| Roma 11:17 | A inā i haʻihaʻi ʻia kekahi mau lālā, a ʻo ʻoe he ʻoliva ulu wale, i pākuʻi ʻia, ma ko lākou wahi, e loaʻa pū ana iā ʻoe ko ke kumu, a me ka momona o ka ʻoliva; | If some of the branches have been broken off, and you, though a wild olive shoot, have been grafted in among the others and now share in the nourishing sap from the olive root, |
| Roma 11:24 | No ka mea, inā i ʻoki ʻia ʻoe no luna mai o ka ʻoliva ulu wale ma ke ʻano maoli, a ua pākuʻi ʻia ma ka ʻoliva maikaʻi me ke ʻano ʻē, ʻaʻole anei e pākuʻi ʻiʻo ʻia nā lālā maoli i ko lākou ʻoliva ponoʻī? | After all, if you were cut out of an olive tree that is wild by nature, and contrary to nature were grafted into a cultivated olive tree, how much more readily will these, the natural branches, be grafted into their own olive tree! |
| Iak 3:12 | E nā hoahānau oʻu, e hiki anei i ka lāʻau fiku ke hua mai i ka hua ʻoliva, a ʻo ke kumu waina hoʻi i ka fiku? ʻOiaʻiʻo hoʻi, ʻaʻole e hiki i ka pūnāwai hoʻokahi ke kahe mai i ka wai ʻawaʻawa a me ka wai ʻono. | My brothers, can a fig tree bear olives, or a grapevine bear figs? Neither can a salt spring produce fresh water. |
| Hōʻik 11:4 | ʻO ia nō nā ʻoliva ʻelua, a me nā ipukukui, e kū ana i mua o ka Haku o ka honua. | These are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of the earth. |
| Kin 8:11 | A ahiahi ihola, hoʻi maila ka manu nūnū i ona lā, aia hoʻi, he lau ʻoliva hou ma kona waha. Pēlā ʻo Noa i ʻike ai, ua emi iho ka wai mai luna aku o ka honua. | When the dove returned to him in the evening, there in its beak was a freshly plucked olive leaf! Then Noah knew that the water had receded from the earth. |
| Puk 23:11 | Akā i ka hiku o ka makahiki e hoʻomaha ʻoe i ka ʻāina, e waiho wale hoʻi; i ʻai iho ka poʻe hune o kou poʻe kānaka; a ʻo ka mea a lākou e hoʻokoe ai, na nā holoholona o ke kula ia e ʻai. Pēlā nō ʻoe e hana ai i kou pā waina, a me kou lāʻau ʻoliva. | but during the seventh year let the land lie unplowed and unused. Then the poor among your people may get food from it, and the wild animals may eat what is left. Do the same with your vineyard and your olive grove. |
| Puk 27:20 | E kauoha hoʻi ʻoe i nā mamo a ʻIseraʻela, e lawe mai lākou nou, i ʻaila ʻoliva maikaʻi, i kuʻi ʻia, no ka mālamalama, i mea e ʻaʻā mau ai ka ipukukui. | “Command the Israelites to bring you clear oil of pressed olives for the light so that the lamps may be kept burning. |
| Puk 30:24 | A i kida, ʻelima haneri sekela, ma ka sekela o ke keʻena kapu, a i hoʻokahi hina ʻaila ʻoliva: | 500 shekels of cassia — all according to the sanctuary shekel — and a hin of olive oil. |
| ʻOihk 24:2 | E kauoha ʻoe i nā mamo a ʻIseraʻela, e lawe mai iā ʻoe i ka ʻaila ʻoliva maʻemaʻe i kuʻi ʻia, i mālamalama, e mau ai ka ʻaʻā ʻana o nā ipukukui. | “Command the Israelites to bring you clear oil of pressed olives for the light so that the lamps may be kept burning continually. |
