updated: 3/7/2015

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z   

hoʻākāka

1. vt. to clarify, explain, render or make intelligible, provide clearly for, prescribe, describe; explanation, clarification...
2. vt. to explain, clarify. see ʻaoʻao hoʻākāka.

(133)

Mat 5:16Pēlā ʻoukou e hoʻākāka aku ai i ko ʻoukou mālamalama i mua o nā kānaka, i ʻike mai ai lākou i kā ʻoukou hana maikaʻi ʻana, a i hoʻonani aku hoʻi lākou i ko ʻoukou Makua i ka lani.In the same way, let your light shine before men, that they may see your good deeds and praise your Father in heaven.
Mat 10:26Mai makaʻu hoʻi iā lākou; no ka mea, ʻaʻohe mea i uhi ʻia e ʻole e hoʻākāka ʻia ana, ʻaʻohe mea i hūnā ʻia e ʻole e hōʻike ʻia ana."So do not be afraid of them. There is nothing concealed that will not be disclosed, or hidden that will not be made known.
Mat 13:36A laila, haʻalele akula Iesū i ka poʻe kānaka, a hele maila i loko o ka hale. Hele akula nā haumāna i ona lā, ʻī akula, E hoʻākāka mai ʻoe iā mākou i ka ʻōlelo nane no ka zīzānia ma ka mahina ʻai.Then he left the crowd and went into the house. His disciples came to him and said, "Explain to us the parable of the weeds in the field."
Mat 15:15ʻŌlelo akula ʻo Petero iā ia, ʻī akula, E hoʻākāka mai ʻoe i kēia ʻōlelo nane.Peter said, "Explain the parable to us."
Mat 18:23No ia mea, ua like ke aupuni o ka lani me kekahi aliʻi, kai manaʻo iho e ʻōlelo hoʻākāka me kāna poʻe kauā no kā lākou ʻaiʻē ʻana."Therefore, the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his servants.
Mat 18:24I ka hoʻomaka ʻana e hoʻākāka ai, ua kaʻi ʻia mai kekahi mea ʻaiʻē i ona lā, he ʻumi tausani nā tālena kāna i ʻaiʻē ai.As he began the settlement, a man who owed him ten thousand talents was brought to him.
Mat 25:19A liʻuliʻu akula, hoʻi maila ka haku o ua mau kauā lā, a ʻōlelo hoʻākāka pū ihola me lākou."After a long time the master of those servants returned and settled accounts with them.
Mar 4:30ʻĪ maila ʻo ia, Me ke aha lā kākou e hoʻohālike ai i ke aupuni o ke Akua? A ma ka nane hea kākou e hoʻākāka aku ai ia?Again he said, "What shall we say the kingdom of God is like, or what parable shall we use to describe it?
Mar 4:34ʻAʻole ia i ʻōlelo iki aku iā lākou ma ka ʻōlelo nane ʻole; a ma kahi mehameha, hoʻākāka aʻela ia i nā mea a pau i kāna poʻe haumāna.He did not say anything to them without using a parable. But when he was alone with his own disciples, he explained everything.
Mar 15:22A lawe aʻela lākou iā ia i Golegota, ʻo ke ʻano kēia i ka hoʻākāka ʻana, He wahi iwi poʻo.They brought Jesus to the place called Golgotha (which means The Place of the Skull).
Mar 15:26Eia ka palapala hoʻākāka i kona hewa i kau ʻia ma luna, ʻO KE ALIʻI O KA POʻE IUDAIO.The written notice of the charge against him read: the king of the jews.
Luka 1:3Manaʻo ihola au he mea pono noʻu, i koʻu huli ikaika ʻana a maopopo ia mau mea a pau, mai kinohi mai, e palapala hoʻākāka iā ʻoe, e Teopilo ka mea kaulana,Therefore, since I myself have carefully investigated everything from the beginning, it seemed good also to me to write an orderly account for you, most excellent Theophilus,
Ioane 4:25ʻŌlelo akula ka wahine iā ia, Ua ʻike nō au e hele mai ana ka Mesia, ka mea i ʻōlelo ʻia ʻo Kristo; aia hiki mai ia, nāna nō e hoʻākāka mai nā mea a pau iā mākou.The woman said, "I know that Messiah" (called Christ) "is coming. When he comes, he will explain everything to us."
Ioane 16:8Aia hiki mai ia, nāna e hoʻākāka mai i ko ke ao nei i ka hewa, a i ka pono, a me ka hoʻāhewa ʻana:When he comes, he will convict the world of guilt in regard to sin and righteousness and judgment:
ʻOih 2:22E nā kānaka o ka ʻIseraʻela, e hoʻolohe mai ʻoukou i kēia mau ʻōlelo; ʻO Iesū no Nazareta, he kanaka ia i hoʻākāka ʻia iā ʻoukou e ke Akua, ma nā hana mana, a me nā mea kupanaha a ke Akua i hana mai ai ma ona lā, i waena o ʻoukou, e like me ko ʻoukou ʻike ʻana;"Men of Israel, listen to this: Jesus of Nazareth was a man accredited by God to you by miracles, wonders and signs, which God did among you through him, as you yourselves know.
ʻOih 9:22Māhuahua nui akula ka ikaika o Saulo: a pili pū iā ia ka poʻe Iudaio, e noho ana ma Damaseko i kona hoʻākāka ʻana, ʻo ka Mesia nō kēia.Yet Saul grew more and more powerful and baffled the Jews living in Damascus by proving that Jesus is the Christ.
ʻOih 9:27Lālau akula ʻo Barenaba iā ia, a alakaʻi akula iā ia i nā lunaʻōlelo, a hoʻākāka akula i kona ʻike ʻana i ka Haku ma ke alanui, a me kāna ʻōlelo ʻana mai iā ia, a me kāna aʻo ikaika ʻana aku ma Damaseko, ma ka inoa ʻo Iesū.But Barnabas took him and brought him to the apostles. He told them how Saul on his journey had seen the Lord and that the Lord had spoken to him, and how in Damascus he had preached fearlessly in the name of Jesus.
ʻOih 11:4Hoʻomaka ihola ʻo Petero, ma ke kumu, a hoʻākāka maila iā lākou, ʻī maila,Peter began and explained everything to them precisely as it had happened:
ʻOih 18:26Hoʻomaka ihola ia e ʻōlelo wiwo ʻole mai ma loko o ka hale hālāwai. A lohe ʻo ʻAkula lāua me Perisekila, kiʻi akula lāua iā ia, a hoʻākāka pono akula iā ia i ka ʻaoʻao o ke Akua.He began to speak boldly in the synagogue. When Priscilla and Aquila heard him, they invited him to their home and explained to him the way of God more adequately.
