| Kin 46:11 | ʻO nā keiki kāne a Levi; ʻo Geresona, ʻo Kohata, a ʻo Merari. | The sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari. |
| Puk 6:16 | Eia hoʻi nā inoa o nā keiki a Levi, ma ko lākou mau hanauna: ʻo Geresona, ʻo Kohata, a ʻo Merari: a ʻo nā makahiki o ko Levi ola ʻana, hoʻokahi haneri me kanakolukumamāhiku nā makahiki. | These were the names of the sons of Levi according to their records: Gershon, Kohath and Merari. Levi lived 137 years. |
| Puk 6:17 | ʻO nā keiki a Geresona, ʻo Libeni, a ʻo Simi, ma kā lāua mau ʻohana. | The sons of Gershon, by clans, were Libni and Shimei. |
| Puk 18:3 | A me nā keiki kāne āna ʻelua; ʻo Geresona ka inoa o kekahi; no ka mea, ua ʻōlelo ia, He malihini au ma ka ʻāina ʻē: | and her two sons. One son was named Gershom, for Moses said, “I have become a foreigner in a foreign land”; |
| Nāh 3:17 | Eia hoʻi nā keiki a Levi ma ko lākou mau inoa; ʻo Geresona, ʻo Kohata, a ʻo Merari. | These were the names of the sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari. |
| Nāh 3:18 | A eia nā inoa o nā keiki a Geresona, ma kā lāua mau ʻohana; ʻo Libeni a ʻo Simei. | These were the names of the Gershonite clans: Libni and Shimei. |
| Nāh 3:21 | Na Geresona ka ʻohana o nā Libeni a me nā Simei: ʻo ia nā ʻohana o nā keiki a Geresona. | To Gershon belonged the clans of the Libnites and Shimeites; these were the Gershonite clans. |
| Nāh 3:23 | A e hoʻomoana nā ʻohana o ka Geresona ma hope o ka halelewa ma ka ʻaoʻao komohana. | The Gershonite clans were to camp on the west, behind the tabernacle. |
| Nāh 3:24 | A ʻo ka luna ʻohana o ke kupuna o ka Geresona, ʻo ia ʻo ʻEliasapa ke keiki a Laʻela. | The leader of the families of the Gershonites was Eliasaph son of Lael. |
| Nāh 3:25 | ʻO ka mea a nā mamo a Geresona e mālama ai ma ka halelewa o ke anaina, ʻo ia ʻo ka halelewa ma loko, ka hale lole a me ka mea uhi ma luna, a me ka pākū no ka puka o ka halelewa o ke anaina, | At the tent of meeting the Gershonites were responsible for the care of the tabernacle and tent, its coverings, the curtain at the entrance to the tent of meeting, |
| Nāh 4:22 | E helu hoʻi ʻoe i nā mamo a Geresona, ma nā hale a pau o ko lākou poʻe mākua kāne, ma nā ʻohana a lākou; | “Take a census also of the Gershonites by their families and clans. |
| Nāh 4:24 | Eia ka hana a nā ʻohana a ka Geresona e hana ai a e halihali ai: | “This is the service of the Gershonite clans in their carrying and their other work: |
| Nāh 4:27 | Ma ke kauoha a ʻAʻarona a me kāna mau keiki ka hana a pau a nā mamo a Geresona, no kā lākou mau ukana a pau, a me kā lākou hana a pau: a e hāʻawi aku ʻoukou i kā lākou ukana a pau na lākou e mālama. | All their service, whether carrying or doing other work, is to be done under the direction of Aaron and his sons. You shall assign to them as their responsibility all they are to carry. |
| Nāh 4:28 | ʻO ia ka hana a nā ʻohana mamo a Geresona ma ka halelewa o ke anaina: a ʻo kā lākou hana, ma lalo ia o ka lima o ʻItamara ke keiki a ʻAʻarona ke kahuna. | This is the service of the Gershonite clans at the tent of meeting. Their duties are to be under the direction of Ithamar son of Aaron, the priest. |
