEzek 38:16A e piʻi kūʻē mai ʻoe i kuʻu poʻe kānaka ʻIseraʻela, e like me ke ao e uhi mai ka ʻāina; a e hiki nō ia i nā lā ma hope, a e lawe mai au iā ʻoe e kūʻē i kuʻu ʻāina, i ʻike mai nā lāhui kanaka iaʻu i koʻu wā e hoʻāno ʻia ai ma ou lā, e Goga, i mua o ko lākou mau maka.You will advance against my people Israel like a cloud that covers the land. In days to come, O Gog, I will bring you against my land, so that the nations may know me when I show myself holy through you before their eyes.
ʻEzek 38:23Pēlā e hoʻonui ai au iaʻu iho, a e hoʻāno iho ai iaʻu iho; a e ʻike ʻia mai au e nā lāhui kanaka he nui; a e ʻike lākou ʻo wau nō Iēhova.And so I will show my greatness and my holiness, and I will make myself known in the sight of many nations. Then they will know that I am the LORD.'
ʻEzek 39:6E hoʻouna aku hoʻi au i ke ahi ma loko o Magoga, a i waena hoʻi o ka poʻe e noho palaka ana ma nā mokupuni; a e ʻike lākou ʻo wau nō Iēhova.I will send fire on Magog and on those who live in safety in the coastlands, and they will know that I am the LORD.
ʻEzek 39:7A e hōʻike ʻia au i koʻu inoa hoʻāno i waena o koʻu poʻe kānaka ʻIseraʻela, ʻaʻole e hoʻohaumia hou i koʻu inoa; a e ʻike nō hoʻi nā lāhui kanaka ʻo wau nō Iēhova, ka Mea hoʻāno i loko o ka ʻIseraʻela." 'I will make known my holy name among my people Israel. I will no longer let my holy name be profaned, and the nations will know that I the LORD am the Holy One in Israel.
ʻEzek 39:15A ʻo nā mea hele, e hele ana ma waena o ka ʻāina, a i ʻike kekahi i ka iwi kanaka, a laila e kūkulu ʻo ia i ka hōʻailona ma ia mea, a pau ia i ke kanu ʻia e ka poʻe kanu ma ka pāpū ʻo Hamonagoga.As they go through the land and one of them sees a human bone, he will set up a marker beside it until the gravediggers have buried it in the Valley of Hamon Gog.
ʻEzek 39:21A e kau aku au i koʻu nani i waena o nā lāhui kanaka, a e ʻike nō ko nā ʻāina a pau i koʻu hoʻopaʻi ʻana aʻu i hana ai, a me kuʻu lima aʻu i kau aku ai ma luna o lākou."I will display my glory among the nations, and all the nations will see the punishment I inflict and the hand I lay upon them.
ʻEzek 39:22Pēlā e ʻike ai nō hoʻi ka ʻohana a ʻIseraʻela, ʻo wau nō ko lākou Akua mai ia lā aku nō.From that day forward the house of Israel will know that I am the LORD their God.
ʻEzek 39:23A e ʻike nā lāhui kanaka ua hele ka ʻohana a ʻIseraʻela i ke pio ʻana, no ko lākou hewa; no kā lākou hana hewa ʻana mai iaʻu, ua hūnā au i kuʻu maka iā lākou, a hāʻawi hoʻi iā lākou i loko o ka lima o ko lākou poʻe ʻenemi, a pau lākou i ka hāʻule i ka pahi kaua.And the nations will know that the people of Israel went into exile for their sin, because they were unfaithful to me. So I hid my face from them and handed them over to their enemies, and they all fell by the sword.
ʻEzek 39:28A laila e ʻike lākou, ʻo wau nō Iēhova ko lākou Akua, ka mea i hoʻoalakaʻi ʻia ai lākou i ke pio ʻana i waena o nā lāhui kanaka; akā, ua hōʻuluʻulu hou mai au iā lākou i ko lākou ʻāina ponoʻī, ʻaʻole hoʻi i hoʻokoe aku i kekahi o lākou i laila.Then they will know that I am the LORD their God, for though I sent them into exile among the nations, I will gather them to their own land, not leaving any behind.
ʻEzek 40:4A ʻōlelo maila ia kanaka iaʻu, E ke keiki a ke kanaka, e nānā me kou mau maka, a e hoʻolohe me kou mau pepeiao, a e kau kou naʻau ma luna o nā mea a pau aʻu e hōʻike aku ai iā ʻoe; no ka mea, ua lawe ʻia mai ʻoe ma ʻaneʻi e hōʻike ai au ia mau mea iā ʻoe: e haʻi aku ʻoe i ka mea a pau āu e ʻike ai i ka ʻohana a ʻIseraʻela.The man said to me, "Son of man, look with your eyes and hear with your ears and pay attention to everything I am going to show you, for that is why you have been brought here. Tell the house of Israel everything you see."
ʻEzek 43:3Ua like hoʻi ia i ka nānā aku me ka hihiʻo aʻu i ʻike ai, ka hihiʻo aʻu i ʻike ai i kuʻu hele ʻana mai no ka luku ʻana i ke kūlanakauhale; a ua like nā hihiʻo, me ka hihiʻo aʻu i ʻike ai ma ka muliwai Kebara, a hāʻule ihola au i lalo ke alo.The vision I saw was like the vision I had seen when he came to destroy the city and like the visions I had seen by the Kebar River, and I fell facedown.
ʻEzek 47:6A ʻōlelo maila ʻo ia iaʻu, Ua ʻike anei ʻoe i kēia, e ke keiki a ke kanaka? A laila, lawe maila ʻo ia iaʻu, a hoʻihoʻi mai iaʻu ma ke kaʻe o ka muliwai.He asked me, "Son of man, do you see this?" Then he led me back to the bank of the river.
Dan 1:4Nā keiki kīnā ʻole, a maikaʻi ke nānā aku, a akamai ma nā mea a pau i aʻo ʻia mai, a he poʻe ʻike i nā mea ʻike ʻia a naʻauao hoʻi ma nā mea e akamai ai, ka poʻe i mākaukau, i kū aku lākou i loko o ka hale o ke aliʻi, i aʻo ʻia mai ai lākou ma ka palapala, a me ka ʻōlelo a ka poʻe Kaledea.young men without any physical defect, handsome, showing aptitude for every kind of learning, well informed, quick to understand, and qualified to serve in the king's palace. He was to teach them the language and literature of the Babylonians.
Dan 1:10ʻŌlelo maila ka luna o ka poʻe i poʻa ʻia iā Daniʻela, Ua makaʻu au i kuʻu haku i ke aliʻi, ka mea i kauoha mai i kā ʻoukou ʻai, a me kā ʻoukou mea e inu ai. Pehea lā uaneʻi e ʻike mai ai ke aliʻi i ko ʻoukou mau maka ua ʻinoʻino ma mua aku o nā maka o nā kamaliʻi me ʻoukou pū? Ma laila, e hoʻohewa ai ʻoukou i kuʻu poʻo i ke aliʻi.but the official told Daniel, "I am afraid of my lord the king, who has assigned your food and drink. Why should he see you looking worse than the other young men your age? The king would then have my head because of you."
Dan 1:13A laila e ʻike ʻia ai i mua ou ko mākou mau maka, a me nā maka o nā kamaliʻi ka poʻe i ʻai i ka ʻai a ke aliʻi; a e like me kou ʻike ʻana, pēlā nō e hana mai ai ʻoe i kāu mau kauā nei.Then compare our appearance with that of the young men who eat the royal food, and treat your servants in accordance with what you see."
Dan 1:15A i ka hope o ua mau lā lā he ʻumi, ua ʻike ʻia ko lākou mau maka, ua maikaʻi, ua momona ka ʻiʻo ma mua o ko nā kamaliʻi a pau i ʻai i ka ʻai a ke aliʻi.At the end of the ten days they looked healthier and better nourished than any of the young men who ate the royal food.
Dan 1:17A ʻo kēia mau keiki ʻehā, hāʻawi maila ke Akua iā lākou i ka ʻike, a me ke akamai ma nā mea a pau i palapala ʻia, a me ka naʻauao; a ʻo Daniʻela, ua ʻike ʻo ia i ka hoʻākāka i nā akakū a pau a me nā moeʻuhane.To these four young men God gave knowledge and understanding of all kinds of literature and learning. And Daniel could understand visions and dreams of all kinds.
Dan 2:3ʻĪ akula ke aliʻi iā lākou, Ua moeʻuhane au i ka moe, a pīhoihoi ihola kuʻu ʻuhane e ʻike i ua moe lā.he said to them, "I have had a dream that troubles me and I want to know what it means. "
Dan 2:8ʻŌlelo aku ke aliʻi, ʻī akula, Ua ʻike au, he ʻoiaʻiʻo nō, ke makemake nei ʻoukou, e hoʻolōʻihi i ka manawa, no ka mea, ua ʻike ʻoukou ua paʻa kuʻu ʻōlelo.Then the king answered, "I am certain that you are trying to gain time, because you realize that this is what I have firmly decided:
Dan 2:18I noi aku lākou i ke aloha no ke Akua mai o ka lani, no kēia mea i ʻike ʻole ʻia, i ʻole e make pū ʻo Daniʻela a me kona mau hoa me nā kānaka naʻauao ʻē aʻe ma Babulona.He urged them to plead for mercy from the God of heaven concerning this mystery, so that he and his friends might not be executed with the rest of the wise men of Babylon.
Dan 2:19A laila, ua hoʻākāka ʻia mai ua mea ʻike ʻole ʻia lā iā Daniʻela, ma ke akakū i ka pō. A hoʻomaikaʻi akula ʻo Daniʻela i ke Akua o ka lani.During the night the mystery was revealed to Daniel in a vision. Then Daniel praised the God of heaven
Dan 2:21Nāna nō i hoʻololi mai i nā wā a me nā kau; nāna nō i kipaku aku i nā aliʻi, a hoʻokū hoʻi i luna i nā aliʻi: hāʻawi mai nō hoʻi ʻo ia i ka naʻauao no ka poʻe naʻauao, a me ka ʻike no ka poʻe ʻike.He changes times and seasons; he sets up kings and deposes them. He gives wisdom to the wise and knowledge to the discerning.
