| Roma 1:30 | He poʻe ʻaki, he poʻe ʻōlelo hoʻohewa wale, he poʻe inaina i ke Akua, he poʻe kūamuamu, he haʻaheo, he haʻanui, he poʻe ʻimi i nā mea ʻino, he poʻe mālama ʻole i nā mākua, | slanderers, God-haters, insolent, arrogant and boastful; they invent ways of doing evil; they disobey their parents; |
| 1-Kor 13:4 | ʻO ke aloha, ua hoʻomanawanui, a ua lokomaikaʻi; ʻaʻole pāonioni aku ke aloha; ʻaʻole haʻanui ke aloha, ʻaʻole haʻakei, | Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud. |
| Iak 3:14 | Inā iā ʻoukou ka huāhuā ikaika a me ka manaʻo hakakā i loko o ko ʻoukou naʻau; mai haʻanui ʻoukou, a wahaheʻe aku i ka ʻoiaʻiʻo. | But if you harbor bitter envy and selfish ambition in your hearts, do not boast about it or deny the truth. |
| 2-Pet 2:18 | No ka mea, i ko lākou haʻanui ʻana ma ka mea lapuwale, ke hoʻowalewale nei lākou i loko o ke kuko o ke kino a me ka makaleho wale, i nā mea i haʻalele aku i ka poʻe e noho ana ma ka hewa. | For they mouth empty, boastful words and, by appealing to the lustful desires of sinful human nature, they entice people who are just escaping from those who live in error. |
| Iuda 1:16 | ʻO ia ka poʻe ʻōhumu, ʻoluʻolu ʻole, e hele ana ma ko lākou kuko iho: haʻanui ihola ko lākou waha me ka ʻōlelo hoʻokano aku, mahalo aʻela hoʻi i ko ke kino no ka uku ʻia mai. | These men are grumblers and faultfinders; they follow their own evil desires; they boast about themselves and flatter others for their own advantage. |
| 2-Sam 1:20 | Mai haʻi aku ia mea ma Gata, Mai kala aku hoʻi ia ma nā alanui o ʻAsekelona; O hauʻoli nā kaikamāhine a ka poʻe Pilisetia, O haʻanui hoʻi nā kaikamāhine a ka poʻe ʻoki poepoe ʻole ʻia. | "Tell it not in Gath, proclaim it not in the streets of Ashkelon, lest the daughters of the Philistines be glad, lest the daughters of the uncircumcised rejoice. |
| Hal 12:3 | E ʻoki ana nō ʻo Iēhova i nā lehelehe malimali a pau, A me ke alelo e haʻanui ana i nā mea nui; | May the LORD cut off all flattering lips and every boastful tongue |
| Hal 35:26 | E hoka a e hoʻohilahila pū ʻia nō hoʻi ka poʻe hauʻoli i koʻu pōʻino; E hōʻaʻahu ʻia me ka hilahila a me ka hōʻino ʻia ka poʻe haʻanui kūʻē mai iaʻu. | May all who gloat over my distress be put to shame and confusion; may all who exalt themselves over me be clothed with shame and disgrace. |
| Hal 38:16 | No ka mea, ua ʻōlelo au, Ō hauʻoli mai lākou ma luna oʻu: I ke kapeke ʻana o kuʻu wāwae, haʻanui kūʻē lākou iaʻu. | For I said, "Do not let them gloat or exalt themselves over me when my foot slips." |
| Sol 20:14 | He ʻino, he ʻino, wahi a ka mea kūʻai mai; A i kona hele ʻana aku, a laila, haʻanui ʻo ia. | "It's no good, it's no good!" says the buyer; then off he goes and boasts about his purchase. |
| Sol 25:14 | ʻO nā ao a me ka makani ua ʻole, ʻO ia ke kanaka e haʻanui ana no ka makana hoʻopunipuni. | Like clouds and wind without rain is a man who boasts of gifts he does not give. |
| ʻIsaia 10:15 | E hoʻokiʻekiʻe anei ke koʻi lipi ma luna o ka mea nāna e kālai me ia? E haʻanui anei ka pahi olo ma luna o ka mea nāna ia e oloolo? Me he lāʻau lā i wiliwili i kona mea nāna e hāpai, E like me ke koʻokoʻo hoʻi i hoʻāla iā ia iho me he mea lāʻau ʻole lā. | Does the ax raise itself above him who swings it, or the saw boast against him who uses it? As if a rod were to wield him who lifts it up, or a club brandish him who is not wood! |
| Ier 48:29 | Ua lohe nō mākou i ka hoʻokiʻekiʻe loa ʻana o Moaba, (Ua hoʻokano loa ʻo ia,) I kona māʻoi, a me ka haʻanui ʻana, I kona hoʻohāhā, a me ke kiʻekiʻe o kona naʻau. | "We have heard of Moab's pride-- her overweening pride and conceit, her pride and arrogance and the haughtiness of her heart. |
| Dan 8:10 | A haʻanui ʻo ia iā ia iho i ka pūʻali o ka lani; a hoʻohina i kekahi o ka pūʻali, a me nā hōkū i lalo i ka honua, a hehi ihola ma luna o lākou. | It grew until it reached the host of the heavens, and it threw some of the starry host down to the earth and trampled on them. |
| Dan 8:11 | ʻO ia, haʻanui ʻo ia iā ia iho i ka luna o ka poʻe pūʻali, a hoʻopau ʻo ia i ka mōhai o nā lā, ʻo ka wahi hoʻāno kekahi, ua hoʻolei ʻia i lalo. | It set itself up to be as great as the Prince of the host; it took away the daily sacrifice from him, and the place of his sanctuary was brought low. |