| Nāh 4:38 | A ʻo ka poʻe mamo a Geresona i helu ʻia, ma kā lākou mau ʻohana a pau, a ma ko ka hale o ko lākou poʻe kūpuna, | The Gershonites were counted by their clans and families. |
| Nāh 4:41 | ʻO ia nā mea i helu ʻia o nā ʻohana mamo a Geresona, ʻo nā mea a pau e pono ke hana i ka hana ma ka halelewa o ke anaina, nā mea a Mose lāua ʻo ʻAʻarona i helu ai, ma muli o ke kauoha ʻana a Iēhova. | This was the total of those in the Gershonite clans who served at the tent of meeting. Moses and Aaron counted them according to the Lord’s command. |
| Nāh 7:7 | Hāʻawi akula ia i nā kaʻa ʻelua a me nā bipi ʻehā no nā mamo a Geresona, e like me kā lākou mea e hana ai. | He gave two carts and four oxen to the Gershonites, as their work required, |
| Nāh 10:17 | Ua wāwahi ʻia aʻe ka halelewa: a hele akula nā mamo a Geresona, a me nā mamo a Merari, e hali ana i ka halelewa. | Then the tabernacle was taken down, and the Gershonites and Merarites, who carried it, set out. |
| Nāh 26:57 | Eia ka poʻe i helu ʻia o ka Levi ma ko lākou mau ʻohana: na Geresona ka ʻohana o ka Geresona: na Kohata ka ʻohana o ka Kohata: na Merari ka ʻohana o ka Merari. | These were the Levites who were counted by their clans: through Gershon, the Gershonite clan; through Kohath, the Kohathite clan; through Merari, the Merarite clan. |
| Ios 21:6 | Aia i ka poʻe mamo a Geresona, ma ka hailona ʻana, ma waena o nā hale o ka ʻohana a ʻIsakara, a me ka ʻohana a ʻAsera, a me ka ʻohana a Napetali, a me ka ʻohana hapa a Manase ma Basana, he ʻumikumamākolu kūlanakauhale. | The descendants of Gershon were allotted thirteen towns from the clans of the tribes of Issachar, Asher, Naphtali and the half-tribe of Manasseh in Bashan. |
| Ios 21:27 | A no nā keiki a Geresona no kā Levi poʻe no loko mai o ka ʻohana hapa a Manase, ʻo Golana, ma Basana, a me kona wahi e pili ana, i kūlanakauhale puʻuhonua no ka pepehi kanaka, a me Beʻesetera a me nā wahi e pili ana; ʻelua kūlanakauhale. | The Levite clans of the Gershonites were given: from the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan (a city of refuge for one accused of murder) and Be Eshterah, together with their pasturelands — two towns; |
| Ios 21:33 | ʻO nā kūlanakauhale a pau o ka poʻe Geresona ma ko lākou hale, he ʻumikumamākolu kūlanakauhale a me ko lākou mau wahi e pili ana. | The total number of towns of the Gershonite clans came to thirteen, together with their pasturelands. |
| 1-ʻOihn 23:6 | Puʻunaue maila ʻo Dāvida iā lākou i nā papa ma muli o nā keiki kāne a Levi, ʻo Geresona, ʻo Kohata, a ʻo Merari. | David divided the Levites into groups corresponding to the sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari. |
| 1-ʻOihn 23:7 | No ka Geresona, ʻo Laʻadana a ʻo Simei. | Belonging to the Gershonites: Ladan and Shimei. |
| 1-ʻOihn 26:21 | No nā keiki kāne a Laʻadana; ʻo nā keiki kāne a Laʻadana na Geresona, ʻo nā mākualiʻi a Laʻadana no Geresona; ʻo Iehiʻeli. | The descendants of Ladan, who were Gershonites through Ladan and who were heads of families belonging to Ladan the Gershonite, were Jehieli, |
| 1-ʻOihn 29:8 | A ʻo ka poʻe i loaʻa nā pōhaku [makamae] iā lākou, hāʻawi ʻoluʻolu aku lākou no ka waihona waiwai o Iēhova, ma ka lima o Iehiʻela ka Geresona. | Any who had precious stones gave them to the treasury of the temple of the LORD in the custody of Jehiel the Gershonite. |