Dan 2:22Ua hoʻākāka mai ʻo ia i nā mea hohonu a me nā mea i ʻike ʻole ʻia. Ua ʻike ʻo ia i nā mea ma ka pouli, a me ia pū nō ka mālamalama.He reveals deep and hidden things; he knows what lies in darkness, and light dwells with him.
Dan 2:26ʻŌlelo maila ke aliʻi iā Daniʻela, i ka maʻa i kapa ʻia ʻo Beletesaza, ʻī mai, E hiki anei iā ʻoe, ke hoʻākāka mai iaʻu i ka moeʻuhane aʻu i ʻike ai a me kona ʻano?The king asked Daniel (also called Belteshazzar), "Are you able to tell me what I saw in my dream and interpret it?"
Dan 2:28Akā, aia ma ka lani ke Akua, ka mea e hōʻike mai i nā mea i ʻike ʻole ʻia; ʻo ia ka mea e hōʻike mai i ke aliʻi, iā Nebukaneza i nā mea e hiki mai ana i nā lā ma hope. ʻO kāu moeʻuhane, a me ka liʻa o kou poʻo ma kou wahi moe, penei nō ia;but there is a God in heaven who reveals mysteries. He has shown King Nebuchadnezzar what will happen in days to come. Your dream and the visions that passed through your mind as you lay on your bed are these:
Dan 2:30A ʻo wau nei hoʻi, ʻaʻole i hoʻākāka ʻia mai iaʻu kēia mea ʻikea ʻole, no ka ʻoi ʻana o ka naʻauao i loko oʻu ma mua o ko kekahi mea e ola ana; akā, i hoʻākāka ʻia aku ai i ke aliʻi ka hōʻike, a i ʻike nō hoʻi ʻoe i ka manaʻo o kou naʻau iho.As for me, this mystery has been revealed to me, not because I have greater wisdom than other living men, but so that you, O king, may know the interpretation and that you may understand what went through your mind.
Dan 2:31ʻO ʻoe, e ke aliʻi, ua ʻike ʻoe, aia hoʻi, he kiʻi nui. ʻO ua kiʻi lā, he mea ʻē kona ʻōlinolino, ua kū mai ia i mua ou, a ʻo kona helehelena he mea weliweli loa ia."You looked, O king, and there before you stood a large statue--an enormous, dazzling statue, awesome in appearance.
Dan 2:34ʻIke akula ʻoe, aia hoʻi, he pōhaku i kālai lima ʻole ʻia, ʻo ia kai kuʻi mai i ua kiʻi lā ma kona mau kapuaʻi hao me ka pālolo, a weluwelu iho ia.While you were watching, a rock was cut out, but not by human hands. It struck the statue on its feet of iron and clay and smashed them.
Dan 2:41A i kou ʻike ʻana i nā kapuaʻi a me nā manamana wāwae he pālolo a ka potera kekahi, a he hao kekahi, e māhele ʻia ana ke aupuni; akā, ʻo ka ikaika o ka hao kekahi mea i loko ona, e like me kou ʻike ʻana i ka hao i hui pū ʻia ai me ka pālolo.Just as you saw that the feet and toes were partly of baked clay and partly of iron, so this will be a divided kingdom; yet it will have some of the strength of iron in it, even as you saw iron mixed with clay.
Dan 2:43A me kou ʻike ʻana i ka hao i hui pū ʻia me ka pālolo, pēlā lākou i hui pū ʻia ai me ka hua o kānaka; ʻaʻole naʻe e pili pono kekahi i kekahi, e like me ka hao, ʻaʻole pili pono i ka pālolo.And just as you saw the iron mixed with baked clay, so the people will be a mixture and will not remain united, any more than iron mixes with clay.
Dan 2:45A i kou ʻike ʻana i ua pōhaku lā i kālai lima ʻole ʻia ai mai loko mai o ka mauna, i weluwelu liʻiliʻi ai ka hao, a me ke keleawe, a me ka pālolo, a me ke kālā, a me ke gula; ʻo ia ko ke Akua kiʻekiʻe hōʻike ʻana mai i ke aliʻi i nā mea e hiki mai ana ma hope; ua ʻoiaʻiʻo ka moe, a ʻo kona hōʻike ua paʻa loa ia.This is the meaning of the vision of the rock cut out of a mountain, but not by human hands--a rock that broke the iron, the bronze, the clay, the silver and the gold to pieces. "The great God has shown the king what will take place in the future. The dream is true and the interpretation is trustworthy."
Dan 2:47ʻŌlelo maila ke aliʻi iā Daniʻela, ʻī mai, He ʻoiaʻiʻo nō ʻo ko ʻoukou Akua he Akua ia o nā akua, a he Haku o nā aliʻi, ʻo ia hoʻi ka mea e hoʻākāka mai i nā mea i ʻike ʻole ʻia, no ka mea, iā ʻoe nō e hiki ai ke hoʻākāka mai i kēia mea i ʻike ʻole ʻia.The king said to Daniel, "Surely your God is the God of gods and the Lord of kings and a revealer of mysteries, for you were able to reveal this mystery."
Dan 3:18A i ʻole hoʻi ia, e ʻike auaneʻi ʻoe, e ke aliʻi, ʻaʻole mākou e mālama i kou mau akua, ʻaʻole hoʻi mākou e hoʻomana aku i ke kiʻi gula āu i kūkulu ai.But even if he does not, we want you to know, O king, that we will not serve your gods or worship the image of gold you have set up."
Dan 3:25ʻŌlelo aku ʻo ia, ʻī akula, Aia hoʻi, ke ʻike nei au i nā kānaka ʻehā, ʻaʻole i nakinaki ʻia, e hele ana i loko o ke ahi, ʻaʻole o lākou wela; a ʻo ka hā, ua like ia me he keiki a ke Akua.He said, "Look! I see four men walking around in the fire, unbound and unharmed, and the fourth looks like a son of the gods."
Dan 3:27Ua ʻākoakoa ihola nā aliʻi, a me nā kiaʻāina, a me nā luna koa, a me nā kuhina o ke aliʻi, a ʻike lākou i kēia mau kānaka, ʻaʻole lanakila ke ahi ma luna o ko lākou mau kino, ʻaʻole hoʻi i wela kekahi lauoho o ko lākou mau poʻo, ʻaʻole i ʻaʻā iki ʻia ko lākou kapa, ʻaʻole hoʻi ka hohono ahi i pili iā lākou.and the satraps, prefects, governors and royal advisers crowded around them. They saw that the fire had not harmed their bodies, nor was a hair of their heads singed; their robes were not scorched, and there was no smell of fire on them.
Dan 4:9E Beletesaza, e ka luna o nā māgoi, no ka mea, ua ʻike au aia i loko ou ka ʻuhane o nā akua hemolele, ʻaʻole ou wahi hemahema ma ka mea i ʻike ʻole ʻia, e haʻi mai ʻoe i ka moe aʻu i ʻike ai a me kona ʻano.I said, "Belteshazzar, chief of the magicians, I know that the spirit of the holy gods is in you, and no mystery is too difficult for you. Here is my dream; interpret it for me.
Dan 4:10Penei ka liʻa ʻana a koʻu poʻo ma luna o koʻu wahi moe: aia hoʻi, ua ʻike au, he lāʻau i waenakonu o ka honua, a ʻo kona kiʻekiʻe, ua ʻoi nui loa aku ia.These are the visions I saw while lying in my bed: I looked, and there before me stood a tree in the middle of the land. Its height was enormous.
Dan 4:11Ulu aʻela ua lāʻau lā a nui; ʻo kona kiʻekiʻe ua hiki aku ia i ka lani, a ua ʻike hoʻi ia ma nā kihi a pau o ka honua.The tree grew large and strong and its top touched the sky; it was visible to the ends of the earth.
Dan 4:13Ua ʻike au ma ka liʻa ʻana o kuʻu poʻo ma luna iho o koʻu wahi moe, aia hoʻi, he mea kiaʻi a he mea hemolele e iho mai ana mai ka lani mai:"In the visions I saw while lying in my bed, I looked, and there before me was a messenger, a holy one, coming down from heaven.
Dan 4:17ʻO ka manaʻo paʻa kēia o nā mea kiaʻi, a ʻo ke kauoha hoʻi a nā mea hemolele; i ʻike ai ka poʻe e ola ana aia ma luna o ke aupuni kanaka ka Mea kiʻekiʻe e aliʻi ana, a hāʻawi aku nō ʻo ia ia mea na ka mea āna e makemake ai, a hoʻonoho ma luna iho i nā kānaka lalo loa." 'The decision is announced by messengers, the holy ones declare the verdict, so that the living may know that the Most High is sovereign over the kingdoms of men and gives them to anyone he wishes and sets over them the lowliest of men.'
Dan 4:18Eia ka moe aʻu a ke aliʻi a Nebukaneza i ʻike ai: ʻānō e Beletesaza, e haʻi mai ʻoe iaʻu i ka hōʻike; no ka mea, ʻaʻole e hiki i ka poʻe naʻauao a pau o koʻu aupuni ke hoʻākāka mai i ka hōʻike: akā, e hiki nō iā ʻoe, no ka mea, aia i loko ou ka ʻuhane o nā akua hemolele."This is the dream that I, King Nebuchadnezzar, had. Now, Belteshazzar, tell me what it means, for none of the wise men in my kingdom can interpret it for me. But you can, because the spirit of the holy gods is in you."
Dan 4:20ʻO ka lāʻau āu i ʻike ai, he nui, a he ikaika, ʻo kona kiʻekiʻe i hiki aku i ka lani, a ua ʻike ʻia hoʻi ia e ko ka honua a pau;The tree you saw, which grew large and strong, with its top touching the sky, visible to the whole earth,
Dan 4:23A ʻo kāu ʻike ʻana, e ke aliʻi, i ka mea kiaʻi, he mea hemolele e iho mai ana, mai ka lani mai, e ʻōlelo ana, E kua aku i ka lāʻau, a e hoʻopau iā ia; akā, e waiho i ke kumu o kona aʻa ma ka lepo, me ke apo hao a me ke keleawe, ma waena o nā mea uliuli o ke kula; a e hoʻopulu ʻia i ka hau o ka lani, ʻo kona kuleana aia nō ia me nā holoholona o ke kula, a hala aku nā manawa ʻehiku ma luna iho ona;"You, O king, saw a messenger, a holy one, coming down from heaven and saying, 'Cut down the tree and destroy it, but leave the stump, bound with iron and bronze, in the grass of the field, while its roots remain in the ground. Let him be drenched with the dew of heaven; let him live like the wild animals, until seven times pass by for him.'