| Kānl 6:11 | A me nā hale piha i ka waiwai, ʻaʻole nāu i hoʻolako, a me nā luawai i ʻeli ʻia, ʻaʻole nāu i ʻeli, i nā pā waina a me nā lāʻau ʻoliva, ʻaʻole nāu i kanu; aia ʻai iho ʻoe a māʻona; | houses filled with all kinds of good things you did not provide, wells you did not dig, and vineyards and olive groves you did not plant — then when you eat and are satisfied, |
| Kānl 8:8 | He ʻāina mea palaoa, a me ka bale, a me nā kumu waina, a me nā lāʻau fiku, a me nā pomegerane, he ʻāina lāʻau ʻoliva mea ʻaila, a me ka meli: | a land with wheat and barley, vines and fig trees, pomegranates, olive oil and honey; |
| Kānl 24:20 | Aia hahau aku ʻoe i kou lāʻau ʻoliva, mai huli hou ʻoe i nā lālā: na ka malihini nō ia, na ka mea makua ʻole, a na ka wahine kāne make. | When you beat the olives from your trees, do not go over the branches a second time. Leave what remains for the foreigner, the fatherless and the widow. |
| Kānl 28:40 | A iā ʻoe nō nā lāʻau ʻoliva ma kou mau mokuna a pau, akā, ʻaʻole ʻoe e kāhinu iā ʻoe iho i ka ʻaila: no ka mea, e hāʻule ka hua ʻoliva ou. | You will have olive trees throughout your country but you will not use the oil, because the olives will drop off. |
| Ios 24:13 | A hāʻawi au iā ʻoukou i ka ʻāina nona ʻoukou i hoʻoluhi ʻole ai, a me nā kūlanakauhale i kūkulu ʻole ʻia ai e ʻoukou, a ke noho nei ʻoukou ma laila; a ke ʻai nei ʻoukou i kona māla waina, a me nā māla ʻoliva a ʻoukou i kanu ʻole ai. | So I gave you a land on which you did not toil and cities you did not build; and you live in them and eat from vineyards and olive groves that you did not plant.’ |
| Lunk 9:8 | Hele akula na lāʻau e poni i aliʻi no lākou. ʻĪ akula lākou i ka lāʻau ʻoliva, I aliʻi ʻoe ma luna o mākou. | One day the trees went out to anoint a king for themselves. They said to the olive tree, ‘Be our king.’ |
| Lunk 9:9 | ʻĪ maila ka lāʻau ʻoliva iā lākou, E haʻalele anei au i koʻu momona, ka mea a lākou e hoʻomaikaʻi ai i ke Akua, a me kānaka, ma oʻu nei, a hele e hoʻāliʻi ma luna o nā lāʻau? | “But the olive tree answered, ‘Should I give up my oil, by which both gods and humans are honored, to hold sway over the trees?’ |
| Lunk 15:5 | A puhi iho ia i nā lama i ke ahi, a laila kuʻu akula, e hele lākou i loko o ka huapalaoa o ko Pilisetia e kū ana, a puhi i ke ahi i nā puʻu huapalaoa a me ka huapalaoa e kū ana, a me nā pā waina, a me nā ʻoliva. | lit the torches and let the foxes loose in the standing grain of the Philistines. He burned up the shocks and standing grain, together with the vineyards and olive groves. |
| 1-Sam 8:14 | A e lawe nō ia i nā mahina ʻai o ʻoukou, a me kā ʻoukou pā waina, a me kā ʻoukou pā ʻoliva, i nā mea maikaʻi, a e hāʻawi aku na kāna poʻe kauā. | He will take the best of your fields and vineyards and olive groves and give them to his attendants. |
| 1-Nāal 6:23 | A ma loko o kahi e ʻōlelo ai, i hana ai ʻo ia i nā keruba ʻelua he lāʻau ʻoliva, he ʻumi kūbita ke kiʻekiʻe. | In the inner sanctuary he made a pair of cherubim of olive wood, each ten cubits high. |
| 1-Nāal 6:31 | A no ka puka o kahi e ʻōlelo ai, i hana ai ʻo ia i nā pani lāʻau ʻoliva, a ʻo ka lapauila a me nā lāʻau kū, ʻo ka hapalima nō ia. | For the entrance of the inner sanctuary he made doors of olive wood with five-sided jambs. |