ʻOih 18:28Hoʻohuli nui maila ia i nā Iudaio i mua i ke alo o nā kānaka, hoʻākāka aʻela ma nā palapala hemolele iā Iesū ʻo ia nō ka Mesia.For he vigorously refuted the Jews in public debate, proving from the Scriptures that Jesus was the Christ.
ʻOih 19:9A paʻakikī kekahi poʻe, a hoʻomaloka nō hoʻi, ʻōlelo ʻino nō lākou i kēia ʻaoʻao i mua i ke alo o kānaka; a laila haʻalele ʻo ia iā lākou a hoʻokaʻawale ihola i nā haumāna, a hoʻākāka maila ia i kēlā lā i kēia lā, ma loko o ke kula o kahi Turano.But some of them became obstinate; they refused to believe and publicly maligned the Way. So Paul left them. He took the disciples with him and had discussions daily in the lecture hall of Tyrannus.
ʻOih 22:1E nā kānaka, nā hoahānau, a me nā mākua, e hoʻolohe mai ʻoukou i kaʻu ʻōlelo hoʻākāka iā ʻoukou."Brothers and fathers, listen now to my defense."
ʻOih 26:2Pōmaikaʻi au i koʻu manaʻo, e ke aliʻi, e ʻAgeripa ē, no ka mea, e hoʻākāka ana au i mua ou i kēia lā, no nā mea a pau aʻu i hoʻopiʻi ʻia mai nei e nā Iudaio:"King Agrippa, I consider myself fortunate to stand before you today as I make my defense against all the accusations of the Jews,
ʻOih 26:24A i kāna hoʻākāka ʻana pēlā i kona iho, ʻī aʻela ʻo Peseto me ka leo nui, E Paulo, ua hehena ʻoe; na nā palapala he nui ʻoe i hoʻolilo ai i hehena.At this point Festus interrupted Paul's defense. "You are out of your mind, Paul!" he shouted. "Your great learning is driving you insane."
ʻOih 28:23A i ko lākou hoʻākāka ʻana i ka lā, a laila hele maila nā mea he nui loa i ona lā, i kona wahi; hoʻākāka akula ʻo ia, a mai kakahiaka a ahiahi kona hōʻike ʻana aku i ke aupuni o ke Akua, a me ka hoʻoikaika aku ma nā mea o Iesū, ma ke kānāwai iā Mose, a ma kā nā kāula.They arranged to meet Paul on a certain day, and came in even larger numbers to the place where he was staying. From morning till evening he explained and declared to them the kingdom of God and tried to convince them about Jesus from the Law of Moses and from the Prophets.
Roma 1:19No ka mea, ʻo ka mea e hiki ke ʻike ʻia no ke Akua, ua akāka ia iā lākou; no ka mea, ua hoʻākāka mai nō ke Akua ia mea iā lākou.since what may be known about God is plain to them, because God has made it plain to them.
Roma 3:5A inā e hoʻākāka aʻe ko kākou hewa i ka pono o ke Akua, he aha kā kākou mea e ʻōlelo ai? He pono ʻole anei ke Akua ke hoʻoili mai i ka inaina? (Ke ʻōlelo nei au ma kā ke kanaka;)But if our unrighteousness brings out God's righteousness more clearly, what shall we say? That God is unjust in bringing his wrath on us? (I am using a human argument.)
Roma 3:9He aha hoʻi? Ua ʻoi aku anei kākou? ʻAʻole loa; no ka mea, ua hoʻākāka mākou ma mua, ʻO nā Iudaio a me nā Helene, ua pau pū lākou i ka hewa;What shall we conclude then? Are we any better ? Not at all! We have already made the charge that Jews and Gentiles alike are all under sin.
Roma 3:21ʻĀnō hoʻi, ua hoʻākāka ʻia mai ko ke Akua hoʻāpono ʻana ʻaʻole ma ke kānāwai; ua hōʻike ʻia mai ia e ke kānāwai a me nā kāula.But now a righteousness from God, apart from law, has been made known, to which the Law and the Prophets testify.
Roma 3:25ʻO ia kā ke Akua i hāʻawi mai ai i mōhai kala hewa ma ka hilinaʻi i kona koko, i mea e hoʻākāka ai i kona hoʻāpono ʻana, i ke kala ʻana i nā hewa i hana ʻē ʻia ma mua, i ke ahonui ʻana o ke Akua;God presented him as a sacrifice of atonement, through faith in his blood. He did this to demonstrate his justice, because in his forbearance he had left the sins committed beforehand unpunished--
Roma 3:26I mea e hoʻākāka ai i kona hoʻāpono ʻana, i kēia manawa; i pono ʻo ia, a i mea hoʻāpono hoʻi i ka mea manaʻoʻiʻo iā Iesū.he did it to demonstrate his justice at the present time, so as to be just and the one who justifies those who have faith in Jesus.
Roma 5:8Akā, ua hoʻākāka mai ke Akua i kona aloha iā kākou, no ka mea, i ka wā e hewa ana kākou, make ihola ʻo Kristo no kākou.But God demonstrates his own love for us in this: While we were still sinners, Christ died for us.
Roma 10:5No ka mea, ua hoʻākāka mai ʻo Mose i ka hoʻāpono ʻana ma ke kānāwai, ʻO ke kanaka e hana ana ia mau mea, e ola ia i laila.Moses describes in this way the righteousness that is by the law: "The man who does these things will live by them."
Roma 10:20Akā, ʻo ʻIsaia kai hoʻākāka leʻa mai, ʻī maila, Ua loaʻa aku au i ka poʻe i ʻimi ʻole mai iaʻu; ua hōʻike ʻia aku au i ka poʻe i nīnau ʻole mai noʻu.And Isaiah boldly says, "I was found by those who did not seek me; I revealed myself to those who did not ask for me."
Roma 16:26ʻĀnō lā, ua hoʻākāka ʻia mai ia e nā palapala a nā kāula, ma ke kauoha a ke Akua mau, ua hōʻike ʻia mai i nā lāhui kanaka a pau i hoʻolohe ʻia ai ka manaʻoʻiʻo;but now revealed and made known through the prophetic writings by the command of the eternal God, so that all nations might believe and obey him--
1-Kor 2:4A ʻo kaʻu ʻōlelo, a me kaʻu aʻo ʻana aku, ʻaʻole ia ma ka ʻōlelo maʻalea a ko ke kanaka akamai, akā, ma ka ʻōlelo hoʻākāka a ka ʻUhane, a me ka mana:My message and my preaching were not with wise and persuasive words, but with a demonstration of the Spirit's power,
1-Kor 2:13ʻO ia hoʻi kā mākou e haʻi aku nei, ʻaʻole ma ka ʻōlelo a ko ke kanaka akamai i aʻo mai ai, akā, ma kā ka ʻUhane Hemolele i aʻo mai ai, me ka hoʻākāka ʻana i ko ka ʻUhane ma nā mea o ka ʻUhane.This is what we speak, not in words taught us by human wisdom but in words taught by the Spirit, expressing spiritual truths in spiritual words.