Dan 4:25E kipaku lākou iā ʻoe mai nā kānaka aku, a ʻo kou wahi e noho ai aia nō ia me nā holoholona o ke kula, a e ʻai iho ʻoe i ka weuweu e like me nā bipi kauō, a e hoʻopulu ʻia nō hoʻi ʻoe i ka hau o ka lani, a hala nā manawa ʻehiku ma luna ou, a ʻike ʻoe e aliʻi ana ka Mea kiʻekiʻe ma luna o ke aupuni kanaka, a hāʻawi aku nō ʻo ia ia mea i kāna mea e manaʻo ai.You will be driven away from people and will live with the wild animals; you will eat grass like cattle and be drenched with the dew of heaven. Seven times will pass by for you until you acknowledge that the Most High is sovereign over the kingdoms of men and gives them to anyone he wishes.
Dan 4:26A e like me ka mea i ʻōlelo ʻia, e waiho ʻia ke kumu o nā aʻa o ua lāʻau lā; eiʻa, a ʻike ʻoe no nā lani mai ke aliʻi ʻana, a laila e paʻa ai iā ʻoe kou aupuni.The command to leave the stump of the tree with its roots means that your kingdom will be restored to you when you acknowledge that Heaven rules.
Dan 4:32A e kipaku ʻia nō ʻoe mai nā kānaka aku, a ʻo kou wahi e noho ai aia pū nō ia me nā holoholona o ke kula; a e hānai ʻia ʻoe i ka mauʻu e like me nā bipi kauō, a hala mai ma luna ou nā manawa ʻehiku; a ʻike ʻoe ʻo ka Mea kiʻekiʻe ʻo ia ke aliʻi ma ke aupuni o kānaka, a e hāʻawi ʻia nō ia i kāna mea e manaʻo ai.You will be driven away from people and will live with the wild animals; you will eat grass like cattle. Seven times will pass by for you until you acknowledge that the Most High is sovereign over the kingdoms of men and gives them to anyone he wishes."
Dan 4:34I ka pau ʻana o ua mau lā lā, ʻo wau ʻo Nebukaneza, ua leha aʻe au i kuʻu mau maka i ka lani, a hoʻi mai iaʻu kuʻu ʻike; a hoʻomaikaʻi aku au i ka Mea kiʻekiʻe, hoʻonani aku au, a hoʻomana hoʻi i ka Mea e ola mau ana, ua mau loa kona aliʻi ʻana, a ʻo kona aupuni ia hanauna aku a ia hanauna aku.At the end of that time, I, Nebuchadnezzar, raised my eyes toward heaven, and my sanity was restored. Then I praised the Most High; I honored and glorified him who lives forever. His dominion is an eternal dominion; his kingdom endures from generation to generation.
Dan 5:5Ia hora nō, puka maila nā manamana lima kanaka, a kākau ihola ma luna aʻe o ka ipukukui ma ka puna o ka paia o ko ke aliʻi hale; a ʻike akula ke aliʻi i ka hapa o ka lima e kākau ana.Suddenly the fingers of a human hand appeared and wrote on the plaster of the wall, near the lampstand in the royal palace. The king watched the hand as it wrote.
Dan 5:21Ua kipaku ʻia ʻo ia mai nā kānaka aku; a ua hoʻolilo ʻia kona naʻau e like me ko nā holoholona, ʻo kona wahi e noho ai, aia pū me nā hoki hihiu; ua hānai ʻia ʻo ia i ka mauʻu e like me nā bipi kauō, a hoʻopulu ʻia kona kino i ka hau o ka lani; a ʻike ʻo ia i ke aliʻi ʻana o ke Akua kiʻekiʻe i loko o ke aupuni o kānaka, a me kona hoʻonoho ʻana i ka mea āna e makemake ai ma luna iho.He was driven away from people and given the mind of an animal; he lived with the wild donkeys and ate grass like cattle; and his body was drenched with the dew of heaven, until he acknowledged that the Most High God is sovereign over the kingdoms of men and sets over them anyone he wishes.
Dan 5:22A ʻo ʻoe, e Belehazara kāna keiki ē, ua ʻike nō ʻoe i kēia mea a pau, ʻaʻole naʻe ʻoe i hoʻohaʻahaʻa i kou naʻau iho;"But you his son, O Belshazzar, have not humbled yourself, though you knew all this.
Dan 5:23Akā, ua hoʻokiʻekiʻe ʻoe iā ʻoe iho ma luna o ke Akua o ka lani; a ua lawe ʻia mai nā kīʻaha o kona hale i mua ou, a ʻo ʻoe a me kou poʻe aliʻi, a me kou mau wāhine, a me nā haiā wahine āu, ua inu ʻoukou i ka waina i loko o laila; a hoʻoleʻa ʻoe i nā akua kālā a me ke gula, a me ke keleawe, a me ka hao, a me ka lāʻau, a me ka pōhaku, nā mea ʻike ʻole, ʻaʻole lohe, ʻaʻole hoʻi i noʻonoʻo; akā, ʻaʻole ʻoe i hoʻonani i ke Akua, ka mea i loko o kona lima kou hanu, a nona kou mau ʻaoʻao a pau.Instead, you have set yourself up against the Lord of heaven. You had the goblets from his temple brought to you, and you and your nobles, your wives and your concubines drank wine from them. You praised the gods of silver and gold, of bronze, iron, wood and stone, which cannot see or hear or understand. But you did not honor the God who holds in his hand your life and all your ways.
Dan 5:27TEKELA; ua kaupaona ʻia ʻoe ma ka mea kaupaona, a ua ʻike ʻia kou māmā ʻana.Tekel": You have been weighed on the scales and found wanting.
Dan 6:10A ʻike ihola ʻo Daniʻela, ua kau ka inoa ma ua palapala lā, komo ihola ʻo ia i loko o kona hale; a ua hāmama kekahi mau puka makani o kona keʻena ma luna, ma ka ʻaoʻao e kū pono ana i Ierusalema, kukuli ihola ʻo ia ma kona kuli, ʻekolu manawa i ka lā hoʻokahi, pule akula, a hoʻomaikaʻi akula i mua o kona Akua, e like me ia ma mua.Now when Daniel learned that the decree had been published, he went home to his upstairs room where the windows opened toward Jerusalem. Three times a day he got down on his knees and prayed, giving thanks to his God, just as he had done before.
Dan 6:15A laila ʻākoakoa hou aʻela ua poʻe kānaka lā i mua o ke aliʻi, ʻōlelo akula lākou i ke aliʻi, ʻī aku, E ʻike ʻoe, e ke aliʻi, ʻo ke kānāwai o ko Media, a me ko Peresia, pēnēia, ʻaʻole e hoʻololi ʻia kekahi ʻōlelo paʻa, a me ke kānāwai a ke aliʻi e kau iho ai.Then the men went as a group to the king and said to him, "Remember, O king, that according to the law of the Medes and Persians no decree or edict that the king issues can be changed."
Dan 7:2ʻŌlelo akula ʻo Daniʻela, ʻī aku, Ua ʻike au ma koʻu hihiʻo ʻana i ka pō, aia hoʻi, ua paio ikaika aʻela nā makani ʻehā o ka lani ma luna iho o ke kai nui.Daniel said: "In my vision at night I looked, and there before me were the four winds of heaven churning up the great sea.
Dan 7:4ʻO ka mua, ua like ia me ka liona, a he mau ʻēheu ʻaeto kona; ʻike akula au a mokumoku ʻia ihola kona mau ʻēheu, a hāpai ʻia aʻela ia i luna mai ka honua aʻe, a hoʻokū ʻia aʻela ma nā wāwae me he kanaka lā, a hāʻawi ʻia aku he naʻau kanaka nona."The first was like a lion, and it had the wings of an eagle. I watched until its wings were torn off and it was lifted from the ground so that it stood on two feet like a man, and the heart of a man was given to it.
Dan 7:6A ma hope iho o kēia, ʻike akula au, aia hoʻi kekahi, ua like me ka leopadi, a ma luna o kona kua ʻehā mau ʻēheu manu; ʻehā nō hoʻi poʻo o ua holoholona lā; a ua hāʻawi ʻia mai iā ia ke aliʻi ʻana."After that, I looked, and there before me was another beast, one that looked like a leopard. And on its back it had four wings like those of a bird. This beast had four heads, and it was given authority to rule.
Dan 7:7A ma hope iho o kēia, ʻike hou akula au ma ka hihiʻo ʻana i ka pō, aia hoʻi kekahi holoholona ʻē, ʻo ka hā ia, he mea weliweli loa ia, he mea makaʻu nui, he nui hoʻi kona ikaika; he mau niho hao nui kona, ua ʻai wale aku ia, a okaoka liʻiliʻi, a hehi ihola ia i ke koena ma lalo o kona mau wāwae; ʻaʻole ia i like iki me nā holoholona ma mua. He ʻumi hoʻi nā pepeiaohao ona."After that, in my vision at night I looked, and there before me was a fourth beast--terrifying and frightening and very powerful. It had large iron teeth; it crushed and devoured its victims and trampled underfoot whatever was left. It was different from all the former beasts, and it had ten horns.
Dan 7:9ʻIke akula au, a ua kau ʻia ihola nā noho aliʻi, a ua noho maila ka Makamua o nā lā, ua huali loa kona kapa e like me ka hau, a ʻo ka lauoho o kona poʻo ua like me ka hulu hipa maʻemaʻe; ʻo kona noho aliʻi, ua like ia me ka lapalapa ʻana o ke ahi, a ʻo kona mau kaʻa e like me ke ahi e ʻaʻā ana."As I looked, "thrones were set in place, and the Ancient of Days took his seat. His clothing was as white as snow; the hair of his head was white like wool. His throne was flaming with fire, and its wheels were all ablaze.
