|
(9)
| Nāh 21:30 | Ua pana pua aku mākou iā lākou; Ua luku ʻia ʻo Hesebona a hiki i Dibona, Ua hoʻoneoneo mākou a hiki aku i Nopa, A hiki hoʻi i Medeba. | “But we have overthrown them; Heshbon’s dominion has been destroyed all the way to Dibon. We have demolished them as far as Nophah, which extends to Medeba.” |
| Nāh 32:3 | ʻO ʻAtarota, ʻo Dibona, ʻo Iazera, ʻo Nimera, ʻo Hesebona, ʻo ʻEleale, ʻo Sebama, ʻo Nebo, a ʻo Beona, | “Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sebam, Nebo and Beon — |
| Nāh 32:34 | A kūkulu akula nā mamo a Gada iā Dibona, me ʻAtarota, me ʻAroera, | The Gadites built up Dibon, Ataroth, Aroer, |
| Ios 13:9 | Mai ʻAroera mai ma ke kapa o ka muliwai ʻo ʻArenona, a me ke kūlanakauhale aia ma ka muliwai, a me ke awāwa a pau o Medeba a hiki i Dibona; | It extended from Aroer on the rim of the Arnon Gorge, and from the town in the middle of the gorge, and included the whole plateau of Medeba as far as Dibon, |
| Ios 13:17 | ʻO Hesebona, a me nā kūlanakauhale ona a pau ma ka pāpū; ʻo Dibona, a me Bamota Baʻala, a me Betabaʻalameona, | to Heshbon and all its towns on the plateau, including Dibon, Bamoth Baal, Beth Baal Meon, |
| Neh 11:25 | No nā kauhale ma ko lākou mau ʻāina: noho ihola kekahi poʻe mamo a Iuda ma Kiriata-ʻareba a me nā kauhale e pili pū ana me ia, a ma Dibona a me nā kauhale e pili pū ana me ia, a ma Iekabezeʻela a me nā kauhale e pili pū ana me ia, | As for the villages with their fields, some of the people of Judah lived in Kiriath Arba and its surrounding settlements, in Dibon and its settlements, in Jekabzeel and its villages, |
| ʻIsaia 15:2 | Piʻi aku nō ia i ka heiau, ma Dibona hoʻi, Ma nā wahi kiʻekiʻe e uē ai. E ʻaoa nō ʻo Moaba, no Nebo a me Medeba; E ʻōhule nō ko lākou poʻo a pau, E pau nō ka ʻumiʻumi i ke kahi ʻia. | Dibon goes up to its temple, to its high places to weep; Moab wails over Nebo and Medeba. Every head is shaved and every beard cut off. |
| Ier 48:18 | E ke kaikamahine e noho lā ma Dibona, E iho mai ʻoe, mai kou nani mai, E noho hoʻi ma loko o ka make wai; No ka mea, e piʻi mai nō ka mea ʻānai iā Moaba ma luna ou. E hoʻohiolo hoʻi i kou mau pā kaua. | "Come down from your glory and sit on the parched ground, O inhabitants of the Daughter of Dibon, for he who destroys Moab will come up against you and ruin your fortified cities. |
| Ier 48:22 | A ma luna o Dibona, a ma luna o Nebo, a ma luna hoʻi o Beta-Dibelataima, | to Dibon, Nebo and Beth Diblathaim, |
|