| 1-Nāal 6:32 | He lāʻau ʻoliva nā pani ʻelua, a kālai ihola ʻo ia ma ia mau mea i ke kalakalai ʻana o nā keruba, a me nā lāʻau pāma, a me nā pua mohala, a hoʻouhi aʻela ia mau mea me ke gula, a kāpili aʻela hoʻi i ke gula ma nā keruba a me nā lāʻau pāma. | And on the two olive wood doors he carved cherubim, palm trees and open flowers, and overlaid the cherubim and palm trees with beaten gold. |
| 1-Nāal 6:33 | Pēlā hoʻi i hana ai ʻo ia no ka puka o ka luakini i nā lāʻau kū ʻoliva he hapahā. | In the same way he made four-sided jambs of olive wood for the entrance to the main hall. |
| 2-Nāal 5:26 | ʻĪ maila kēlā iā ia, ʻAʻole anei i hele kuʻu naʻau, i ka manawa i huli aʻe ke kanaka mai kona hale kaʻa mai e hālāwai me ʻoe? He manawa anei kēia e lawe i ke kālā, a e lawe i nā ʻaʻahu, me nā ʻoliva, a me nā pā waina, a me nā hipa, a me nā bipi, a me nā kauā kāne a me nā kauā wahine? | But Elisha said to him, "Was not my spirit with you when the man got down from his chariot to meet you? Is this the time to take money, or to accept clothes, olive groves, vineyards, flocks, herds, or menservants and maidservants? |
| 2-Nāal 18:32 | A hiki mai au, a e lawe aku iā ʻoukou i ka ʻāina e like me ko ʻoukou ʻāina, he ʻāina palaoa, a me ka waina, he ʻāina berena, a me nā pā waina, he ʻāina ʻaila ʻoliva, a me ka meli, i ola ʻoukou, ʻaʻole hoʻi e make: a mai hoʻolohe ʻoukou iā Hezekia, no ka mea, ke hoʻowalewale mai nei ia iā ʻoukou, i ka ʻī ʻana mai, Na Iēhova kākou e hoʻopakele. | until I come and take you to a land like your own, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards, a land of olive trees and honey. Choose life and not death! "Do not listen to Hezekiah, for he is misleading you when he says, 'The LORD will deliver us.' |
| 1-ʻOihn 27:28 | Ma luna hoʻi o nā lāʻau ʻoliva, a ʻo nā lāʻau sukamora ma nā awāwa pāpū, ʻo Baʻalahana no Gedera: a ʻo Ioasa ma luna o nā hale ahu ʻaila. | Baal-Hanan the Gederite was in charge of the olive and sycamore-fig trees in the western foothills. Joash was in charge of the supplies of olive oil. |
| Neh 5:11 | Ke noi aku nei au iā ʻoukou, e hoʻihoʻi aku ʻoukou i o lākou lā i kēia lā i nā ʻāina o lākou, a me kā lākou mau māla waina a me kā lākou mau māla ʻoliva, a me ko lākou mau hale, a me ka hapa haneri o ke kālā a me ka ʻai, a me ka waina, a me ka ʻaila a ʻoukou e ʻauhau ai iā lākou. | Give back to them immediately their fields, vineyards, olive groves and houses, and also the usury you are charging them--the hundredth part of the money, grain, new wine and oil." |
| Neh 8:15 | A i kala aku ai lākou a haʻi aku ma nā kūlanakauhale a pau o lākou, a ma Ierusalema, me ka ʻī ʻana aku, Ō uhaele aku i ka mauna, a e lawe mai i nā lālā ʻoliva, a me nā lālā o ka ʻoliva ulu wale, a me nā lālā hadasa, a me nā lālā loulu, a me nā lālā o ka lāʻau ulu nui, e hana i nā hale malumalu e like me ka mea i kākau ʻia ai. | and that they should proclaim this word and spread it throughout their towns and in Jerusalem: "Go out into the hill country and bring back branches from olive and wild olive trees, and from myrtles, palms and shade trees, to make booths"--as it is written. |