Dan 7:13A ʻike akula nō hoʻi au ma ka hihiʻo ʻana i ka pō, aia hoʻi, kekahi ua like ia me ke keiki a ke kanaka e hele mai ana ma nā ao o ka lani, a hele mai nō ia i ka Makamua o nā lā, a hoʻokokoke lākou iā ia i mua ona."In my vision at night I looked, and there before me was one like a son of man, coming with the clouds of heaven. He approached the Ancient of Days and was led into his presence.
Dan 7:19A laila, makemake akula au e ʻike i ke ʻano o ka hā o ua mau holoholona lā, i ka mea i ʻano ʻē i ko lākou a pau, i ka mea weliweli loa, nona nā niho hao, a me nā māiʻuʻu keleawe; ka mea nāna i luku a okaoka loa, a hehi nō hoʻi i ke koena ma lalo o kona mau wāwae;"Then I wanted to know the true meaning of the fourth beast, which was different from all the others and most terrifying, with its iron teeth and bronze claws--the beast that crushed and devoured its victims and trampled underfoot whatever was left.
Dan 7:21ʻIke akula au i ua pepeiaohao lā e kaua aku ana ia i ka poʻe haipule, a lanakila ia ma luna o lākou;As I watched, this horn was waging war against the saints and defeating them,
Dan 8:2Ua ʻike au ma ka hihiʻo ʻana; a i kuʻu ʻike ʻana, ma ka pā kaua nō au ia wā, ma Susana, ma ka ʻāina ʻo ʻElama; a ʻike akula au ma kuʻu hihiʻo ʻana, aia nō au ma ka muliwai ʻo ʻUlai.In my vision I saw myself in the citadel of Susa in the province of Elam; in the vision I was beside the Ulai Canal.
Dan 8:3A laila, leha aʻela koʻu mau maka, a ʻike akula au, aia hoʻi, he hipa kāne e kū ana ma kapa o ka muliwai nona nā pepeiaohao ʻelua; ua kiʻekiʻe kona mau pepeiaohao; ua ʻoi aku naʻe ke kiʻekiʻe o kekahi i ko kekahi, a ʻo ka mea kiʻekiʻe ʻo ia ka mea i ulu hope aʻe.I looked up, and there before me was a ram with two horns, standing beside the canal, and the horns were long. One of the horns was longer than the other but grew up later.
Dan 8:4ʻIke akula nō hoʻi au i ua hipa kāne lā e hoʻokuʻi ana ma ke komohana, a me ke kūkulu ʻākau, a me ke kūkulu hema; i ʻole e hiki i kekahi holoholona ke kū i mua ona, ʻaʻole naʻe i hiki i kekahi ke hoʻopakele aʻe mai kona lima aku; akā, hana ihola ʻo ia ma muli o kona makemake iho, a lilo nō ia i mea nui.I watched the ram as he charged toward the west and the north and the south. No animal could stand against him, and none could rescue from his power. He did as he pleased and became great.
Dan 8:6A hele maila ia i ka hipa kāne nona ua mau pepeiaohao lā ʻelua, ka mea aʻu i ʻike ai e kū ana ma ka muliwai, a holo akula i ona lā, me ka huhū ikaika.He came toward the two-horned ram I had seen standing beside the canal and charged at him in great rage.
Dan 8:7A i koʻu ʻike ʻana iā ia, hoʻokokoke ia i ka hipa kāne, ua wela kona huhū iā ia, a kuʻi ikaika akula ʻo ia i ka hipa kāne, a haʻihaʻi ʻia kona mau pepeiaohao; ʻaʻole ikaika i loko o ka hipa kāne e kū i mua ona, akā, hoʻolei ʻo ia iā ia i lalo i ka lepo, a hehi ihola ia ma luna ona; ʻaʻohe mea nāna e hoʻopakele i ka hipa kāne mai kona lima aku.I saw him attack the ram furiously, striking the ram and shattering his two horns. The ram was powerless to stand against him; the goat knocked him to the ground and trampled on him, and none could rescue the ram from his power.
Dan 8:15Eia kekahi, i ka wā aʻu a Daniʻela nei i ʻike ai ma ka hihiʻo, a ʻimi au i ke ʻano, a laila, aia hoʻi, kū maila kekahi mea i mua oʻu, ua like kona ʻano me ko ke kanaka.While I, Daniel, was watching the vision and trying to understand it, there before me stood one who looked like a man.
Dan 8:16A lohe akula au i ka leo kanaka ma ʻUlai e kāhea ana, ʻī aʻela, E Gaberiʻela ē, e hoʻākāka aʻe ʻoe i nā mea i ʻike ʻia ma ka hihiʻo, i kēia kanaka.And I heard a man's voice from the Ulai calling, "Gabriel, tell this man the meaning of the vision."
Dan 8:17A laila, hoʻokokoke mai ʻo ia i kahi aʻu i kū ai, a i kona hiki ʻana mai, makaʻu ihola au, a hāʻule iho i lalo koʻu maka: akā, ʻī maila ʻo ia iaʻu, E ʻike pono ʻoe, e ke keiki a ke kanaka; no ka mea, no ka manawa ma hope kēia hihiʻo.As he came near the place where I was standing, I was terrified and fell prostrate. "Son of man," he said to me, "understand that the vision concerns the time of the end."
Dan 8:20ʻO ka hipa kāne āu i ʻike ai nona nā pepeiaohao ʻelua, he mau aliʻi lāua ʻo Media, a me Peresia.The two-horned ram that you saw represents the kings of Media and Persia.
Dan 8:23A i ka hope o ko lākou aupuni, i ka manawa i piha ai ko lākou hewa, e kū mai kekahi aliʻi, he maka hihiu kona, he mea ʻike i nā ʻōlelo pohihihi."In the latter part of their reign, when rebels have become completely wicked, a stern-faced king, a master of intrigue, will arise.
Dan 8:27ʻO wau, ʻo Daniʻela nei, ua maʻule ihola au, a ua maʻi hoʻi i kekahi mau lā. Ma hope iho, kū aʻela au i luna, a hana aʻela i ka hana a ke aliʻi; a kāhāhā nui ihola koʻu naʻau i ua hihiʻo lā, akā, ʻaʻohe mea nāna i ʻike.I, Daniel, was exhausted and lay ill for several days. Then I got up and went about the king's business. I was appalled by the vision; it was beyond understanding.
Dan 9:2I ka makahiki mua o kona aliʻi ʻana, ʻike ihola au, ʻo Daniʻela nei, i loko o nā buke, i ka helu ʻana o nā makahiki ma ka ʻōlelo ʻana mai a Iēhova iā Ieremia i ke kāula, i hoʻopau ʻia mai ai nā makahiki he kanahiku o ko Ierusalema luku ʻia ʻana.in the first year of his reign, I, Daniel, understood from the Scriptures, according to the word of the LORD given to Jeremiah the prophet, that the desolation of Jerusalem would last seventy years.
Dan 9:13E like me ka mea i palapala ʻia ma ke kānāwai iā Mose, ua hiki mai kēia pōʻino a pau ma luna o mākou; ʻaʻole naʻe mākou i pule aku i mua o Iēhova ko mākou Akua, i huli mākou mai ko mākou hewa aku, a i ʻike i kou ʻoiaʻiʻo.Just as it is written in the Law of Moses, all this disaster has come upon us, yet we have not sought the favor of the LORD our God by turning from our sins and giving attention to your truth.
Dan 9:21ʻOiaʻiʻo, i kaʻu ʻōlelo ʻana ma ka pule, ʻo ke kanaka ʻo Gaberiʻela, ka mea aʻu i ʻike ai ma mua ma ka hihiʻo, ua hoʻoholo māmā ʻia mai ʻo ia, a hoʻopā mai iaʻu i ka manawa o ka mōhai ahiahi:while I was still in prayer, Gabriel, the man I had seen in the earlier vision, came to me in swift flight about the time of the evening sacrifice.
Dan 9:23Ma ka hoʻomaka ʻana o kou noi, i puka mai ai ke kauoha, a ua hele mai hoʻi au e hoʻākāka iā ʻoe; no ka mea, ʻo ʻoe ke kanaka i aloha nui ʻia; no ia mea, e ʻike ʻoe i ka mea, a e noʻonoʻo ʻoe i ka hihiʻo.As soon as you began to pray, an answer was given, which I have come to tell you, for you are highly esteemed. Therefore, consider the message and understand the vision:
Dan 9:25E ʻike ʻoe, a e noʻonoʻo hoʻi, mai ka puka ʻana mai o ke kauoha e hoʻihoʻi, a e kūkulu iā Ierusalema, a hiki aku i ka Mesia, ke Aliʻi, ʻehiku ia hebedoma, a he kanaono a me kumamālua hebedoma; a laila e kūkulu hou ʻia nā alanui, a me ka pā, i nā manawa pōpilikia nō."Know and understand this: From the issuing of the decree to restore and rebuild Jerusalem until the Anointed One, the ruler, comes, there will be seven 'sevens,' and sixty-two 'sevens.' It will be rebuilt with streets and a trench, but in times of trouble.
Dan 10:1I ke kolu o ka makahiki o Kuro, ke aliʻi o Peresia, ua hōʻike ʻia mai kekahi mea iā Daniʻela, ka mea i kapa ʻia ʻo Beletesaza; he ʻoiaʻiʻo kēia mea, a ua pili i nā mea kaumaha nui; ua ʻike ʻo ia i ua mea lā, a ua akāka iā ia ke ʻano o ka hihiʻo.In the third year of Cyrus king of Persia, a revelation was given to Daniel (who was called Belteshazzar). Its message was true and it concerned a great war. The understanding of the message came to him in a vision.
Dan 10:7A ʻo wau wale nō, ʻo Daniʻela, kai ʻike i kēlā mea i hōʻike ʻia; ʻo nā kānaka pū me aʻu, ʻaʻole lākou i ʻike ia mea; akā, ua hāʻule iho ma luna o lākou ka ʻeʻehia nui, a holo kikī aku lākou a peʻe akula.I, Daniel, was the only one who saw the vision; the men with me did not see it, but such terror overwhelmed them that they fled and hid themselves.
