updated: 3/7/2015

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z   

hou

1. vs. new, fresh, recent.
2. vs. again, more, re- (as in hoʻoponopono hou, re-edit).
3. vt. to push, thrust, poke, stab, shove, prick, plunge, ram, jab, drill, bore, pierce, inject.
4. nvi. perspiration, sweat; to perspire, sweat.
5. n. varieties of wrasse (Thalassoma) shallow-water fish, as T. purpureum. The following names have been recorded for the young stages of the hou: ʻāwela, kanaloa, ʻōlali, ʻōlani, pāhouhou, pakaiele, pakaueloa, palaeʻa, pāʻouʻou.
6. a variety of sugar cane.

(1,741)

Mat 2:12A ma ka moeʻuhane, pāpā ʻia mai lākou, ʻaʻole e hoʻi hou aku i o Herode lā, a ma kekahi alanui ʻē aʻe i hoʻi aku ai lākou i ko lākou ʻāina.And having been warned in a dream not to go back to Herod, they returned to their country by another route.
Mat 2:13A hala akula lākou, aia hoʻi, ʻikea akula ka ʻānela a ka Haku e Iosepa i ka moeʻuhane, ʻī maila, E ala, e lawe i ke keiki a me kona makuahine, a holo aku i ʻAigupita; ma laila e noho ai, a ʻōlelo hou aku au iā ʻoe; no ka mea, e ʻimi mai ana ʻo Herode i ke keiki, e pepehi iā ia.When they had gone, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream. "Get up," he said, "take the child and his mother and escape to Egypt. Stay there until I tell you, for Herod is going to search for the child to kill him."
Mat 4:8Lawe hou akula ka diabolō iā ia i kahi mauna kiʻekiʻe loa, a hōʻike akula iā ia i nā aupuni a pau o ka honua, a me ko lākou nani;Again, the devil took him to a very high mountain and showed him all the kingdoms of the world and their splendor.
Mat 5:13ʻO ʻoukou nō ka paʻakai o ka honua: akā, inā pau ka liʻu o ka paʻakai, pehea lā ia e liʻu hou ai? ʻAʻohe ona mea e pono ai ma ia hope, e kiola wale ia i waho e hehi ʻia ai e nā kānaka."You are the salt of the earth. But if the salt loses its saltiness, how can it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled by men.
Mat 5:40A ʻo ka mea nāna ʻoe e kāhihi wale aku ma ke kānāwai, a e lawe i kou kapa komo, hō hou aku nō hoʻi iā ia i kou ʻaʻahu.And if someone wants to sue you and take your tunic, let him have your cloak as well.
Mat 9:16ʻAʻole nō kekahi e pīnaʻi i ka ʻāpana lole hou ma luna o ka lole kahiko, o moku ka mea kahiko i ka mea hou, a nui aku ka nahae."No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment, for the patch will pull away from the garment, making the tear worse.
Mat 9:17ʻAʻole hoʻi e ukuhi nā kānaka i ka waina hou ma loko o nā hue ʻili kahiko, o nahae nā hue, a kahe aku ka waina, a pau nā hue: akā, ukuhi nō lākou i ka waina hou i loko o nā hue hou, a koe pū ia mau mea i ka mālama ʻia.Neither do men pour new wine into old wineskins. If they do, the skins will burst, the wine will run out and the wineskins will be ruined. No, they pour new wine into new wineskins, and both are preserved."
Mat 10:13A i pono ko ka hale, e kau ko ʻoukou aloha ma luna ona; akā, i pono ʻole, e hoʻi hou mai nō ko ʻoukou aloha i o ʻoukou lā.If the home is deserving, let your peace rest on it; if it is not, let your peace return to you.
Mat 13:12ʻO ka mea ua loaʻa, e hāʻawi hou ʻia aku nāna a māhuahua; akā, ʻo ka mea ua loaʻa ʻole, e lawe ʻia aku kāna mai ona aku lā.Whoever has will be given more, and he will have an abundance. Whoever does not have, even what he has will be taken from him.
Mat 13:24Haʻi maila ʻo ia i kekahi ʻōlelo nane hou iā lākou, ʻī maila, Ua hoʻohālike ʻia ke aupuni o ka lani me kekahi kanaka nāna i lūlū iho ka hua maikaʻi ma kāna mahina ʻai.Jesus told them another parable: "The kingdom of heaven is like a man who sowed good seed in his field.
Mat 13:31Haʻi akula ʻo ia iā lākou i kekahi ʻōlelo nane hou, ʻī akula, Ua like ke aupuni o ka lani me kekahi hua mākeke a ke kanaka i lawe a kanu iho i kāna mahina ʻai.He told them another parable: "The kingdom of heaven is like a mustard seed, which a man took and planted in his field.
Mat 13:33ʻŌlelo maila hoʻi ʻo ia iā lākou i kekahi ʻōlelo nane hou. Ua like ke aupuni o ka lani me ka mea hū a kekahi wahine i lawe ai, a hui pū me nā sato palaoa ʻekolu, a pau aʻela ia i ka hū.He told them still another parable: "The kingdom of heaven is like yeast that a woman took and mixed into a large amount of flour until it worked all through the dough."
Mat 13:44Eia hou, Ua like ke aupuni o ka lani me ka waiwai i hūnā ʻia i loko o kahi kīhāpai: a loaʻa ia i ke kanaka, hūnā hou iho nō ia, a hele aku me ka ʻoliʻoli, a kūʻai lilo aku nō i kāna mau mea a pau, a kūʻai lilo mai ia kīhāpai nona."The kingdom of heaven is like treasure hidden in a field. When a man found it, he hid it again, and then in his joy went and sold all he had and bought that field.
Mat 13:45Eia hou, Ua like ke aupuni o ka lani me ke kanaka kūʻai, e ʻimi ana i nā momi maikaʻi."Again, the kingdom of heaven is like a merchant looking for fine pearls.
Mat 13:47Eia hou, Ua like ke aupuni o ka lani me ka ʻupena i kuʻu i ke kai, a puni aʻela nā iʻa he nui wale ke ʻano."Once again, the kingdom of heaven is like a net that was let down into the lake and caught all kinds of fish.
Mat 13:52ʻŌlelo maila kēlā iā lākou, No ia mea, kēlā kākau ʻōlelo kēia kākau ʻōlelo i aʻo ʻia i nā mea o ke aupuni o ka lani, ua like nō ia me ke kanaka mea hale, nāna i lawe mai nā mea hou a me nā mea kahiko mai loko mai o kona waihona waiwai.He said to them, "Therefore every teacher of the law who has been instructed about the kingdom of heaven is like the owner of a house who brings out of his storeroom new treasures as well as old."
Mat 15:6ʻAʻole ia e mālama hou aku i kona makua kāne, a me kona makuahine. Pēlā ʻoukou i hōʻole ai i ke kānāwai o ke Akua ma kā ʻoukou moʻoʻōlelo.he is not to 'honor his father ' with it. Thus you nullify the word of God for the sake of your tradition.
Mat 16:21Mai ia wā mai i hoʻomaka ai ʻo Iesū e hōʻike mai i kāna poʻe haumāna, he pono nona ke hele aku i Ierusalema, a e hoʻomāinoino nui ʻia e ka poʻe lunakahiko, a me ka poʻe kāhuna nui, a me ka poʻe kākau ʻōlelo, e pepehi ʻia hoʻi ia a make, a pō ʻakolu aʻe e ala hou mai ai.From that time on Jesus began to explain to his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things at the hands of the elders, chief priests and teachers of the law, and that he must be killed and on the third day be raised to life.
Mat 18:19Eia hou, Ke ʻōlelo aku nei hoʻi au iā ʻoukou, inā paha ʻelua o ʻoukou ma ka honua nei e manaʻo like i kekahi mea a lāua e noi ai, e hāʻawi ʻia aku hoʻi ia na lāua e koʻu Makua i ka lani."Again, I tell you that if two of you on earth agree about anything you ask for, it will be done for you by my Father in heaven.
Mat 19:6No laila, ʻaʻole e lilo hou lāua i ʻelua, hoʻokahi o lāua ʻiʻo. No ia hoʻi, ʻo ka mea a ke Akua i hoʻopili pū iho ai, mai noho a hoʻokaʻawale aʻe ke kanaka.So they are no longer two, but one. Therefore what God has joined together, let man not separate."
Mat 19:9Ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, ʻo ka mea nāna e hōʻoki i kāna wahine, ke moekolohe ʻole ia, a e mare i ka wahine hou, ua moekolohe ia kāne; a ʻo ka mea nāna e mare ua wahine hemo lā, ua moekolohe hoʻi ia.I tell you that anyone who divorces his wife, except for marital unfaithfulness, and marries another woman commits adultery."
Mat 19:24Eia hou ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, E hiki ʻē ke kāmelo ke komo ma ka puka o ke kui kele ma mua o ke komo ʻana o ke kanaka waiwai i loko o ke aupuni o ka lani.Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God."
Mat 19:28ʻĪ maila ʻo Iesū iā lākou, He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, i ke ola hou ʻana, i ka wā e noho ai ke keiki a ke kanaka ma luna o kona noho aliʻi nani; ʻoukou hoʻi ka poʻe i hahai mai iaʻu, e noho nō ʻoukou ma luna o nā noho aliʻi he ʻumikumamālua, i poʻe luna kānāwai no nā ʻohana o ʻIseraʻela he ʻumikumamālua.Jesus said to them, "I tell you the truth, at the renewal of all things, when the Son of Man sits on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
Mat 20:3Hele hou akula ia i waho i ke kolu o ka hora, ʻike akula ia i kekahi poʻe kānaka e kū hana ʻole ana ma kahi kūʻai."About the third hour he went out and saw others standing in the marketplace doing nothing.
Mat 20:5Hele hou akula ia i waho, i ke ono a i ka iwa o ka hora, a hana ihola e like ma mua.So they went. "He went out again about the sixth hour and the ninth hour and did the same thing.
Mat 20:19A e hāʻawi aku hoʻi lākou iā ia i ko nā ʻāina ʻē e hoʻomāʻewaʻewa ʻia mai ai, a e hahau ʻia mai ai, a e kaulia ai ma ke keʻa; a pō ʻakolu aʻe, e ala hou mai ia.and will turn him over to the Gentiles to be mocked and flogged and crucified. On the third day he will be raised to life!"
Mat 21:33E hoʻolohe mai ʻoukou i kekahi ʻōlelo nane hou: Kanu ihola kekahi mea hale i ka māla waina, hana ihola ia i pā a puni, ʻeli ihola i wahi kaomi waina i loko o laila, kūkulu ihola i hale kiaʻi, hāʻawi akula ia wahi i nā hoaʻāina, a hele akula ia i ka ʻāina ʻē."Listen to another parable: There was a landowner who planted a vineyard. He put a wall around it, dug a winepress in it and built a watchtower. Then he rented the vineyard to some farmers and went away on a journey.
Mat 21:36Hoʻouna hou maila ia i nā kauā ʻē aʻe, he nui aku i ka poʻe ma mua, a hana hou pēlā nā hoaʻāina iā lākou.Then he sent other servants to them, more than the first time, and the tenants treated them the same way.
Mat 22:1ʻŌlelo hou akula ʻo Iesū iā lākou i nā ʻōlelo nane, ʻī akula,Jesus spoke to them again in parables, saying:
Mat 22:4Hoʻouna hou akula ia i nā kauā ʻē aʻe, ʻī akula, E ʻī aku ʻoukou i ka poʻe i ʻōlelo ʻia, Eia hoʻi, ua hoʻomākaukau nō wau i kaʻu ʻahaʻaina, ua kālua ʻia kaʻu mau bipi a me nā mea i kūpalu ʻia, ua mākaukau hoʻi nā mea a pau; e hele mai ʻoukou i ka ʻahaʻaina."Then he sent some more servants and said, 'Tell those who have been invited that I have prepared my dinner: My oxen and fattened cattle have been butchered, and everything is ready. Come to the wedding banquet.'
Mat 22:23Ia lā hoʻi, hele maila i ona lā ka poʻe Sadukaio, ka poʻe i ʻōlelo, ʻAʻole ala hou ʻana; nīnau maila lākou iā ia,That same day the Sadducees, who say there is no resurrection, came to him with a question.
Mat 22:28No laila, i ke ala hou ʻana, na ka mea hea o lākou a ʻehiku ua wahine lā? No ka mea, he wahine ia na lākou a pau ma mua.Now then, at the resurrection, whose wife will she be of the seven, since all of them were married to her?"
Mat 22:30No ka mea, i ke ala hou ʻana, ʻaʻole lākou e mare, ʻaʻole hoʻi e hoʻopalau; akā, ua like lākou me nā ʻānela o ke Akua i ka lani.At the resurrection people will neither marry nor be given in marriage; they will be like the angels in heaven.
Mat 22:31A, no ke ala hou ʻana o ka poʻe i make, ʻaʻole anei ʻoukou i heluhelu i kā ke Akua ʻōlelo iā ʻoukou, e ʻī mai ana,But about the resurrection of the dead--have you not read what God said to you,
Mat 22:46ʻAʻole i hiki i kekahi ke ʻekemu iki mai iā ia, ʻaʻole hoʻi kekahi i ʻaʻa e nīnau hou mai iā ia mai ia wā iho.No one could say a word in reply, and from that day on no one dared to ask him any more questions.
Mat 23:39No ka mea, ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, ʻAʻole ʻoukou e ʻike hou mai iaʻu, a hiki i ka wā e ʻōlelo mai ai ʻoukou, e hoʻomaikaʻi ʻia ka mea e hele mai ana ma ka inoa o ka Haku.For I tell you, you will not see me again until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord.' "
Mat 24:18A ʻo ka mea ma ka waena, mai hoʻi hou ia i hope e kiʻi i kona kapa ʻaʻahu.Let no one in the field go back to get his cloak.
Mat 24:50E hoʻi hou mai nō ka haku o ua kauā lā, i ka lā i kiaʻi ʻole ai ia, a me ka hora i manaʻo ʻole ai ia;The master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he is not aware of.
Mat 25:16A ʻo ka mea iā ia nā tālena ʻelima, hele akula ia, a kūʻai aku me ia kumu, a loaʻa mai iā ia nā tālena hou ʻelima.The man who had received the five talents went at once and put his money to work and gained five more.
Mat 25:17Pēlā hoʻi ka mea iā ia nā tālena ʻelua; loaʻa mai nō hoʻi iā ia nā tālena hou ʻelua.So also, the one with the two talents gained two more.
Mat 25:20Hele maila ka mea iā ia nā tālena ʻelima, a lawe pū maila me ia i nā tālena hou ʻelima, ʻī maila, E ka Haku, ua hāʻawi mai ʻoe iaʻu i nā tālena ʻelima; eia hoʻi ia me nā tālena hou ʻelima aʻu i loaʻa ai.The man who had received the five talents brought the other five. 'Master,' he said, 'you entrusted me with five talents. See, I have gained five more.'
Mat 25:22Hele maila hoʻi ka mea iā ia nā tālena ʻelua, ʻī maila, E ka Haku, ua hāʻawi mai ʻoe iaʻu i nā tālena ʻelua; eia hoʻi ia me nā tālena hou ʻelua aʻu i loaʻa ai."The man with the two talents also came. 'Master,' he said, 'you entrusted me with two talents; see, I have gained two more.'
Mat 25:29ʻO ka mea ua loaʻa iā ia, e hāʻawi hou ʻia nāna a nui loa; akā, ʻo ka mea ua loaʻa ʻole iā ia, e lawe ʻia aʻe ka mea iā ia.For everyone who has will be given more, and he will have an abundance. Whoever does not have, even what he has will be taken from him.
Mat 26:28No ka mea, ʻo koʻu koko kēia no ke kauoha hou, i hoʻokahe ʻia no nā mea he nui loa, i mea e kala ʻia ai nā hala.This is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.
Mat 26:29Ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, ʻaʻole au e inu hou i ko ka hua waina, a hiki aku i ka lā e inu pū ai au me ʻoukou he waina hou i loko o ke aupuni o koʻu Makua.I tell you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it anew with you in my Father's kingdom."
Mat 26:32Akā, ma hope iho o kuʻu ala hou ʻana, e hele aku nō au ma mua o ʻoukou i Galilaia.But after I have risen, I will go ahead of you into Galilee."
Mat 26:42Hele hou akula ia, ka lua ia o ka hele ʻana; pule akula ia, ʻī akula, E koʻu Makua, inā paha ʻaʻole ia he mea hiki ke lawe ʻia aku kēia kīʻaha mai oʻu aku nei, i inu ʻole au, inā nō e hana ʻia kou makemake.He went away a second time and prayed, "My Father, if it is not possible for this cup to be taken away unless I drink it, may your will be done."
Mat 26:43Hoʻi hou maila ia, a loaʻa hou ihola lākou e hiamoe ana; no ka mea, ua luluhi iho ko lākou mau maka.When he came back, he again found them sleeping, because their eyes were heavy.
Mat 26:44Waiho maila ia iā lākou, hele hou akula, ʻo ke kolu kēia o ka pule ʻana, ma kēlā ʻōlelo hoʻokahi nō.So he left them and went away once more and prayed the third time, saying the same thing.
Mat 26:61ʻĪ maila, Ua ʻōlelo mai ʻo ia nei, E hiki nō iaʻu ke wāwahi iho i ka luakini o ke Akua, a e hana hou au ia a paʻa i nā lā ʻekolu.and declared, "This fellow said, 'I am able to destroy the temple of God and rebuild it in three days.' "
Mat 26:65A laila haehae ihola ke kahuna nui i kona ʻaʻahu, ʻī aʻela, Ke ʻōlelo hōʻino wale nei ʻo ia nei; pehea lā e pono ai kākou i nā mea ʻike maka hou? Aia hoʻi, ua lohe iho nei ʻoukou i kāna ʻōlelo hōʻino ʻana.Then the high priest tore his clothes and said, "He has spoken blasphemy! Why do we need any more witnesses? Look, now you have heard the blasphemy.
Mat 26:72Hōʻole hou akula ia me ka hoʻohiki ʻino, ʻAʻole au ʻike i ua kanaka lā.He denied it again, with an oath: "I don't know the man!"
Mat 27:40Me ka ʻī ʻana, ʻO ʻoe ka mea nāna e wāwahi ka luakini, a hoʻokū hou aʻe i nā lā ʻekolu, e hoʻōla ʻoe iā ʻoe iho. A ʻo ke Keiki ʻoe a ke Akua, e iho mai ʻoe i lalo mai luna mai o ke keʻa.and saying, "You who are going to destroy the temple and build it in three days, save yourself ! Come down from the cross, if you are the Son of God!"
Mat 27:50Kāhea hou akula ʻo Iesū me ka leo nui, a laila kuʻu akula ia i ka ʻuhane.And when Jesus had cried out again in a loud voice, he gave up his spirit.
Mat 27:52Hāmama aʻela nā hale kupapaʻu, a he nui nā haipule e hiamoe ana i ala hou mai,The tombs broke open and the bodies of many holy people who had died were raised to life.
Mat 27:53A hele maila i waho o nā hale kupapaʻu ma hope iho o kona ala hou ʻana mai, a komo akula i loko o ke kūlanakauhale hoʻāno, a ua ʻikea e nā mea he nui loa.They came out of the tombs, and after Jesus' resurrection they went into the holy city and appeared to many people.
Mat 27:60A waiho ihola iā ia ma kona hale kupapaʻu hou i kālai ʻia i loko o ka pōhaku: a ʻolokaʻa akula ia i pōhaku nui ma ka puka o ua hale kupapaʻu lā, a hoʻi akula.and placed it in his own new tomb that he had cut out of the rock. He rolled a big stone in front of the entrance to the tomb and went away.
Mat 27:63ʻĪ akula, E ka haku, ke hoʻomanaʻo nei mākou, i ʻōlelo mai ua kanaka hoʻopunipuni lā i kona wā e ola ana, A pō ʻakolu aʻe, e ala hou mai ana au."Sir," they said, "we remember that while he was still alive that deceiver said, 'After three days I will rise again.'
Mar 1:27Mahalo akula lākou a pau, no laila, nalu lākou iā lākou iho nō, ʻī aʻela, He aha lā kēia? He aha lā hoʻi kēia aʻo hou ʻana? No ka mea, me ka leo mana nō ʻo ia e kauoha aku nei i nā ʻuhane ʻino, a hoʻolohe ʻiʻo aku nō lākou iā ia.The people were all so amazed that they asked each other, "What is this? A new teaching--and with authority! He even gives orders to evil spirits and they obey him."