1-Kor 3:13E maopopo auaneʻi ka hana a kēlā mea kēia mea; e hoʻākāka mai ana nō kēlā lā, no ka mea, ma loko o ke ahi e hoʻomaopopo ʻia mai ai ia mea. Na ke ahi nō e hoʻāʻo ke ʻano o ka hana a nā kānaka a pau.his work will be shown for what it is, because the Day will bring it to light. It will be revealed with fire, and the fire will test the quality of each man's work.
1-Kor 14:5Ua makemake au e ʻōlelo ʻoukou a pau i ka ʻōlelo ʻē, e aho nō naʻe ke wānana aku ʻoukou a pau; no ka mea, ua ʻoi ka mea wānana ma mua o ka mea ʻōlelo i ka ʻōlelo ʻē, ke hoʻākāka ʻole ʻia, i loaʻa ka naʻauao i ka ʻekalesia.I would like every one of you to speak in tongues, but I would rather have you prophesy. He who prophesies is greater than one who speaks in tongues, unless he interprets, so that the church may be edified.
1-Kor 14:13No laila, ʻo ka mea ʻōlelo i ka ʻōlelo ʻē, e pule ia, i hiki iā ia ke hoʻākāka aku.For this reason anyone who speaks in a tongue should pray that he may interpret what he says.
1-Kor 14:26Pehea lā hoʻi, e nā hoahānau? I ko ʻoukou ʻākoakoa ʻana, he hīmeni nō kā kēlā mea kēia mea, a he manaʻo nō, a he ʻōlelo ʻano ʻē, he wānana, a he ʻōlelo hoʻākāka. E pono nō e hana ʻia nā mea a pau ma ka mea e naʻauao ai.What then shall we say, brothers? When you come together, everyone has a hymn, or a word of instruction, a revelation, a tongue or an interpretation. All of these must be done for the strengthening of the church.
1-Kor 14:27Inā e ʻōlelo kekahi ma ka ʻōlelo ʻē, i ʻelua wale nō lāua e ʻōlelo, a inā ʻekolu, ua nui loa ia; e pākahi hoʻi lākou, a na kekahi e hoʻākāka mai.If anyone speaks in a tongue, two--or at the most three--should speak, one at a time, and someone must interpret.
1-Kor 14:28Akā, inā ʻaʻole mea nāna e hoʻākāka mai, e noho mālie ia ma loko o ka ʻekalesia; a e ʻōlelo ʻo ia iā ia iho, a i ke Akua hoʻi.If there is no interpreter, the speaker should keep quiet in the church and speak to himself and God.
2-Kor 4:2Akā, ua kipaku aku mākou i nā mea huna e hilahila ai, ʻaʻole mākou i hele me ka maʻalea, ʻaʻole hoʻi i hana i ka ʻōlelo a ke Akua me ka hoʻopunipuni; akā, ma ka hoʻākāka ʻana aku i ka ʻoiaʻiʻo, ke hōʻike nei mākou iā mākou iho i nā naʻau a pau o kānaka, he pono i mua o ke Akua.Rather, we have renounced secret and shameful ways; we do not use deception, nor do we distort the word of God. On the contrary, by setting forth the truth plainly we commend ourselves to every man's conscience in the sight of God.
2-Kor 7:11Aia hoʻi, ʻo ua mea lā a ʻoukou i hana ʻeha ʻia ai ma kā ke Akua, he nui ka ikaika i hana ʻia e ia i loko o ʻoukou, ʻo ia, he hoʻākāka, ʻo ia, he huhū, ʻo ia, he makaʻu, ʻo ia, he ʻiʻini nui, ʻo ia, he manaʻo ikaika, ʻo ia, he hoʻopaʻi! Ma nā mea a pau, ua hōʻike mai ʻoukou iā ʻoukou iho, he hala ʻole i kēia mea.See what this godly sorrow has produced in you: what earnestness, what eagerness to clear yourselves, what indignation, what alarm, what longing, what concern, what readiness to see justice done. At every point you have proved yourselves to be innocent in this matter.
2-Kor 12:19Eia hoʻi, ke manaʻo nei anei ʻoukou e hoʻākāka mākou iā mākou iho iā ʻoukou? E nā mea aloha, ke ʻōlelo nei mākou i mua o ke Akua ma o Kristo lā, no ka hoʻokūpaʻa aku iā ʻoukou kēia mau mea a pau.Have you been thinking all along that we have been defending ourselves to you? We have been speaking in the sight of God as those in Christ; and everything we do, dear friends, is for your strengthening.
Gal 2:2Piʻi akula au no ka hōʻike ʻia mai, a hoʻākāka akula au iā lākou i ka ʻeuanelio aʻu i haʻi aku ai i ko nā ʻāina ʻē; akā, hoʻākāka malū akula au i ka poʻe i manaʻo maikaʻi ʻia aʻe, malia o holo hewa paha auaneʻi au, a ua holo hewa paha ma mua.I went in response to a revelation and set before them the gospel that I preach among the Gentiles. But I did this privately to those who seemed to be leaders, for fear that I was running or had run my race in vain.
Gal 3:23A ma mua o ka hiki ʻana mai o ka manaʻoʻiʻo, ua hoʻopaʻa ʻia kākou ma lalo o ke kānāwai, ua pio hoʻi a hiki i ka manawa e hoʻākāka ʻia mai ai ka manaʻoʻiʻo.Before this faith came, we were held prisoners by the law, locked up until faith should be revealed.
ʻEpeso 3:3Ma ka hōʻike ʻia i hoʻākāka mai ai ʻo ia iaʻu i ka mea ʻikea ʻole; ka mea aʻu i palapala pōkole aku ai ma mua;that is, the mystery made known to me by revelation, as I have already written briefly.
ʻEpeso 5:13A ʻo nā mea a pau e pono ke hoʻohewa ʻia aku, ua hoʻākāka ʻia ma ka mālamalama; ʻo ka mea hoʻākāka aku, ʻo ia ka mālamalama.But everything exposed by the light becomes visible,
Pilipi 1:7He mea pono ia noʻu e manaʻo aku ai pēlā nō ʻoukou a pau, no ka mea, eia nō ʻoukou i loko o kuʻu naʻau, i kuʻu wā e paʻa ana, a me kuʻu hoʻākāka ʻana, a me ka hoʻokūpaʻa ʻana i ka ʻeuanelio; ua loaʻa pū iā ʻoukou a pau kuʻu lokomaikaʻi ʻia mai.It is right for me to feel this way about all of you, since I have you in my heart; for whether I am in chains or defending and confirming the gospel, all of you share in God's grace with me.
