|
(27)
| 1-ʻOihn 3:19 | A ʻo nā keiki kāne a Pedaia, ʻo Zerubabela, a ʻo Simei; ʻo nā keiki kāne a Zerubabela, ʻo Mesulama, a ʻo Hanania; a ʻo Selomita, ko lāua kaikuahine. | The sons of Pedaiah: Zerubbabel and Shimei. The sons of Zerubbabel: Meshullam and Hananiah. Shelomith was their sister. |
| 1-ʻOihn 3:21 | A nā keiki kāne a Hanania; ʻo Peletia, a ʻo Iesaia; a ʻo nā keiki kāne a Repaia, ʻo nā keiki kāne a ʻArenana, ʻo nā keiki kāne a ʻObadia, ʻo nā keiki kāne a Sekania. | The descendants of Hananiah: Pelatiah and Jeshaiah, and the sons of Rephaiah, of Arnan, of Obadiah and of Shecaniah. |
| 1-ʻOihn 8:24 | ʻO Hanania, ʻo ʻElama, a ʻo ʻAnetohiia, | Hananiah, Elam, Anthothijah, |
| 1-ʻOihn 25:4 | No Hemana: ʻo nā keiki kāne a Hemana; ʻo Bukia, ʻo Matania, ʻo ʻUziʻela, ʻo Sebuʻela, ʻo Ierimota, ʻo Hanania, ʻo Hanani, ʻo ʻEliata, ʻo Gidaleti, ʻo Romameti-ezera, ʻo Iosebekasa, ʻo Maloti, ʻo Hotira a ʻo Mahaziota. | As for Heman, from his sons: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shubael and Jerimoth; Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti and Romamti-Ezer; Joshbekashah, Mallothi, Hothir and Mahazioth. |
| 1-ʻOihn 25:23 | ʻO ka ʻumikumamāono iā Hanania; ʻo kāna mau keiki kāne a me nā hoahānau ona, he ʻumikumamālua: | the sixteenth to Hananiah, his sons and relatives, 12 |
| 2-ʻOihn 26:11 | Aia hoʻi iā ʻUzia he poʻe koa, iā lākou ke kaua, a hele akula lākou i ke kaua ma nā papa ma lalo o Hanania kekahi luna o ke aliʻi, e like me ka helu ʻana o ko lākou poʻe luna e Ieiʻela, ka mea nāna e helu, a me Maʻaseia ka luna. | Uzziah had a well-trained army, ready to go out by divisions according to their numbers as mustered by Jeiel the secretary and Maaseiah the officer under the direction of Hananiah, one of the royal officials. |
| ʻEzera 10:28 | A no nā mamo a Bebai; ʻo Iehohanana, ʻo Hanania, ʻo Zabai, a me ʻAtelai. | From the descendants of Bebai: Jehohanan, Hananiah, Zabbai and Athlai. |
| Neh 3:8 | A ma laila aku hoʻāla hou aʻela ʻo ʻUriʻela ke keiki a Harehaia, kekahi o ka poʻe hana gula. A ma laila aku hoʻāla hou aʻela ʻo Hanania ke keiki o nā mea hana i nā mea ʻono; a waiho lākou iā Ierusalema a hiki i ka pā pālahalaha. | Uzziel son of Harhaiah, one of the goldsmiths, repaired the next section; and Hananiah, one of the perfume-makers, made repairs next to that. They restored Jerusalem as far as the Broad Wall. |
| Neh 7:2 | A laila, kauoha akula au iā Hanani i koʻu hoahānau a me Hanania ka luna o ka pā kaua, no Ierusalema; no ka mea, he kanaka pololei nō ia, a ua ʻoi aku kona makaʻu i ke Akua ma mua o ko nā mea ʻē aʻe he nui loa. | I put in charge of Jerusalem my brother Hanani, along with Hananiah the commander of the citadel, because he was a man of integrity and feared God more than most men do. |
| Neh 10:23 | Hosea, Hanania, Hasuba, | Hoshea, Hananiah, Hasshub, |
| Neh 12:12 | I nā lā iā Ioiakima, he poʻe kāhuna, he poʻe koʻikoʻi lākou o nā mākua: na Seraia ʻo Meraia, na ʻIremia ʻo Hanania, | In the days of Joiakim, these were the heads of the priestly families: of Seraiah's family, Meraiah; of Jeremiah's, Hananiah; |
| Neh 12:41 | A me nā kāhuna; ʻEliakima, Maʻaseia, Miniamina, Mikaia, ʻElioenai, Zekaria, Hanania, me nā pū; | as well as the priests--Eliakim, Maaseiah, Miniamin, Micaiah, Elioenai, Zechariah and Hananiah with their trumpets-- |
| Ier 28:1 | Ia makahiki nō, i ka maka mua o ke au iā Zedekia, ke aliʻi o ka Iuda, i ka makahiki ʻahā, i ka malama ʻelima, ʻōlelo maila ʻo Hanania, ke keiki a ʻAzura, ke kāula, i noho ma Gibeona, ʻī maila iaʻu ma loko o ka hale o Iēhova, i mua o ke alo o nā kāhuna, a me nā kānaka a pau, | In the fifth month of that same year, the fourth year, early in the reign of Zedekiah king of Judah, the prophet Hananiah son of Azzur, who was from Gibeon, said to me in the house of the LORD in the presence of the priests and all the people: |