Mar 2:1A ma hope iho o ia mau lā, hele hou akula nō ʻo Iesū i Kaperenauma, a lohe ʻia aʻela kona noho ʻana i loko o ka hale.A few days later, when Jesus again entered Capernaum, the people heard that he had come home.
Mar 2:13Hele hou akula ia ma kapa o ka moana wai; a hele maila nā kānaka a pau i ona lā, a aʻo maila ʻo ia iā lākou.Once again Jesus went out beside the lake. A large crowd came to him, and he began to teach them.
Mar 2:21ʻAʻole nō kekahi e pīnaʻi i ka ʻāpana lole hou, ma ka lole kahiko, o haehae ʻia ka mea kahiko, e ka mea hou i pīnaʻi ʻia, a nui aku ka nahae."No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment. If he does, the new piece will pull away from the old, making the tear worse.
Mar 2:22ʻAʻole nō hoʻi kekahi i ukuhi i ka waina hou i loko o ka hue ʻili kahiko, o nahae nā hue i ka waina hou, a kahe aku ka waina, a pau pū nā hue, akā, e ukuhi ʻia nō ka waina hou i loko o nā hue hou.And no one pours new wine into old wineskins. If he does, the wine will burst the skins, and both the wine and the wineskins will be ruined. No, he pours new wine into new wineskins."
Mar 3:1A komo hou akula ia i loko o ka hale hālāwai, ma laila kekahi kanaka, ua maloʻo kona lima.Another time he went into the synagogue, and a man with a shriveled hand was there.
Mar 3:16Hāʻawi aʻela ʻo ia iā Simona i ka inoa hou, ʻo Petero,These are the twelve he appointed: Simon (to whom he gave the name Peter);
Mar 3:20A ʻākoakoa hou maila nā kānaka, he nui loa, no ia mea i ʻole ai e hiki iā lākou ke ʻai i ka ʻai.Then Jesus entered a house, and again a crowd gathered, so that he and his disciples were not even able to eat.
Mar 4:1Hoʻomaka ihola ʻo ia e aʻo hou ma kapa o ka moana wai; a no ka nui loa o ka poʻe i ʻākoakoa mai i ona lā, eʻe akula ia ma luna o kekahi moku, noho ihola ma luna o ka wai, a pau maila ka ʻaha kanaka ma uka, ma kapa o ka moana wai.Again Jesus began to teach by the lake. The crowd that gathered around him was so large that he got into a boat and sat in it out on the lake, while all the people were along the shore at the water's edge.
Mar 5:35A i kāna ʻōlelo ʻana, hele maila kekahi mea, no ka luna hale hālāwai, ʻī maila, Ua make kou kaikamahine, no ke aha lā ʻoe e hoʻoluhi hou aku ai i ke kumu?While Jesus was still speaking, some men came from the house of Jairus, the synagogue ruler. "Your daughter is dead," they said. "Why bother the teacher any more?"
Mar 6:14A lohe aʻela ʻo Herode, ke aliʻi, (no ka mea, ua kaulana aku ko Iesū inoa,) ʻī aʻela ia, Ua ala hou mai nei ʻo Ioane Bapetite, mai waena mai o ka poʻe make, no ia mea, ua hōʻike ʻia nā hana mana, ma ona lā.King Herod heard about this, for Jesus' name had become well known. Some were saying, "John the Baptist has been raised from the dead, and that is why miraculous powers are at work in him."
Mar 6:16Lohe aʻela ʻo Herode, ʻī aʻela ia, ʻo Ioane kēia, nona ke poʻo aʻu i ʻoki ai; ua ola hou mai ia, mai waena mai o ka poʻe make.But when Herod heard this, he said, "John, the man I beheaded, has been raised from the dead!"
Mar 7:12A laila, ʻaʻole ʻoukou i ʻae aku iā ia e hana hou i kekahi mea no kona makua kāne, a no kona makuahine;then you no longer let him do anything for his father or mother.
Mar 7:20ʻĪ hou maila ia, ʻO ka mea e puaʻi, mai loko mai o ke kanaka, ʻo ia nō ka mea e haumia ai ke kanaka.He went on: "What comes out of a man is what makes him 'unclean.'
Mar 8:13Haʻalele ihola ʻo ia iā lākou, eʻe hou akula ma luna o ka moku, a holo akula i kēlā kapa.Then he left them, got back into the boat and crossed to the other side.
Mar 8:25Ma hope iho, kau hou maila ia i kona lima ma nā maka ona, a hoʻonānā hou akula iā ia i luna; a ola aʻela ia, a ʻike maopopo ihola i kēlā kanaka i kēia kanaka.Once more Jesus put his hands on the man's eyes. Then his eyes were opened, his sight was restored, and he saw everything clearly.
Mar 8:31I laila kāna hoʻomaka ʻana e hōʻike mai iā lākou e hoʻomāinoino nui ʻia ke Keiki a ke kanaka, a e hōʻole ʻia e ka poʻe kahiko, a me ka poʻe kāhuna nui, a me ka poʻe kākau ʻōlelo, a e pepehi ʻia ʻo ia, a pō ʻakolu aʻe e ala hou mai.He then began to teach them that the Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders, chief priests and teachers of the law, and that he must be killed and after three days rise again.
Mar 8:37He aha lā hoʻi ko ke kanaka kumu e hāʻawi aku ai, e loaʻa hou mai ai kona ʻuhane?Or what can a man give in exchange for his soul?
Mar 9:9A i ko lākou iho ʻana, mai ka mauna mai, pāpā maila kēlā iā lākou, mai haʻi aku i nā mea a lākou i ʻike ai, a ala hou mai ke Keiki a ke kanaka mai waena mai o ka poʻe make.As they were coming down the mountain, Jesus gave them orders not to tell anyone what they had seen until the Son of Man had risen from the dead.
Mar 9:20Lawe maila lākou iā ia i ona lā, ʻike maila ʻo ia iā ia, a laila, hoʻokaʻawili hou aʻela ka ʻuhane iā ia; hāʻule ihola ia i lalo i ka honua, kaʻa ihola me ka huʻa nui.So they brought him. When the spirit saw Jesus, it immediately threw the boy into a convulsion. He fell to the ground and rolled around, foaming at the mouth.
Mar 9:25ʻIke maila Iesū i ka lulumi ʻana mai o kānaka, a laila, pāpā akula ia i ka ʻuhane ʻino, ʻī akula iā ia, Ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoe, e ka ʻuhane ʻāʻā, a kuli, e hele aku ʻoe pēlā, mai loko aku ona, mai komo hou i loko ona.When Jesus saw that a crowd was running to the scene, he rebuked the evil spirit. "You deaf and mute spirit," he said, "I command you, come out of him and never enter him again."
Mar 9:26Kāhea aʻela ia, a hoʻokaʻawili hou ihola iā ia, a puka akula, mai loko aku ona; a like ihola ia me ka mea i make, no ia mea, ua nui ka poʻe i ʻōlelo aʻe, Ua make ʻiʻo nō.The spirit shrieked, convulsed him violently and came out. The boy looked so much like a corpse that many said, "He's dead."
Mar 9:31No ka mea, aʻo maila ia i kāna poʻe haumāna, ʻī maila iā lākou, E kumakaia ʻia aku ana ke Keiki a ke kanaka i nā lima o kānaka, a e pepehi mai lākou iā ia; a make loa ia, a pō ʻakolu aʻe, e ala hou mai nō ia.because he was teaching his disciples. He said to them, "The Son of Man is going to be betrayed into the hands of men. They will kill him, and after three days he will rise."
Mar 9:50He maikaʻi ka paʻakai, akā, inā i pau ka liʻu o ka paʻakai, pehea lā ia e liʻu hou ai? E ao ʻoukou, i loaʻa ka paʻakai i loko o ʻoukou, a e kuʻikahi like ʻoukou."Salt is good, but if it loses its saltiness, how can you make it salty again? Have salt in yourselves, and be at peace with each other."
Mar 10:1A laila kū aʻela ia i luna, a hele akula ia ma kēlā kapa o Ioredane, a i nā mokuna o Iudea; a ʻākoakoa hou maila nā kānaka i ona lā, aʻo hou maila ʻo ia iā lākou, e like me kāna ʻoihana ma mua.Jesus then left that place and went into the region of Judea and across the Jordan. Again crowds of people came to him, and as was his custom, he taught them.
Mar 10:8A e lilo nō lāua ʻelua, i hoʻokahi; no ia mea, ʻaʻole ʻelua hou aku lāua, akā, hoʻokahi wale nō ʻiʻo.and the two will become one flesh.' So they are no longer two, but one.
Mar 10:11ʻĪ maila ʻo ia iā lākou, ʻO ka mea hōʻoki i kāna wahine, a mare hou i kekahi, he moekolohe nō kāna iā ia.He answered, "Anyone who divorces his wife and marries another woman commits adultery against her.
Mar 10:12A i hōʻoki ka wahine i kāna kāne a mare hou i kekahi, ua moekolohe nō hoʻi ia.And if she divorces her husband and marries another man, she commits adultery."
Mar 10:24Kāhāhā ihola ka naʻau o ka poʻe haumāna i kāna ʻōlelo. ʻĪ hou maila Iesū iā lākou, E nā pōkiʻi, he mea pilikia loa ke komo ʻana o ka poʻe paulele i ka waiwai, i loko o ke aupuni o ke Akua!The disciples were amazed at his words. But Jesus said again, "Children, how hard it is to enter the kingdom of God!
Mar 10:32Iā lākou ma ke alanui e piʻi ana i Ierusalema, hele akula Iesū ma mua o lākou; a kāhāhā ihola ko lākou naʻau; a i ko lākou hahai ʻana aku, makaʻu ihola lākou. Lawe hou maila ia i ka poʻe ʻumikumamālua, a hoʻomaka e haʻi maila iā lākou i kona mea e hana ʻia mai ai;They were on their way up to Jerusalem, with Jesus leading the way, and the disciples were astonished, while those who followed were afraid. Again he took the Twelve aside and told them what was going to happen to him.
Mar 10:34A e hoʻomāʻewaʻewa mai lākou iā ia, a e hahau mai iā ia, a e kuhakuha mai lākou iā ia, a e pepehi mai iā ia, a pō ʻakolu aʻe, e ala hou mai ia.who will mock him and spit on him, flog him and kill him. Three days later he will rise."
Mar 11:27Hele hou maila lākou i Ierusalema; a i kona hele ʻana i loko o ka luakini, hele maila i ona lā ka poʻe kāhuna nui, a me ka poʻe kākau ʻōlelo, a me ka poʻe lunakahiko,They arrived again in Jerusalem, and while Jesus was walking in the temple courts, the chief priests, the teachers of the law and the elders came to him.
Mar 12:4Hoʻouna hou maila ia i o lākou lā i kekahi kauā hou; a hailuku akula lākou iā ia, a ʻeha kona poʻo, a hoʻihoʻi aku lākou iā ia me ka hōʻino.Then he sent another servant to them; they struck this man on the head and treated him shamefully.
Mar 12:5Hoʻouna hou maila ia i kekahi mea hou; a pepehi akula lākou iā ia a make; a ʻo nā mea ʻē aʻe he nui loa, kuʻikuʻi nō i kekahi, a pepehi i kekahi.He sent still another, and that one they killed. He sent many others; some of them they beat, others they killed.
Mar 12:18A laila, hele akula i ona lā, nā Sadukaio ka poʻe i ʻōlelo, ʻAʻole e ala hou mai; nīnau akula lākou iā ia, ʻī akula,Then the Sadducees, who say there is no resurrection, came to him with a question.
Mar 12:23No laila, i ke ala hou ʻana mai, a ala hou lākou, na wai lā uaneʻi o lākou ua wahine lā? No ka mea, moe aku nō lākou ʻehiku iā ia.At the resurrection whose wife will she be, since the seven were married to her?"
Mar 12:25No ka mea, i ka wā e ala hou mai ai lākou, mai waena mai o ka poʻe make, ʻaʻole lākou e mare, ʻaʻole hoʻi e hoʻopalau ʻia; akā, e like ana lākou, me nā ʻānela i loko o ka lani.When the dead rise, they will neither marry nor be given in marriage; they will be like the angels in heaven.
Mar 12:26A no ke ala hou ʻana o ka poʻe make, ʻaʻole anei ʻoukou i heluhelu i loko o ka palapala a Mose, i ka mea a ke Akua i ʻōlelo mai ai iā ia, ma loko o ka lāʻau, ʻī mai, ʻO wau nō ke Akua o ʻAberahama, a ʻo ke Akua o ʻIsaʻaka, a ʻo ke Akua o Iakoba?Now about the dead rising--have you not read in the book of Moses, in the account of the bush, how God said to him, 'I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob'+t +u?
Mar 12:34ʻIke maila Iesū, ua pono kāna ʻōlelo ʻana mai, a laila, ʻī maila ʻo ia iā ia, ʻAʻole ʻoe i mamao aʻe i ke aupuni o ke Akua. Mai ia wā iho, ʻaʻohe kanaka i ʻaʻa e ninaninau hou aku iā ia.When Jesus saw that he had answered wisely, he said to him, "You are not far from the kingdom of God." And from then on no one dared ask him any more questions.
Mar 13:16A ʻo ka mea ma ka waena, mai hoʻi hou mai ia e lawe i kona kapa.Let no one in the field go back to get his cloak.
Mar 14:24ʻĪ maila ʻo ia iā lākou, ʻO koʻu koko kēia no ke kauoha hou, ua hoʻokahe ʻia no nā kānaka he nui loa."This is my blood of the covenant, which is poured out for many," he said to them.
Mar 14:25He ʻoiaʻiʻo kaʻu e haʻi aku nei iā ʻoukou, ʻaʻole au e inu hou aku i ko ka hua o ke kumu waina, a hiki aku i ka lā e inu ai au i ka mea hou i loko o ke aupuni o ke Akua."I tell you the truth, I will not drink again of the fruit of the vine until that day when I drink it anew in the kingdom of God."
Mar 14:28Akā, ma hope iho o koʻu ala hou ʻana mai, e hele aku au ma mua o ʻoukou i Galilaia.But after I have risen, I will go ahead of you into Galilee."
Mar 14:39Hele hou akula ia, a pule akula, ma ia ʻōlelo hoʻokahi ʻana nō.Once more he went away and prayed the same thing.
Mar 14:40A hoʻi maila ia, loaʻa hou nō lākou e hiamoe ana, (no ka mea, ua māloʻeloʻe ko lākou maka,) ʻaʻole naʻe lākou i ʻike i ka mea e ʻōlelo aku ai iā ia.When he came back, he again found them sleeping, because their eyes were heavy. They did not know what to say to him.
Mar 14:41Hele hou maila ʻo ia iā lākou, ʻo ke kolu ia o kona hele ʻana mai, ʻī maila iā lākou, E hiamoe aku ʻoukou, e hoʻomaha. Ua pau, ua hiki mai nei ka hora; aia hoʻi, ua kumakaia ʻia ke Keiki a ke kanaka i ka lima o ka poʻe hewa.Returning the third time, he said to them, "Are you still sleeping and resting? Enough! The hour has come. Look, the Son of Man is betrayed into the hands of sinners.
Mar 14:58Ua lohe nō māua i kāna ʻōlelo ʻana mai, E wāwahi ana au i kēia luakini i hana ʻia e ka lima, a i nā lā ʻekolu e hana hou nō wau i kekahi i hana ʻole ʻia e ka lima."We heard him say, 'I will destroy this man-made temple and in three days will build another, not made by man.' "
Mar 14:61Noho mālie ihola ia, ʻaʻole i ʻōlelo mai. Nīnau hou akula ke kahuna nui iā ia, ʻī akula, ʻO ʻoe nō anei ka Mesia, ke Keiki a ka mea i hoʻomaikaʻi ʻia?But Jesus remained silent and gave no answer. Again the high priest asked him, "Are you the Christ, the Son of the Blessed One?"
Mar 14:63A laila haehae aʻela ke kahuna nui i kona kapa, ʻī aʻela, No ke aha lā kākou e makemake hou ai i mea hōʻike?The high priest tore his clothes. "Why do we need any more witnesses?" he asked.
Mar 14:69ʻIke hou aʻela kekahi kaikamahine iā ia, a ʻōlelo aʻela ia i ka poʻe e kū ana ma laila, ʻO ia nei nō kekahi o lākou.When the servant girl saw him there, she said again to those standing around, "This fellow is one of them."
Mar 14:70Hōʻole hou akula ia. A ma hope iho, ʻī aʻela ka poʻe e kū ana ma laila iā Petero, ʻOiaʻiʻo, ʻo ʻoe nō kekahi o lākou, no ka mea, no Galilaia ʻoe, ke hōʻike mai nei nō hoʻi kāu ʻōlelo ʻana.Again he denied it. After a little while, those standing near said to Peter, "Surely you are one of them, for you are a Galilean."
Mar 14:72ʻOʻoʻō hou maila ka moa. A laila, manaʻo ihola ʻo Petero i kā Iesū ʻōlelo ʻana mai iā ia, ʻAʻole e hiki i ke kani ʻana o ka moa kualua, a ʻekolu nō ou hōʻole ʻana mai iaʻu. A i kona noʻonoʻo ʻana, uē ihola ia.Immediately the rooster crowed the second time. Then Peter remembered the word Jesus had spoken to him: "Before the rooster crows twice you will disown me three times." And he broke down and wept.
Mar 15:4Nīnau hou maila ʻo Pilato iā ia, ʻī maila, ʻAʻole anei ʻoe e ʻōlelo iki mai? E noʻonoʻo ʻoe i ka nui loa o nā mea a lākou e hoʻopiʻi mai nei nou.So again Pilate asked him, "Aren't you going to answer? See how many things they are accusing you of."
Mar 15:12Nīnau hou maila ʻo Pilato, ʻī maila iā lākou, He aha ko ʻoukou makemake e hana aku ai au i ka mea a ʻoukou i kapa aku ai, ʻO ke aliʻi o ka poʻe Iudaio?"What shall I do, then, with the one you call the king of the Jews?" Pilate asked them.
Mar 15:13Hea hou akula lākou, E kau ʻia ʻo ia ma ke keʻa."Crucify him!" they shouted.
Mar 15:29A ʻo ka poʻe e māʻalo ana ma laila aʻe, hōʻino wale akula lākou iā ia, me ka hoʻokunokunou i ko lākou poʻo, ʻī akula, Ē, ʻo ʻoe ka mea wāwahi i ka luakini, a i nā lā ʻekolu, hana hou nō,Those who passed by hurled insults at him, shaking their heads and saying, "So! You who are going to destroy the temple and build it in three days,
Luka 2:34A hoʻomaikaʻi maila ʻo Simeona iā lāua, ʻī maila hoʻi ʻo ia iā Maria i kona makuahine, Eia hoʻi, ua hoʻonohonoho ʻia mai ʻo ia nei i mea e hāʻule ai, a e ala hou ai nā mea he nui i waena o ka ʻIseraʻela, a i hōʻailona hoʻi e hōʻino ʻia ai;Then Simeon blessed them and said to Mary, his mother: "This child is destined to cause the falling and rising of many in Israel, and to be a sign that will be spoken against,
Luka 2:35(A e hou ʻia nō hoʻi kou ʻuhane e ka pahi kaua;) i hōʻike ʻia ai nā manaʻo o nā naʻau he lehulehu.so that the thoughts of many hearts will be revealed. And a sword will pierce your own soul too."
Luka 2:45ʻAʻole ʻo ia i loaʻa iā lāua, hoʻi hou aʻela lāua i Ierusalema, e ʻimi ana iā ia.When they did not find him, they went back to Jerusalem to look for him.
Luka 3:20Hoʻohui hou nō ʻo ia i kēia mea ia mau mea a pau, a hana paʻa ʻo ia iā Ioane i loko o ka hale paʻahao.Herod added this to them all: He locked John up in prison.
Luka 4:8ʻŌlelo hou Iesū iā ia, ʻī aʻela, E hele pēlā ma hope oʻu, e Sātana; no ka mea, ua palapala ʻia, E hoʻomana ʻoe i ka Haku, i kou Akua, ʻo ia wale nō kāu e mālama aku ai.Jesus answered, "It is written: 'Worship the Lord your God and serve him only.' "
Luka 4:9A alakaʻi hou aʻela ka diabolō iā ia, i Ierusalema, a hoʻokū iā ia ma luna o kahi ʻoiʻoi o ka luakini, ʻī aʻela iā ia, Inā ʻo ʻoe ke Keiki a ke Akua, e lele iho ʻoe i lalo mai laila iho;The devil led him to Jerusalem and had him stand on the highest point of the temple. "If you are the Son of God," he said, "throw yourself down from here.