Pilipi 1:17A ʻo kēia poʻe me ke aloha, ke ʻike nei lākou, ua hoʻonoho ʻia au no ka hoʻākāka ʻana aku i ka ʻeuanelio.The former preach Christ out of selfish ambition, not sincerely, supposing that they can stir up trouble for me while I am in chains.
2-Tim 1:10A ua hoʻākāka ʻia mai ia i kēia manawa ma ka ʻikea ʻana mai o ko kākou ola o Iesū Kristo, ka mea i kinai i ka make, a i hoʻomōakāka mai hoʻi i ke ola a me ka make ʻole, ma ka ʻeuanelio;but it has now been revealed through the appearing of our Savior, Christ Jesus, who has destroyed death and has brought life and immortality to light through the gospel.
2-Tim 4:2E haʻi aku ʻoe i ka ʻōlelo; e hoʻoikaika i kēlā manawa a i kēia manawa; e hoʻākāka aku, e pāpā aku, e paipai aku, me ke ahonui wale, a me ke aʻo ʻana aku.Preach the Word; be prepared in season and out of season; correct, rebuke and encourage--with great patience and careful instruction.
Heb 4:7Ua hoʻākāka hou mai ia i kekahi lā, e ʻōlelo ana ma Dāvida, I kēia lā, i ka manawa ma hope loa mai; ua ʻōlelo ʻia mai pēnēia, I kēia lā i ko ʻoukou lohe ʻana i kona leo, mai hoʻopaʻakikī i ko ʻoukou naʻau.Therefore God again set a certain day, calling it Today, when a long time later he spoke through David, as was said before: "Today, if you hear his voice, do not harden your hearts."
Heb 9:8Ma ia mea i hoʻākāka mai ai ka ʻUhane Hemolele, ʻaʻole i wehe ʻia kahi e komo ai i ka hoʻāno loa, i ka wā i kū ai ka halelewa mua;The Holy Spirit was showing by this that the way into the Most Holy Place had not yet been disclosed as long as the first tabernacle was still standing.
1-Ioane 1:2Ua hōʻike ʻia mai ke ola, a ua ʻike mākou, a ke hōʻike aku nei nō hoʻi mākou, me ka hoʻākāka aku iā ʻoukou ia ola mau loa; aia nō ia me ka Makua, a ua hōʻike ʻia mai nō iā mākou;The life appeared; we have seen it and testify to it, and we proclaim to you the eternal life, which was with the Father and has appeared to us.
Kin 41:8A ao aʻela ʻānoninoni ihola kona naʻau; hoʻouna akula ia e kiʻi i nā kilo a pau o ʻAigupita, a me nā kānaka naʻauao a pau o ia wahi; a haʻi akula ʻo Paraʻo iā lākou i kāna mau moe; ʻaʻohe mea nāna i hoʻākāka mai i ke ʻano o ua mau moe nei a Paraʻo.In the morning his mind was troubled, so he sent for all the magicians and wise men of Egypt. Pharaoh told them his dreams, but no one could interpret them for him.
Kin 41:15ʻŌlelo maila ʻo Paraʻo iā Iosepa, Ua moe au i ka moe, ʻaʻohe mea nāna e hoʻākāka mai ke ʻano, ua lohe au nou, aia lohe ʻoe i ka moe, e hiki iā ʻoe ke haʻi i ke ʻano.Pharaoh said to Joseph, “I had a dream, and no one can interpret it. But I have heard it said of you that when you hear a dream you can interpret it.”
Kin 41:24Pau aʻela nā ʻōpuʻu ōhāhā maikaʻi ʻehiku i nā ʻōpuʻu wīwī. A haʻi akula au i ka poʻe akamai, ʻaʻohe mea nāna i hoʻākāka mai.The thin heads of grain swallowed up the seven good heads. I told this to the magicians, but none of them could explain it to me.”
Kin 46:31ʻŌlelo akula ʻo Iosepa i kona poʻe hoahānau a me ka poʻe o kona makua kāne, Ē, e piʻi aku au, e hoʻākāka aku iā Paraʻo, a e haʻi aku au iā ia; ʻO koʻu poʻe hoahānau, a me ka poʻe o koʻu makua kāne i noho ai i ka ʻāina ʻo Kanaʻana, ua hele mai i oʻu nei:Then Joseph said to his brothers and to his father’s household, “I will go up and speak to Pharaoh and will say to him, ‘My brothers and my father’s household, who were living in the land of Canaan, have come to me.
ʻOihk 14:57E hoʻākāka ai i ka wā e haumia ai ia, a i ka wā e maʻemaʻe ai hoʻi; ʻo ia ke kānāwai o ka lēpera.to determine when something is clean or unclean. These are the regulations for defiling skin diseases and defiling molds.
Nāh 13:26Hele maila lākou a hiki i o Mose lā a me ʻAʻarona, a me ke anaina kanaka a pau o nā mamo a ʻIseraʻela, i ka wao nahele ʻo Parana, i Kadesa; a hoʻākāka maila lākou iā lāua, a i ke anaina kanaka a pau, a hōʻike maila i ka hua o ka ʻāina.They came back to Moses and Aaron and the whole Israelite community at Kadesh in the Desert of Paran. There they reported to them and to the whole assembly and showed them the fruit of the land.
Kānl 29:29No Iēhova ko kākou Akua nā mea i hūnā ʻia: akā, ʻo nā mea i hoʻākāka ʻia mai, no kākou ia, a no kā kākou poʻe keiki i ka manawa pau ʻole, i mālama ai kākou i nā ʻōlelo a pau o kēia kānāwai.The secret things belong to the Lord our God, but the things revealed belong to us and to our children forever, that we may follow all the words of this law.
Kānl 30:1Aia i ka manawa e hiki mai ai ma luna ou kēia mau mea a pau, ka pōmaikaʻi a me ka pōʻino aʻu i hoʻākāka aku ai i mua ou, a e hoʻomanaʻo ʻoe i waena o nā lāhui kanaka, kahi a Iēhova kou Akua i hoʻokuke aku ai iā ʻoe:When all these blessings and curses I have set before you come on you and you take them to heart wherever the Lord your God disperses you among the nations,
Lunk 7:15A i ka manawa i lohe ai ʻo Gideona i ka haʻi ʻana o ka moe, a me ka hoʻākāka ʻia, hoʻomana akula ia, a hoʻi hou akula i ka pūʻali o ka ʻIseraʻela, ʻī ihola, E kū aʻe i luna, no ka mea, ua hoʻolilo ʻo Iēhova i ka pūʻali o ko Midiana i ko ʻoukou lima.When Gideon heard the dream and its interpretation, he bowed down and worshiped. He returned to the camp of Israel and called out, “Get up! The Lord has given the Midianite camp into your hands.”