| Ier 28:5 | A laila, ʻōlelo maila ʻo Ieremia, ke kāula, iā Hanania ke kāula, i mua i ke alo o nā kāhuna, a i mua i ke alo o nā kānaka a pau e kū ana ma loko o ka hale o Iēhova, | Then the prophet Jeremiah replied to the prophet Hananiah before the priests and all the people who were standing in the house of the LORD. |
| Ier 28:10 | A laila, lawe aʻe ʻo Hanania ke kāula i ka ʻauamo ma ka ʻāʻī o Ieremia, a uhaʻi ihola ia. | Then the prophet Hananiah took the yoke off the neck of the prophet Jeremiah and broke it, |
| Ier 28:11 | A ʻōlelo maila ʻo Hanania i mua i ke alo o nā kānaka a pau, ʻī maila, Ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova penei; I waena o kēia mau makahiki ʻelua, pēlā nō wau e uhaʻi ai i ka ʻauamo o Nebukaneza, ke aliʻi o Babulona, mai ka ʻāʻī o nā kānaka a pau. A hele akula ʻo Ieremia, ke kāula i kona wahi i hele ai. | and he said before all the people, "This is what the LORD says: 'In the same way will I break the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon off the neck of all the nations within two years.' " At this, the prophet Jeremiah went on his way. |
| Ier 28:12 | A laila, hiki maila ka ʻōlelo a Iēhova i o Ieremia lā, ma hope iho o ka uhaʻi ʻana o Hanania i ka ʻauamo, mai ka ʻāʻī o ke kāula, ʻo Ieremia, ʻī maila, | Shortly after the prophet Hananiah had broken the yoke off the neck of the prophet Jeremiah, the word of the LORD came to Jeremiah: |
| Ier 28:13 | Ō hele, e haʻi aku iā Hanania, e ʻī aku, Ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova penei; Ua uhaʻi ʻoe i nā ʻauamo lāʻau, akā, e hana nō ʻoe i nā ʻauamo hao ma ko lākou hakahaka. | "Go and tell Hananiah, 'This is what the LORD says: You have broken a wooden yoke, but in its place you will get a yoke of iron. |
| Ier 28:15 | A laila, ʻōlelo maila ke kāula, ʻo Ieremia, iā Hanania, ke kāula, E hoʻolohe mai ʻoe, e Hanania; ʻAʻole i hoʻouna mai ʻo Iēhova iā ʻoe, akā, ke hoʻohilinaʻi nei ʻoe i kēia poʻe kānaka i ka wahaheʻe. | Then the prophet Jeremiah said to Hananiah the prophet, "Listen, Hananiah! The LORD has not sent you, yet you have persuaded this nation to trust in lies. |
| Ier 28:17 | A make ihola ʻo Hanania, ke kāula, ia makahiki nō, i ka hiku o ka malama. | In the seventh month of that same year, Hananiah the prophet died. |
| Ier 37:13 | A hiki ʻo ia i ka puka pā o ka Beniamina, aia ma laila kekahi luna, ʻo ʻIriia kona inoa, he keiki na Selemia, ke keiki a Hanania. A lālau ihola ʻo ia iā Ieremia i ke kāula, ʻī aʻela, Ke iho aku nei ʻoe i ko Kaledea. | But when he reached the Benjamin Gate, the captain of the guard, whose name was Irijah son of Shelemiah, the son of Hananiah, arrested him and said, "You are deserting to the Babylonians!" |
| Dan 1:6 | Aia ma waena o lākou kekahi poʻe o nā keiki a Iuda, ʻo Daniʻela, ʻo Hanania, ʻo Misaʻela, a me ʻAzaria. | Among these were some from Judah: Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah. |
| Dan 1:7 | Kapa aʻela ka luna o ka poʻe i poʻa ʻia i mau inoa hou no lākou; kapa aʻela ʻo ia i ko Daniʻela ʻo Beletesaza; i ko Hanania ʻo Saderaka; i ko Misaʻela ʻo Mesaka; a me ko ʻAzaria ʻo ʻAbedenego. | The chief official gave them new names: to Daniel, the name Belteshazzar; to Hananiah, Shadrach; to Mishael, Meshach; and to Azariah, Abednego. |
| Dan 1:11 | ʻĪ akula ʻo Daniʻela i ke kuene, ka mea a ka luna o ka poʻe i poʻa ʻia i hoʻonoho ai ma luna o Daniʻela, a me Hanania, a me Misaʻela, a me ʻAzaria. | Daniel then said to the guard whom the chief official had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah, |
| Dan 1:19 | A kamaʻilio pū ke aliʻi me lākou; ʻaʻole naʻe i loaʻa i waena o lākou a pau kekahi mea e like me Daniʻela, a me Hanania, a me Misaʻela, a me ʻAzaria. A kū akula lākou i mua o ke aliʻi. | The king talked with them, and he found none equal to Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah; so they entered the king's service. |
| Dan 2:17 | A laila, hele akula ʻo Daniʻela i kona hale, a hōʻike aku ia mea iā Hanania, a me Misaʻela, a me ʻAzaria, kona mau hoa; | Then Daniel returned to his house and explained the matter to his friends Hananiah, Mishael and Azariah. |
|