Luka 4:18Ma luna iho nei oʻu ka ʻUhane o Iēhova, no ka mea, ua poni maila ʻo ia iaʻu e haʻi aku i ka ʻeuanelio i ka poʻe ʻilihune; ua hoʻouna mai kēlā iaʻu e lapaʻau i ka poʻe ʻehaʻeha ma ka naʻau, a e haʻi aku i ka hoʻōla ʻana i ka poʻe pio, a me ka ʻike hou ʻana i ka poʻe makapō, a e hoʻokuʻu i ka poʻe i hoʻoluhi hewa ʻia,"The Spirit of the Lord is on me, because he has anointed me to preach good news to the poor. He has sent me to proclaim freedom for the prisoners and recovery of sight for the blind, to release the oppressed,
Luka 4:23ʻŌlelo maila ʻo ia iā lākou, E hoʻopili mai auaneʻi ʻoukou iaʻu i kēia hua ʻōlelo nane, E ke kahuna, e hoʻōla ʻoe iā ʻoe iho. ʻO nā mea i hana ʻia ma Kaperenauma a mākou i lohe ai, e hana hou hoʻi ʻoe ma kou ʻāina nei.Jesus said to them, "Surely you will quote this proverb to me: 'Physician, heal yourself ! Do here in your hometown what we have heard that you did in Capernaum.' "
Luka 4:24A ʻōlelo hou ia, He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei, ʻAʻohe kāula i mahalo ʻia ma kona ʻāina iho."I tell you the truth," he continued, "no prophet is accepted in his hometown.
Luka 5:36ʻŌlelo maila ia i ka ʻōlelo nane iā lākou; ʻAʻohe kanaka e pīnaʻi i ka ʻāpana lole hou ma ka lole kahiko, o moku hou auaneʻi ka mea kahiko i ka mea hou, ʻaʻole hoʻi e kū ka ʻāpana o ka mea hou i ka mea kahiko.He told them this parable: "No one tears a patch from a new garment and sews it on an old one. If he does, he will have torn the new garment, and the patch from the new will not match the old.
Luka 5:37ʻAʻohe hoʻi mea nāna e ukuhi i ka waina hou i loko o nā hue wai ʻili kahiko, o pohā nā hue i ka waina hou, a kahe ka waina, a make pū nā hue.And no one pours new wine into old wineskins. If he does, the new wine will burst the skins, the wine will run out and the wineskins will be ruined.
Luka 5:38Akā, e ukuhi ʻia ka waina hou i loko o nā hue hou, a pau pū ua mau mea lā i ka mālama ʻia.No, new wine must be poured into new wineskins.
Luka 5:39ʻAʻole mea i inu i ka waina kahiko a makemake koke i ka waina hou; no ka mea, ʻōlelo nō ia, ua ʻoi ka maikaʻi o ka mea kahiko.And no one after drinking old wine wants the new, for he says, 'The old is better.' "
Luka 6:14ʻO Simona ka mea āna i kapa hou ai ʻo Petero, a ʻo ʻAnederea kona kaikaina, a ʻo Iakobo a me Ioane, ʻo Pilipo a me Baretolomaio,Simon (whom he named Peter), his brother Andrew, James, John, Philip, Bartholomew,
Luka 6:29A i ka mea e kuʻi mai iā ʻoe ma kekahi pāpālina, e hāʻawi hou aʻe i kekahi; a i ka mea e lawe aku i kou ʻaʻahu, mai ʻauʻa i kou kapa komo.If someone strikes you on one cheek, turn to him the other also. If someone takes your cloak, do not stop him from taking your tunic.
Luka 6:30E hāʻawi hoʻi ʻoe i kēlā mea i kēia mea ke noi mai iā ʻoe. A i ka mea lawe aku i kou waiwai, mai noi hou aku ʻoe.Give to everyone who asks you, and if anyone takes what belongs to you, do not demand it back.
Luka 6:34A inā e hāʻawi aku ʻoukou i ka poʻe a ʻoukou e manaʻo ai e hāʻawi hou mai ana iā ʻoukou, he aha hoʻi ka uku no ʻoukou? No ka mea, ua hāʻawi aku ka poʻe hewa i ka poʻe hewa i loaʻa hou mai ai iā lākou ka mea like.And if you lend to those from whom you expect repayment, what credit is that to you? Even 'sinners' lend to 'sinners,' expecting to be repaid in full.
Luka 6:35Akā, e aloha aku i ko ʻoukou poʻe ʻenemi, e hana maikaʻi aku, a e hāʻawi aku, me ka manaʻo ʻole i ka uku hou ʻia; a laila e nui ka uku no ʻoukou, e lilo hoʻi ʻoukou i mau keiki na ka Mea kiʻekiʻe loa; no ka mea, he lokomaikaʻi mai ʻo ia i ka poʻe aloha ʻole, a me ka poʻe hewa.But love your enemies, do good to them, and lend to them without expecting to get anything back. Then your reward will be great, and you will be sons of the Most High, because he is kind to the ungrateful and wicked.
Luka 7:14Hele aʻela Iesū a hoʻopā aʻela i ka mānele: kū mālie ihola ka poʻe e hali ana. ʻĪ aʻela ia, E ke kanaka hou, ke kauoha aku nei au iā ʻoe, E ala aʻe.Then he went up and touched the coffin, and those carrying it stood still. He said, "Young man, I say to you, get up!"
Luka 8:18No laila hoʻi e noʻonoʻo i ko ʻoukou hoʻolohe ʻana; no ka mea, ʻo ka mea ua loaʻa, e hāʻawi hou ʻia aku nō iā ia; akā, ʻo ka mea loaʻa ʻole, e kāʻili ʻia aku hoʻi ka mea me he mea nona lā, mai ona aku.Therefore consider carefully how you listen. Whoever has will be given more; whoever does not have, even what he thinks he has will be taken from him."
Luka 8:37A pau hoʻi ko Gadara a puni i ke noi aku iā ia e hele aku mai o lākou aku; no ka mea, ua loʻohia lākou e ka weliweli. Eʻe hou ihola ia i ka moku a hoʻi maila.Then all the people of the region of the Gerasenes asked Jesus to leave them, because they were overcome with fear. So he got into the boat and left.
Luka 9:7A lohe aʻela ʻo Herode ke aliʻi ʻokana i nā mea a pau i hana ʻia e ia; kānalua ihola ia, no ka mea, ʻōlelo kekahi poʻe, ua hoʻāla hou ʻia mai ʻo Ioane, mai waena mai o ka poʻe make;Now Herod the tetrarch heard about all that was going on. And he was perplexed, because some were saying that John had been raised from the dead,
Luka 9:8A ʻo kekahi, ua ʻike ʻia aku ʻo ʻElia; a ʻo kekahi, ua ala hou mai kekahi o ka poʻe kāula kahiko.others that Elijah had appeared, and still others that one of the prophets of long ago had come back to life.
Luka 9:19Haʻi akula lākou, ʻī akula, ʻO Ioane Bapetite; a i kā kekahi, ʻO ʻElia; a i kā kekahi, Ua ala hou mai kekahi o ka poʻe kāula kahiko.They replied, "Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, that one of the prophets of long ago has come back to life."
Luka 9:22ʻĪ maila ia, ʻAʻole e ʻole ka hoʻomāinoino nui ʻia mai o ke Keiki a ke kanaka, a me ka hōʻole ʻia mai e ka poʻe lunakahiko, a me ka poʻe kāhuna nui, a me ka poʻe kākau ʻōlelo, a e pepehi ʻia hoʻi ia, a i ke kolu o ka lā e hoʻāla hou ʻia ai.And he said, "The Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders, chief priests and teachers of the law, and he must be killed and on the third day be raised to life."
Luka 10:21Ia manawa, hauʻoli ihola ʻo Iesū ma ka ʻUhane, a ʻōlelo akula, Ke hoʻomaikaʻi nei au iā ʻoe, e ka Makua, ka Haku o ka lani a me ka honua, no ka mea, ua hūnā ʻoe i kēia mau mea i ka poʻe naʻauao, a me ka poʻe akamai, a ua hōʻike mai nei ʻoe ia i nā keiki hou. ʻOiaʻiʻo nō, e ka Makua, no ka mea, ʻo ka pono nō ia iā ʻoe.At that time Jesus, full of joy through the Holy Spirit, said, "I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children. Yes, Father, for this was your good pleasure.
Luka 10:30ʻŌlelo hou maila ʻo Iesū, ʻī maila, ʻO kekahi kanaka e iho ana mai Ierusalema i Ieriko, a hāʻule ihola i waena o nā pōwā, kāʻili aʻela lākou i kona kapa, pepehi ihola, a haʻalele akula iā ia, e waiho ana me ka ʻaneʻane make.In reply Jesus said: "A man was going down from Jerusalem to Jericho, when he fell into the hands of robbers. They stripped him of his clothes, beat him and went away, leaving him half dead.
Luka 12:18ʻĪ ihola hoʻi ʻo ia, Penei au e hana ai; e wāwahi au i koʻu mau hale papaʻa, a e kūkulu hou i māhuahua aʻe; a ma laila au e hoʻāhu ai i kaʻu ʻai, a me kuʻu waiwai a pau."Then he said, 'This is what I'll do. I will tear down my barns and build bigger ones, and there I will store all my grain and my goods.
Luka 12:48A ʻo ka mea i ʻike ʻole, a hana hoʻi i nā mea e pono ai ka hahau ʻana, ʻo ia ke hahau ʻuʻuku ʻia. ʻO ka mea ua hāʻawi ʻia iā ia ka mea nui, iā ia hoʻi e kiʻi hou ʻia mai ai ka mea nui; a i nui ka mea i waiho ʻia i ke kanaka, he nui nō hoʻi ka mea e noi hou ʻia mai iā ia.But the one who does not know and does things deserving punishment will be beaten with few blows. From everyone who has been given much, much will be demanded; and from the one who has been entrusted with much, much more will be asked.
Luka 13:8A ʻōlelo maila ia, ʻī maila iā ia, E ka haku, e waiho hou iā ia i kēia makahiki hoʻi, a ʻeliʻeli au a puni ia, a e kīpulu hoʻi;" 'Sir,' the man replied, 'leave it alone for one more year, and I'll dig around it and fertilize it.
Luka 13:20ʻŌlelo hou maila ia, Me ke aha lā au e hoʻohālike ai i ke aupuni o ke Akua?Again he asked, "What shall I compare the kingdom of God to?
Luka 13:27A e ʻōlelo hou ia, Ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, ʻaʻole au i ʻike iā ʻoukou i ko ʻoukou wahi i hele mai ai; e hele aku ʻoukou mai oʻu aku nei, e ka poʻe hana hewa a pau."But he will reply, 'I don't know you or where you come from. Away from me, all you evildoers!'
Luka 14:5Nīnau hou maila ʻo ia iā lākou, ʻī maila, ʻO wai ko ʻoukou mea i hāʻule kāna hoki, a ʻo kāna bipi kauō paha i ka lua, ʻaʻole hoʻi e huki koke mai iā ia i luna, i ka lā Sābati?Then he asked them, "If one of you has a son or an ox that falls into a well on the Sabbath day, will you not immediately pull him out?"
Luka 14:12ʻŌlelo maila ia i ka mea nāna ia i kono, A i hana ʻoe i ka ʻahaʻaina awakea, a i ka ʻahaʻaina ahiahi paha, mai kiʻi aku ʻoe i kou mau hoaaloha, ʻaʻole i kou mau hoahānau, ʻaʻole hoʻi i kou mau hoalauna waiwai, o kiʻi hou mai lākou iā ʻoe, a e uku ʻia mai ʻoe.Then Jesus said to his host, "When you give a luncheon or dinner, do not invite your friends, your brothers or relatives, or your rich neighbors; if you do, they may invite you back and so you will be repaid.
Luka 14:14A e pōmaikaʻi auaneʻi ʻoe; no ka mea, ʻaʻole a lākou mea e uku mai ai iā ʻoe; no ka mea hoʻi, e uku ʻia nō ʻoe i ke ala hou ʻana o ka poʻe pono.and you will be blessed. Although they cannot repay you, you will be repaid at the resurrection of the righteous."
Luka 14:34He mea maikaʻi ka paʻakai; akā, inā pau ka liʻu o ka paʻakai, pehea lā ia e liʻu hou ai?"Salt is good, but if it loses its saltiness, how can it be made salty again?
Luka 15:19ʻAʻole au e pono ke kapa hou ʻia mai he keiki nāu; e hoʻohālike mai ʻoe iaʻu me kekahi o kāu poʻe paʻaua.I am no longer worthy to be called your son; make me like one of your hired men.'
Luka 15:21ʻĪ maila ke keiki iā ia, E ka makua, ua hana hewa aku wau i ka lani, a iā ʻoe, ʻaʻole e pono ke kapa hou ʻia mai he keiki nāu."The son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and against you. I am no longer worthy to be called your son. '
Luka 15:24No ka mea, ua make kēia keiki aʻu, a ua ola hou mai nei; nalowale akula hoʻi ia, a ua loaʻa mai nei. A ʻahaʻaina ihola lākou me ka ʻoliʻoli.For this son of mine was dead and is alive again; he was lost and is found.' So they began to celebrate.
Luka 15:32He mea pono nō kākou e ʻahaʻaina ʻoliʻoli a me ka hauʻoli; no ka mea, ʻo kou kaikaina nei, ua make nō ia, a ua ola hou mai nei; nalowale akula ia, a ua loaʻa mai nei.But we had to celebrate and be glad, because this brother of yours was dead and is alive again; he was lost and is found.' "
Luka 16:2A kiʻi akula ʻo ia iā ia, ʻī akula iā ia, He aha kēia aʻu i lohe iho nei iā ʻoe? E hōʻike mai ʻoe i kou mālama ʻana, no ka mea, ʻaʻole ʻoe e puʻukū hou aku.So he called him in and asked him, 'What is this I hear about you? Give an account of your management, because you cannot be manager any longer.'
Luka 16:31ʻĪ maila hoʻi ʻo ia iā ia, Inā i lohe ʻole lākou iā Mose a me ka poʻe kāula, ʻaʻole nō lākou e hoʻohuli ʻia ke ala hou kekahi mai waena aku o ka poʻe make."He said to him, 'If they do not listen to Moses and the Prophets, they will not be convinced even if someone rises from the dead.' "
Luka 17:6ʻĪ maila hoʻi ka Haku, Inā he manaʻoʻiʻo ko ʻoukou e like me ka hua mākeke, e hiki iā ʻoukou ke ʻōlelo i kēia lāʻau sukamino, E hehu ʻia aku, a e kanu hou ʻia aku i ke kai, a e hoʻolohe nō ia iā ʻoukou.He replied, "If you have faith as small as a mustard seed, you can say to this mulberry tree, 'Be uprooted and planted in the sea,' and it will obey you.
Luka 18:30E loaʻa hou nō iā ia he nui wale i kēia ao, a me ke ola pau ʻole i kēlā ao aku.will fail to receive many times as much in this age and, in the age to come, eternal life."
Luka 18:33A e hahau mai lākou iā ia, a e pepehi mai iā ia a make; a i ke kolu o ka lā, e ala hou mai ia.On the third day he will rise again."
Luka 18:39A ʻo ka poʻe e hele mua ana, pāpā ihola lākou iā ia e noho mālie. Akā, kāhea nui hou aʻela ia, E ke Keiki a Dāvida, e aloha mai ʻoe iaʻu.Those who led the way rebuked him and told him to be quiet, but he shouted all the more, "Son of David, have mercy on me!"
Luka 19:11A i ko lākou hoʻolohe ʻana ia mea, ʻōlelo hou maila ʻo ia i nēia ʻōlelo nane; no ka mea, ua kokoke ʻo ia i Ierusalema, a ua manaʻo lākou e ʻike koke ʻia ke aupuni o ke Akua.While they were listening to this, he went on to tell them a parable, because he was near Jerusalem and the people thought that the kingdom of God was going to appear at once.
Luka 19:15Eia kekahi, a loaʻa mai iā ia ke aupuni, a hoʻi maila, kauoha aʻela e kiʻi ʻia ua poʻe kauā lā āna i waiho ai i ke kālā, i ʻike ʻo ia i ka mea i loaʻa hou mai i kēlā mea i kēia mea i ke kūʻai ʻana."He was made king, however, and returned home. Then he sent for the servants to whom he had given the money, in order to find out what they had gained with it.
Luka 19:16A laila hele maila ka mua, ʻī maila, E ka Haku, ua loaʻa mai i kāu pouna nā pouna hou he ʻumi."The first one came and said, 'Sir, your mina has earned ten more.'
Luka 19:18A laila hele maila ka lua, ʻī maila, E ka haku, ua loaʻa mai i kāu pouna nā pouna hou ʻelima."The second came and said, 'Sir, your mina has earned five more.'
Luka 19:23No ke aha lā i hāʻawi ʻole aku ai ʻoe i kaʻu kālā i kahi kūʻai kālā, a hoʻi mai au e ʻohi hou au ia me ka uku hoʻopaneʻe?Why then didn't you put my money on deposit, so that when I came back, I could have collected it with interest?'
Luka 19:26No ka mea, ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, ʻO ka mea ua loaʻa, e hāʻawi hou ʻia nō iā ia, a ʻo ka mea ua loaʻa ʻole, e kāʻili ʻia nō kāna."He replied, 'I tell you that to everyone who has, more will be given, but as for the one who has nothing, even what he has will be taken away.
Luka 20:11A laila hoʻouna hou maila ʻo ia i kekahi kauā; a pepehi hou lākou iā ia, a hoʻomāinoino, a hoʻihoʻi nele akula iā ia.He sent another servant, but that one also they beat and treated shamefully and sent away empty-handed.
Luka 20:12A ma hope iho, hoʻouna hou maila ʻo ia i ke kolu; a hana ʻeha akula lākou iā ia, a kipaku akula.He sent still a third, and they wounded him and threw him out.
Luka 20:27A laila hele aʻela kekahi o ka poʻe Sadukaio, ka poʻe i hōʻole i ke ala hou ʻana: nīnau akula lākou iā ia,Some of the Sadducees, who say there is no resurrection, came to Jesus with a question.
Luka 20:33A i ke ala hou ʻana, ʻo wai lā ka mea o lākou iā ia ka wahine? No ka mea, ua mare lākou a ʻehiku iā iaNow then, at the resurrection whose wife will she be, since the seven were married to her?"
Luka 20:35Akā, ʻo ka poʻe e pono ke loaʻa pū iā lākou kēlā ao aku me ka hoʻāla hou ʻia mai mai waena mai o ka poʻe make, ʻaʻole o lākou e mare, ʻaʻole nō hoʻi e hoʻopalau ʻia.But those who are considered worthy of taking part in that age and in the resurrection from the dead will neither marry nor be given in marriage,
Luka 20:36No ka mea, ʻaʻole e hiki iā lākou ke make hou, no ka mea, e like nō lākou me ka poʻe ʻānela; he poʻe keiki hoʻi lākou na ke Akua, nā keiki hoʻi o ke ala hou ʻana.and they can no longer die; for they are like the angels. They are God's children, since they are children of the resurrection.
Luka 20:37A no ka hoʻāla hou ʻana o ka poʻe i make, ua hōʻike mai ʻo Mose ma ka lāʻau i kona kapa ʻana i ka Haku, ke Akua no ʻAberahama, ke Akua no ʻIsaʻaka, ke Akua no Iakoba.But in the account of the bush, even Moses showed that the dead rise, for he calls the Lord 'the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.'
Luka 20:40ʻAʻole hoʻi o lākou i ʻaʻa e nīnau hou aku iā ia.And no one dared to ask him any more questions.
Luka 22:16No ka mea, ke haʻi aku nei au iā ʻoukou, ʻaʻole au e ʻai hou aku ia, a hoʻokō ʻē ʻia mai ia i loko o ke aupuni o ke Akua.For I tell you, I will not eat it again until it finds fulfillment in the kingdom of God."
Luka 22:20Pēlā nō hoʻi i ke kīʻaha, ma hope iho o ka ʻaina, ʻī maila, ʻO kēia kīʻaha, ʻo ke kauoha hou ia i loko o koʻu koko i hoʻokahe ʻia no ʻoukou.In the same way, after the supper he took the cup, saying, "This cup is the new covenant in my blood, which is poured out for you.
