updated: 3/7/2015

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z   

Hamata

Hamata

(36)

Kin 10:18A ʻo ka ʻAravada, a ʻo Zemara, a ʻo ka Hamata: a ma hope iho ua hoʻolaha ʻia aku nā ʻohana a ka poʻe Kanaʻana.Arvadites, Zemarites and Hamathites. Later the Canaanite clans scattered
Nāh 13:21Piʻi akula lākou a mākaʻikaʻi aʻela i ka ʻāina, mai ka wao nahele ʻo Zina a hiki aku i Rehoba, ma ke ala e hele aku ai i Hamata.So they went up and explored the land from the Desert of Zin as far as Rehob, toward Lebo Hamath.
Nāh 34:8Mai ka mauna Hora aku, e hōʻailona ʻoukou a hiki i ke komo ʻana o Hamata: a e hele aku no ka palena a hiki i Zedada.and from Mount Hor to Lebo Hamath. Then the boundary will go to Zedad,
Ios 13:5ʻO ka ʻāina o ka poʻe Gibeli, a ʻo Lebanona a pau loa ma ka hikina a ka lā, mai Baʻalagada aku ma lalo aʻe o ka mauna ʻo Heremona a hiki i kahi e komo ai i loko o Hamata.the area of Byblos; and all Lebanon to the east, from Baal Gad below Mount Hermon to Lebo Hamath.
Ios 19:35Eia nā kūlanakauhale i paʻa i ka pā, ʻo Zidima, a me Zera, a me Hamata, ʻo Rakata, a me Kinareta,The fortified towns were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
Lunk 3:3ʻElima aliʻi o ko Pilisetia, a me ko Kanaʻana a pau, a me ko Zidona, a me ko Hevi i noho ma ka mauna ʻo Lebanona, mai ka mauna mai ʻo Baʻala-Heremona a hiki i Hamata.the five rulers of the Philistines, all the Canaanites, the Sidonians, and the Hivites living in the Lebanon mountains from Mount Baal Hermon to Lebo Hamath.
2-Sam 8:9A lohe aʻela ʻo Toi ke aliʻi o Hamata, ua pepehi aku ʻo Dāvida i ka poʻe kaua a pau no Hadadezera,When Tou king of Hamath heard that David had defeated the entire army of Hadadezer,
2-Nāal 14:25Hoʻihoʻi aku nō ia i ka mokuna o ka ʻIseraʻela, mai ke komo ʻana i Hamata, a hiki i ke kai o ka pāpū, e like me ka ʻōlelo a Iēhova ke Akua o ka ʻIseraʻela āna i ʻōlelo ai ma kāna kauā, ma Iona ke keiki a ʻAmetai, ke kāula no Gatehepera.He was the one who restored the boundaries of Israel from Lebo Hamath to the Sea of the Arabah, in accordance with the word of the LORD, the God of Israel, spoken through his servant Jonah son of Amittai, the prophet from Gath Hepher.
2-Nāal 14:28A ʻo nā hana i koe a Ieroboama, a ʻo nā mea a pau āna i hana ai, a ʻo kona ikaika āna i kaua aku ai, a me kona loaʻa ʻana o Damaseko, a me Hamata no ka Iuda, i ka ʻIseraʻela, ʻaʻole anei i kākau ʻia lākou i loko o ka buke ʻoihana aliʻi a nā aliʻi o ka ʻIseraʻela?As for the other events of Jeroboam's reign, all he did, and his military achievements, including how he recovered for Israel both Damascus and Hamath, which had belonged to Yaudi, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?
2-Nāal 17:24A lawe mai ke aliʻi o ʻAsuria [i nā kānaka] mai Babulona mai, a mai Kuta mai, a mai ʻAva mai, a mai Hamata mai, a mai Separevaima mai, a hoʻonoho iā lākou ma nā kūlanakauhale ʻo Samaria, ma kahi o nā mamo a ʻIseraʻela; a komo lākou i Samaria, a noho ihola ma kona mau kūlanakauhale.The king of Assyria brought people from Babylon, Cuthah, Avva, Hamath and Sepharvaim and settled them in the towns of Samaria to replace the Israelites. They took over Samaria and lived in its towns.
2-Nāal 17:30A hana akula nā kānaka no Babulona iā Sukote-benota, a hana akula nā kānaka no Kuta iā Neregala, a hana aku nā kānaka no Hamata iā ʻAsima,The men from Babylon made Succoth Benoth, the men from Cuthah made Nergal, and the men from Hamath made Ashima;