Ruta 2:11ʻŌlelo akula ʻo Boaza, ʻī akula, Ua hoʻākāka pono ʻia mai iaʻu nā mea a pau āu i hana aku ai i kou makuahōnōwai wahine, ma hope mai o ka make ʻana o kāu kāne; a ua haʻalele ʻoe i kou makua kāne, a me kou makuahine, a me kahi āu i hānau ai, a ua hele mai hoʻi i ka poʻe kānaka āu i ʻike ʻole ai ma mua.Boaz replied, “I’ve been told all about what you have done for your mother-in-law since the death of your husband — how you left your father and mother and your homeland and came to live with a people you did not know before.
1-Sam 28:8Hōʻano ʻē ʻo Saula iā ia iho, a hoʻokomo i ka lole ʻē, a hele aku me nā kānaka ʻelua me ia, a hiki lākou i ka wahine i ka pō: ʻī akula ia, Ke noi aku nei au iā ʻoe, e hoʻākāka mai ʻoe iaʻu ma ka nīnau ʻuhane, a e hoʻāla mai noʻu i ka mea aʻu e hoʻohiki aku ai iā ʻoe.So Saul disguised himself, putting on other clothes, and at night he and two men went to the woman. "Consult a spirit for me," he said, "and bring up for me the one I name."
1-Nāal 10:3Hoʻākāka akula ʻo Solomona i nā mea a pau āna i nīnau mai ai, ʻaʻohe mea hūnā ʻia i ke aliʻi, āna i haʻi ʻole aku ai iā ia.Solomon answered all her questions; nothing was too hard for the king to explain to her.
1-Nāal 17:18ʻŌlelo maila ka wahine iā ʻElia, He aha ko kāua, e ke kanaka o ke Akua? Ua hele mai nei anei ʻoe i oʻu nei e hoʻākāka mai i koʻu hewa, a e pepehi mai hoʻi i kaʻu keiki?She said to Elijah, "What do you have against me, man of God? Did you come to remind me of my sin and kill my son?"
1-Nāal 20:40A i kou lawelawe ʻana i ʻō i ʻaneʻi, nalowale aʻela ia. ʻŌlelo maila ke aliʻi o ka ʻIseraʻela iā ia, Pēlā ka hoʻoponopono ʻana nou, nāu nō ia i hoʻākāka.While your servant was busy here and there, the man disappeared." "That is your sentence," the king of Israel said. "You have pronounced it yourself."
2-Nāal 6:10Hoʻouna akula ke aliʻi o ka ʻIseraʻela i kēlā wahi a ke kanaka o ke Akua i haʻi mai ai iā ia, a i hoʻākāka mai ai iā ia, a mālama kēlā iā ia iho ma laila, ʻaʻole i kekahi manawa, ʻaʻole hoʻi i ʻelua wale nō.So the king of Israel checked on the place indicated by the man of God. Time and again Elisha warned the king, so that he was on his guard in such places.
ʻEzera 4:7I ka manawa o ʻAretasaseta, palapala akula ʻo Biselama, ʻo Miteredata, ʻo Tabeʻela, a me ka poʻe i koe o ko lākou hoa lawehana, iā ʻAretasaseta ke aliʻi o Peresia; a ua kākau ʻia ka palapala ma ka ʻōlelo o Suria, a ua hoʻākāka ʻia ma ka ʻōlelo o Suria.And in the days of Artaxerxes king of Persia, Bishlam, Mithredath, Tabeel and the rest of his associates wrote a letter to Artaxerxes. The letter was written in Aramaic script and in the Aramaic language.
ʻEzera 7:22A hiki i ka haneri tālena kālā, a i haneri kora huapalaoa, a i ka haneri bato waina, a i ka haneri bato ʻaila, a me ka paʻakai ʻaʻole e hoʻākāka ʻia.up to a hundred talents of silver, a hundred cors of wheat, a hundred baths of wine, a hundred baths of olive oil, and salt without limit.
Neh 8:7A ʻo Iesua, a me Bani, a me Serebia, Iamina, ʻAkuba, Sabetai, Hodia, Maʻaseia, Kelita, ʻAzaria, Iozabada, Hanana, Pelaia, a me nā Levi, hoʻākāka akula lākou i ka ʻaha kanaka i ke kānāwai; aia hoʻi ka ʻaha kanaka ma ko lākou wahi.The Levites--Jeshua, Bani, Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan and Pelaiah--instructed the people in the Law while the people were standing there.
Neh 8:8Heluhelu ihola lākou ma ka buke o ke kānāwai o ke Akua me ka pololei, hoʻākāka aku nō i ke ʻano, a hoʻomōakāka hoʻi i ka heluhelu ʻana.They read from the Book of the Law of God, making it clear and giving the meaning so that the people could understand what was being read.
Ioba 12:8E ʻōlelo aku paha i ka honua, a e aʻo mai nō ia iā ʻoe: A ʻo nā iʻa o ke kai e hoʻākāka mai nō lākou iā ʻoe.or speak to the earth, and it will teach you, or let the fish of the sea inform you.
Ioba 13:3Akā, e ʻōlelo aku nō au i ka Mea mana, A ke ake nei au e ʻōlelo hoʻākāka pū me ke Akua.But I desire to speak to the Almighty and to argue my case with God.
Ioba 13:6E hoʻolohe ʻoukou ʻānō i kuʻu hoʻākāka ʻana, A e hāliu mai i nā paʻapaʻa ʻana o kuʻu mau lehelehe.Hear now my argument; listen to the plea of my lips.
Ioba 14:13E pono e waiho iho ʻoe iaʻu i loko o ka lua kupapaʻu, A e hūnā ʻoe iaʻu, a hala aku kou huhū, A e hoʻākāka mai noʻu i ka manawa pono, a e hoʻomanaʻo mai iaʻu!"If only you would hide me in the grave and conceal me till your anger has passed! If only you would set me a time and then remember me!
Ioba 23:4E hoʻoponopono aku au i mua ona i koʻu, A e hoʻopiha i koʻu waha i ka ʻōlelo hoʻākāka.I would state my case before him and fill my mouth with arguments.#cr
Hal 19:1Ke hoʻākāka mai nei nā lani i ka nani o ke Akua; Ke hōʻike mai nei ke aouli i kāna hana ʻiʻo.The heavens declare the glory of God; the skies proclaim the work of his hands.
