| Ioane 18:18 | A kū aʻela nā kauā a me nā ilāmuku me ke ahi lānahu a lākou i hōʻaʻā ai, no ka mea, ua anu; a hoʻopumahana iā lākou iho: kū aʻela hoʻi ʻo Petero me lākou, a hoʻomahana iā ia iho. | It was cold, and the servants and officials stood around a fire they had made to keep warm. Peter also was standing with them, warming himself. |
| 2-Kor 11:27 | I ka hana kaumaha a me ka luhi loa, i ka makaʻala pinepine ʻana, i ka pōloli a me ka make wai ʻana, i ka hoʻokē ʻai pinepine ʻana, i ke anu a me ka ʻōlohelohe. | I have labored and toiled and have often gone without sleep; I have known hunger and thirst and have often gone without food; I have been cold and naked. |
| Hōʻik 3:15 | Ua ʻike nō au i kāu hana ʻana, ʻaʻole ʻoe i anu, ʻaʻole hoʻi i wela. Ua makemake au iā ʻoe e anu, a i ʻole, e wela nō. | I know your deeds, that you are neither cold nor hot. I wish you were either one or the other! |
| Hōʻik 3:16 | Akā, no ka mea, ua pumahana wale nō ʻoe, ʻaʻole i anu, ʻaʻole hoʻi i wela, no laila e luaʻi aku auaneʻi au iā ʻoe, mai koʻu waha aku. | So, because you are lukewarm--neither hot nor cold--I am about to spit you out of my mouth. |
| Kin 8:22 | E mau auaneʻi ka wā e kanu ai a e ʻohi ai; ke anu a me ka wela, ke kau a me ka hoʻoilo, ka lā a me ka pō, a pau nā lā o ka honua. | “As long as the earth endures, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, day and night will never cease.” |
| Kin 31:40 | Pēlā wau; i ke ao, ua wela au i ka lā, a i ka pō, ua make i ke anu: a holo akula ka hiamoe mai oʻu mau maka aku. | This was my situation: The heat consumed me in the daytime and the cold at night, and sleep fled from my eyes. |
| Ioba 24:7 | Waiho lākou i ka poʻe ʻōlohelohe i moe lākou me ke kapa ʻole, ʻAʻohe mea uhi i loko o ke anu. | Lacking clothes, they spend the night naked; they have nothing to cover themselves in the cold. |
| Ioba 37:9 | Mai ke kūkulu hema i hele mai ka puahiohio, A mai ke kūkulu ʻākau ke anu. | The tempest comes out from its chamber, the cold from the driving winds. |
| Sol 20:4 | ʻAʻole e mahi ʻai ka mea palaualelo no ke anu; A e mākilo ʻo ia i ka wā e ʻohi ai, ʻaʻole e loaʻa. | A sluggard does not plow in season; so at harvest time he looks but finds nothing. |
| Sol 25:13 | E like me ke anu o ka hau i ka wā e ʻohi ai, Pēlā ka ʻelele ʻoiaʻiʻo i ka mea nāna ia e hoʻounauna aku; Hōʻoluʻolu ʻo ia i ka ʻuhane o kona mau haku. | Like the coolness of snow at harvest time is a trustworthy messenger to those who send him; he refreshes the spirit of his masters. |
| Sol 25:20 | ʻO ka mea lawe aku i ke kapa i ka wā anu, A ʻo ka vīnega hoʻi ma ka paʻakai, ʻO ia ke mele aku i ke mele i ka mea naʻau kaumaha. | Like one who takes away a garment on a cold day, or like vinegar poured on soda, is one who sings songs to a heavy heart. |
| Sol 31:21 | ʻAʻole ona makaʻu e anu ko kona hale; No ka mea, pau ko kona hale i ke komo kapa ʻulaʻula. | When it snows, she has no fear for her household; for all of them are clothed in scarlet. |
| Nahuma 3:17 | Ua like kou poʻe aliʻi me nā ʻūhini, A ʻo kou poʻe luna koa e like me nā ʻūhini nui loa, Ka mea e kau ana ma ka pā pōhaku i ka lā anu, A puka mai ka lā, lele aku lākou, ʻaʻole i ʻike ʻia ko lākou wahi. | Your guards are like locusts, your officials like swarms of locusts that settle in the walls on a cold day-- but when the sun appears they fly away, and no one knows where. |