| Puk 2:22 | A hānau maila ia he keiki kāne, a kapa akula ia i kona inoa ʻo Geresoma; no ka mea, ʻī ihola ia, Ua malihini au ma ka ʻāina ʻē. | Zipporah gave birth to a son, and Moses named him Gershom, saying, “I have become a foreigner in a foreign land.” |
| Lunk 18:30 | Kūkulu ihola nā mamo a Dana i ke kiʻi; a ʻo Ionetana, ke keiki a Geresoma, ke keiki a Manase, ʻo ia, a me kāna mau keiki nā kāhuna no ka ʻohana a Dana, a hiki i ka lā i pio ai ka ʻāina. | There the Danites set up for themselves the idol, and Jonathan son of Gershom, the son of Moses, and his sons were priests for the tribe of Dan until the time of the captivity of the land. |
| 1-ʻOihn 6:1 | Eia nā keiki kāne a Levi; ʻo Geresoma, ʻo Kohata, a ʻo Merari. | The sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari. |
| 1-ʻOihn 6:16 | Eia nā keiki kāne a Levi; ʻo Geresoma, ʻo Kohata, a ʻo Merari. | The sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari. |
| 1-ʻOihn 6:17 | Eia nā inoa o nā keiki o Geresoma; ʻo Libeni, a ʻo Simei. | These are the names of the sons of Gershon: Libni and Shimei. |
| 1-ʻOihn 6:20 | Na Geresoma; ʻo Libeni kāna keiki, ʻo Iahata kāna keiki, ʻo Zima kāna keiki, | Of Gershon: Libni his son, Jehath his son, Zimmah his son, |
| 1-ʻOihn 6:43 | Ke keiki a Iahata, ke keiki a Geresoma, ke keiki a Levi. | the son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi; |
| 1-ʻOihn 6:62 | A no ka poʻe mamo a Geresoma, ma kā lākou mau ʻohana, he ʻumikumamākolu nā kūlanakauhale o ka ʻohana a ʻIsekara, a ʻo ka ʻohana a ʻAsera, a ʻo ka ʻohana a Napetali, a ʻo ka ʻohana a Manase i Basana. | The descendants of Gershon, clan by clan, were allotted thirteen towns from the tribes of Issachar, Asher and Naphtali, and from the part of the tribe of Manasseh that is in Bashan. |
| 1-ʻOihn 6:71 | A no nā mamo a Geresoma, ʻo Golana i Basana me kona kula, a ʻo ʻAsetarota me kona kula, no loko o ko ka ʻohana hapa a Manase: | The Gershonites received the following: From the clan of the half-tribe of Manasseh they received Golan in Bashan and also Ashtaroth, together with their pasturelands; |
| 1-ʻOihn 15:7 | ʻO nā mamo a Geresoma; ʻo Ioʻela ka luna, a ʻo kona poʻe hoahānau he haneri a me ke kanakolu: | from the descendants of Gershon, Joel the leader and 130 relatives; |
| 1-ʻOihn 23:15 | ʻO nā keiki kāne a Mose, ʻo Geresoma a ʻo ʻEliezera. | The sons of Moses: Gershom and Eliezer. |
| 1-ʻOihn 23:16 | ʻO nā keiki kāne a Geresoma, ʻo Sebuʻela ka luna. | The descendants of Gershom: Shubael was the first. |
| 1-ʻOihn 26:24 | A ʻo Sebuʻela ke keiki a Geresoma ke keiki a Mose, ʻo ia ka luna o nā waihona waiwai. | Shubael, a descendant of Gershom son of Moses, was the officer in charge of the treasuries. |
| 2-ʻOihn 29:12 | A laila, kū aʻela i luna nā Levi, ʻo Mahata, ke keiki a ʻAmasai, a me Ioʻela, ke keiki a ʻAzaria, no ka poʻe mamo a Kohata; a no ka poʻe mamo a Merari, ʻo Kisa ke keiki a ʻAbedi, a me ʻAzaria ke keiki a Iehalelela; a ʻo ka poʻe mamo a Geresoma, ʻo Ioa ke keiki a Zima, a ʻo ʻEdena ke keiki a Ioa; | Then these Levites set to work: from the Kohathites, Mahath son of Amasai and Joel son of Azariah; from the Merarites, Kish son of Abdi and Azariah son of Jehallelel; from the Gershonites, Joah son of Zimmah and Eden son of Joah; |
| ʻEzera 8:2 | No nā mamo a Pinehasa; ʻo Geresoma; no nā mamo a ʻItamara; ʻo Daniʻela; no nā mamo a Dāvida; ʻo Hatusa; | of the descendants of Phinehas, Gershom; of the descendants of Ithamar, Daniel; of the descendants of David, Hattush |