Luka 22:44A ua puni ia i ka ʻeha nui, pule ikaika akula ia; a ua like hoʻi kona hou me nā kulu nui o ke koko e hāʻule ana i lalo i ka lepo.And being in anguish, he prayed more earnestly, and his sweat was like drops of blood falling to the ground.
Luka 22:71ʻĪ aʻela nō hoʻi lākou, He aha kā kākou hemahema e pono ai ka mea hou e maopopo ai? No ka mea, ua lohe kākou no loko mai o kona waha ponoʻī.Then they said, "Why do we need any more testimony? We have heard it from his own lips."
Luka 23:20No laila ʻōlelo hou maila Pilato iā lākou me ka makemake e hoʻokuʻu iā Iesū.Wanting to release Jesus, Pilate appealed to them again.
Luka 23:22A ʻōlelo hou maila ia, ʻo ke kolu kēia, iā lākou, No ke aha lā, he aha ka mea hewa āna i hana ai? ʻAʻole au i ʻike i kona hewa e pono ai ka make: no laila e hahau aku au iā ia, a hoʻokuʻu aku.For the third time he spoke to them: "Why? What crime has this man committed? I have found in him no grounds for the death penalty. Therefore I will have him punished and then release him."
Luka 24:7I ka ʻī ʻana, E hāʻawi ʻia aku nō ke Keiki a ke kanaka i loko o nā lima o kānaka hewa, a e make ia ma ke keʻa, a i ke kolu o ka lā e ala hou mai.'The Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, be crucified and on the third day be raised again.' "
Luka 24:34ʻĪ akula lākou, Ua ala hou ka Haku, a ua ʻike ʻia ʻo ia e Simona.and saying, "It is true! The Lord has risen and has appeared to Simon."
Luka 24:46A ʻōlelo maila ʻo ia iā lākou, Pēlā i palapala ʻia ai, a pēlā hoʻi e pono ai ka Mesia ke make, a e ala hou mai i ke kolu o ka lā, mai waena mai o ka poʻe make;He told them, "This is what is written: The Christ will suffer and rise from the dead on the third day,
Ioane 1:22Nīnau hou akula lākou iā ia, ʻO wai lā hoʻi ʻoe? I haʻi aku ai mākou i ka poʻe nāna mākou i hoʻouna mai; he aha kāu ʻōlelo nou iho?Finally they said, "Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us. What do you say about yourself ?"
Ioane 1:35A ia lā aʻe, kū hou aʻela ʻo Ioane, me nā haumāna āna ʻelua.The next day John was there again with two of his disciples.
Ioane 2:19ʻŌlelo maila ʻo Iesū iā lākou, E wāwahi ʻoukou i kēia luakini, a e kūkulu hou aku au ia i nā lā ʻekolu.Jesus answered them, "Destroy this temple, and I will raise it again in three days."
Ioane 2:20A laila ʻōlelo akula nā Iudaio, Hoʻokahi kanahā makahiki a me kumamāono ka hana ʻana o kēia luakini, a e kūkulu hou anei ʻoe ia mea i nā lā ʻekolu?The Jews replied, "It has taken forty-six years to build this temple, and you are going to raise it in three days?"
Ioane 3:3ʻŌlelo maila ʻo Iesū iā ia, ʻī maila, ʻOiaʻiʻo, he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoe, Inā e hānau hou ʻole ʻia ke kanaka, ʻaʻole e hiki iā ia ke ʻike aku i ke aupuni o ke Akua.In reply Jesus declared, "I tell you the truth, no one can see the kingdom of God unless he is born again."
Ioane 3:4Nīnau akula ʻo Nikodemo iā ia, Pehea lā e hiki ai i ke kanaka ke hānau ʻia i kona wā kahiko? E hiki anei iā ia ke komo hou i loko o ka ʻōpū o kona makuahine, a e hānau ʻia mai?"How can a man be born when he is old?" Nicodemus asked. "Surely he cannot enter a second time into his mother's womb to be born!"
Ioane 3:7Mai kāhāhā kou naʻau i kaʻu i ʻōlelo aku ai iā ʻoe, E pau ʻoukou i ka hānau hou e pono ai.You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.'
Ioane 4:13ʻŌlelo maila ʻo Iesū, ʻī maila iā ia, ʻO nā mea a pau e inu i kēia wai, e make wai hou aku nō ia.Jesus answered, "Everyone who drinks this water will be thirsty again,
Ioane 4:14Akā, ʻo ka mea e inu i ka wai aʻu e hāʻawi aku ai iā ia, ʻaʻole loa ia e make wai hou aku; akā, ʻo ka wai aʻu e hāʻawi aku ai iā ia, e lilo ia i wai puna i loko ona e pipiʻi ana i ke ola mau loa.but whoever drinks the water I give him will never thirst. Indeed, the water I give him will become in him a spring of water welling up to eternal life."
Ioane 4:15ʻŌlelo akula ka wahine iā ia, E ka Haku, hō mai noʻu ua wai lā, i ʻole e make wai hou aku au, i ʻole hoʻi e hele hou mai i ʻaneʻi e huki.The woman said to him, "Sir, give me this water so that I won't get thirsty and have to keep coming here to draw water."
Ioane 4:16ʻŌlelo maila ʻo Iesū iā ia, Ō hele, e kāhea aku i kāu kāne, a e hele hou mai i ʻaneʻi.He told her, "Go, call your husband and come back."
Ioane 4:46A hele hou akula ʻo Iesū ma Kāna i Galilaia, kahi āna i hoʻolilo ai ka wai i waina. A ua maʻi ke keiki a kekahi aliʻi ma Kaperenauma.Once more he visited Cana in Galilee, where he had turned the water into wine. And there was a certain royal official whose son lay sick at Capernaum.
Ioane 5:14Ma hope iho, ʻike maila ʻo Iesū iā ia i loko o ka luakini, ʻī maila iā ia, Eia hoʻi, ua hoʻōla ʻia ʻoe; mai hana hewa hou aku, o loʻohia ʻoe e ka ʻino i ʻoi aku.Later Jesus found him at the temple and said to him, "See, you are well again. Stop sinning or something worse may happen to you."
Ioane 6:15A ʻike ihola ʻo Iesū, e kiʻi mai ana lākou e lawe iā ia, i hoʻolilo ai lākou iā ia i aliʻi, hele hou akula ia ma kekahi mauna, ʻo ia wale nō.Jesus, knowing that they intended to come and make him king by force, withdrew again to a mountain by himself.
Ioane 6:62Pehea lā hoʻi, inā e ʻike ʻoukou i ke Keiki a ke kanaka e piʻi hou aku ana i luna i kona wahi ma mua?What if you see the Son of Man ascend to where he was before!
Ioane 6:66Mai ia manawa, nui nā haumāna āna i hoʻi hope, ʻaʻole hoʻi i hele pū hou me ia.From this time many of his disciples turned back and no longer followed him.
Ioane 8:2A i ka wanaʻao hoʻi hou ia i ka luakini, a hele akula nā kānaka a pau i ona lā; a noho ihola ia, a aʻo maila iā lākou.At dawn he appeared again in the temple courts, where all the people gathered around him, and he sat down to teach them.
Ioane 8:8Kūlou hou ihola ia i lalo, a kahakaha ihola ma ka lepo.Again he stooped down and wrote on the ground.
Ioane 8:11ʻĪ akula ia, ʻAʻole kekahi, e ka Haku. ʻĪ maila ʻo Iesū iā ia, ʻAʻole nō hoʻi au e hoʻopaʻi aku iā ʻoe: e hele ʻoe, mai hana hewa hou aku."No one, sir," she said. "Then neither do I condemn you," Jesus declared. "Go now and leave your life of sin."
Ioane 8:12ʻŌlelo hou maila ʻo Iesū iā lākou, ʻī maila, ʻO wau nō ka mālamalama o ke ao nei: ʻo ka mea e hahai mai iaʻu, ʻaʻole ia e hele i ka pouli, akā, e loaʻa iā ia ka mālamalama e ola ai.When Jesus spoke again to the people, he said, "I am the light of the world. Whoever follows me will never walk in darkness, but will have the light of life."
Ioane 8:21ʻŌlelo hou maila ʻo Iesū iā lākou, E hele aku ana au, a e ʻimi ʻoukou iaʻu, a e make ʻoukou i loko o ko ʻoukou hewa: a i koʻu wahi e hele ai, ʻaʻole e hiki iā ʻoukou ke hele i laila.Once more Jesus said to them, "I am going away, and you will look for me, and you will die in your sin. Where I go, you cannot come."
Ioane 9:15A laila nīnau hou akula ka poʻe Parisaio iā ia i ka mea i ʻike ai ʻo ia. ʻĪ maila ia iā lākou, Hoʻopala maila ia i ka lepo ma kuʻu mau maka, holoi ihola au, a ua ʻike.Therefore the Pharisees also asked him how he had received his sight. "He put mud on my eyes," the man replied, "and I washed, and now I see."
Ioane 9:17Nīnau hou akula lākou i ua makapō lā, He aha kāu e ʻōlelo ai nona, I kona hoʻokaʻakaʻa i kou mau maka? ʻĪ maila kēlā, He kāula ia.Finally they turned again to the blind man, "What have you to say about him? It was your eyes he opened." The man replied, "He is a prophet."
Ioane 9:24A laila kāhea hou akula lākou i ua kanaka lā, ka mea i makapō, ʻī akula iā ia, E hoʻonani aku ʻoe i ke Akua: ua ʻike mākou he kanaka hewa kēia.A second time they summoned the man who had been blind. "Give glory to God, " they said. "We know this man is a sinner."
Ioane 9:26Nīnau hou akula lākou iā ia, He aha kāna i hana mai ai iā ʻoe? Pehea lā ia i hoʻokaʻakaʻa mai ai i kou mau maka?Then they asked him, "What did he do to you? How did he open your eyes?"
Ioane 9:27ʻĪ maila ʻo ia iā lākou, Ua haʻi aku au iā ʻoukou, ʻaʻole ʻoukou i hoʻolohe mai; no ke aha lā e makemake ai ʻoukou e lohe hou? Ke manaʻo nei anei ʻoukou e lilo i haumāna nāna?He answered, "I have told you already and you did not listen. Why do you want to hear it again? Do you want to become his disciples, too?"
Ioane 10:7No ia mea, ʻōlelo hou maila ʻo Iesū iā lākou, ʻOiaʻiʻo, he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻO wau nō ka puka no nā hipa.Therefore Jesus said again, "I tell you the truth, I am the gate for the sheep.
Ioane 10:17No ia mea, ke aloha mai nei ka Makua iaʻu, no ka mea, ke hāʻawi nei au i koʻu ola, i lawe hou mai ai au ia mea.The reason my Father loves me is that I lay down my life--only to take it up again.
Ioane 10:18ʻAʻole kekahi e kāʻili ia mea mai oʻu aku lā, akā, naʻu iho nō e hāʻawi aku ia: he mana koʻu e hāʻawi aku ia, he mana hoʻi koʻu e hāʻawi aku ia, he mana hoʻi koʻu e lawe hou mai ia. Ua loaʻa iaʻu kēia kauoha na koʻu Makua mai.No one takes it from me, but I lay it down of my own accord. I have authority to lay it down and authority to take it up again. This command I received from my Father."
Ioane 10:19A laila he kūʻē hou ʻana i waena o nā Iudaio, no kēia mau ʻōlelo.At these words the Jews were again divided.
Ioane 10:31A laila lālau hou ihola nā Iudaio i nā pōhaku e hailuku iā ia.Again the Jews picked up stones to stone him,
Ioane 10:39No ia mea, ʻimi hou ihola lākou e lālau iā ia; a pakele akula ia i ko lākou lima;Again they tried to seize him, but he escaped their grasp.
Ioane 10:40Hele hou akula ia ma kēlā ʻaoʻao o Ioredane, i kahi a Ioane i bapetizo ai i kinohi; a noho ihola i laila.Then Jesus went back across the Jordan to the place where John had been baptizing in the early days. Here he stayed
Ioane 11:7Ma hope iho, ʻōlelo maila ia i nā haumāna, E hele hou kākou i Iudea.Then he said to his disciples, "Let us go back to Judea."
Ioane 11:8ʻĪ akula nā haumāna iā ia, E Rabi, ua ʻimi iho nei nā Iudaio e hailuku iā ʻoe, a e hele hou anei ʻoe i laila?"But Rabbi," they said, "a short while ago the Jews tried to stone you, and yet you are going back there?"
Ioane 11:23ʻŌlelo maila ʻo Iesū iā ia, E ala hou mai nō kou kaikunāne.Jesus said to her, "Your brother will rise again."
Ioane 11:24ʻĪ akula ʻo Mareta iā ia, Ua ʻike nō au e ala hou mai ia i ke ala hou ʻana i ka lā ma hope.Martha answered, "I know he will rise again in the resurrection at the last day."
Ioane 11:25ʻĪ maila ʻo Iesū iā ia, ʻO wau nō ke ala hou ʻana, a me ke ola: ʻo ka mea e manaʻoʻiʻo mai iaʻu, inā e make ia, e ola hou auaneʻi ʻo ia.Jesus said to her, "I am the resurrection and the life. He who believes in me will live, even though he dies;
Ioane 11:38A laila uē hou ihola ʻo Iesū i loko ona, a hiki ma ka hale kupapaʻu. He ana ia, a ua pani ʻia i ka pōhaku.Jesus, once more deeply moved, came to the tomb. It was a cave with a stone laid across the entrance.
Ioane 11:54No ia mea, ʻaʻole i hele hōʻike hou ʻia akula ʻo Iesū i waena o nā Iudaio; akā, hele akula ia mai laila aku ma kahi kokoke i ka wao nahele, ma ke kūlanakauhale i kapa ʻia ʻo ʻEperaima, a ma laila ia i noho ai me kāna poʻe haumāna.Therefore Jesus no longer moved about publicly among the Jews. Instead he withdrew to a region near the desert, to a village called Ephraim, where he stayed with his disciples.
Ioane 12:22Hele mai ʻo Pilipo, a haʻi aʻe iā ʻAnederea; a ʻo ʻAnederea a me Pilipo i haʻi hou aku iā Iesū.Philip went to tell Andrew; Andrew and Philip in turn told Jesus.
Ioane 12:28E ka Makua, e hoʻonani ʻoe i kou inoa. A laila paʻē maila ka leo mai ka lani mai, Ua hoʻonani iho nō au, a e hoʻonani hou iho nō hoʻi au.Father, glorify your name!" Then a voice came from heaven, "I have glorified it, and will glorify it again."
Ioane 12:39ʻAʻole nō hoʻi e hiki iā lākou ke manaʻoʻiʻo, no ka mea, ua ʻōlelo hou mai ʻo ʻIsaia,For this reason they could not believe, because, as Isaiah says elsewhere:
Ioane 13:3ʻIke nō ʻo Iesū, ua hāʻawi mai ka Makua i nā mea a pau i kona lima, a ua hele mai ia mai ke Akua mai, a e hoʻi hou aku nō ia i ke Akua;Jesus knew that the Father had put all things under his power, and that he had come from God and was returning to God;
Ioane 13:12A pau aʻela kona holoi ʻana i ko lākou mau wāwae, lawe ihola ia i kona ʻaʻahu, a noho hou ihola i lalo, nīnau maila ʻo ia iā lākou, Ke ʻike nei anei ʻoukou i ka mea aʻu i hana aku ai iā ʻoukou?When he had finished washing their feet, he put on his clothes and returned to his place. "Do you understand what I have done for you?" he asked them.
Ioane 13:34He kauoha hou kaʻu e hāʻawi aku nei iā ʻoukou, E aloha aku ʻoukou i kekahi i kekahi; e like me kaʻu i aloha ai iā ʻoukou, pēlā ʻoukou e aloha aku ai i kekahi i kekahi."A new command I give you: Love one another. As I have loved you, so you must love one another.
Ioane 14:3Inā e hele au a hoʻomākaukau i wahi no ʻoukou, e hoʻi hou mai nō wau, a e lawe iā ʻoukou i oʻu lā, i noho ai ʻoukou kekahi ma koʻu wahi e noho ai.And if I go and prepare a place for you, I will come back and take you to be with me that you also may be where I am.
Ioane 14:16A e noi au i ka Makua, a e hāʻawi nō i Kōkua hou na ʻoukou, i noho mau loa ia me ʻoukou.And I will ask the Father, and he will give you another Counselor to be with you forever--
Ioane 14:18ʻAʻole au e haʻalele iā ʻoukou a nele; e hoʻi hou mai nō au i o ʻoukou nei.I will not leave you as orphans; I will come to you.
Ioane 14:19A liʻuliʻu iki aku, ʻaʻole e ʻike hou mai ko ke ao nei iaʻu; akā, e ʻike mai nō ʻoukou iaʻu; a no koʻu ola ʻana, e ola nō ʻoukou kekahi.Before long, the world will not see me anymore, but you will see me. Because I live, you also will live.
Ioane 14:28Ua lohe nō ʻoukou i kaʻu i ʻōlelo aku ai iā ʻoukou, E hele aku au, a e hoʻi hou mai i o ʻoukou nei. Inā i aloha ʻoukou iaʻu, inā ua ʻoliʻoli ʻoukou i kaʻu ʻōlelo ʻana, e hele ana au i ka Makua; no ka mea, ua ʻoi aku koʻu Makua ma mua oʻu."You heard me say, 'I am going away and I am coming back to you.' If you loved me, you would be glad that I am going to the Father, for the Father is greater than I.
Ioane 15:15ʻAʻole au e kapa hou aku iā ʻoukou he poʻe kauā; no ka mea, ʻaʻole e ʻike ke kauā i ka mea a kona haku e hana ai: akā, ua kapa aku au iā ʻoukou he poʻe hoaaloha; no ka mea, ua hōʻike aku au iā ʻoukou i nā mea a pau aʻu i lohe ai i koʻu Makua.I no longer call you servants, because a servant does not know his master's business. Instead, I have called you friends, for everything that I learned from my Father I have made known to you.
Ioane 16:10I ka pono, no ka mea, e hele aku au i koʻu Makua, ʻaʻole ʻoukou e ʻike hou iaʻu:in regard to righteousness, because I am going to the Father, where you can see me no longer;
Ioane 16:16A liʻuliʻu iki, ʻaʻole ʻoukou e ʻike iaʻu: a liʻuliʻu iki hou aku, a e ʻike nō ʻoukou iaʻu, no ka mea, e hele ana au i ka Makua."In a little while you will see me no more, and then after a little while you will see me."
Ioane 16:17No laila, nīnau aʻela kekahi poʻe o nā haumāna āna iā lākou iho, He aha kēia mea āna i ʻōlelo mai ai iā kākou, A liʻuliʻu iki, ʻaʻole ʻoukou e ʻike iaʻu; a liʻuliʻu iki hou aku, a e ʻike ʻoukou iaʻu; no ka mea, e hele ana au i ka Makua?Some of his disciples said to one another, "What does he mean by saying, 'In a little while you will see me no more, and then after a little while you will see me,' and 'Because I am going to the Father'?"
Ioane 16:19ʻIke ihola nō ʻo Iesū i ko lākou makemake e nīnau iā ia, a ʻī maila ʻo ia iā lākou, Ke ninaninau anei ʻoukou kekahi i kekahi i ka mea aʻu i ʻōlelo ai, A liʻuliʻu iki, ʻaʻole ʻoukou e ʻike iaʻu, a liʻuliʻu iki hou aku, a e ʻike ʻoukou iaʻu?Jesus saw that they wanted to ask him about this, so he said to them, "Are you asking one another what I meant when I said, 'In a little while you will see me no more, and then after a little while you will see me'?
Ioane 16:21ʻO ka wahine hānau keiki, he ʻehaʻeha kona, no ka mea, ua hiki mai kona hora; a i hānau ʻia ke keiki, ʻaʻohe ona manaʻo hou i ka pōpilikia, no ka ʻoliʻoli i ka hānau ʻia ʻo ke kanaka i loko o ke ao nei.A woman giving birth to a child has pain because her time has come; but when her baby is born she forgets the anguish because of her joy that a child is born into the world.
Ioane 16:22A he ʻehaʻeha ko ʻoukou i kēia manawa; akā, e ʻike hou auaneʻi au iā ʻoukou, a ʻoliʻoli ko ʻoukou naʻau, ʻaʻole kekahi e kāʻili aku i ko ʻoukou ʻoliʻoli mai o ʻoukou aku.So with you: Now is your time of grief, but I will see you again and you will rejoice, and no one will take away your joy.