2-Nāal 18:34ʻAuhea nā akua o Hamata, a ʻo ʻArepada? ʻAuhea nā akua o Separevaima, ʻo Hena, a me ʻIva? Ua hoʻopakele anei lākou iā Samaria mai koʻu lima aku?Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim, Hena and Ivvah? Have they rescued Samaria from my hand?
2-Nāal 19:13ʻAuhea ke aliʻi o Hamata, a me ke aliʻi o ʻArepada, a me ke aliʻi no nā kūlanakauhale ʻo Separevaima, ʻo Hena, a me ʻIva?Where is the king of Hamath, the king of Arpad, the king of the city of Sepharvaim, or of Hena or Ivvah?"
2-Nāal 23:33A hoʻopaʻa akula ʻo Paraʻo-neko iā ia ma Ribela i ka ʻāina ʻo Hamata, no kona noho aliʻi ʻana ma Ierusalema; a ʻauhau akula i ka ʻāina i hoʻokahi haneri tālena kālā, a i hoʻokahi tālena gula.Pharaoh Neco put him in chains at Riblah in the land of Hamath so that he might not reign in Jerusalem, and he imposed on Judah a levy of a hundred talents of silver and a talent of gold.
2-Nāal 25:21Pepehi akula ke aliʻi o Babulona iā lākou, a make lākou iā ia ma Ribela i ka ʻāina ʻo Hamata. A ua lawe ʻia aku ʻo ka Iuda mai ko lākou ʻāina aku.There at Riblah, in the land of Hamath, the king had them executed. So Judah went into captivity, away from her land.
1-ʻOihn 18:3Pepehi akula hoʻi ʻo Dāvida iā Hadarezera ke aliʻi o Zoba, a hiki i Hamata, iā ia i hele aku ai e hoʻopaʻa i kona aupuni ma ka muliwai ʻo ʻEuperate.Moreover, David fought Hadadezer king of Zobah, as far as Hamath, when he went to establish his control along the Euphrates River.
1-ʻOihn 18:9A lohe aʻela ʻo Tou ke aliʻi o Hamata, ua pepehi ʻo Dāvida i ka poʻe kaua a pau o Hadarezera, ʻo ke aliʻi no Zoba;When Tou king of Hamath heard that David had defeated the entire army of Hadadezer king of Zobah,
2-ʻOihn 7:8Hana ihola ʻo Solomona ia manawa, i ka ʻahaʻaina i nā lā ʻehiku, a me ia pū ka ʻIseraʻela a pau, he ʻaha kanaka nui loa mai ka mokuna ʻo Hamata a hiki i ka muliwai o ʻAigupita.So Solomon observed the festival at that time for seven days, and all Israel with him--a vast assembly, people from Lebo Hamath to the Wadi of Egypt.
2-ʻOihn 8:4Kūkulu ihola ʻo ia iā Tademora ma ka wao nahele, a me nā kūlanakauhale papaʻa āna i kūkulu ai ma Hamata.He also built up Tadmor in the desert and all the store cities he had built in Hamath.
ʻIsaia 10:9ʻAʻole anei i like ʻo Kaleno me Karekemisa? A ʻo Hamata hoʻi me ʻArepada? A ʻo Samaria me Damaseko?'Has not Calno fared like Carchemish? Is not Hamath like Arpad, and Samaria like Damascus?
ʻIsaia 11:11A hiki aku i kēlā lā, E hohola hou mai ka Haku i kona lima, E hoʻōla i ke koena o kona poʻe kānaka, I ka poʻe e koe ma ʻAsuria, a ma ʻAigupita, a me Paterosa, Ma Kusa a me ʻElama, ma Sinara a me Hamata, A ma nā mokupuni o ke kai.In that day the Lord will reach out his hand a second time to reclaim the remnant that is left of his people from Assyria, from Lower Egypt, from Upper Egypt, from Cush, from Elam, from Babylonia, from Hamath and from the islands of the sea.
ʻIsaia 36:19Aia lā i hea nā akua o Hamata a me ʻArepada? ʻAuhea hoʻi nā akua o Separevaima? Ua hoʻopakele anei lākou iā Samaria mai koʻu lima aku?Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim? Have they rescued Samaria from my hand?
ʻIsaia 37:13ʻAuhea ke aliʻi o Hamata, a me ke aliʻi o ʻArepada, a me ke aliʻi o ke kūlanakauhale ʻo Separevaima, a me Hena, a me ʻIva?Where is the king of Hamath, the king of Arpad, the king of the city of Sepharvaim, or of Hena or Ivvah?"
Ier 39:5A hahai akula ko Kaledea poʻe kaua iā lākou, a loaʻa ʻo Zedekia ma nā pāpū ʻo Ieriko. A hoʻopaʻa lākou iā ia a lawe akula iā ia i o Nebukaneza lā ke aliʻi o Babulona, ma Ribela, ma ka ʻāina ma Hamata, a ma laila ʻo ia i hoʻohewa ai iā ia.But the Babylonian army pursued them and overtook Zedekiah in the plains of Jericho. They captured him and took him to Nebuchadnezzar king of Babylon at Riblah in the land of Hamath, where he pronounced sentence on him.