Hal 75:1Ke hoʻomaikaʻi aku nei mākou iā ʻoe, e ke Akua, Ke hoʻomaikaʻi aku nei mākou; No ka mea, ʻo ke kokoke ʻana mai o kou inoa, Ua hoʻākāka ʻia e kāu mau hana kupanaha.We give thanks to you, O God, we give thanks, for your Name is near; men tell of your wonderful deeds.
Sol 1:6E ʻike i ka ʻōlelo akamai a me ka hoʻākāka ʻana o ia mea, I nā ʻōlelo a ka poʻe naʻauao, a me kā lākou ʻōlelo pōhihi.for understanding proverbs and parables, the sayings and riddles of the wise.
Kekah 8:1ʻO wai ka mea i like me ka mea naʻauao? ʻO wai ka mea i ʻike i ka hoʻākāka ʻana i ka ʻōlelo? Ka naʻauao o ke kanaka, ʻo ia ka mea e ʻoluʻolu ai kona maka, a ua hala kona maka haʻaheo.Who is like the wise man? Who knows the explanation of things? Wisdom brightens a man's face and changes its hard appearance.
ʻIsaia 3:13Ke kū nei nō ʻo Iēhova e hoʻākāka mai, Ua kū nō ia i luna e hoʻoponopono i nā kānaka.The LORD takes his place in court; he rises to judge the people.
ʻIsaia 41:26Na wai i hōʻike mai, mai kinohi mai, i ʻike kākou? I ka wā ma mua hoʻi, i ʻōlelo kākou, Ua pololei? ʻAʻohe mea nāna i hōʻike, he ʻoiaʻiʻo, ʻaʻohe mea nāna e hoʻākāka mai, He ʻoiaʻiʻo nō, ʻaʻohe mea i lohe i kā ʻoukou mau ʻōlelo.Who told of this from the beginning, so we could know, or beforehand, so we could say, 'He was right'? No one told of this, no one foretold it, no one heard any words from you.
ʻEzek 22:26Ua hana ʻino kona mau kāhuna pule i kuʻu kānāwai, a ua hoʻohaumia lākou i kuʻu mea hoʻāno; ʻaʻole lākou i hoʻokaʻawale i waena o nā mea hoʻāno a me nā mea haumia, ʻaʻole hoʻi i hoʻākāka lākou i waena o ka mea maʻemaʻe a me ka mea maʻemaʻe ʻole, ua hūnā hoʻi lākou i ko lākou mau maka i koʻu mau Sābati, a ua hoʻohaumia ʻia wau i waena o lākou.Her priests do violence to my law and profane my holy things; they do not distinguish between the holy and the common; they teach that there is no difference between the unclean and the clean; and they shut their eyes to the keeping of my Sabbaths, so that I am profaned among them.
Dan 1:17A ʻo kēia mau keiki ʻehā, hāʻawi maila ke Akua iā lākou i ka ʻike, a me ke akamai ma nā mea a pau i palapala ʻia, a me ka naʻauao; a ʻo Daniʻela, ua ʻike ʻo ia i ka hoʻākāka i nā akakū a pau a me nā moeʻuhane.To these four young men God gave knowledge and understanding of all kinds of literature and learning. And Daniel could understand visions and dreams of all kinds.
Dan 2:2A laila, kauoha akula ke aliʻi e kiʻi aku i nā māgoi, a me ka poʻe kilo, a me ka poʻe hoʻopiʻopiʻo, a me ka poʻe Kaledea, i hoʻākāka mai lākou i ke aliʻi i kāna moe. A hele mai lākou a kū ihola i mua o ke aliʻi.So the king summoned the magicians, enchanters, sorcerers and astrologers to tell him what he had dreamed. When they came in and stood before the king,
Dan 2:4ʻEkemu maila ka poʻe Kaledea i ke aliʻi ma ka ʻōlelo Suria, E ola mau loa ke aliʻi: E haʻi mai ʻoe i kāu poʻe kauā i ua moe lā, a na mākou ia e hoʻākāka aku.Then the astrologers answered the king in Aramaic, "O king, live forever! Tell your servants the dream, and we will interpret it."
Dan 2:7ʻEkemu hou maila lākou, ʻī mai, E haʻi mai ke aliʻi i kāna poʻe kauā i ka moe, a na mākou ia e hoʻākāka aku.Once more they replied, "Let the king tell his servants the dream, and we will interpret it."
Dan 2:9Akā, ke hoʻākāka ʻole mai ʻoukou iaʻu i ka moe, hoʻokahi mea paʻa no ʻoukou; no ka mea, ua hoʻomākaukau ʻoukou i nā ʻōlelo wahaheʻe a me ka lapuwale e haʻi mai i mua oʻu, a ʻano hou aʻela ka manawa; no ia mea, e haʻi mai iaʻu i ka moe, a laila ua mōakāka iaʻu, e hiki iā ʻoukou ke hoʻomaopopo mai i ke ʻano.If you do not tell me the dream, there is just one penalty for you. You have conspired to tell me misleading and wicked things, hoping the situation will change. So then, tell me the dream, and I will know that you can interpret it for me."
Dan 2:10A laila, ʻekemu hou mai ka poʻe Kaledea i mua o ke aliʻi, ʻī maila, ʻAʻohe kanaka ma ka honua e hiki iā ia ke hoʻākāka i kā ke aliʻi mea; ʻaʻole aliʻi, ʻaʻole haku, ʻaʻole luna, i koi aku i ke kilo, a me ka māgoi, a me ke Kaledea i nā mea e like me kēia.The astrologers answered the king, "There is not a man on earth who can do what the king asks! No king, however great and mighty, has ever asked such a thing of any magician or enchanter or astrologer.
Dan 2:11A he mea pohihihi kēia mea a ke aliʻi i koi mai nei: ʻaʻole loa he mea e hiki ke hoʻākāka ia mea i mua o ke aliʻi, akā, ʻo nā akua wale nō, nā mea i noho pū ʻole me kānaka.What the king asks is too difficult. No one can reveal it to the king except the gods, and they do not live among men."
Dan 2:15ʻĪ akula ʻo ia iā ʻArioka i ka luna o ke aliʻi, ʻī aku, No ke aha lā ka holo wawe ʻana o ka ʻōlelo a ke aliʻi? A laila hoʻākāka maila ʻo ʻArioka iā Daniʻela i ua mea lā.He asked the king's officer, "Why did the king issue such a harsh decree?" Arioch then explained the matter to Daniel.
Dan 2:16A laila, komo aʻela ʻo Daniʻela, a noi akula i ke aliʻi e hāʻawi mai iā ia i kekahi manawa, a e hoʻākāka aku nō ʻo ia i ke aliʻi i ka hōʻike.At this, Daniel went in to the king and asked for time, so that he might interpret the dream for him.