Ioane 16:25Ua ʻōlelo pohihihi aku au ia mau mea iā ʻoukou; e hiki mai nō ka manawa, ʻaʻole au e ʻōlelo pohihihi hou aku iā ʻoukou, akā, e hōʻike akāka aku au iā ʻoukou i nā mea o ka Makua."Though I have been speaking figuratively, a time is coming when I will no longer use this kind of language but will tell you plainly about my Father.
Ioane 16:28Mai ka Makua mai au i hele mai nei i kēia ao: eia hou, e haʻalele ana au i ke ao nei, a e hoʻi aku i ka Makua.I came from the Father and entered the world; now I am leaving the world and going back to the Father."
Ioane 17:11ʻAʻole au e noho hou ana ma kēia ao, akā, e noho ana nō lākou ma kēia ao, a ke hele aku nei au i ou lā. E ka Makua Hemolele, e mālama ʻoe ma kou inoa iho i ka poʻe āu i hāʻawi mai ai iaʻu, i lilo ai lākou i hoʻokahi e like me kāua.I will remain in the world no longer, but they are still in the world, and I am coming to you. Holy Father, protect them by the power of your name--the name you gave me--so that they may be one as we are one.
Ioane 17:26Ua hōʻike aku au iā lākou i kou inoa, a e hōʻike hou aku nō; i loaʻa ai i loko o lākou ke aloha āu i aloha mai ai iaʻu, ʻo wau hoʻi i loko o lākou.I have made you known to them, and will continue to make you known in order that the love you have for me may be in them and that I myself may be in them."
Ioane 18:7Nīnau hou maila ʻo Iesū iā lākou, ʻO wai kā ʻoukou mea e ʻimi nei? ʻĪ akula lākou, ʻO Iesū no Nazereta.Again he asked them, "Who is it you want?" And they said, "Jesus of Nazareth."
Ioane 18:27Hōʻole hou maila nō ʻo Petero: a kani koke maila ka moa.Again Peter denied it, and at that moment a rooster began to crow.
Ioane 18:33A laila komo hou akula ʻo Pilato i kahi hoʻokolokolo, a hea akula iā Iesū, a nīnau akula iā ia, ʻO ʻoe anei ke aliʻi o nā Iudaio?Pilate then went back inside the palace, summoned Jesus and asked him, "Are you the king of the Jews?"
Ioane 18:38Nīnau akula ʻo Pilato iā ia, He aha lā ka ʻoiaʻiʻo? A i kāna ʻōlelo ʻana i kēia, hele hou maila ia ma waho i nā Iudaio, a ʻī maila iā lākou, ʻAʻole i loaʻa iaʻu ka hewa iki i loko ona."What is truth?" Pilate asked. With this he went out again to the Jews and said, "I find no basis for a charge against him.
Ioane 18:40A laila hea nui hou akula lākou a pau, i ka ʻī ʻana aku, ʻAʻole ʻo kēia kanaka, akā, ʻo Baraba. He pōwā nō ʻo Baraba.They shouted back, "No, not him! Give us Barabbas!" Now Barabbas had taken part in a rebellion.
Ioane 19:4Hele hou maila ʻo Pilato i waho, ʻī maila iā lākou, Aia hoʻi, ke alakaʻi mai nei au iā ia i waho i o ʻoukou lā, i ʻike ai ʻoukou, ʻaʻole i loaʻa iaʻu ka hewa iki i loko ona.Once more Pilate came out and said to the Jews, "Look, I am bringing him out to you to let you know that I find no basis for a charge against him."
Ioane 19:9A komo hou akula ia i loko o kahi hoʻokolokolo, a nīnau akula iā Iesū, No hea lā ʻoe? ʻAʻole ʻōlelo mai ʻo Iesū iā ia.and he went back inside the palace. "Where do you come from?" he asked Jesus, but Jesus gave him no answer.
Ioane 19:41A ma ua wahi lā, kahi i kau ʻia ai ʻo ia ma ke keʻa, he māla; a ma loko o ua māla lā he hale kupapaʻu hou, ʻaʻole i waiho ʻia kekahi kanaka i loko.At the place where Jesus was crucified, there was a garden, and in the garden a new tomb, in which no one had ever been laid.
Ioane 20:9No ka mea, ia manawa ʻaʻole lākou hoʻomaopopo i ka palapala hemolele, e pono ke ala hou ʻia mai ka make mai.(They still did not understand from Scripture that Jesus had to rise from the dead.)
Ioane 20:21ʻŌlelo hou akula nō ʻo Iesū iā lākou, Aloha ʻoukou: e like me ka Makua i hoʻouna mai ai iaʻu, pēlā hoʻi au e hoʻouna aku ai iā ʻoukou.Again Jesus said, "Peace be with you! As the Father has sent me, I am sending you."
Ioane 20:26A pō ʻawalu aʻela, ma loko hou kāna poʻe haumāna, a ʻo Toma kekahi me lākou. A ua pani ʻia nā puka, hele maila ʻo Iesū, a kū maila i waena, ʻī maila, Aloha ʻoukou.A week later his disciples were in the house again, and Thomas was with them. Though the doors were locked, Jesus came and stood among them and said, "Peace be with you!"
Ioane 20:27A laila ʻī maila ʻo ia iā Toma, E ʻō mai i kou manamana lima ma ʻaneʻi, a e nānā i koʻu mau lima, e ʻō mai i kou lima, a e hou iho ma kuʻu ʻaoʻao: a mai noho a kānalua, akā, e manaʻoʻiʻo.Then he said to Thomas, "Put your finger here; see my hands. Reach out your hand and put it into my side. Stop doubting and believe."
Ioane 21:1Ma hope iho o kēia mau mea hōʻike hou maila ʻo Iesū iā ia iho i nā haumāna ma ka moana wai ʻo Tiberia. Pēnēia ʻo ia i hōʻike ai.Afterward Jesus appeared again to his disciples, by the Sea of Tiberias. It happened this way:
Ioane 21:14ʻO ke kolu kēia o ko Iesū hōʻike ʻana iā ia iho i kāna poʻe haumāna, ma hope iho o kona ala hou ʻana aʻe mai ka make mai.This was now the third time Jesus appeared to his disciples after he was raised from the dead.
Ioane 21:16Nīnau hou maila ʻo ia iā ia, ʻo ka lua ia, E Simona na Iona, ke aloha mai nei anei ʻoe iaʻu? ʻĪ akula kēlā, ʻAe, e ka Haku; ua ʻike nō ʻoe, ua aloha au iā ʻoe. ʻĪ maila ʻo ia iā ia, E hānai ʻoe i kaʻu poʻe hipa.Again Jesus said, "Simon son of John, do you truly love me?" He answered, "Yes, Lord, you know that I love you." Jesus said, "Take care of my sheep."
Ioane 21:17Nīnau hou maila ʻo Iesū iā ia, ʻo ke kolu ia, E Simona na Iona, ke aloha mai nei anei ʻoe iaʻu? Kaumaha ihola ʻo Petero, no ke kolu o kona nīnau ʻana iā ia, Ke aloha mai nei anei ʻoe iaʻu? A ʻī akula kēlā iā ia, E ka Haku, ua ʻike ʻoe i nā mea a pau; ua ʻike hoʻi ʻoe, ua aloha au iā ʻoe. ʻĪ maila ʻo Iesū iā ia, E hānai ʻoe i kaʻu poʻe hipa.The third time he said to him, "Simon son of John, do you love me?" Peter was hurt because Jesus asked him the third time, "Do you love me?" He said, "Lord, you know all things; you know that I love you." Jesus said, "Feed my sheep.
Ioane 21:22ʻĪ maila ʻo Iesū iā ia, Inā makemake au e noho ia a hoʻi hou mai au, he mea aha ia iā ʻoe? E hahai mai ʻoe iaʻu.Jesus answered, "If I want him to remain alive until I return, what is that to you? You must follow me."
Ioane 21:23No laila, laha akula ia ʻōlelo i waena o nā hoahānau, ʻaʻole e make kēia hoahānau. ʻAʻole naʻe ʻo Iesū i ʻōlelo aku iā ia, ʻaʻole ia e make; akā, Inā makemake au e noho ia a hoʻi hou mai au, he mea aha ia iā ʻoe?Because of this, the rumor spread among the brothers that this disciple would not die. But Jesus did not say that he would not die; he only said, "If I want him to remain alive until I return, what is that to you?"
ʻOih 1:11ʻĪ maila hoʻi lāua, E nā kānaka o Galilaia, no ke aha lā ʻoukou e kū nei e nānā aku ana i ka lani? ʻO Iesū nei, ka mea i lawe ʻia aku nei i ka lani, mai o ʻoukou aku nei, pēlā nō ia e hoʻi hou mai ai e like me kā ʻoukou ʻike ʻana aku iā ia e piʻi ana i ka lani."Men of Galilee," they said, "why do you stand here looking into the sky? This same Jesus, who has been taken from you into heaven, will come back in the same way you have seen him go into heaven."
ʻOih 1:22Mai ka hoʻomaka ʻana o Ioane e bapetizo ai, a hiki mai i ka lā i lawe ʻia aku ai ia mai o kākou aku, he mea pono e lilo kekahi o lākou i mea hōʻike pū me kākou i kona ala hou ʻana mai.beginning from John's baptism to the time when Jesus was taken up from us. For one of these must become a witness with us of his resurrection."
ʻOih 2:13Hoʻowahāwahā nō hoʻi kekahi poʻe, ʻī aʻela, Ua piha kēia poʻe i ka waina hou.Some, however, made fun of them and said, "They have had too much wine. "
ʻOih 2:17I nā lā ma hope, wahi a ke Akua, e ninini iho au i koʻu ʻUhane ma luna o nā kānaka a pau; a e wānana aʻe kā ʻoukou poʻe keiki kāne, a me kā ʻoukou mau kaikamāhine, a e ʻike ko ʻoukou poʻe kānaka hou i nā hihiʻo, a e moe nō ko ʻoukou poʻe ʻelemākule i nā moeʻuhane." 'In the last days, God says, I will pour out my Spirit on all people. Your sons and daughters will prophesy, your young men will see visions, your old men will dream dreams.
ʻOih 2:24Ua hoʻāla hou mai ke Akua iā ia me ka wehe iho i nā apo o ka make; no ka mea, he mea hiki ʻole i kēlā mea, e hoʻopaʻa iā ia.But God raised him from the dead, freeing him from the agony of death, because it was impossible for death to keep its hold on him.
ʻOih 2:31No kona ʻike mua ʻana i kēia, haʻi maila ia i ke ala hou ʻana mai o Iesū Kristo, penei, ʻAʻole kona ʻUhane i waiho ʻia ma ka malu o ka poʻe make, ʻaʻole hoʻi i ʻike kona kino i ka palahō.Seeing what was ahead, he spoke of the resurrection of the Christ, that he was not abandoned to the grave, nor did his body see decay.
ʻOih 2:47Me ka hoʻomaikaʻi aku i ke Akua, a me ke aloha ʻia e nā kānaka a pau. A hoʻokomo hou maila ka Haku i ka ʻekalesia, i kēlā lā i kēia lā, i poʻe e hoʻōla ʻia ana.praising God and enjoying the favor of all the people. And the Lord added to their number daily those who were being saved.
ʻOih 4:2Ua ukiuki lākou i kā lāua aʻo ʻana i kānaka, a me kā lāua haʻi ʻana mai i ke ala hou ʻana, mai ka make mai, ma o Iesū lā.They were greatly disturbed because the apostles were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection of the dead.
ʻOih 4:17Akā, o pālahalaha hou aku ia i waena o nā kānaka, e ʻōlelo hoʻoweliweli aku kākou iā lāua, i ʻole lāua e ʻōlelo hou aku i kekahi kanaka ma kēia inoa.But to stop this thing from spreading any further among the people, we must warn these men to speak no longer to anyone in this name."
ʻOih 4:21ʻŌlelo hoʻoweliweli hou akula lākou iā lāua; a laila kuʻu akula iā lāua, ʻaʻole naʻe i loaʻa iā lākou kekahi mea e hoʻopaʻi aku ai iā lāua, no nā kānaka; no ka mea, ua hoʻomaikaʻi aku nā kānaka a pau i ke Akua no nā mea i hana ʻia.After further threats they let them go. They could not decide how to punish them, because all the people were praising God for what had happened.
ʻOih 4:33Me ka mana nui i hōʻike mai ai nā lunaʻōlelo i ke ala hou ʻana o ka Haku ʻo Iesū; a loaʻa ihola iā lākou a pau ka hoʻomaikaʻi nui ʻia.With great power the apostles continued to testify to the resurrection of the Lord Jesus, and much grace was upon them all.
ʻOih 5:30ʻO ke Akua o ko kākou poʻe kūpuna, ua hoʻāla hou mai ʻo ia iā Iesū, i ka mea a ʻoukou i pepehi ai, a kau ma luna o ka lāʻau.The God of our fathers raised Jesus from the dead--whom you had killed by hanging him on a tree.
ʻOih 6:14No ka mea, ua lohe nō mākou iā ia e ʻōlelo ana, ʻO Iesū no Nazareta, e hoʻohiolo nō ia i kēia wahi, a e hoʻololi hou nō ia i nā ʻoihana a Mose i hāʻawi mai ai na kākou.For we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs Moses handed down to us."
ʻOih 7:19Hana maʻalea maila ia i ko kākou lāhui kanaka, a hana ʻino mai i nā kūpuna o kākou, a kiola akula i kā lākou keiki hou, i ʻole lākou e ola.He dealt treacherously with our people and oppressed our forefathers by forcing them to throw out their newborn babies so that they would die.
ʻOih 7:39ʻAʻole i makemake ai ko kākou poʻe kūpuna e hoʻolohe iā ia, akā, kipaku akula, a ma ka naʻau, huli hou nō lākou i ʻAigupita,"But our fathers refused to obey him. Instead, they rejected him and in their hearts turned back to Egypt.
ʻOih 8:39A piʻi aʻela lāua, mai ka wai mai, kāʻili akula ka ʻUhane o ka Haku iā Pilipo, ʻaʻole ʻike hou aʻe ua luna lā iā ia. Hoʻi aku nō ia ma kona ala me ka ʻoliʻoli.When they came up out of the water, the Spirit of the Lord suddenly took Philip away, and the eunuch did not see him again, but went on his way rejoicing.
ʻOih 10:15Hiki hou mai ua leo lā iā ia, ʻo ka lua ia, ʻO ka mea i huikala ʻia e ke Akua, mai kapa aku ʻoe, he pono ʻole.The voice spoke to him a second time, "Do not call anything impure that God has made clean."
ʻOih 10:16ʻEkolu hana ʻana mai pēlā; a lawe hou ʻia aku ua pūʻolo lā i ka lani.This happened three times, and immediately the sheet was taken back to heaven.
ʻOih 10:41ʻAʻole naʻe i kānaka a pau loa, akā, i ka poʻe hōʻike a ke Akua i wae mua ai, iā mākou nō, i ka poʻe i ʻai pū a i inu pū me ia ma hope o kona ala hou ʻana, mai ka make mai.He was not seen by all the people, but by witnesses whom God had already chosen--by us who ate and drank with him after he rose from the dead.
ʻOih 11:10ʻEkolu hana ʻana mai pēlā; a huki hou ʻia akula nā mea a pau i luna i ka lani.This happened three times, and then it was all pulled up to heaven again.
ʻOih 12:3A ʻike akula ia, ua maikaʻi kēia i nā Iudaio, hana hou akula nō ia, a hopu ihola iā Petero. (ʻO ia nā lā o ka barena hū ʻole.)When he saw that this pleased the Jews, he proceeded to seize Peter also. This happened during the Feast of Unleavened Bread.
ʻOih 13:34A no kona hoʻāla ʻana mai iā ia mai ka make mai, ʻaʻole hoʻi ia e hoʻi hou i ka palahō, ʻī maila ia penei, E hāʻawi aku wau iā ʻoukou i ka lokomaikaʻi ʻoiaʻiʻo o Dāvida.The fact that God raised him from the dead, never to decay, is stated in these words: " 'I will give you the holy and sure blessings promised to David.'
ʻOih 13:42I ka hele ʻana o nā Iudaio i waho o ka hale hālāwai, nonoi akula nā kānaka e ʻae i haʻi hou ʻia mai kēia mau ʻōlelo iā lākou ia lā Sābati mai.As Paul and Barnabas were leaving the synagogue, the people invited them to speak further about these things on the next Sabbath.
ʻOih 15:16A ma hope iho, e hoʻi hou mai au, a e kūkulu hou aʻe i ka halelewa o Dāvida i hiolo; a e hoʻokuʻikuʻi hou au i nā mea hina, a e kūkulu hou ʻia;" 'After this I will return and rebuild David's fallen tent. Its ruins I will rebuild, and I will restore it,
ʻOih 15:36A hala kekahi mau lā, ʻī maila ʻo Paulo iā Barenaba, E hele hou kāua e ʻike i ko kāua mau hoahānau ma nā kūlanakauhale a pau a kāua i haʻi aku ai i ka ʻōlelo a ka Haku, pehea i noho lā.Some time later Paul said to Barnabas, "Let us go back and visit the brothers in all the towns where we preached the word of the Lord and see how they are doing."
ʻOih 17:3E wehewehe ana a e hōʻoiaʻiʻo ana, he pono ke make ka Mesia, a e ala hou aʻe mai ka make mai; a ʻo Iesū nei, ka mea aʻu e haʻi aku nei iā ʻoukou, ʻo ia nō ka Mesia.explaining and proving that the Christ had to suffer and rise from the dead. "This Jesus I am proclaiming to you is the Christ, " he said.
ʻOih 17:18Hoʻopaʻapaʻa akula iā ia kekahi poʻe akeakamai o ka poʻe ʻEpikoureio, a me ka poʻe Setoiko. A ʻī maila kekahi poʻe, He aha ka mea a kēia haukaʻe e ʻōlelo mai ai? ʻĪ maila kekahi, Me he kanaka e haʻi ana i nā akua ʻē kēia; no ka mea, ua haʻi maila nō ʻo ia iā Iesū iā lākou, a me ke ala hou ʻana.A group of Epicurean and Stoic philosophers began to dispute with him. Some of them asked, "What is this babbler trying to say?" Others remarked, "He seems to be advocating foreign gods." They said this because Paul was preaching the good news about Jesus and the resurrection.
ʻOih 17:19Lālau akula lākou iā ia, a lawe akula iā ia i ʻAreiopago, ʻī akula, E hiki anei iā mākou ke aʻo i kēia ʻōlelo hou āu e haʻi mai nei?Then they took him and brought him to a meeting of the Areopagus, where they said to him, "May we know what this new teaching is that you are presenting?
ʻOih 17:21(ʻO ko ʻAtenai a pau a me ko laila malihini, ʻo kā lākou hana wale nō kēia, ʻo ka haʻi mai a me ka hoʻolohe aku i nā mea hou.)(All the Athenians and the foreigners who lived there spent their time doing nothing but talking about and listening to the latest ideas.)
ʻOih 17:32A lohe lākou i ke ala hou ʻana o ka poʻe make, hoʻohenehene kekahi poʻe; a ʻī maila kekahi, E hoʻolohe hou aku paha mākou iā ʻoe i kēia mea.When they heard about the resurrection of the dead, some of them sneered, but others said, "We want to hear you again on this subject."
ʻOih 18:21A uē akula ia iā lākou, ʻī akula, He mea pono iaʻu ke mālama i kēia ʻahaʻaina e hiki mai ana, ma Ierusalema; akā, e hoʻi hou mai nō wau i o ʻoukou nei ke ʻae mai ke Akua. Holo akula ia, mai ʻEpeso aku.But as he left, he promised, "I will come back if it is God's will." Then he set sail from Ephesus.
ʻOih 20:11Piʻi hou akula ia, wāwahi aʻela i ka berena, ʻai ihola, kamaʻilio lōʻihi maila, a wanaʻao aʻe, a laila, hele akula ia.Then he went upstairs again and broke bread and ate. After talking until daylight, he left.
ʻOih 20:25Aia hoʻi, ʻānō lā, ua ʻike nō wau, ʻaʻole e ʻike hou ʻia koʻu maka e ʻoukou a pau, ka poʻe aʻu i hōʻike aku ai i ke aupuni o ke Akua, i koʻu hele ʻana ma waena o ʻoukou."Now I know that none of you among whom I have gone about preaching the kingdom will ever see me again.