Dan 10:8No laila, ʻo wau wale nō kai koe iho, a ua ʻike nō au ia hihiʻo nui, ʻaʻole naʻe he ikaika i koe i loko oʻu; no ka mea, ua lilo koʻu helehelena me he keʻokeʻo make lā, ʻaʻole ikaika i koe i loko oʻu.So I was left alone, gazing at this great vision; I had no strength left, my face turned deathly pale and I was helpless.
Dan 10:14ʻĀnō, ua hele mai nei au e hoʻākāka i ʻike ʻoe i nā mea e hiki mai ana i kou poʻe kānaka i nā lā ma hope; no ka mea, ua nui nā lā i koe o ua hihiʻo lā.Now I have come to explain to you what will happen to your people in the future, for the vision concerns a time yet to come."
Dan 10:20A laila, ʻōlelo maila ʻo ia, Ua ʻike anei ʻoe i kaʻu mea i hele mai ai iā ʻoe? ʻĀnō e hoʻi ana au e kaua aku i ke aliʻi o Peresia: a i koʻu puka ʻana aku i waho, aia hoʻi, e hiki mai nō ke aliʻi o Helene.So he said, "Do you know why I have come to you? Soon I will return to fight against the prince of Persia, and when I go, the prince of Greece will come;
Dan 11:19A laila, e huli aʻela ia i kona maka i nā hūlili o kona ʻāina iho; akā, e ʻōkupe auaneʻi ia a hina i lalo, ʻaʻole hoʻi e ʻike hou ʻia mai.After this, he will turn back toward the fortresses of his own country but will stumble and fall, to be seen no more.
Dan 11:32A ʻo ka poʻe hōʻino aku i ka berita, e hoʻohuli ʻo ia iā lākou ma muli o nā ʻōlelo malimali; akā, ʻo ka poʻe i ʻike pono i ko lākou Akua, e ikaika lākou, a e hana aku nō hoʻi.With flattery he will corrupt those who have violated the covenant, but the people who know their God will firmly resist him.
Dan 11:38Akā, ma ko ia lā hakahaka e hoʻomana ai ʻo ia i ke akua o nā pā kaua; ʻo ke akua a kona poʻe kūpuna i ʻike ʻole ai, ʻo ia kāna e hoʻonani ai me ke gula, a me ke kālā, a me ka pōhaku maikaʻi, a me nā mea nani hoʻi.Instead of them, he will honor a god of fortresses; a god unknown to his fathers he will honor with gold and silver, with precious stones and costly gifts.
Dan 12:4Akā, e hoʻopaʻa ʻoe, e Daniʻela, i nā ʻōlelo, a e hoʻopili i ka buke a hiki i ka hope: he nui ka poʻe e holo i ʻō a i ʻō, a e māhuahua ana nō ka ʻike.But you, Daniel, close up and seal the words of the scroll until the time of the end. Many will go here and there to increase knowledge."
Hos 2:20A e hoʻopalau aku nō hoʻi au iā ʻoe naʻu ma ka ʻoiaʻiʻo: A e ʻike aku ʻoe iā Iēhova.I will betroth you in faithfulness, and you will acknowledge the LORD.
Hos 4:1E hoʻolohe ʻoukou, e nā mamo a ʻIseraʻela, i ka ʻōlelo a Iēhova: no ka mea, he hakakā ko Iēhova me nā kānaka o ka ʻāina; No ka mea, ʻaʻohe ʻoiaʻiʻo, ʻaʻohe aloha, ʻaʻohe ʻike i ke Akua ma ka ʻāina.Hear the word of the LORD, you Israelites, because the LORD has a charge to bring against you who live in the land: "There is no faithfulness, no love, no acknowledgment of God in the land.
Hos 4:6Ua luku ʻia koʻu poʻe kānaka no ka ʻike ʻole: No ka mea, ua hoʻowahāwahā ʻoe i ka ʻike, E hoʻowahāwahā aku hoʻi au iā ʻoe, ʻAʻole ʻoe e mālama i ka ʻoihana kahuna naʻu: A no kou hoʻopoina ʻana i ke kānāwai o kou Akua, ʻO wau hoʻi kekahi e hoʻopoina i kāu poʻe keiki.my people are destroyed from lack of knowledge. "Because you have rejected knowledge, I also reject you as my priests; because you have ignored the law of your God, I also will ignore your children.
Hos 4:14ʻAʻole au e hoʻopaʻi aku i kā ʻoukou poʻe kaikamāhine no ko lākou moekolohe ʻana, A i kā ʻoukou poʻe hūnōna wahine no ko lākou moekolohe ʻana: No ka mea, ua hoʻokaʻawale pū lākou iā lākou iho me nā wāhine hoʻokamakama, A ua mōhai pū lākou me nā wāhine moekolohe: A ʻo ka poʻe kānaka ʻike ʻole, e make nō lākou."I will not punish your daughters when they turn to prostitution, nor your daughters-in-law when they commit adultery, because the men themselves consort with harlots and sacrifice with shrine prostitutes-- a people without understanding will come to ruin!
Hos 5:3Ua ʻike au iā ʻEperaima, ʻAʻole hoʻi i hūnā ʻia ka ʻIseraʻela mai oʻu aku lā: No ka mea, ʻānō, e ʻEperaima, ua moekolohe nō ʻoe, A ua haumia ʻo ka ʻIseraʻela.I know all about Ephraim; Israel is not hidden from me. Ephraim, you have now turned to prostitution; Israel is corrupt.
Hos 5:4ʻAʻole lākou i hoʻolilo i ko lākou manaʻo e huli hou i ko lākou Akua: No ka mea, he naʻau moekolohe i waena o lākou, ʻAʻole lākou i ʻike iā Iēhova."Their deeds do not permit them to return to their God. A spirit of prostitution is in their heart; they do not acknowledge the LORD.
Hos 5:13A ʻike ihola ʻo ʻEperaima i kona maʻi, a ʻo Iuda hoʻi i kona ʻeha, A laila, hele akula ʻo Eperaima i ʻAsuria, A hoʻouna akula i ke aliʻi kūʻē: ʻAʻole naʻe e hiki iā ia ke hoʻōla iā ʻoukou, ʻAʻole hoʻi e hoʻōla i ko ʻoukou ʻeha."When Ephraim saw his sickness, and Judah his sores, then Ephraim turned to Assyria, and sent to the great king for help. But he is not able to cure you, not able to heal your sores.
Hos 6:3A laila e ʻike kākou, ke hahai kākou e ʻike iā Iēhova; Ua mākaukau kona hele ʻana aku, e like me ka wanaʻao: A e hele mai ia iā kākou e like me ka ua; E like me ke kuāua mua, a me ke kuāua hope ma luna o ka honua.Let us acknowledge the LORD; let us press on to acknowledge him. As surely as the sun rises, he will appear; he will come to us like the winter rains, like the spring rains that water the earth."
Hos 6:6No ka mea, ʻo ke aloha koʻu makemake, ʻaʻole ka mōhai; A ʻo ka ʻike i ke Akua ma mua o nā mōhai kuni.For I desire mercy, not sacrifice, and acknowledgment of God rather than burnt offerings.
Hos 6:10Ma loko o ka ʻohana a ʻIseraʻela ua ʻike au i ka mea weliweli; Ma laila ka moekolohe o ʻEperaima, Ua haumia ka ʻIseraʻela:I have seen a horrible thing in the house of Israel. There Ephraim is given to prostitution and Israel is defiled.
Hos 7:9Ua ʻai nā malihini i kona ikaika, ʻaʻole naʻe ia i ʻike: Ua kau mai nō hoʻi ke oho hina ma luna ona, ʻaʻole naʻe ia i ʻike.Foreigners sap his strength, but he does not realize it. His hair is sprinkled with gray, but he does not notice.
Hos 8:2E kāhea mai auaneʻi ka ʻIseraʻela iaʻu, E kuʻu Akua, ua ʻike mākou iā ʻoe.Israel cries out to me, 'O our God, we acknowledge you!'
Hos 8:4Ua hoʻāliʻi lākou i nā aliʻi, ʻaʻole ma oʻu nei; Ua hoʻonoho lākou i nā haku aʻu i ʻike ʻole ai; Ua hana lākou i ko lākou kālā, a me ko lākou gula i kiʻi no lākou, i mea e ʻoki ʻia aku ai lākou.They set up kings without my consent; they choose princes without my approval. With their silver and gold they make idols for themselves to their own destruction.
Hos 9:7Ua hiki mai nā lā o ka hoʻopaʻi ʻana, Ua hiki mai nā lā o ka uku ʻana; E ʻike auaneʻi ka ʻIseraʻela: Ua naʻaupō ke kāula, a ua hehena ke kanaka kilokilo ʻuhane, no ka hoʻonui ʻia o kou hewa, a me ka nui o ka inaina.The days of punishment are coming, the days of reckoning are at hand. Let Israel know this. Because your sins are so many and your hostility so great, the prophet is considered a fool, the inspired man a maniac.
Hos 9:10Ua loaʻa iaʻu ka ʻIseraʻela e like me nā hua waina ma ka wao nahele; Ua ʻike au i ko ʻoukou poʻe kūpuna, e like me ka hua mua ma ka lāʻau fiku i kona hua mua ʻana; Akā, hele akula lākou iā Baʻala-peora, a hoʻokaʻawale iā lākou iho no ka mea hilahila: A ʻo nā mea hoʻowahāwahā ʻia, ua like me ko lākou makemake."When I found Israel, it was like finding grapes in the desert; when I saw your fathers, it was like seeing the early fruit on the fig tree. But when they came to Baal Peor, they consecrated themselves to that shameful idol and became as vile as the thing they loved.
Hos 9:13ʻO ʻEperaima, e like me koʻu ʻike ʻana ma Turo, ua kanu ʻia ʻo ia ma kahi maikaʻi: Akā, e alakaʻi aku ʻo ʻEperaima i kāna poʻe keiki no ka mea pepehi.I have seen Ephraim, like Tyre, planted in a pleasant place. But Ephraim will bring out their children to the slayer."
Hos 11:3Ua aʻo aku au iā ʻEperaima i ka hele, e alakaʻi ana iā lākou ma ko lākou lima; Akā, ʻaʻole lākou i ʻike, ʻo wau kai hoʻōla iā lākou.It was I who taught Ephraim to walk, taking them by the arms; but they did not realize it was I who healed them.