Ier 49:23No Damaseko. Ua hoʻohilahila ʻia ʻo Hamata, a me ʻArepada hoʻi, No ka mea, ua lohe lākou i ka lono pōʻino. Ua maʻule lākou, he weliweli ma ka moana; ʻAʻole hiki iā ia ke hoʻomālielie.Concerning Damascus: "Hamath and Arpad are dismayed, for they have heard bad news. They are disheartened, troubled like the restless sea.
Ier 52:9A laila, hoʻopio lākou i ke aliʻi, a lawe akula iā ia i ke aliʻi o Babulona, ma Ribela, ma ka ʻāina ʻo Hamata; a ma laila ʻo ia i hoʻohewa ai iā ia.and he was captured. He was taken to the king of Babylon at Riblah in the land of Hamath, where he pronounced sentence on him.
Ier 52:27Pepehi akula ke aliʻi o Babulona iā lākou, a make lākou iā ia ma Ribela i ka ʻāina ʻo Hamata. A ua lawe ʻia akula ʻo ka Iuda mai ko lākou ʻāina aku.There at Riblah, in the land of Hamath, the king had them executed. So Judah went into captivity, away from her land.
ʻEzek 47:16Hamata, Berota, Siberaima, ka mea i waena o ka palena ʻo Damaseko, a me ka palena ʻo Hamata; Hazara-hatikona, ka mea ma ka palena ʻo Haurana.Berothah and Sibraim (which lies on the border between Damascus and Hamath), as far as Hazer Hatticon, which is on the border of Hauran.
ʻEzek 47:17A ʻo ka palena mai ke kai ʻo Hazarenana ia, ka palena ʻo Damaseko, ʻo ka ʻākau hoʻi ma ke kūkulu ʻākau, a me ka palena ʻo Hamata. ʻO ia hoʻi ka ʻaoʻao kūkulu ʻākau.The boundary will extend from the sea to Hazar Enan, along the northern border of Damascus, with the border of Hamath to the north. This will be the north boundary.
ʻEzek 47:20A ʻo ka ʻaoʻao komohana hoʻi, ʻo ia ke kai nui mai kēlā palena, a hiki ma ke komo ʻana o Hamata. ʻO ia ka ʻaoʻao komohana."On the west side, the Great Sea will be the boundary to a point opposite Lebo Hamath. This will be the west boundary.
ʻEzek 48:1Aia hoʻi nā inoa o nā ʻohana. Mai ka wēlau kūkulu ʻākau a hiki i ka mokuna o ke alanui o Hetelona kahi e komo ai i loko o Hamata, Hazarenana, ka palena ʻo Damaseko ma ke kūkulu ʻākau, a hiki i ka mokuna ʻo Hamata; no ka mea, ʻo ia kona mau ʻaoʻao, ka hikina a me ke komohana, no Dana hoʻokahi."These are the tribes, listed by name: At the northern frontier, Dan will have one portion; it will follow the Hethlon road to Lebo Hamath; Hazar Enan and the northern border of Damascus next to Hamath will be part of its border from the east side to the west side.
ʻAm 6:2E hele aku ʻoukou i Kalene, a e nānā; A mai laila aku e hele ai ʻoukou i Hamata nui; A laila, e iho aku i Gata o ko Pilisetia: Ua ʻoi anei ko lākou maikaʻi ma mua o ko kēia mau aupuni? Ua ʻoi anei ka pālahalaha o ko lākou mokuna ma mua o ko ʻoukou mokuna?Go to Calneh and look at it; go from there to great Hamath, and then go down to Gath in Philistia. Are they better off than your two kingdoms? Is their land larger than yours?
ʻAm 6:14Akā, aia hoʻi, e hoʻāla kūʻē auaneʻi au i lāhui kanaka iā ʻoukou, e ko ka hale o ʻIseraʻela, wahi a Iēhova, ke Akua o nā kaua; A e hoʻokaumaha lākou iā ʻoukou mai ke komo ʻana o Hamata a hiki i ke kahawai o ka pāpū.For the LORD God Almighty declares, "I will stir up a nation against you, O house of Israel, that will oppress you all the way from Lebo Hamath to the valley of the Arabah."
Zek 9:2A ʻo Hamata hoʻi kona palena; ʻO Turo hoʻi, a me Zidona, no ka mea, ua naʻauao loa ia.and upon Hamath too, which borders on it, and upon Tyre and Sidon, though they are very skillful.

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z