ʻOih 20:38No kēlā ʻōlelo āna i ʻī mai ai, ʻaʻole lākou e ʻike hou i kona maka, no laila ko lākou kaumaha nui. Ukali akula lākou iā ia ma ka moku.What grieved them most was his statement that they would never see his face again. Then they accompanied him to the ship.
ʻOih 22:17A i koʻu hoʻi hou ʻana mai i Ierusalema nei, i kaʻu pule ʻana ma loko o ka luakini, loaʻa iaʻu ka hihiʻo;"When I returned to Jerusalem and was praying at the temple, I fell into a trance
ʻOih 23:6A ʻike akula ʻo Paulo, he poʻe Sadukaio kekahi o lākou, a he poʻe Parisaio kekahi, a laila hea akula ia ma ka ʻaha luna kānāwai, E nā kānaka, nā hoahānau, he Parisaio wau, he keiki na kekahi Parisaio; a no ka manaʻolana i ke ala hou ʻana o ka poʻe make, ua hoʻokolokolo ʻia mai nei au.Then Paul, knowing that some of them were Sadducees and the others Pharisees, called out in the Sanhedrin, "My brothers, I am a Pharisee, the son of a Pharisee. I stand on trial because of my hope in the resurrection of the dead."
ʻOih 23:8No ka mea, ua ʻōlelo mai ka poʻe Sadukaio, ʻaʻole ala hou ʻana, ʻaʻole ʻānela, ʻaʻole ʻuhane; akā, ʻo ka poʻe Parisaio, hōʻoiaʻiʻo nō lākou i kēia mau mea ʻelua.(The Sadducees say that there is no resurrection, and that there are neither angels nor spirits, but the Pharisees acknowledge them all.)
ʻOih 23:15No ia mea, ʻānō, e nonoi aku ʻoukou me ka ʻaha luna kānāwai i ka luna tausani, e kaʻi mai ia i o ʻoukou nei, i ka lā ʻapōpō, me he mea lā e nīnau hou aku i mea e akāka ai nona: a ʻo mākou nei, ua mākaukau mākou e pepehi iā ia i ka wā ʻaʻole ia e hiki kokoke mai.Now then, you and the Sanhedrin petition the commander to bring him before you on the pretext of wanting more accurate information about his case. We are ready to kill him before he gets here."
ʻOih 23:20ʻĪ akula ia, Ua ʻōhumu ka poʻe Iudaio e nonoi aku iā ʻoe e kaʻi aku iā Paulo i ka ʻaha luna kānāwai, i ka lā ʻapōpō, me he mea lā e nīnau hou aku i mea nona e akāka ai.He said: "The Jews have agreed to ask you to bring Paul before the Sanhedrin tomorrow on the pretext of wanting more accurate information about him.
ʻOih 24:15Ke lana nei koʻu manaʻo i ke Akua, ua ʻae mai nō hoʻi lākou i kēia, i ke ala hou ʻana o ka poʻe make, ʻo ka poʻe pono a me ka poʻe pono ʻole.and I have the same hope in God as these men, that there will be a resurrection of both the righteous and the wicked.
ʻOih 24:21No kēia leo hoʻokahi wale nō aʻu i hea aku ai, i koʻu kū ʻana i waena o lākou, No ke ala hou ʻana o ka poʻe make, ʻo ia koʻu mea i hoʻokolokolo ʻia mai ai i mua o ʻoukou i kēia lā.unless it was this one thing I shouted as I stood in their presence: 'It is concerning the resurrection of the dead that I am on trial before you today.' "
ʻOih 24:25A i kāna kamaʻilio ʻana no ka pono, a me ka pākiko, a me ka hoʻokolokolo ʻia e hiki mai ana ma hope, haʻalulu ihola ʻo Pelika, ʻī akula, Ō hoʻi ʻoe i kēia wā; a loaʻa iaʻu ka manawa kaʻawale, e kiʻi hou aku nō au iā ʻoe.As Paul discoursed on righteousness, self-control and the judgment to come, Felix was afraid and said, "That's enough for now! You may leave. When I find it convenient, I will send for you."
ʻOih 25:5ʻĪ hou maila ia, ʻO ka poʻe e hiki o ʻoukou, e iho pū lākou me aʻu; inā he mea hewa i loko o ia kanaka, e hoʻopiʻi lākou nona.Let some of your leaders come with me and press charges against the man there, if he has done anything wrong."
ʻOih 25:17A hiki maila lākou i ʻaneʻi, ʻaʻole au i kali hou aku; ia lā aʻe, noho au ma ka noho hoʻokolokolo, a kēnā akula e kaʻi ʻia mai ua kanaka lā.When they came here with me, I did not delay the case, but convened the court the next day and ordered the man to be brought in.
ʻOih 25:24A ʻōlelo aʻela ʻo Peseto, E ke aliʻi, e ʻAgeripa ē, a me nā kānaka a pau me kākou, Ke ʻike nei ʻoukou i kēia kanaka a ka poʻe Iudaio ma Ierusalema, a ma ʻaneʻi nō hoʻi i hoʻopiʻi mai ai iaʻu, a me ke kāhea ʻana, ʻaʻole ia e pono ke ola hou aku.Festus said: "King Agrippa, and all who are present with us, you see this man! The whole Jewish community has petitioned me about him in Jerusalem and here in Caesarea, shouting that he ought not to live any longer.
ʻOih 26:16Akā, e ala hoʻi ʻoe, a e kū i luna ma nā wāwae ou; no ka mea, ua ʻikea au iā ʻoe, no kēia mea, e hoʻolilo ana au iā ʻoe i lawehana, a i mea hōʻike aku i kēia mea āu i ʻike iho nei, a me nā mea aʻu e hōʻike hou aku ai nāu.'Now get up and stand on your feet. I have appeared to you to appoint you as a servant and as a witness of what you have seen of me and what I will show you.
ʻOih 26:23E make nō ka Mesia e pono ai, ʻo ia hoʻi ka mua o ka poʻe make i ala hou mai, nāna nō e hōʻike aku i ka mālamalama i ko ʻoneʻi kānaka, a me ko nā ʻāina ʻē.that the Christ would suffer and, as the first to rise from the dead, would proclaim light to his own people and to the Gentiles."
ʻOih 27:28A hōʻailona ihola, a he iwakālua anana i loaʻa iā lākou; a paneʻe iki aku, hōʻailona hou, a loaʻa he ʻumikumamālima anana.They took soundings and found that the water was a hundred and twenty feet deep. A short time later they took soundings again and found it was ninety feet deep.
ʻOih 28:6Kakali ihola lākou i kona pehu ʻana, a me ka hina i lalo a make koke; a lōʻihi ko lākou kakali ʻana, ʻaʻole hoʻi i ʻike iā ia e loaʻa ana i ka pōʻino, huli hou aʻela ko lākou manaʻo, ʻī aʻela, He akua kā ia.The people expected him to swell up or suddenly fall dead, but after waiting a long time and seeing nothing unusual happen to him, they changed their minds and said he was a god.
ʻOih 28:25A i ka like pū ʻole ʻana o ko lākou manaʻo kekahi i kekahi, hele aku lākou, ma hope iho o ka haʻi ʻana aku o Paulo i kahi ʻōlelo hou; Pololei wale ka ʻōlelo a ka ʻUhane Hemolele, ma o ʻIsaia lā, ʻo ke kāula, i ko kākou poʻe kūpuna,They disagreed among themselves and began to leave after Paul had made this final statement: "The Holy Spirit spoke the truth to your forefathers when he said through Isaiah the prophet:
Roma 1:4A i hoʻomaopopo ʻia hoʻi ʻo ke Keiki a ke Akua me ka mana, ma ka ʻuhane hoʻāno, ma hope o ke ala hou ʻana mai waena mai o ka poʻe make;and who through the Spirit of holiness was declared with power to be the Son of God by his resurrection from the dead: Jesus Christ our Lord.
Roma 4:25Ka mea i hāʻawi ʻia no ko kākou hewa, a ua hoʻāla hou ʻia mai i hoʻāpono ʻia ai kākou.He was delivered over to death for our sins and was raised to life for our justification.
Roma 6:2ʻAʻole loa. Pehea lā kākou ka poʻe i make no ka hewa e noho hou ai ma laila?By no means! We died to sin; how can we live in it any longer?
Roma 6:4No laila, ua kanu pū ʻia kākou me ia, ma ka bapetizo ʻia i loko o ka make; a me Kristo hoʻi i hoʻāla ʻia ai mai waena mai o ka poʻe make ma ka nani o ka Makua, pēlā hoʻi kākou e pono ai ke hele ma ke ola hou.We were therefore buried with him through baptism into death in order that, just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, we too may live a new life.
Roma 6:5A inā ua hui pū kākou me ia ma ka make e like me kona, a laila hoʻi e hui ʻiʻo kākou ma ke ala hou ʻana.If we have been united with him like this in his death, we will certainly also be united with him in his resurrection.
Roma 6:6Ke ʻike nei kākou, ua kau pū ʻia ko kākou kanaka kahiko me ia ma ke keʻa, i make ai ko kākou kino lawehala, i ʻole ai kākou e hoʻokauā hou ma muli o ka hewa.For we know that our old self was crucified with him so that the body of sin might be done away with, that we should no longer be slaves to sin--
Roma 6:9E ʻike ana hoʻi, ua hoʻāla ʻia mai ʻo Kristo mai waena mai o ka poʻe make, ʻaʻole e make hou; ʻaʻole hoʻi e lanakila hou ka make ma luna ona.For we know that since Christ was raised from the dead, he cannot die again; death no longer has mastery over him.
Roma 7:3No ia hoʻi, e kapa ʻia ʻo ia he wahine moekolohe ke mare ʻia i ke kāne hou i ka wā e ola ana kāna kāne; akā, inā i make ke kāne, ua kuʻu ʻia ʻo ia mai ke kānāwai aku; ʻaʻole ia he wahine moekolohe ke mare ʻia i ke kāne ʻē.So then, if she marries another man while her husband is still alive, she is called an adulteress. But if her husband dies, she is released from that law and is not an adulteress, even though she marries another man.
Roma 7:4Pēlā hoʻi ʻoukou, e nā hoahānau oʻu, ua make ʻoukou i ke kānāwai, ma ke kino o Kristo, i mare ʻia ai ʻoukou i ka mea i hoʻāla hou ʻia mai waena mai o ka poʻe make, i hoʻohua kākou i ka hua no ke Akua.So, my brothers, you also died to the law through the body of Christ, that you might belong to another, to him who was raised from the dead, in order that we might bear fruit to God.
Roma 7:6ʻĀnō hoʻi ua kuʻu ʻia kākou mai ke kānāwai, ka mea i paʻa pio ai kākou, no ka mea, ua make kākou ia mea; i hoʻokauā hoʻi kākou me ka hou ʻana o ka ʻuhane, ʻaʻole ma ka mea kahiko o ke kānāwai.But now, by dying to what once bound us, we have been released from the law so that we serve in the new way of the Spirit, and not in the old way of the written code.
Roma 8:15No ka mea, ʻaʻole i loaʻa iā ʻoukou ka ʻuhane o ka hoʻokauā ʻana e makaʻu hou aku ai; akā, ua loaʻa iā ʻoukou ka ʻUhane o nā keiki hoʻokama, i mea e kāhea aku ai kākou, E ʻAba, ka Makua.For you did not receive a spirit that makes you a slave again to fear, but you received the Spirit of sonship. And by him we cry, ""Abba," Father."
Roma 8:24No ka mea, ua hoʻōla ʻia kākou i loko o ka manaʻolana. A ʻo ka manaʻolana i ka mea i ʻike maka ʻia ʻaʻole ia he manaʻolana: no ka mea, ʻo ka mea a ke kanaka i ʻike maka aku ai, pehea lā ia e manaʻolana hou aku ai ma ia mea?For in this hope we were saved. But hope that is seen is no hope at all. Who hopes for what he already has?
Roma 10:19Ke nīnau hou nei au, ʻAʻole anei i ʻike ʻo ka ʻIseraʻela? Eia mua, ke ʻī mai nei ʻo Mose, E hoʻonāukiuki au iā ʻoukou ma ka poʻe ʻaʻole he lāhui kanaka, a e hoʻohuhū iā ʻoukou ma ka lāhui kanaka naʻaupō.Again I ask: Did Israel not understand? First, Moses says, "I will make you envious by those who are not a nation; I will make you angry by a nation that has no understanding."
Roma 11:11Ke nīnau aku nei hoʻi au, Ua ʻōkupe anei lākou i hina loa ai? ʻAʻole loa: akā, ʻo ko lākou hina ʻana, he mea ia e ola ai ko nā ʻāina ʻē, i mea e hoʻoikaika hou ai iā lākou.Again I ask: Did they stumble so as to fall beyond recovery? Not at all! Rather, because of their transgression, salvation has come to the Gentiles to make Israel envious.
Roma 11:12Inā hoʻi ʻo ko lākou hina ʻana ka mea e waiwai ai ke ao nei, a ʻo ko lākou kiola ʻia ka mea e waiwai ai ko nā ʻāina ʻē, ʻaʻole anei e nui aku ia ma ko lākou pōmaikaʻi hou ʻana?But if their transgression means riches for the world, and their loss means riches for the Gentiles, how much greater riches will their fullness bring!
Roma 11:15No ka mea, inā ʻo ka hemo ʻana o lākou ka mea e hoʻomaluhia ai ke ao nei, he aha hoʻi ka loaʻa hou ʻana mai o lākou, ʻaʻole anei ia ʻo ke ola mai ka make mai?For if their rejection is the reconciliation of the world, what will their acceptance be but life from the dead?
Roma 11:23A ʻo lākou nei hoʻi, i ʻole lākou e noho mau ma ka manaʻoʻiʻo ʻole, e pākuʻi hou ʻia auaneʻi lākou; no ka mea, e hiki nō i ke Akua ke pākuʻi hou iā lākou.And if they do not persist in unbelief, they will be grafted in, for God is able to graft them in again.
Roma 11:35ʻO wai lā hoʻi ka mea i hāʻawi ʻē aku iā ia e uku hou ʻia mai ai ia?"Who has ever given to God, that God should repay him?"
Roma 12:2Mai noho ʻoukou a hoʻohālike me ko ke ao nei; akā, e hoʻopāhaʻohaʻo ʻoukou ma ke ʻano hou ʻana o ko ʻoukou naʻau, i hoʻomaopopo ʻoukou i ko ke Akua makemake, ka pono, ka hōʻoluʻolu, a me ka hemolele.Do not conform any longer to the pattern of this world, but be transformed by the renewing of your mind. Then you will be able to test and approve what God's will is--his good, pleasing and perfect will.
Roma 14:9No ka mea, eia ka mea i make ai ʻo Kristo, a i ala hou ai, a ola, i noho Haku ia no ka poʻe make a me ka poʻe ola.For this very reason, Christ died and returned to life so that he might be the Lord of both the dead and the living.
Roma 14:13No ia hoʻi, mai noho kākou a hoʻāhewa hou aku i kekahi i kekahi; akā, e manaʻo ʻoukou me nēia,ʻaʻole e waiho i ka mea e hina ai, ʻaʻole hoʻi i ka mea e hihia ai i mua o ka hoahānau.Therefore let us stop passing judgment on one another. Instead, make up your mind not to put any stumbling block or obstacle in your brother's way.
Roma 15:10A ua ʻōlelo hou mai nō ia, E ʻoliʻoli ʻoukou e nā lāhui kanaka me kona poʻe kānaka.Again, it says, "Rejoice, O Gentiles, with his people."
Roma 15:11Eia hou, E hoʻoleʻa aku ʻoukou iā Iēhova, e nā lāhui kanaka a pau, a e hoʻonani aku ʻoukou iā ia, e nā kānaka a pau.And again, "Praise the Lord, all you Gentiles, and sing praises to him, all you peoples."
Roma 15:12A ua ʻōlelo hou mai ʻo ʻIsaia, E kupu ana ka mole o Iese, a e kū mai kekahi i aliʻi no nā lāhui kanaka, a iā ia e paulele ai ko nā ʻāina ʻē.And again, Isaiah says, "The Root of Jesse will spring up, one who will arise to rule over the nations; the Gentiles will hope in him."
1-Kor 5:7No ia mea, e kiola ʻoukou i waho i ua mea hū kahiko lā, i lilo ʻoukou i pōpō hou i hū ʻole ai ʻoukou. No ka mea, ua mōhai ʻia ʻo Kristo, ko kākou mōliaola no kākou.Get rid of the old yeast that you may be a new batch without yeast--as you really are. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed.
1-Kor 7:5Mai hoʻonele wale ʻoukou i kekahi i kekahi, aia wale nō ma ka like o ka manaʻo, a i mea hoʻi e lilo loa ai i ka hoʻokē ʻai a me ka pule; a e hui hou nō, i hoʻowalewale ʻole mai ai ʻo Sātana iā ʻoukou, no ko ʻoukou hiki ʻole i ka hoʻomanawanui.Do not deprive each other except by mutual consent and for a time, so that you may devote yourselves to prayer. Then come together again so that Satan will not tempt you because of your lack of self-control.
1-Kor 7:11A inā ua haʻalele, e noho mare ʻole ʻia ʻo ia, a e maliu hou aku paha i ke kāne: ʻaʻole hoʻi e kipaku ke kāne i ka wahine.But if she does, she must remain unmarried or else be reconciled to her husband. And a husband must not divorce his wife.
1-Kor 8:13No ia mea, inā ʻo ka ʻiʻo ka mea e hewa ai koʻu hoahānau, ma kēia hope aku, ʻaʻole loa au e ʻai hou i ka ʻiʻo, o hoʻolilo au i koʻu hoahānau i ka hewa.Therefore, if what I eat causes my brother to fall into sin, I will never eat meat again, so that I will not cause him to fall.
1-Kor 11:25Pēlā nō hoʻi ke kīʻaha, ma hope o ka ʻai ʻana, ʻī akula, ʻO kēia kīʻaha, ʻo ke kauoha hou ia i loko o koʻu koko. E hana ʻoukou i kēia, i ko ʻoukou wā e inu ai, me ka hoʻomanaʻo mai iaʻu.In the same way, after supper he took the cup, saying, "This cup is the new covenant in my blood; do this, whenever you drink it, in remembrance of me."
1-Kor 11:26No ka mea, i nā wā a pau loa a ʻoukou e ʻai ai i kēia berena, a e inu hoʻi i kēia kīʻaha, e haʻi aku ana ʻoukou i ka make o ka Haku, a hiki hou mai ia.For whenever you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord's death until he comes.
1-Kor 15:1Ke haʻi hou aku nei au iā ʻoukou, e nā hoahānau, i ka ʻeuanelio aʻu i aʻo aku ai iā ʻoukou ma mua, i ka mea a ʻoukou i mālama mai ai, a ma laila nō hoʻi ʻoukou e kū nei.Now, brothers, I want to remind you of the gospel I preached to you, which you received and on which you have taken your stand.
1-Kor 15:4A kanu ʻia ʻo ia, a i ka pō ʻekolu, ala hou mai ʻo ia, e like me kā ka palapala hemolele:that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures,
1-Kor 15:21No ka mea, mai ke kanaka mai ka make, a pēlā nō, mai ke kanaka mai ke ala hou ʻana, mai ka make mai.For since death came through a man, the resurrection of the dead comes also through a man.
1-Kor 15:51Eia hoʻi, ke haʻi aku nei au iā ʻoukou i ka mea pohihihi. ʻAʻole kākou a pau e moe, e ʻano hou ʻia mai nō kākou,Listen, I tell you a mystery: We will not all sleep, but we will all be changed--
1-Kor 15:52Ma ke sekona, ma ka ʻamo ʻana nō o ka maka, i ke kani ʻana o ka pū; no ka mea, e kani ʻiʻo nō ka pū, a e hoʻāla palahō ʻole ʻia mai ka poʻe make, a e ʻano hou ʻia mai kākou a pau.in a flash, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, the dead will be raised imperishable, and we will be changed.
2-Kor 1:10ʻO ia kai hoʻopakele aʻe iā mākou i ka make ʻino loa; a ke hoʻopakele nei nō ia; a ke manaʻo nei mākou iā ia, e hoʻopakele hou ana ʻo ia.He has delivered us from such a deadly peril, and he will deliver us. On him we have set our hope that he will continue to deliver us,
2-Kor 1:15Me kēia manaʻo maopopo, ua ake nō au e hele aku i o ʻoukou lā ma mua, i loaʻa hoʻi iā ʻoukou ka haʻawina hou;Because I was confident of this, I planned to visit you first so that you might benefit twice.