Hos 13:4Akā, ʻo wau ʻo Iēhova ke Akua ou, mai ka ʻāina ʻo ʻAigupita mai, Mai ʻike ʻoe i akua ʻē aʻe, iaʻu wale nō; No ka mea, ʻaʻohe Hoʻōla, ʻo wau wale nō."But I am the LORD your God, out of Egypt. You shall acknowledge no God but me, no Savior except me.
Hos 13:5ʻO wau kai ʻike iā ʻoe ma ka wao nahele, Ma ka ʻāina panoa.I cared for you in the desert, in the land of burning heat.
Hos 14:9ʻO wai ka mea naʻauao, i noʻonoʻo ai ʻo ia i kēia mau mea? A akamai hoʻi, i ʻike ai ʻo ia i kēia mau mea? No ka mea, ʻo nā ʻaoʻao o Iēhova, ua pololei, A e hele ka poʻe pono i loko o laila; Akā, ʻo ka poʻe lawehala, e hāʻule lākou i loko o laila.Who is wise? He will realize these things. Who is discerning? He will understand them. The ways of the LORD are right; the righteous walk in them, but the rebellious stumble in them.
Ioʻela 2:27A e ʻike nō ʻoukou, ʻO wau nō i waena o ka ʻIseraʻela, A ʻo wau nō ʻo Iēhova ko ʻoukou Akua, ʻaʻole mea ʻē aʻe; ʻAʻole loa e hilahila kuʻu poʻe kānaka.Then you will know that I am in Israel, that I am the LORD your God, and that there is no other; never again will my people be shamed.
Ioʻela 2:28A i ka wā ma hope, e ninini aku au i kuʻu ʻUhane ma luna o nā kānaka a pau; A e wānana nā keiki kāne a ʻoukou, a me nā kaikamāhine a ʻoukou, A e moe ko ʻoukou poʻe ʻelemākule i nā moeʻuhane, E ʻike ko ʻoukou poʻe kānaka ʻōpio i nā hihiʻo:"And afterward, I will pour out my Spirit on all people. Your sons and daughters will prophesy, your old men will dream dreams, your young men will see visions.
Ioʻela 3:17Pēlā e ʻike ai ʻoukou, ʻo wau nō ʻo Iēhova ko ʻoukou Akua, E noho ana ma Ziona, kuʻu mauna hoʻāno: A e lilo ʻo Ierusalema i hemolele, ʻAʻole e hele hou nā malihini ma waena ona."Then you will know that I, the LORD your God, dwell in Zion, my holy hill. Jerusalem will be holy; never again will foreigners invade her.
ʻAm 1:1ʻO nā ʻōlelo a ʻAmosa, ka mea i waena o nā kahu bipi o Tekoa, nā mea āna i ʻike ai no ka ʻIseraʻela, i nā lā o ʻUzia, ke aliʻi o ka Iuda, a i nā lā o Ieroboama, ke keiki a Ioasa, ke aliʻi o ka ʻIseraʻela, ʻelua makahiki ma mua o ke ōlaʻi.The words of Amos, one of the shepherds of Tekoa--what he saw concerning Israel two years before the earthquake, when Uzziah was king of Judah and Jeroboam son of Jehoash was king of Israel.
ʻAm 3:2ʻO ʻoukou wale nō kaʻu i ʻike ai, ma mua o nā ʻohana a pau o ka honua: No ia mea, e hoʻopaʻi aku ai au iā ʻoukou no ko ʻoukou hewa a pau."You only have I chosen of all the families of the earth; therefore I will punish you for all your sins."
ʻAm 3:10ʻAʻole lākou e ʻike e hana i ka pono, wahi a Iēhova, Hōʻiliʻili lākou i ka waiwai ʻālunu, A i ka mea kāʻili wale, i loko o ko lākou mau hale aliʻi."They do not know how to do right," declares the LORD, "who hoard plunder and loot in their fortresses."
ʻAm 5:12No ka mea, ua ʻike au, he nui wale ko ʻoukou lawehala ʻana, A me ko ʻoukou mau hewa nui: E hoʻopilikia ana i ka poʻe hoʻopono, e lawe ana i ka uku kīpē, A e hoʻokahuli ana i ka pono o ka poʻe ʻilihune ma ka puka pā.For I know how many are your offenses and how great your sins. You oppress the righteous and take bribes and you deprive the poor of justice in the courts.
ʻAm 5:16No ia hoʻi, ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova, ke Akua o nā kaua, ka Haku, pēnēia; Ma nā alanui a pau he auē ʻana; A ma nā wahi i waho a pau, e ʻōlelo lākou, Auē! Auē! A e kāhea aku lākou i ka mea mahi ʻai i ka ʻū ʻana, A i ka poʻe ʻike e kanikau i ka uē ʻana.Therefore this is what the Lord, the LORD God Almighty, says: "There will be wailing in all the streets and cries of anguish in every public square. The farmers will be summoned to weep and the mourners to wail.
ʻAm 7:8A ʻī maila ʻo Iēhova iaʻu, E ʻAmosa, he aha lā kāu e ʻike nei? A ʻī akula au, He mea hoʻokūpono. A laila, ʻī maila ʻo Iēhova. Aia hoʻi, e hoʻonoho aku au i ka mea hoʻokūpono i waena o kuʻu poʻe kānaka o ka ʻIseraʻela: ʻAʻole au i hele hou aʻe mai o lākou aku.And the LORD asked me, "What do you see, Amos?" "A plumb line," I replied. Then the Lord said, "Look, I am setting a plumb line among my people Israel; I will spare them no longer.
ʻAm 7:12ʻŌlelo akula hoʻi ʻo ʻAmazia iā ʻAmosa, E ke kāula ʻike, ō hele, e holo aku ʻoe i ka ʻāina ʻo Iuda, a ma laila e ʻai ai i ka berena, a e wānana ma laila:Then Amaziah said to Amos, "Get out, you seer! Go back to the land of Judah. Earn your bread there and do your prophesying there.
ʻAm 8:2A ʻī maila ia, He aha kāu e ʻike nei, e ʻAmosa? ʻĪ akula au, He hīnaʻi hua oʻo. A laila, ʻī maila ʻo Iēhova iaʻu, Ua hiki mai ka hope ma luna o kuʻu poʻe kānaka o ka ʻIseraʻela; ʻAʻole au e hele hou aʻe mai o lākou aku."What do you see, Amos?" he asked. "A basket of ripe fruit," I answered. Then the LORD said to me, "The time is ripe for my people Israel; I will spare them no longer.
ʻAm 9:1ʻIke akula au iā Iēhova e kū ana ma luna o ke kuahu: a ʻī maila ia, E hahau i ke poʻo o ke kia, i haʻalulu ai nā kumu kia; A e ʻoki iā lākou ma ke poʻo, iā lākou a pau; A e pepehi aku au i ke koena o lākou me ka pahi kaua: ʻO ka mea o lākou e holo ana, ʻaʻole ia e malu; A ʻo ka mea e pakele ana, ʻaʻole e pakele ʻiʻo.I saw the Lord standing by the altar, and he said: "Strike the tops of the pillars so that the thresholds shake. Bring them down on the heads of all the people; those who are left I will kill with the sword. Not one will get away, none will escape.
ʻOba 1:8ʻAʻole anei au e luku aku i ka poʻe ʻike, mai ʻEdoma aku ia lā, wahi a Iēhova, A me ka naʻauao mai ka mauna ʻo ʻEsau aku?"In that day," declares the LORD, "will I not destroy the wise men of Edom, men of understanding in the mountains of Esau?
Ion 1:7A ʻōlelo aʻela lākou, kēlā mea kēia mea i kona hoa, Inā kākou e hailona, i ʻike ai kākou i ka mea nona i hiki mai ai kēia ʻino ma luna o kākou. A hailona lākou, a lilo ka hailona no Iona.Then the sailors said to each other, "Come, let us cast lots to find out who is responsible for this calamity." They cast lots and the lot fell on Jonah.
Ion 1:10A laila, makaʻu ihola nā kānaka i ka makaʻu nui, a ʻī akula iā ia, No ke aha lā ʻoe i hana mai ai i kēia? No ka mea, ua ʻike nā kānaka, ua holo ia mai ke alo aku o Iēhova, no ka mea, ua haʻi mai kēlā iā lākou.This terrified them and they asked, "What have you done?" (They knew he was running away from the LORD, because he had already told them so.)
Ion 1:12A ʻī maila kēlā iā lākou, E lawe ʻoukou iaʻu, a e kiola iaʻu i loko o ke kai, a e mālie iho ke kai iā ʻoukou: no ka mea, ua ʻike au, noʻu nei i hiki mai ai kēia ʻino nui ma luna o ʻoukou."Pick me up and throw me into the sea," he replied, "and it will become calm. I know that it is my fault that this great storm has come upon you."
Ion 3:9ʻO wai ka mea e ʻike, e huli aʻe paha a e mihi ke Akua, a e huli aʻe, mai ka huhū o kona inaina mai, i luku ʻole ʻia kākou?Who knows? God may yet relent and with compassion turn from his fierce anger so that we will not perish."
Ion 3:10A ʻike mai ke Akua i kā lākou hana ʻana, ua huli lākou mai ko lākou ʻaoʻao hewa mai; mihi ihola ke Akua no ka ʻino āna i ʻōlelo ai e hana mai iā lākou, ʻaʻole ia i hana mai.When God saw what they did and how they turned from their evil ways, he had compassion and did not bring upon them the destruction he had threatened.
Ion 4:2A pule akula nō ia iā Iēhova, ʻī akula, Ke noi aku nei au iā ʻoe, e Iēhova, ʻaʻole anei kēia kuʻu ʻōlelo, i kuʻu noho ʻana ma koʻu ʻāina? No laila i holo aku ai au ma mua i Taresisa: no ka mea, ua ʻike nō au he Akua ahonui ʻoe, a me ke aloha, e hākālia ana i ka huhū, a he lokomaikaʻi nui, a me ka haʻalele i ka manaʻo hoʻopaʻi.He prayed to the LORD, "O LORD, is this not what I said when I was still at home? That is why I was so quick to flee to Tarshish. I knew that you are a gracious and compassionate God, slow to anger and abounding in love, a God who relents from sending calamity.