| Neh 9:25 | A lawe pio ihola lākou i nā kūlanakauhale i paʻa i ka pā, a me ka ʻāina maikaʻi, a lilo ihola iā lākou nā hale i lako i kēlā mea maikaʻi kēia mea maikaʻi, nā pūnāwai i ʻeli ʻia, nā māla waina, a me nā māla ʻoliva a me nā lāʻau hua he nui: a ʻai ihola lākou a māʻona, a momona hoʻi, a ʻoliʻoli ihola lākou i kou hoʻomaikaʻi nui ʻana. | They captured fortified cities and fertile land; they took possession of houses filled with all kinds of good things, wells already dug, vineyards, olive groves and fruit trees in abundance. They ate to the full and were well-nourished; they reveled in your great goodness. |
| Ioba 15:33 | E like me ke kumu waina, e hoʻoheleleʻi ia i kona hua waina pala ʻole, A e like me ka lāʻau ʻoliva, e hoʻohāʻule ia i kona pua. | He will be like a vine stripped of its unripe grapes, like an olive tree shedding its blossoms. |
| Hal 52:8 | Akā, he mea like au me ka lāʻau ʻoliva uliuli i loko o ka hale o ke Akua; E hilinaʻi mau aku wau i ke aloha o ke Akua a mau loa aku. | But I am like an olive tree flourishing in the house of God; I trust in God's unfailing love for ever and ever. |
| Hal 128:3 | E like nō kāu wahine me nā kumu waina hua nui, Ma nā ʻaoʻao o kou hale; E like nō hoʻi kāu mau keiki me nā lāʻau ʻoliva, E kū puni ana i kou papa ʻaina. | Your wife will be like a fruitful vine within your house; your sons will be like olive shoots around your table. |
| ʻIsaia 17:6 | E waiho ʻia nō kekahi koena ʻai nāna, E like me nā ʻoliva i lūlū ʻia, A koe ʻelua, a ʻekolu paha hua ma nā wēlau o nā lālā luna; ʻEhā, a ʻelima paha, ma nā lālā waho hua nui, Wahi a Iēhova ke Akua o ka ʻIseraʻela. | Yet some gleanings will remain, as when an olive tree is beaten, leaving two or three olives on the topmost branches, four or five on the fruitful boughs," declares the LORD, the God of Israel. |
| ʻIsaia 24:13 | Pēlā nō auaneʻi ma waenakonu o ka ʻāina, Ma waena hoʻi o nā kānaka, E like me ka lāʻau ʻoliva i lūlū ʻia, E like hoʻi me ka hoʻoʻiliʻili hope ʻana, I ka wā i pau ai ka hua waina i ka ʻohi ʻia. | So will it be on the earth and among the nations, as when an olive tree is beaten, or as when gleanings are left after the grape harvest. |
| ʻIsaia 41:19 | Ma ka wao nahele, e hāʻawi nō au i ka lāʻau kedera, I ka lāʻau sitima hoʻi, a me ka hadasa, a me ka ʻoliva; A naʻu nō e kanu, ma ka wao akua, i lāʻau kaʻa, I tidara nō hoʻi, a me ke teasura: | I will put in the desert the cedar and the acacia, the myrtle and the olive. I will set pines in the wasteland, the fir and the cypress together, |
| Ier 11:16 | Kapa akula ʻo Iēhova i kou inoa, He lāʻau ʻoliva uliuli, maikaʻi, a maikaʻi ka hua; me ka leo o ka walaʻau nui, ua hoʻā ʻo ia i ke ahi ma luna ona, a ua uhaʻi ʻia nā lālā ona. | The LORD called you a thriving olive tree with fruit beautiful in form. But with the roar of a mighty storm he will set it on fire, and its branches will be broken. |