2-Kor 1:16A e hele aku ma o ʻoukou lā i Makedonia, a e hoʻi hou mai i o ʻoukou lā mai Makedonia mai, a e alakaʻi ʻia aku e ʻoukou i Iudea.I planned to visit you on my way to Macedonia and to come back to you from Macedonia, and then to have you send me on my way to Judea.
2-Kor 2:1Akā, ʻo kēia kaʻu i manaʻo ai, ʻaʻole e hele hou aku i o ʻoukou lā me ka ʻeha o ka naʻau.So I made up my mind that I would not make another painful visit to you.
2-Kor 3:1E hoʻomaka hou anei mākou e hoʻomaikaʻi aku iā mākou iho? A e hemahema anei mākou e like me kekahi poʻe i nā palapala hōʻike iā ʻoukou, a i nā palapala hōʻike mai o ʻoukou mai?Are we beginning to commend ourselves again? Or do we need, like some people, letters of recommendation to you or from you?
2-Kor 3:6ʻO ia kai hoʻomākaukau iā mākou i kāhuna no ke kauoha hou, ʻaʻole ma ke kānāwai, akā, ma ka ʻUhane: no ka mea, ke pepehi mai nei ke kānāwai, a ke hoʻōla mai nei ka ʻUhane.He has made us competent as ministers of a new covenant--not of the letter but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life.
2-Kor 3:18Akā, me ka maka i uhi ʻole ʻia, ke ʻike aku nei mākou a pau i ka nani o ka Haku, e like me ke aka ma ke aniani, a ua hōʻano hou ʻia mākou ma ka like ʻana o ua aka lā, ma ka nani e māhuahua ana, e ko ka Haku nona ka ʻUhane.And we, who with unveiled faces all reflect the Lord's glory, are being transformed into his likeness with ever-increasing glory, which comes from the Lord, who is the Spirit.
2-Kor 5:12ʻAʻole nō mākou e hoʻomaikaʻi hou aku iā mākou iho iā ʻoukou; akā, ke hāʻawi aku nei mākou i ka mea e kaena ai ʻoukou no mākou iho, i loaʻa iā ʻoukou ka mea e haʻi aku ai i ka poʻe kaena i ko waho, ʻaʻole naʻe i ko ka naʻau.We are not trying to commend ourselves to you again, but are giving you an opportunity to take pride in us, so that you can answer those who take pride in what is seen rather than in what is in the heart.
2-Kor 5:15A make nō ia no nā mea a pau, i ʻole e noho hou ai ka poʻe e ola ana no lākou iho, akā, no ka mea i make a i ala hou mai no lākou.And he died for all, that those who live should no longer live for themselves but for him who died for them and was raised again.
2-Kor 5:16No laila, ʻaʻole mākou e ʻike hou aku i kekahi ma ke kino: inā paha ua ʻike mākou iā Kristo ma ke kino, ʻaʻole mākou e ʻike hou aku iā ia ma laila.So from now on we regard no one from a worldly point of view. Though we once regarded Christ in this way, we do so no longer.
2-Kor 5:17No ia mea, inā i loko o Kristo kekahi kanaka, he mea hou ʻo ia; ua hala akula nā mea kahiko; aia hoʻi, ua ʻano hou aʻela nā mea a pau.Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation; the old has gone, the new has come!
2-Kor 10:7Ke nānā nei anei ʻoukou i nā mea ma ka helehelena? A i manaʻo kekahi iā ia iho, ua lilo ia no Kristo, he pono nō e manaʻo hou iā ia iho, me ia i lilo ai no Kristo, pēlā nō hoʻi mākou i lilo ai no Kristo.You are looking only on the surface of things. If anyone is confident that he belongs to Christ, he should consider again that we belong to Christ just as much as he.
2-Kor 11:12Akā, ʻo kaʻu e hana nei, ʻo kaʻu ia e hana hou aku ai, i hoʻōki ai au i ka manawa maopopo, no ka poʻe ʻimi i ka manawa maopopo; i ʻikea lākou e like pū me mākou ma ka mea e kaena aku ai lākou.And I will keep on doing what I am doing in order to cut the ground from under those who want an opportunity to be considered equal with us in the things they boast about.
2-Kor 11:13No ka mea, ʻo ua poʻe lā, he poʻe lunaʻōlelo wahaheʻe lākou, he poʻe lawehala hoʻopunipuni, e hōʻano hou ana iā lākou iho i poʻe lunaʻōlelo na Kristo.For such men are false apostles, deceitful workmen, masquerading as apostles of Christ.
2-Kor 11:14ʻAʻole ia he mea kupanaha; no ka mea, ua hōʻano hou aʻela ʻo Sātana iā ia iho me he ʻānela lā o ka mālamalama.And no wonder, for Satan himself masquerades as an angel of light.
2-Kor 11:15No ia hoʻi, ʻaʻole ia he mea kupanaha ke ʻano hou aʻe nā kāhuna nona e like me nā kāhuna o ka pono; a e like auaneʻi ko lākou hope me nā hana a lākou.It is not surprising, then, if his servants masquerade as servants of righteousness. Their end will be what their actions deserve.
2-Kor 12:21ʻAnoʻai paha o hoʻohaʻahaʻa iho nō hoʻi kuʻu Akua iaʻu i waena o ʻoukou, i kuʻu hiki hou ʻana aku; a kanikau iho au i nā mea he nui i hana hewa ʻē ma mua, ʻaʻole hoʻi i mihi i ka haumia, a me ka moekolohe, a me ke kuʻulala a lākou i hana ai.I am afraid that when I come again my God will humble me before you, and I will be grieved over many who have sinned earlier and have not repented of the impurity, sexual sin and debauchery in which they have indulged.
2-Kor 13:2Ua haʻi ʻē aku au ma mua, ke haʻi ʻē aku nei hoʻi au, e like me aʻu e noho hou ana me ʻoukou; akā, ma kahi ʻē ke palapala aku nei au i ka poʻe i hana hewa ma mua, a me nā mea ʻē aʻe a pau, a hiki hou aku au, ʻaʻole au e minamina iā lākou.I already gave you a warning when I was with you the second time. I now repeat it while absent: On my return I will not spare those who sinned earlier or any of the others,
Gal 1:9Me kā mākou i ʻōlelo ai ma mua, pēlā hoʻi au e ʻōlelo hou aku nei, a i haʻi aku kekahi iā ʻoukou i ka ʻōlelo kūʻē i ka mea a ʻoukou i loaʻa ai, e hoʻomāinoino ʻia ʻo ia.As we have already said, so now I say again: If anybody is preaching to you a gospel other than what you accepted, let him be eternally condemned!
Gal 1:17ʻAʻole hoʻi au i piʻi aku i Ierusalema, i ka poʻe lunaʻōlelo ma mua oʻu: akā, hele akula au i ʻArabia, a hoʻi hou maila i Damaseko.nor did I go up to Jerusalem to see those who were apostles before I was, but I went immediately into Arabia and later returned to Damascus.
Gal 2:1A hala nā makahiki he ʻumikumamāhā, piʻi hou akula au i Ierusalema, me Barenaba, a lawe pū aku nō hoʻi iā Tito.Fourteen years later I went up again to Jerusalem, this time with Barnabas. I took Titus along also.
Gal 2:6Akā, ʻo ka poʻe i manaʻo maikaʻi ʻia, he ʻoia paha, he mea ʻole ia iaʻu; ʻaʻole ke Akua i manaʻo mai i ko ke kanaka kino. No ka mea, ʻaʻohe mea hou a ka poʻe i manaʻo maikaʻi ʻia i hāʻawi mai ai iaʻu.As for those who seemed to be important--whatever they were makes no difference to me; God does not judge by external appearance--those men added nothing to my message.
Gal 2:18No ka mea, a i kūkulu hou au i nā mea aʻu i wāwahi ai, ua hoʻolilo ihola au iaʻu iho i lawehala.If I rebuild what I destroyed, I prove that I am a lawbreaker.
Gal 3:15E nā hoahānau, ke ʻōlelo aku nei au ma kā ke kanaka; Inā i hoʻopaʻa ʻia ka berita a kānaka wale nō, ʻaʻole kekahi e hōʻole ia mea, ʻaʻole hoʻi e hana hou.Brothers, let me take an example from everyday life. Just as no one can set aside or add to a human covenant that has been duly established, so it is in this case.
Gal 3:25Akā, i ka hiki ʻana mai o ka manaʻoʻiʻo, ʻaʻole e noho hou kākou ma lalo o ke kumu alakaʻi.Now that faith has come, we are no longer under the supervision of the law.
Gal 4:9ʻĀnō hoʻi, ua ʻike ʻoukou i ke Akua, he ʻoiaʻiʻo ua ʻike ʻia mai e ke Akua, pehea lā hoʻi ʻoukou i huli hou aku ai i nā ʻoihana mua palupalu ʻilihune, i nā mea a ʻoukou i makemake hou ai e hoʻokauā aku na lākou?But now that you know God--or rather are known by God--how is it that you are turning back to those weak and miserable principles? Do you wish to be enslaved by them all over again?
Gal 4:19E kuʻu mau keiki liʻiliʻi, ka poʻe aʻu e haʻakōhi nei e hoʻohānau hou aku, a loaʻa mai ʻo Kristo i loko o ʻoukou,My dear children, for whom I am again in the pains of childbirth until Christ is formed in you,
Gal 5:1No ia mea, e kūpaʻa ʻoukou i loko a ke ola a Kristo i hoʻōla mai ai iā kākou, ʻaʻole hoʻi e paʻa hou ʻoukou ma lalo o ka ʻauamo hoʻoluhi.It is for freedom that Christ has set us free. Stand firm, then, and do not let yourselves be burdened again by a yoke of slavery.
Gal 5:3Ke hōʻike hou aku nei au i kēlā mea i kēia mea i ʻoki poepoe ʻia, he ʻaiʻē kāna e mālama aku ai i ke kānāwai a pau.Again I declare to every man who lets himself be circumcised that he is obligated to obey the whole law.
Gal 6:15No ka mea, i loko o Kristo Iesū ʻaʻole ke ʻoki poepoe ʻia ka mea e pono ai, ʻaʻole hoʻi ke ʻoki poepoe ʻole ʻia, akā, ʻo ka mea i hana hou ʻia.Neither circumcision nor uncircumcision means anything; what counts is a new creation.
ʻEpeso 2:15Ua hoʻopau aʻela hoʻi ʻo ia ma kona kino i ka mea e inaina ai, ʻo ia ke kānāwai no nā kauoha ʻē me nā kapu, i hoʻolilo ai ʻo ia i nā mea ʻelua i kanaka hou hoʻokahi ma lalo iho ona, pēlā e hoʻokuʻikahi ana;by abolishing in his flesh the law with its commandments and regulations. His purpose was to create in himself one new man out of the two, thus making peace,
ʻEpeso 4:17ʻO kēia hoʻi kaʻu e ʻōlelo aku nei, a hōʻike aku hoʻi ma ka Haku, mai haele hou ʻoukou e like me nā lāhui kanaka ʻē ma ka lapuwale o ko lākou naʻau:So I tell you this, and insist on it in the Lord, that you must no longer live as the Gentiles do, in the futility of their thinking.
ʻEpeso 4:23E hōʻano hou ʻia hoʻi ʻoukou ma ka manaʻo ʻana o ko ʻoukou naʻau;to be made new in the attitude of your minds;
ʻEpeso 4:24E hōʻaʻahu iho hoʻi ʻoukou i ke kanaka hou, i hana ʻia ma muli o ke Akua ma ka pono a me ka hemolele ʻiʻo.and to put on the new self, created to be like God in true righteousness and holiness.
ʻEpeso 4:28ʻO ka mea i ʻaihue, mai ʻaihue hou aku ia: akā hoʻi, e hana ia, e hoʻoikaika ana me nā lima i ka mea maikaʻi, i loaʻa ai iā ia ka mea e hāʻawi aku na ka mea nele.He who has been stealing must steal no longer, but must work, doing something useful with his own hands, that he may have something to share with those in need.
Pilipi 1:26I nui aʻe hoʻi ko ʻoukou hauʻoli noʻu ma o Kristo Iesū lā, i kuʻu hiki hou ʻana aku i o ʻoukou lā.so that through my being with you again your joy in Christ Jesus will overflow on account of me.
Pilipi 2:28No laila, ua hoʻouna wikiwiki akula au iā ia, i ʻoliʻoli ai ʻoukou ke ʻike hou aku iā ia, i ʻuʻuku iho hoʻi kuʻu ʻeha.Therefore I am all the more eager to send him, so that when you see him again you may be glad and I may have less anxiety.
Pilipi 3:10I ʻike hoʻi au iā ia, me ka mana o kona ala hou ʻana mai, a me ka hoʻokahi ʻana o kona hōʻino ʻia, i hoʻohālike ʻia aku me kona make ʻana;I want to know Christ and the power of his resurrection and the fellowship of sharing in his sufferings, becoming like him in his death,
Pilipi 3:11Malia paha e hiki aku auaneʻi au i ke ala hou ʻana o ka poʻe i make.and so, somehow, to attain to the resurrection from the dead.
Pilipi 4:4E hauʻoli mau ʻoukou i ka Haku; ke ʻōlelo hou aku nei hoʻi au, e hauʻoli ʻoukou.Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice!
Pilipi 4:10Ua ʻoliʻoli nui au i ka Haku, no ka mea, ua kupu hou mai ko ʻoukou manaʻo e kōkua iaʻu; ma laila nō ʻoukou i manaʻo ai, akā, ʻaʻole a ʻoukou mea e hiki ai.I rejoice greatly in the Lord that at last you have renewed your concern for me. Indeed, you have been concerned, but you had no opportunity to show it.
Kol 2:12I kanu pū ʻia me ia, i ka bapetizo ʻana, a i laila hoʻi e ala pū hou ai me ia, ma ka manaʻoʻiʻo i ka hana a ke Akua, a ka mea i hoʻāla iā ia, mai ka make mai.having been buried with him in baptism and raised with him through your faith in the power of God, who raised him from the dead.
Kol 2:13ʻO ʻoukou hoʻi ka poʻe i make i loko o ka hewa, a me ke ʻoki poepoe ʻole ʻia o ko ʻoukou kino, ʻo ʻoukou kāna i hoʻāla pū hou mai nei me ia, a ua kala mai i ko ʻoukou hewa a pau;When you were dead in your sins and in the uncircumcision of your sinful nature, God made you alive with Christ. He forgave us all our sins,
Kol 2:16No laila, mai hoʻāhewa mai kekahi iā ʻoukou, i ka mea ʻai, a me ka mea inu, ʻaʻole hoʻi no kahi lā hoʻāno, a me ka mahina hou, a me nā sābati.Therefore do not let anyone judge you by what you eat or drink, or with regard to a religious festival, a New Moon celebration or a Sabbath day.
Kol 3:10A ua hoʻokomo hou ʻoukou i ke kanaka hou, i ka mea i hana hou ʻia i ka naʻauao ma ka like o ka mea nāna ia i hana;and have put on the new self, which is being renewed in knowledge in the image of its Creator.
Kol 4:11A me Iesou, i kapa hou ʻia ai Iouseto, no ke ʻoki poepoe lāua. ʻO lākou wale nō koʻu mau hoa lawehana ma ke aupuni o ke Akua, nā mea i hōʻoluʻolu mai nei iaʻu.Jesus, who is called Justus, also sends greetings. These are the only Jews among my fellow workers for the kingdom of God, and they have proved a comfort to me.
Kol 4:16Aia heluhelu ʻia kēia ʻepisetole i waena o ʻoukou lā, na ʻoukou e heluhelu hou aku ia i ka ʻekalesia o ko Laodikeia; a e heluhelu hoʻi ʻoukou i ka ʻepisetole mai Laodikeia mai.After this letter has been read to you, see that it is also read in the church of the Laodiceans and that you in turn read the letter from Laodicea.
1-Tes 1:8No ka mea, mai o ʻoukou aku i pae aku ai ka ʻōlelo a ka Haku, ʻaʻole ma Makedonia a me ʻAkaia wale nō, akā, ma ia wahi aku a ia wahi aku, i hoʻolaha ʻia aʻe ai ko ʻoukou paulele ʻana i ke Akua, i ʻole ai e pono iā mākou ke haʻi hou aku.The Lord's message rang out from you not only in Macedonia and Achaia--your faith in God has become known everywhere. Therefore we do not need to say anything about it,
1-Tes 2:17Akā, ʻo mākou lā, e nā hoahānau, ua hoʻokaʻawale ʻia mai nei mai o ʻoukou mai lā, i kēia mau lā, ʻo ko mākou kino, ʻaʻole ka naʻau, ua makemake loa mākou e ʻike hou aku i ko ʻoukou mau maka, ua hoʻoikaika nui aku i laila.But, brothers, when we were torn away from you for a short time (in person, not in thought), out of our intense longing we made every effort to see you.
1-Tes 3:1A i hiki ʻole iā mākou ke hoʻomanawanui hou aku, manaʻo ihola mākou he pono ke waiho hoʻokahi ʻia mai ma ʻAtenai.So when we could stand it no longer, we thought it best to be left by ourselves in Athens.
1-Tes 3:5No laila, i ka pono ʻole iaʻu ke hoʻomanawanui hou aku, ua hoʻouna akula au e ʻike i ko ʻoukou manaʻoʻiʻo, o lilo paha ʻoukou i ka hoʻowalewale ʻia mai e ka hoʻowalewale, a ua lilo ihola kā mākou hana i mea ʻole:For this reason, when I could stand it no longer, I sent to find out about your faith. I was afraid that in some way the tempter might have tempted you and our efforts might have been useless.
1-Tes 3:9Pehea hoʻi mākou e hoʻomaikaʻi hou aku ai i ke Akua no ʻoukou, no ka ʻoliʻoli a pau a mākou e ʻoliʻoli nei iā ʻoukou i mua o ko kākou Akua?How can we thank God enough for you in return for all the joy we have in the presence of our God because of you?
1-Tes 4:1Eia hou nēia, e nā hoahānau, ke nonoi aku nei mākou me ka hoʻoikaika aku iā ʻoukou ma o Iesū Kristo lā, e like me ka pono a ʻoukou i lohe mai ai iā mākou e hele ai ʻoukou, a e hōʻoluʻolu ai i ke Akua, pēlā hoʻi ʻoukou e hoʻomāhuahua mau aku ai.Finally, brothers, we instructed you how to live in order to please God, as in fact you are living. Now we ask you and urge you in the Lord Jesus to do this more and more.
1-Tes 4:14No ka mea, inā i manaʻoʻiʻo kākou, ua make akula ʻo Iesū, a ua ala hou mai, pēlā nō hoʻi ke Akua e lawe pū mai ai me ia i ka poʻe e hiamoe ana i loko o Iesū.We believe that Jesus died and rose again and so we believe that God will bring with Jesus those who have fallen asleep in him.
1-Tim 1:20ʻO Humenaio, a me ʻAlekanedero, kekahi o ua poʻe lā; ʻo lāua kaʻu i hāʻawi aku ai iā Sātana, i aʻo ʻia ai lāua e hōʻino hou ʻole aku.Among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan to be taught not to blaspheme.
1-Tim 5:23Mai inu hou i ka wai maoli, he wahi waina ʻuʻuku hoʻi kāu e lawe ai i pono ai kou ʻōpū, a no kou nāwaliwali pinepine ʻana.Stop drinking only water, and use a little wine because of your stomach and your frequent illnesses.
2-Tim 2:8E hoʻomanaʻo hoʻi ʻoe iā Iesū Kristo ka mamo a Dāvida, ua hoʻāla hou ʻia mai ka make mai, e like me kaʻu ʻeuanelio;Remember Jesus Christ, raised from the dead, descended from David. This is my gospel,
2-Tim 2:18A no ka ʻōlelo ʻoiaʻiʻo, ua lalau hewa lāua, e ʻōlelo ana ua hala ʻē ke ala hou ʻana; a ke hoʻohiolo nei i ka manaʻoʻiʻo o kekahi poʻe.who have wandered away from the truth. They say that the resurrection has already taken place, and they destroy the faith of some.