Ion 4:5A hele akula ʻo Iona i waho o ke kūlanakauhale, a noho ihola ma ka hikina o ke kūlanakauhale, a hana ihola i laila i wahi lānai nona, a noho ihola ma lalo o kona malu, i ʻike aku ia i ka mea e hana ʻia ma ke kūlanakauhale.Jonah went out and sat down at a place east of the city. There he made himself a shelter, sat in its shade and waited to see what would happen to the city.
Ion 4:11ʻAʻole anei he pono koʻu minamina ʻana iā Nineva, ke kūlanakauhale nui, i loko ona he lehulehu, hoʻokahi haneri a me ka iwakālua nā tausani a keu aku, ka poʻe ʻike ʻole i waena o ka lima ʻākau a me ka lima hema; a ua nui loa hoʻi nā holoholona?But Nineveh has more than a hundred and twenty thousand people who cannot tell their right hand from their left, and many cattle as well. Should I not be concerned about that great city?"
Mika 1:1Ka ʻōlelo a Iēhova ka mea i hiki mai iā Mika no Moreseta, i nā lā o Iotama, ʻAhaza, a ʻo Hezekia, nā aliʻi o ka Iuda, ka mea āna i ʻike ai no Samaria, a no Ierusalema.The word of the LORD that came to Micah of Moresheth during the reigns of Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah--the vision he saw concerning Samaria and Jerusalem.
Mika 3:1A ʻōlelo akula au, Ke noi aku nei au, e hoʻolohe ʻoukou, e nā luna o ka Iakoba, A, e nā luna kānāwai o ka hale o ka ʻIseraʻela, ʻAʻole anei no ʻoukou ka ʻike i ka hoʻopono?Then I said, "Listen, you leaders of Jacob, you rulers of the house of Israel. Should you not know justice,
Mika 3:7A laila, e hilahila nā mea ʻike, a e pilihua ka poʻe wānana; A e uhi lākou a pau i ko lākou lehelehe; no ka mea, ʻaʻole ke Akua i hōʻike mai.The seers will be ashamed and the diviners disgraced. They will all cover their faces because there is no answer from God."
Mika 4:12Akā, ʻaʻole lākou i ʻike i nā manaʻo o Iēhova, ʻAʻole i ʻike lākou i kona noʻonoʻo ʻana: No ka mea, e hoʻākoakoa ʻo ia iā lākou, me he pūʻā lā ma kahi hehi palaoa.But they do not know the thoughts of the LORD; they do not understand his plan, he who gathers them like sheaves to the threshing floor.
Mika 6:5E kuʻu poʻe kānaka, e hoʻomanaʻo ʻānō i ka mea a Balaka, ke aliʻi o Moaba, i noʻonoʻo ai, A i ka mea hoʻi a Balaʻama ke keiki a Beora i ʻōlelo mai ai iā ia, mai Sitima mai a Gilegala; I ʻike ʻoukou i ka pono o Iēhova.My people, remember what Balak king of Moab counseled and what Balaam son of Beor answered. Remember from Shittim to Gilgal, that you may know the righteous acts of the LORD."
Mika 6:9Ke kāhea mai nei ka leo o Iēhova i ke kūlanakauhale, A ʻo ka mea naʻauao e ʻike i kou inoa; E hoʻolohe ʻoukou i ka hoʻopaʻi ʻana, a me ka mea nāna ia i hōʻike mai.Listen! The LORD is calling to the city-- and to fear your name is wisdom-- "Heed the rod and the One who appointed it.
Mika 7:9E hoʻomanawanui nō au i ka inaina o Iēhova, No ka mea, ua hana hewa nō au iā ia, A hoʻāpono mai ia i kaʻu mea, A e hoʻopaʻi aku nō ia noʻu; A lawe mai nō ia iaʻu i waho i ka mālamalama, A e ʻike aku au i kona pono.Because I have sinned against him, I will bear the LORD's wrath, until he pleads my case and establishes my right. He will bring me out into the light; I will see his righteousness.
Mika 7:10A e ʻike kou ʻenemi ia mea, A e uhi mai ka hilahila i ka mea i ʻōlelo mai ai iaʻu, ʻAuhea ʻo Iēhova kou Akua? E ʻike auaneʻi koʻu mau maka iā ia: ʻĀnō e hehi ʻia ʻo ia i lalo, e like me ka lepo o nā alanui.Then my enemy will see it and will be covered with shame, she who said to me, "Where is the LORD your God?" My eyes will see her downfall; even now she will be trampled underfoot like mire in the streets.
Mika 7:16E ʻike mai nā lāhui kanaka, a e hilahila nō ko lākou ikaika a pau; A e kau lākou i ka lima ma luna o ka waha, E kuli hoʻi ko lākou mau pepeiao.Nations will see and be ashamed, deprived of all their power. They will lay their hands on their mouths and their ears will become deaf.
Nahuma 1:7Ua maikaʻi ʻo Iēhova, he pākū ʻo ia i ka lā pōpilikia; A ua ʻike nō ia i ka poʻe hilinaʻi iā ia.The LORD is good, a refuge in times of trouble. He cares for those who trust in him,
Nahuma 2:4A e holo kikī nā hale kaʻa ma nā alanui; Holo lākou ma ʻō ma ʻō, ma nā ala pālahalaha, Like ko lākou ʻike ʻia ʻana me nā lamakū, A holo lākou me he uwila lā.The chariots storm through the streets, rushing back and forth through the squares. They look like flaming torches; they dart about like lightning.
Nahuma 3:17Ua like kou poʻe aliʻi me nā ʻūhini, A ʻo kou poʻe luna koa e like me nā ʻūhini nui loa, Ka mea e kau ana ma ka pā pōhaku i ka lā anu, A puka mai ka lā, lele aku lākou, ʻaʻole i ʻike ʻia ko lākou wahi.Your guards are like locusts, your officials like swarms of locusts that settle in the walls on a cold day-- but when the sun appears they fly away, and no one knows where.
Hab 1:5E nānā ʻoukou i waena o nā lāhui kanaka, a e ʻike pono, a e kāhāhā nui ka naʻau, No ka mea, e hana nō au i ka hana i ko ʻoukou mau lā, Ka mea i manaʻoʻiʻo ʻole ai ʻoukou, ke haʻi ʻia mai ia."Look at the nations and watch-- and be utterly amazed. For I am going to do something in your days that you would not believe, even if you were told.
Hab 1:13Ua maʻemaʻe loa kou mau maka, ʻaʻole ʻoe e nānā i ka hewa; ʻAʻole loa ʻoe e ʻike mai i ka pono ʻole: No ke aha ʻoe e nānā mai i ka poʻe lawehala, a e noho ʻekemu ʻole, I ka manawa e luku mai ai ka mea hewa i ka mea ua ʻoi ka pono ma mua ona?Your eyes are too pure to look on evil; you cannot tolerate wrong. Why then do you tolerate the treacherous? Why are you silent while the wicked swallow up those more righteous than themselves?
Hab 2:1Ma luna o koʻu wahi kiaʻi ke kū nei au, A ma luna o kahi paʻa ke hoʻonoho iaʻu iho, A e nānā aʻe au e ʻike ai i ka mea āna e ʻōlelo mai ai noʻu, A i ka mea aʻu e pane aku ai no kuʻu hoʻākāka ʻana.I will stand at my watch and station myself on the ramparts; I will look to see what he will say to me, and what answer I am to give to this complaint.
Hab 2:2ʻŌlelo mai ʻo Iēhova iaʻu, ʻī maila, E kākau ʻoe i ka mea i ʻike ʻia, A e kākau hoʻi ia ma nā papa pōhaku, I hiki ka mea heluhelu e hoholo.Then the LORD replied: "Write down the revelation and make it plain on tablets so that a herald may run with it.
Hab 2:14No ka mea, e hoʻopiha ʻia ka honua i ka ʻike i ka nani o Iēhova, E like me nā wai i hoʻopiha ai i nā moana.For the earth will be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea.
Hab 3:7ʻIke akula au i nā halelewa o Kusana i ka pōpilikia: A haʻalulu nā pākū halelewa o ka ʻāina ʻo Midiana.I saw the tents of Cushan in distress, the dwellings of Midian in anguish.
Hab 3:10ʻIke aku nā mauna iā ʻoe, haʻalulu ihola; A holo akula ka wai nui, A hoʻopuka mai ka hohonu i kona leo, Hoʻokiʻekiʻe aʻela ia i kona mau lima i luna.the mountains saw you and writhed. Torrents of water swept by; the deep roared and lifted its waves on high.
Zep 2:7A e lilo ua ʻāina lā no ke koena o ka ʻohana a Iuda; E ʻai auaneʻi lākou i loko o laila: A i ke ahiahi, e moe lākou i loko o nā hale o ʻAsekelona; No ka mea, e ʻike mai auaneʻi ʻo Iēhova ko lākou Akua iā lākou, A e hoʻihoʻi mai i ko lākou poʻe pio.It will belong to the remnant of the house of Judah; there they will find pasture. In the evening they will lie down in the houses of Ashkelon. The LORD their God will care for them; he will restore their fortunes.
Zep 3:15Ua lawe akula ʻo Iēhova i kou hoʻohewa ʻia ʻana, Ua kipaku akula i kou poʻe ʻenemi; ʻO Iēhova ke aliʻi o ka ʻIseraʻela, ʻo ia nō i waena ou; ʻAʻole hoʻi ʻoe e ʻike hou i ka hewa.The LORD has taken away your punishment, he has turned back your enemy. The LORD, the King of Israel, is with you; never again will you fear any harm.
Hagai 2:3ʻO wai o ʻoukou e koe, nāna i ʻike i kēlā luakini me kona nani mua? Pehea ʻoukou i ʻike ai i kēia, ʻānō, ʻaʻole anei ia ma ko ʻoukou maka me he mea ʻole lā?'Who of you is left who saw this house in its former glory? How does it look to you now? Does it not seem to you like nothing?
Zek 1:8Ua ʻike au i ka pō, aia hoʻi, he kanaka e noho ana ma luna o ka lio ʻulaʻula, e kū ana i waena o nā lāʻau mureto ma kahi malumalu, a ma hope ona nā lio ʻulaʻula, kikokiko a keʻokeʻo.During the night I had a vision--and there before me was a man riding a red horse! He was standing among the myrtle trees in a ravine. Behind him were red, brown and white horses.