| Hos 14:6 | A e pālahalaha aku kona mau lālā, A e like auaneʻi kona nani me ka lāʻau ʻoliva, E like hoʻi kona ʻala me Lebanona. | his young shoots will grow. His splendor will be like an olive tree, his fragrance like a cedar of Lebanon. |
| ʻAm 4:9 | Ua hahau aku au iā ʻoukou i ka hua ʻai maʻalili, a me ka punahelu: He nui ko ʻoukou kīhāpai, ko ʻoukou mau pā waina, a me ko ʻoukou mau lāʻau fiku, a me ko ʻoukou mau lāʻau ʻoliva, ua ʻai ʻia hoʻi e ka ʻūhini ʻōpiopio hulu ʻole; Akā, ʻaʻole ʻoukou i hoʻi hou mai iaʻu, wahi a Iēhova. | "Many times I struck your gardens and vineyards, I struck them with blight and mildew. Locusts devoured your fig and olive trees, yet you have not returned to me," declares the LORD. |
| Mika 6:15 | E lūlū iho nō ʻoe, akā, ʻaʻole ʻoe e ʻohi mai; E hehi iho ʻoe i nā ʻoliva, ʻaʻole naʻe e poni ʻia ʻoe i ka ʻaila; A i ka waina hou, ʻaʻole naʻe ʻoe e inu i ka waina. | You will plant but not harvest; you will press olives but not use the oil on yourselves, you will crush grapes but not drink the wine. |
| Hab 3:17 | I ka manawa e pua ʻole mai ai ka lāʻau kū, ʻAʻole hoʻi he hua ma nā kumu waina; A e mae ka hua o ka lāʻau ʻoliva, ʻAʻole hoʻi e hua mai nā kīhāpai i ka ʻai; A e ʻoki ʻia aku ka poʻe hipa mai ka pā hipa aku, ʻAʻole hoʻi he bipi ma loko o nā wahi hānai bipi; | Though the fig tree does not bud and there are no grapes on the vines, though the olive crop fails and the fields produce no food, though there are no sheep in the pen and no cattle in the stalls, |
| Hagai 1:11 | Ua kāhea akula au i manawa wī ma luna o ka ʻāina, a ma luna o nā mauna, a ma luna o ka ʻai, a ma luna o ka waina hou, a ma luna o ka ʻaila ʻoliva, a ma luna o nā mea a pau a ka lepo e hua mai ai, a ma luna o kānaka, ma luna o nā holoholona, a ma luna o ka hana a pau a nā lima. | I called for a drought on the fields and the mountains, on the grain, the new wine, the oil and whatever the ground produces, on men and cattle, and on the labor of your hands." |
| Hagai 2:19 | Ua koe anei ka hua ʻai i loko ka hale papaʻa? Eia hoʻi, ʻaʻole ka waina, a me ka fiku, a me ka pomegerane, a me ka lāʻau ʻoliva i hua mai i ka hua: mai kēia lā aku naʻe, e hoʻomaikaʻi aku nō wau iā ʻoukou. | Is there yet any seed left in the barn? Until now, the vine and the fig tree, the pomegranate and the olive tree have not borne fruit. " 'From this day on I will bless you.' " |
| Zek 4:3 | He ʻelua mau lāʻau ʻoliva hoʻi e kokoke ana i laila, ʻo kekahi ma ka ʻākau, a ʻo kekahi hoʻi ma ka hema o ua ipu ʻaila lā. | Also there are two olive trees by it, one on the right of the bowl and the other on its left." |
| Zek 4:11 | A laila, nīnau akula au, ʻī akula iā ia, He aha ke ʻano o kēlā mau ʻoliva ʻelua ma ka lima ʻākau o ka ipukukui, a ma ka lima hema ona? | Then I asked the angel, "What are these two olive trees on the right and the left of the lampstand?" |
| Zek 4:12 | Nīnau hou akula au, ʻī akula iā ia, He aha kēlā mau lālā ʻoliva ʻelua e pili ana me nā ʻohe gula, e hoʻokahe ana i ka ʻaila gula mai loko mai o lāua? | Again I asked him, "What are these two olive branches beside the two gold pipes that pour out golden oil?" |