Dan 2:19A laila, ua hoʻākāka ʻia mai ua mea ʻike ʻole ʻia lā iā Daniʻela, ma ke akakū i ka pō. A hoʻomaikaʻi akula ʻo Daniʻela i ke Akua o ka lani.During the night the mystery was revealed to Daniel in a vision. Then Daniel praised the God of heaven
Dan 2:22Ua hoʻākāka mai ʻo ia i nā mea hohonu a me nā mea i ʻike ʻole ʻia. Ua ʻike ʻo ia i nā mea ma ka pouli, a me ia pū nō ka mālamalama.He reveals deep and hidden things; he knows what lies in darkness, and light dwells with him.
Dan 2:23Ke hoʻomaikaʻi aku nei au iā ʻoe, e ke Akua o koʻu poʻe kūpuna, ke hoʻoleʻa aku nei au iā ʻoe, ka mea i hāʻawi mai iaʻu i ka naʻauao a me ka ikaika, ka mea i hoʻākāka mai i nā mea a mākou i noi aku ai iā ʻoe; no ka mea, ua hoʻākāka mai ʻoe iā mākou i kā ke aliʻi mea.I thank and praise you, O God of my fathers: You have given me wisdom and power, you have made known to me what we asked of you, you have made known to us the dream of the king."
Dan 2:24A laila, hele akula ʻo Daniʻela i o ʻArioka lā, i ka mea a ke aliʻi i hoʻonoho ai e pepehi i ka poʻe naʻauao ma Babulona; ʻī akula iā ia, Mai pepehi i ka poʻe naʻauao o Babulona; e alakaʻi ʻoe iaʻu i mua i ke alo o ke aliʻi, a naʻu nō e hoʻākāka i ke aliʻi i ka hōʻike.Then Daniel went to Arioch, whom the king had appointed to execute the wise men of Babylon, and said to him, "Do not execute the wise men of Babylon. Take me to the king, and I will interpret his dream for him."
Dan 2:25A laila, wikiwiki ihola ʻo ʻArioka i ke alakaʻi iā Daniʻela i mua o ke aliʻi; ʻī akula iā ia, Ua loaʻa iaʻu ke kanaka no ka poʻe pio o Iuda, ʻo ia ka mea nāna e hoʻākāka i ke aliʻi i ka hōʻike.Arioch took Daniel to the king at once and said, "I have found a man among the exiles from Judah who can tell the king what his dream means."
Dan 2:26ʻŌlelo maila ke aliʻi iā Daniʻela, i ka maʻa i kapa ʻia ʻo Beletesaza, ʻī mai, E hiki anei iā ʻoe, ke hoʻākāka mai iaʻu i ka moeʻuhane aʻu i ʻike ai a me kona ʻano?The king asked Daniel (also called Belteshazzar), "Are you able to tell me what I saw in my dream and interpret it?"
Dan 2:27ʻŌlelo akula ʻo Daniʻela i mua i ke alo o ke aliʻi, ʻī aku, ʻO ka mea ʻikea ʻole a ke aliʻi i koi mai ai, ʻaʻole e hiki i ka poʻe naʻauao, a me ka poʻe akamai, a me ka poʻe māgoi, a me nā kilokilo lani ke hoʻākāka i ke aliʻi;Daniel replied, "No wise man, enchanter, magician or diviner can explain to the king the mystery he has asked about,
Dan 2:29A ʻo ʻoe, e ke aliʻi, ua kupu kou manaʻo ma kou wahi moe, no nā mea e hiki mai ana ma hope: a ʻo ka mea hōʻike i nā mea i ʻikea ʻole, nāna nō e hoʻākāka mai iā ʻoe i nā mea e hiki mai ana:"As you were lying there, O king, your mind turned to things to come, and the revealer of mysteries showed you what is going to happen.
Dan 2:30A ʻo wau nei hoʻi, ʻaʻole i hoʻākāka ʻia mai iaʻu kēia mea ʻikea ʻole, no ka ʻoi ʻana o ka naʻauao i loko oʻu ma mua o ko kekahi mea e ola ana; akā, i hoʻākāka ʻia aku ai i ke aliʻi ka hōʻike, a i ʻike nō hoʻi ʻoe i ka manaʻo o kou naʻau iho.As for me, this mystery has been revealed to me, not because I have greater wisdom than other living men, but so that you, O king, may know the interpretation and that you may understand what went through your mind.
Dan 2:36ʻO ia iho nō ua moe lā; a e hoʻākāka aku hoʻi mākou i kona hōʻike i mua o ke aliʻi."This was the dream, and now we will interpret it to the king.
Dan 2:47ʻŌlelo maila ke aliʻi iā Daniʻela, ʻī mai, He ʻoiaʻiʻo nō ʻo ko ʻoukou Akua he Akua ia o nā akua, a he Haku o nā aliʻi, ʻo ia hoʻi ka mea e hoʻākāka mai i nā mea i ʻike ʻole ʻia, no ka mea, iā ʻoe nō e hiki ai ke hoʻākāka mai i kēia mea i ʻike ʻole ʻia.The king said to Daniel, "Surely your God is the God of gods and the Lord of kings and a revealer of mysteries, for you were able to reveal this mystery."
Dan 4:2He mea pono i koʻu manaʻo ke hoʻākāka aku i nā hōʻailona, a me nā hana mana a ke Akua kiʻekiʻe i hana mai ai iaʻu.It is my pleasure to tell you about the miraculous signs and wonders that the Most High God has performed for me.
Dan 4:6No ia mea, kauoha akula au e alakaʻi ʻia mai i mua oʻu ka poʻe naʻauao a pau o Babulona, i hoʻākāka mai lākou iaʻu i ke ʻano o kaʻu moe.So I commanded that all the wise men of Babylon be brought before me to interpret the dream for me.
Dan 4:18Eia ka moe aʻu a ke aliʻi a Nebukaneza i ʻike ai: ʻānō e Beletesaza, e haʻi mai ʻoe iaʻu i ka hōʻike; no ka mea, ʻaʻole e hiki i ka poʻe naʻauao a pau o koʻu aupuni ke hoʻākāka mai i ka hōʻike: akā, e hiki nō iā ʻoe, no ka mea, aia i loko ou ka ʻuhane o nā akua hemolele."This is the dream that I, King Nebuchadnezzar, had. Now, Belteshazzar, tell me what it means, for none of the wise men in my kingdom can interpret it for me. But you can, because the spirit of the holy gods is in you."