Zek 1:18A laila ʻalawa aʻela koʻu mau maka i luna, ʻike akula au, aia hoʻi, he mau pepeiaohao ʻehā.Then I looked up--and there before me were four horns!
Zek 2:1ʻAlawa hou aʻela kuʻu mau maka i luna, ʻike aʻela, aia hoʻi, he kanaka me ke kaula ana ma kona lima.Then I looked up--and there before me was a man with a measuring line in his hand!
Zek 2:2ʻĪ akula au, Ai hea lā ʻoe e hele ana? ʻĪ maila kēlā iaʻu, E ana iho ai iā Ierusalema, i ʻike au i kona laulā a me kona loa.I asked, "Where are you going?" He answered me, "To measure Jerusalem, to find out how wide and how long it is."
Zek 2:9Aia hoʻi, e lūlū aku nō au i kuʻu lima ma luna o lākou, a e hao ʻia aku lākou e ko lākou poʻe kauā; a e ʻike auaneʻi ʻoukou ua hoʻouna mai ʻo Iēhova o nā kaua iaʻu.I will surely raise my hand against them so that their slaves will plunder them. Then you will know that the LORD Almighty has sent me.
Zek 2:11Ia lā hoʻi, he nui nā lāhui kanaka e hui aku iā lākou iho me Iēhova, a e lilo lākou i kānaka noʻu, a e noho nō wau i waena pū o ʻoukou; a e ʻike auaneʻi ʻoukou na Iēhova o nā kaua wau i hoʻouna mai i ou lā."Many nations will be joined with the LORD in that day and will become my people. I will live among you and you will know that the LORD Almighty has sent me to you.
Zek 4:2Nīnau maila ia iaʻu, He aha kāu mea e ʻike nei? ʻĪ akula au, Ua nānā aku au, aia hoʻi, he ipukukui gula ʻokoʻa, a ma luna o kona wēlau he ipu ʻaila, a ma luna iho o laila nā kukui ʻehiku a me nā ʻohe ʻehiku no ua mau kukui ʻehiku lā e kau ana ma luna o kona wēlau.He asked me, "What do you see?" I answered, "I see a solid gold lampstand with a bowl at the top and seven lights on it, with seven channels to the lights.
Zek 4:5ʻĪ maila ka ʻānela i kamaʻilio me aʻu, ʻAʻole anei ʻoe i ʻike i ke ʻano o kēia mau mea? ʻĪ akula au, ʻAʻole, e kuʻu haku.He answered, "Do you not know what these are?" "No, my lord," I replied.
Zek 4:9Ua hoʻokumu ihola nā lima o Zerubabela i kēia hale, a na kona mau lima hoʻi e hoʻopaʻa; a e ʻike auaneʻi ʻoe, na Iēhova o nā kaua wau i hoʻouna mai i o ʻoukou lā."The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this temple; his hands will also complete it. Then you will know that the LORD Almighty has sent me to you.
Zek 4:10Na wai lā i hoʻowahāwahā i ka lā o nā mea liʻiliʻi? E ʻoliʻoli auaneʻi lākou, a e ʻike hoʻi i ka pōhaku kēpau ma ka lima o Zerubabela, ʻo lākou a ʻehiku. ʻO lākou nā maka o Iēhova e hele aʻe ana mai ʻō a i ʻaneʻi ma ka honua a pau."Who despises the day of small things? Men will rejoice when they see the plumb line in the hand of Zerubbabel. "(These seven are the eyes of the LORD, which range throughout the earth.)"
Zek 4:13Nīnau maila kēlā iaʻu, ʻī maila, ʻAʻole ʻoe i ʻike i kēia mau mea? ʻĪ akula au, ʻAʻole, e ka haku.He replied, "Do you not know what these are?" "No, my lord," I said.
Zek 5:1ʻAlawa hou aʻela koʻu mau maka i luna, ʻike akula au, aia hoʻi, he ʻōwili pepa e lele ana.I looked again--and there before me was a flying scroll!
Zek 5:2ʻĪ maila kēlā iaʻu, He aha kāu mea ʻike? ʻĪ akula au, Ke ʻike aku nei au i ka ʻōwili pepa e lele ana; he iwakālua haʻilima ka loa, a he ʻumi haʻilima ka laulā.He asked me, "What do you see?" I answered, "I see a flying scroll, thirty feet long and fifteen feet wide. "
Zek 5:5A laila, hele akula ka ʻānela i kamaʻilio pū me aʻu, a ʻī maila iaʻu, E nānā aʻe ʻoe i luna, a e ʻike i kēlā mea e hele aku ana.Then the angel who was speaking to me came forward and said to me, "Look up and see what this is that is appearing."
Zek 5:9A laila, nānā aʻela au i luna, ʻike akula, aia hoʻi, puka maila nā wāhine ʻelua i waho, a i loko o ko lāua mau ʻēheu ka makani; no ka mea, he mau ʻēheu iā lāua e like me nā ʻēheu o ka setoreka: a kaʻikaʻi aʻela lākou i ka ʻepa i luna i waena o ka honua a me ka lani.Then I looked up--and there before me were two women, with the wind in their wings! They had wings like those of a stork, and they lifted up the basket between heaven and earth.
Zek 6:1Nānā hou aʻela au i luna, ʻike akula, aia hoʻi, puka maila nā hale kaʻa ʻehā mai waena mai o nā mauna ʻelua, a he mau mauna keleawe melemele lāua.I looked up again--and there before me were four chariots coming out from between two mountains--mountains of bronze!
Zek 6:15A e hele mai auaneʻi ka poʻe mamao, a e hana lākou i ka luakini o Iēhova, a e ʻike auaneʻi ʻoukou, ua hoʻouna mai ʻo Iēhova o nā kaua iaʻu i o ʻoukou lā: a e kō auaneʻi kēia, ke hoʻolohe pono ʻoukou i ka leo o Iēhova ko ʻoukou Akua.Those who are far away will come and help to build the temple of the LORD, and you will know that the LORD Almighty has sent me to you. This will happen if you diligently obey the LORD your God."
Zek 7:14Akā, hoʻopuehu akula au iā lākou i waena o nā lāhui kanaka a pau a lākou i ʻike ʻole ai; a ua neoneo ka ʻāina ma hope o lākou, i hiki ʻole ai i kekahi e hele i laila, ʻaʻole hoʻi e hoʻi aʻe: no ka mea, ua hoʻoneoneo ʻia ka ʻāina maikaʻi.'I scattered them with a whirlwind among all the nations, where they were strangers. The land was left so desolate behind them that no one could come or go. This is how they made the pleasant land desolate.' "
Zek 9:5E ʻike auaneʻi ʻo ʻAsekelona me ka makaʻu; ʻO Gaza hoʻi, a e haʻalulu nui loa ia; A me ʻEkerona; no ka mea, e pohō auaneʻi kona manaʻolana; E make ke aliʻi o Gaza, A e kanaka ʻole auaneʻi ʻo ʻAsekelona.Ashkelon will see it and fear; Gaza will writhe in agony, and Ekron too, for her hope will wither. Gaza will lose her king and Ashkelon will be deserted.
Zek 9:8E hoʻomoana nō wau a puni ka hale oʻu, no ka poʻe kaua, I ko lākou hele aʻe ʻana a i ka hoʻi mai ʻana; ʻAʻole hoʻi e puka hou aʻe kekahi aliʻi hoʻoluhi i waena o lākou; No ka mea, ua ʻike nō kaʻu mau maka.But I will defend my house against marauding forces. Never again will an oppressor overrun my people, for now I am keeping watch.
Zek 10:3Hoʻā ʻia akula kuʻu inaina i nā kahu hipa, A e hoʻopaʻi auaneʻi au i ka poʻe kao kāne. No ka mea, na Iēhova o nā kaua e ʻike mai i kona ʻohana, i ka ʻohana a Iuda; A e hoʻolike iā lākou me kona lio maikaʻi i loko o ke kaua."My anger burns against the shepherds, and I will punish the leaders; for the LORD Almighty will care for his flock, the house of Judah, and make them like a proud horse in battle.
Zek 11:11A e uhaʻi ʻia auaneʻi ia i ua lā lā; a pēlā e ʻike ai ka ʻohana ʻilihune, ka poʻe i mālama mai iaʻu, ʻo ka ʻōlelo ia a Iēhova.It was revoked on that day, and so the afflicted of the flock who were watching me knew it was the word of the LORD.
Mal 1:5A e ʻike auaneʻi ko ʻoukou mau maka, a e ʻōlelo aku ʻoukou, E hoʻonui ʻia auaneʻi ʻo Iēhova mai ka palena aku o ʻIseraʻela.You will see it with your own eyes and say, 'Great is the LORD--even beyond the borders of Israel!'
Mal 2:4A e ʻike auaneʻi ʻoukou, naʻu nō i kauoha i kēia ʻōlelo paipai iā ʻoukou, ʻO ia kaʻu berita me Levi, wahi a Iēhova o nā kaua.And you will know that I have sent you this admonition so that my covenant with Levi may continue," says the LORD Almighty.
Mal 2:14Ke nīnau mai nei ʻoukou, No ke aha? No ka mea, he mea ʻike maka ʻo Iēhova ma waena ou a ʻo ka wahine o kou wā ʻōpiopio, I ka mea āu i hana hoʻopunipuni aku ai: Akā, ʻo ia nō kou hoalauna, ʻo ka wahine o kāu berita.You ask, "Why?" It is because the LORD is acting as the witness between you and the wife of your youth, because you have broken faith with her, though she is your partner, the wife of your marriage covenant.
Mal 3:2Akā, ʻo wai ke hoʻomanawanui i ka lā o kona hiki ʻana mai? ʻO wai hoʻi ke kū paʻa i kona ʻike ʻia ʻana? No ka mea, e like auaneʻi ia me ke ahi o ka mea hoʻoheheʻe, A me ke sopa o ka mea hoʻomaʻemaʻe:But who can endure the day of his coming? Who can stand when he appears? For he will be like a refiner's fire or a launderer's soap.

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z