Dan 5:7A kāhea akula ke aliʻi me ka leo nui i alakaʻi ʻia mai nā hoʻopiʻopiʻo, a me ka poʻe Kaledea, a me nā kilokilo. ʻŌlelo akula ke aliʻi i ka poʻe naʻauao o Babulona, ʻī akula, ʻO ka mea nāna e heluhelu i kēia palapala, a e hoʻākāka mai i ke ʻano, e hōʻaʻahu ʻia ʻo ia i ke kapa ʻulaʻula, a e kau ʻia ka lei gula ma kona ʻāʻī, a e hoʻolilo ʻia ʻo ia ʻo ke kolu o nā aliʻi ma ke aupuni.The king called out for the enchanters, astrologers and diviners to be brought and said to these wise men of Babylon, "Whoever reads this writing and tells me what it means will be clothed in purple and have a gold chain placed around his neck, and he will be made the third highest ruler in the kingdom."
Dan 5:8A hele mai nō ka poʻe naʻauao o ke aliʻi; ʻaʻole naʻe i hiki iā lākou ke heluhelu i ka palapala, ʻaʻole hoʻi ke hoʻākāka i ke aliʻi i ke ʻano.Then all the king's wise men came in, but they could not read the writing or tell the king what it meant.
Dan 5:12No ka mea, aia i loko o Daniʻela ka mea a ke aliʻi i kapa ai ʻo Beletesaza, he ʻuhane naʻauao loa, a me ke akamai, ʻo ka hoʻākāka ʻana i nā moe, ka hoʻomaopopo ʻana i nā ʻōlelo nane, a me ka hōʻike ʻana i nā mea pohihihi; ʻānō e kiʻi ʻia aku ʻo Daniʻela, a nāna nō e hoʻākāka mai i ke ʻano.This man Daniel, whom the king called Belteshazzar, was found to have a keen mind and knowledge and understanding, and also the ability to interpret dreams, explain riddles and solve difficult problems. Call for Daniel, and he will tell you what the writing means."
Dan 5:15Ua alakaʻi ʻia mai i mua oʻu ka poʻe naʻauao, a me ka poʻe kilo, i heluhelu lākou i kēia palapala, a i hoʻākāka mai i ke ʻano; ʻaʻole naʻe i hiki iā lākou ke hōʻike mai i ke ʻano o ia mea.The wise men and enchanters were brought before me to read this writing and tell me what it means, but they could not explain it.
Dan 5:16A ua lohe au nou, e hiki iā ʻoe ke hoʻākāka mai i ke ʻano, a e hōʻike mai i nā mea pohihihi. ʻĀnō hoʻi, inā e hiki iā ʻoe ke heluhelu i kēia palapala, a e hoʻākāka mai i ke ʻano, a laila e hōʻaʻahu ʻia ʻoe i ke kapa ʻulaʻula, a e kau ʻia he lei gula ma kou ʻāʻī, a e hoʻolilo ʻia ʻoe ʻo ke kolu no nā aliʻi i loko o ke aupuni.Now I have heard that you are able to give interpretations and to solve difficult problems. If you can read this writing and tell me what it means, you will be clothed in purple and have a gold chain placed around your neck, and you will be made the third highest ruler in the kingdom."
Dan 5:17ʻEkemu akula ʻo Daniʻela, ʻī akula i mua o ke aliʻi, E mālama i kou haʻawina nou iho, a me kou uku na haʻi; akā, e heluhelu nō au ia palapala no ke aliʻi, a e hoʻākāka nō hoʻi au i ke ʻano.Then Daniel answered the king, "You may keep your gifts for yourself and give your rewards to someone else. Nevertheless, I will read the writing for the king and tell him what it means.
Dan 7:16Hoʻokokoke akula au i kekahi o nā mea e kū ana ma laila, a nīnau akula au iā ia i ka ʻoiaʻiʻo ʻana o kēia mau mea a pau. A laila haʻi maila ʻo ia iaʻu, a hoʻākāka mai iaʻu i ke ʻano o kēia mau mea.I approached one of those standing there and asked him the true meaning of all this. "So he told me and gave me the interpretation of these things:
Dan 8:16A lohe akula au i ka leo kanaka ma ʻUlai e kāhea ana, ʻī aʻela, E Gaberiʻela ē, e hoʻākāka aʻe ʻoe i nā mea i ʻike ʻia ma ka hihiʻo, i kēia kanaka.And I heard a man's voice from the Ulai calling, "Gabriel, tell this man the meaning of the vision."
Dan 8:19ʻĪ mai ʻo ia iaʻu, Aia hoʻi, e hoʻākāka au iā ʻoe i ka mea e hiki mai ana ma ka manawa hope o ka huhū ʻana; no ka mea, no ka wā ma hope kēia hihiʻo.He said: "I am going to tell you what will happen later in the time of wrath, because the vision concerns the appointed time of the end.
Dan 9:22A hoʻākāka maila ʻo ia iaʻu, a kamaʻilio pū me aʻu, ʻī mai, E Daniʻela, ua hele mai nei au e hāʻawi iā ʻoe i ke akamai, a me ka naʻauao.He instructed me and said to me, "Daniel, I have now come to give you insight and understanding.
Dan 9:23Ma ka hoʻomaka ʻana o kou noi, i puka mai ai ke kauoha, a ua hele mai hoʻi au e hoʻākāka iā ʻoe; no ka mea, ʻo ʻoe ke kanaka i aloha nui ʻia; no ia mea, e ʻike ʻoe i ka mea, a e noʻonoʻo ʻoe i ka hihiʻo.As soon as you began to pray, an answer was given, which I have come to tell you, for you are highly esteemed. Therefore, consider the message and understand the vision:
Dan 10:14ʻĀnō, ua hele mai nei au e hoʻākāka i ʻike ʻoe i nā mea e hiki mai ana i kou poʻe kānaka i nā lā ma hope; no ka mea, ua nui nā lā i koe o ua hihiʻo lā.Now I have come to explain to you what will happen to your people in the future, for the vision concerns a time yet to come."
Hab 2:1Ma luna o koʻu wahi kiaʻi ke kū nei au, A ma luna o kahi paʻa ke hoʻonoho iaʻu iho, A e nānā aʻe au e ʻike ai i ka mea āna e ʻōlelo mai ai noʻu, A i ka mea aʻu e pane aku ai no kuʻu hoʻākāka ʻana.I will stand at my watch and station myself on the ramparts; I will look to see what he will say to me, and what answer I am to give to this complaint.
Zep 3:5I waenakonu o lākou ʻo Iēhova ka mea hoʻopono, ʻAʻole ia e hana i ka pono ʻole; E hoʻākāka mai ana ia i kona pono ia kakahiaka aʻe, ia kakahiaka aʻe, ʻaʻole hāʻule; Akā, ʻo ka mea hana hewa, ʻaʻole ia i hoʻomaopopo i ka hilahila.The LORD within her is righteous; he does no wrong. Morning by morning he dispenses his justice, and every new day he does not fail, yet the unrighteous know no shame.

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z