2-Tim 3:9Akā, ʻaʻole lākou e hiki i ke kauwahi hou aku; no ka mea, e akāka ana nō i nā kānaka a pau ko lākou lapuwale e like me ke akāka ʻana o ko lāua lā.But they will not get very far because, as in the case of those men, their folly will be clear to everyone.
Tito 2:4I aʻo aku lākou i nā wāhine hou e noho naʻauao, e aloha aku i kā lākou mau kāne, a me kā lākou mau keiki,Then they can train the younger women to love their husbands and children,
Tito 2:6A hoʻoikaika aku hoʻi ʻoe i nā kānaka hou e hoʻonaʻau pono.Similarly, encourage the young men to be self-controlled.
Tito 3:5ʻAʻole no nā hana pono a kākou i hana ai, akā, ma kona aloha wale, ua hoʻōla ʻo ia iā kākou, ma ka holoi hoʻohānau hou ʻana, a ma ka hana hou ʻia e ka ʻUhane Hemolele,he saved us, not because of righteous things we had done, but because of his mercy. He saved us through the washing of rebirth and renewal by the Holy Spirit,
Pil 1:15No ka mea, ua hoʻokaʻawale ʻia mai paha ia i ka wā pōkole i lilo hou aku ia nou mau loa;Perhaps the reason he was separated from you for a little while was that you might have him back for good--
Heb 1:2ʻO ia kai ʻōlelo hou mai iā kākou i kēia mau lā muli iho nei ma ke Keiki, ka mea i hoʻolilo ʻia e ia i haku no nā mea a pau, ma ona lā hoʻi ia i hana ai i ka lani a me ka honua.but in these last days he has spoken to us by his Son, whom he appointed heir of all things, and through whom he made the universe.
Heb 1:6Eia hou hoʻi, i kona hoʻokomo ʻana i ka makahiapo i ke ao nei, ʻī ihola ia, E hoʻomana mai ka poʻe ʻānela a pau o ke Akua iā ia.And again, when God brings his firstborn into the world, he says, "Let all God's angels worship him."
Heb 2:13Eia hou hoʻi, E hilinaʻi aku au iā ia. Eia hou hoʻi, Eia hoʻi au, me nā keiki a ke Akua i hāʻawi mai ai iaʻu.And again, "I will put my trust in him." And again he says, "Here am I, and the children God has given me."
Heb 4:7Ua hoʻākāka hou mai ia i kekahi lā, e ʻōlelo ana ma Dāvida, I kēia lā, i ka manawa ma hope loa mai; ua ʻōlelo ʻia mai pēnēia, I kēia lā i ko ʻoukou lohe ʻana i kona leo, mai hoʻopaʻakikī i ko ʻoukou naʻau.Therefore God again set a certain day, calling it Today, when a long time later he spoke through David, as was said before: "Today, if you hear his voice, do not harden your hearts."
Heb 4:8No ka mea, inā ua hoʻomaha aku ʻo Iosua iā lākou, inā ʻaʻole ia i ʻōlelo hou no kekahi lā ʻokoʻa.For if Joshua had given them rest, God would not have spoken later about another day.
Heb 5:6ʻO ia kai ʻōlelo hou pēlā ma kekahi wahi ʻē aʻe, He kahuna mau loa nō ʻoe ma muli o ke ʻano o Melekisedeka.And he says in another place, "You are a priest forever, in the order of Melchizedek."
Heb 5:12No ka mea, ʻo ko ʻoukou pono nō e lilo i mau kumu i kēia manawa, eia naʻe, ua kūpono ʻoukou i ke aʻo hou ʻia aku i nā hua mua o ka ʻōlelo a ke Akua; a ʻo ka waiū ka mea e pono ai ʻoukou, ʻaʻole ka ʻai paʻa.In fact, though by this time you ought to be teachers, you need someone to teach you the elementary truths of God's word all over again. You need milk, not solid food!
Heb 5:13No ka mea, ʻo nā mea i ʻai waiū, ʻaʻole ia i akamai i ka ʻōlelo o ka pono; he keiki hou nō ia.Anyone who lives on milk, being still an infant, is not acquainted with the teaching about righteousness.
Heb 6:1No laila e waiho ana i nā hua mua o nā ʻōlelo a Kristo, e hele aku kākou i mua a hiki i ke oʻo loa ʻana; ʻaʻole e hoʻonoho hou ana i ke kumu no ka mihi ʻana i nā hana e make ai, a no ka manaʻoʻiʻo i ke Akua,Therefore let us leave the elementary teachings about Christ and go on to maturity, not laying again the foundation of repentance from acts that lead to death, and of faith in God,
Heb 6:2A no ke aʻo ʻana i nā bapetizo ʻana, a no ke kau ʻana o nā lima, a no ke ala hou ʻana o ka poʻe make, a me ka hoʻopaʻi mau loa ʻana.instruction about baptisms, the laying on of hands, the resurrection of the dead, and eternal judgment.
Heb 6:6A ua hāʻule iho nō naʻe, ʻaʻole e hiki ke hoʻāla hou ʻia i ka mihi: ua kau hou aku lākou i ke Keiki a ke Akua ma ke keʻa no lākou iho, me ka hoʻomāinoino aku iā ia ma ke ākea.if they fall away, to be brought back to repentance, because to their loss they are crucifying the Son of God all over again and subjecting him to public disgrace.
Heb 7:11A, inā i loaʻa ka mea e pono ai ma ka ʻoihana kahuna a Levi, (ua hāʻawi pū ʻia mai ke kānāwai i kānaka me ia,) he aha lā anei hoʻi ko laila hemahema e kū hou ai kekahi kahuna ʻē ma muli o ke ʻano o Melekisedeka, ʻaʻole hoʻi i kapa ʻia ma muli o ke ʻano o ʻAʻarona?If perfection could have been attained through the Levitical priesthood (for on the basis of it the law was given to the people), why was there still need for another priest to come--one in the order of Melchizedek, not in the order of Aaron?
Heb 7:21(No ka mea, ua hoʻolilo ʻia aʻe kēlā poʻe i kāhuna, me ka hoʻohiki ʻole, akā, ʻo ia nei me ka hoʻohiki ʻana e ka mea nāna i ʻōlelo iā ia, Ua hoʻohiki ka Haku, ʻaʻole hoʻi ia e loli hou aʻe, He kahuna mau loa ʻoe ma muli o ke ʻano o Melekisedeka;)but he became a priest with an oath when God said to him: "The Lord has sworn and will not change his mind: 'You are a priest forever.' "
Heb 8:7A inā i kīnā ʻole kēlā berita mua, inā ʻaʻole i ʻimi hou ʻia kahi kaʻawale no ka lua:For if there had been nothing wrong with that first covenant, no place would have been sought for another.
Heb 8:8Akā, i ka loaʻa ʻana o ke kīnā, ua ʻōlelo mai ʻo ia iā lākou, Eia hoʻi, wahi a Iēhova, e hiki mai ana nō nā lā e hana hou aku ai au i berita hou me ka ʻohana ʻIseraʻela, a me ka ʻohana Iuda;But God found fault with the people and said: "The time is coming, declares the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah.
Heb 8:12No ka mea, e ahonui aku nō au i ko lākou mau hewa, ʻaʻole au e hoʻomanaʻo hou aku i ko lākou mau kīnā a me ko lākou mau hala.For I will forgive their wickedness and will remember their sins no more."
Heb 8:13I kāna ʻōlelo ʻana, He berita hou, ua hoʻolilo ʻo ia i ka mea mua i luʻaluʻa; a ʻo ka mea luʻaluʻa, e ʻelemakule ana hoʻi, ua kokoke nō ia e nalo aku.By calling this covenant "new," he has made the first one obsolete; and what is obsolete and aging will soon disappear.
Heb 9:10Nā ʻoihana ma ke kino, ma ka mea ʻai, a me ka mea inu, a me kēlā holoi ʻana, a me kēia holoi ʻana, i kauoha ʻia mai a hiki i ka manawa e hoʻoponopono hou ʻia ai.They are only a matter of food and drink and various ceremonial washings--external regulations applying until the time of the new order.
Heb 9:15No ia mea, ua lilo ʻo ia i ʻuao no ka berita hou, a i ka lilo ʻana o kona make ʻana i uku hoʻōla no nā hewa i hana ʻia ma ka berita mua, e hiki ai i ka poʻe i kāhea ʻia ke loaʻa ka hoʻoilina mau i haʻi mua ʻia mai.For this reason Christ is the mediator of a new covenant, that those who are called may receive the promised eternal inheritance--now that he has died as a ransom to set them free from the sins committed under the first covenant.
Heb 9:28Pēlā hoʻi ʻo Kristo, a pau kona hoʻolilo hoʻokahi ʻana iā ia iho i mōhai e halihali aku i ka hewa o ka lehulehu, e ʻike hou ʻia ʻo ia me ka mōhai ʻole, i ka lua o kona hiki ʻana mai, e ola ai, ka poʻe e kiaʻi ana iā ia.so Christ was sacrificed once to take away the sins of many people; and he will appear a second time, not to bear sin, but to bring salvation to those who are waiting for him.
Heb 10:2No ka mea, inā i hiki iā ia, ʻaʻole anei i oki ua mau mōhai lā? No ka mea, ʻo ka poʻe hoʻomana, i hoʻohuikala hoʻokahi ʻia, ʻaʻole lākou i ʻike hou i ko lākou hewa iho.If it could, would they not have stopped being offered? For the worshipers would have been cleansed once for all, and would no longer have felt guilty for their sins.
Heb 10:9A laila, ʻōlelo hou aʻela, Eia hoʻi, ua hele mai nei au e hana aku i kou makemake, e ke Akua. Ua hoʻokae ʻo ia i ka mea mua, e hoʻokūpaʻa ai ia i ka lua.Then he said, "Here I am, I have come to do your will." He sets aside the first to establish the second.
Heb 10:17ʻAʻole hoʻi au e hoʻomanaʻo hou i ko lākou mau hewa a me ko lākou mau hala.Then he adds: "Their sins and lawless acts I will remember no more."
Heb 10:18A ma kahi i pau ai ia mau mea i ke kala ʻia, ʻaʻohe mōhai hou aku no ka hewa.And where these have been forgiven, there is no longer any sacrifice for sin.
Heb 10:20Ma ka ʻaoʻao hou e ola ai, āna i hoʻomākaukau ai ma waena o ka pākū, ʻo ia kona kino;by a new and living way opened for us through the curtain, that is, his body,
Heb 10:26A inā e hana hewa kākou me ka ʻae o ka naʻau, ma hope iho o ka loaʻa ʻana mai iā kākou ka ʻike ʻana i ka ʻōlelo ʻoiaʻiʻo, ʻaʻohe mōhai hou no nā hala;If we deliberately keep on sinning after we have received the knowledge of the truth, no sacrifice for sins is left,
Heb 10:30Ua ʻike nō hoʻi kākou i ka mea nāna i ʻōlelo iho, Noʻu nō ka hoʻopaʻi ʻana, naʻu nō ia e uku aku, wahi a ka Haku; eia hou hoʻi, Na ka Haku nō e hoʻopaʻi i kona poʻe kānaka.For we know him who said, "It is mine to avenge; I will repay," and again, "The Lord will judge his people."
Heb 11:5No ka manaʻoʻiʻo i lawe ola ʻia aku ʻo ʻEnoka, me ka ʻike ʻole i ka make; ʻaʻole ia i ʻike hou ʻia, no ka mea, ua lawe ola aku ke Akua iā ia. A ua hoʻāpono ʻia ʻo ia no kona hōʻoluʻolu ʻana i ke Akua ma mua aku o kona lawe ʻia aku.By faith Enoch was taken from this life, so that he did not experience death; he could not be found, because God had taken him away. For before he was taken, he was commended as one who pleased God.
Heb 11:32A he aha hoʻi kaʻu e ʻōlelo hou aku ai? No ka mea, e pau ʻē nō kuʻu manawa ke haʻi aku i ka Gideona a me Baraka, a me Samesona a me Iepeta, a me Dāvida hoʻi, a me Samuʻela, a me ka poʻe kāula;And what more shall I say? I do not have time to tell about Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel and the prophets,
Heb 11:35Ua loaʻa hou i nā wāhine ma ke ala hou ʻana, ko lākou poʻe make; ua hōʻehaʻeha ʻia kekahi poʻe, ʻaʻole naʻe i ʻae lākou i ka hoʻokuʻu ʻana, i loaʻa mai iā lākou ke ala hou maikaʻi aʻe.Women received back their dead, raised to life again. Others were tortured and refused to be released, so that they might gain a better resurrection.
Heb 12:17No ka mea, ua ʻike ʻoukou, i kona makemake ʻana ma hope iho e loaʻa iā ia ka hoʻomaikaʻi ʻia, ua hōʻole ʻia ʻo ia; ʻaʻole hoʻi i loaʻa iā ia kahi e lole hou mai ai, ua ʻimi aku nō naʻe ʻo ia ia mea me ka waimaka.Afterward, as you know, when he wanted to inherit this blessing, he was rejected. He could bring about no change of mind, though he sought the blessing with tears.
Heb 12:19ʻAʻole hoʻi i ke kani ʻana o ka pū, a me ka leo o nā ʻōlelo, ka mea a ka poʻe lohe i pāpā ai ʻaʻole make hoʻohui hou ʻia mai kekahi hua ʻōlelo:to a trumpet blast or to such a voice speaking words that those who heard it begged that no further word be spoken to them,
Heb 12:24A i ka ʻuao o ka berita hou, iā Iesū, a i ke koko no ka pīpī ʻana, e ʻōlelo ana i nā mea maikaʻi ʻoi aku ma mua o ko ʻAbela.to Jesus the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks a better word than the blood of Abel.
Heb 12:26Ia manawa ua hoʻonāueue mai kona leo i ka honua: akā, ua haʻi mai nei nō ia, i ka ʻī ʻana, E hoʻonāueue hou aku ana au ʻaʻole i ka honua wale nō, akā, i ka lani kekahi.At that time his voice shook the earth, but now he has promised, "Once more I will shake not only the earth but also the heavens."
Heb 12:27A ʻo ke ʻano o ua Hou aku ʻana, ʻo ka hemo ʻana ia o nā mea hoʻonāueue ʻia, me he mea i hana ʻia lā, i mau hoʻi nā mea e hoʻonāueue ʻole ʻia.The words "once more" indicate the removing of what can be shaken--that is, created things--so that what cannot be shaken may remain.
Iak 1:17ʻO nā haʻawina maikaʻi a pau a me nā makana hemolele a pau, no luna mai ia i iho mai ai no ka Makua mai o ka mālamalama, ʻaʻole ona ʻano hou, ʻaʻole loa ia e luli iki.Every good and perfect gift is from above, coming down from the Father of the heavenly lights, who does not change like shifting shadows.
Iak 5:18A pule hou aku ia, a hāʻawi mai nō ka lani i ka ua, a hoʻoulu mai ka honua i kona hua.Again he prayed, and the heavens gave rain, and the earth produced its crops.
1-Pet 1:3E hoʻomaikaʻi ʻia aku ke Akua, ka Makua o ko kākou Haku ʻo Iesū Kristo, no kona lokomaikaʻi nui iho, nāna nō i hoʻohānau mai iā kākou, i lana mau loa ai ka manaʻo, ma ke ala hou ʻana o Iesū Kristo, mai ka make mai;Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ! In his great mercy he has given us new birth into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
1-Pet 1:23Ua hānau hou ʻia mai ʻoukou, ʻaʻole hoʻi na ka hua e pala wale ana, akā, na ka hua pala ʻole, ma ka ʻōlelo a ke Akua ola, ka mea e mau loa ana.For you have been born again, not of perishable seed, but of imperishable, through the living and enduring word of God.
1-Pet 2:2E like me nā keiki hānau hou, pēlā ʻoukou e ʻiʻini ai i ka waiū aʻiaʻi o ka ʻōlelo, i mea e ulu nui ai ʻoukou:Like newborn babies, crave pure spiritual milk, so that by it you may grow up in your salvation,
1-Pet 2:23Aia kūamuamu ʻia mai ʻo ia, ʻaʻole ia i kūamuamu hou aku; a i kona hōʻeha ʻia, ʻaʻole ia i ʻōlelo hoʻoweliweli aku; akā, hāʻawi aku ʻo ia iā ia iho i ka mea nāna e hoʻopaʻi mai ma ka pololei.When they hurled their insults at him, he did not retaliate; when he suffered, he made no threats. Instead, he entrusted himself to him who judges justly.
1-Pet 3:21Ma ia mea, ʻo ka bapetizo ʻana, ka mea i hōʻailona ʻia, ʻo ia ka mea e hoʻōla mai nei iā kākou, (ʻaʻole naʻe ʻo ka holoi ʻana o ka paumāʻele o ke kino, akā, ʻo ka hoʻomaopopo ʻana i ka manaʻo maikaʻi i ke Akua,) ma ke ala hou ʻana o Iesū Kristo:and this water symbolizes baptism that now saves you also--not the removal of dirt from the body but the pledge of a good conscience toward God. It saves you by the resurrection of Jesus Christ,
1-Pet 4:2I ʻole ʻo ia e noho hou aku i kona manawa e koe ma ke kino, ma muli o ke kuko kanaka, akā, ma muli o ko ke Akua makemake.As a result, he does not live the rest of his earthly life for evil human desires, but rather for the will of God.
1-Pet 4:12E nā pōkiʻi ē, ʻo ka pilikia e hiki mai ana i o ʻoukou lā, i mea e hoʻāʻo mai ai iā ʻoukou, mai haʻohaʻo ʻoukou ia mea, me he mea hou lā e hiki mai ai iā ʻoukou:Dear friends, do not be surprised at the painful trial you are suffering, as though something strange were happening to you.
2-Pet 2:20No ka mea, inā lākou i haʻalele i ka paumāʻele o ke ao nei, no ka ʻike ʻana i ka Haku a me ka Hoʻōla, ʻo Iesū Kristo, a ma hope iho, hihia hou, a lilo i laila, ua ʻoi aku ka ʻino o ko lākou hope, i ko ka mua.If they have escaped the corruption of the world by knowing our Lord and Savior Jesus Christ and are again entangled in it and overcome, they are worse off at the end than they were at the beginning.
2-Pet 2:22Akā, ua hoʻokō ʻia iā lākou ka ʻōlelo ʻoiaʻiʻo, Ua hoʻi hou ka ʻīlio i kona luaʻi iho, a me ka puaʻa hoʻi i holoi ʻia, i kona haluku ʻana i loko o ke kiʻo lepo.Of them the proverbs are true: "A dog returns to its vomit," and, "A sow that is washed goes back to her wallowing in the mud."
2-Pet 3:13Akā, e like me ka ʻōlelo mua ʻana mai, ke kakali aku nei kākou i ka lani hou, a me ka honua hou, i kahi e noho ai ʻo ka maikaʻi.But in keeping with his promise we are looking forward to a new heaven and a new earth, the home of righteousness.
1-Ioane 2:7E nā hoahānau, ʻaʻole he kānāwai hou kaʻu e palapala aku nei iā ʻoukou, akā, ʻo ke kānāwai kahiko ka mea i loaʻa iā ʻoukou mai kinohi mai: ʻo ke kānāwai kahiko, ʻo ia ka ʻōlelo a ʻoukou i lohe ai mai kinohi mai.Dear friends, I am not writing you a new command but an old one, which you have had since the beginning. This old command is the message you have heard.
1-Ioane 2:8He kānāwai hou kekahi aʻu e palapala aku nei iā ʻoukou, he ʻoiaʻiʻo nō ia i loko ona, a i loko o ʻoukou nō hoʻi; no ka mea, ua hala akula ka pouli, ʻānō lā ua hiki mai nei ka mālamalama ʻoiaʻiʻo.Yet I am writing you a new command; its truth is seen in him and you, because the darkness is passing and the true light is already shining.
2-Ioane 1:5ʻĀnō lā ke nonoi aku nei au iā ʻoe, e ka wahine, ʻaʻole me ka palapala ʻana aku iā ʻoe i ke kānāwai hou, akā, ʻo ka mea i loaʻa mai iā mākou mai kinohi mai, i aloha kākou i kekahi i kekahi.And now, dear lady, I am not writing you a new command but one we have had from the beginning. I ask that we love one another.
Hōʻik 2:8E palapala aku ʻoe i ka ʻānela o ka ʻekalesia ma Semurena; Ke ʻī mai nei ka mea mua, a me ka mea hope, ʻo ka mea i make, a i ola hou, me nei;"To the angel of the church in Smyrna write: These are the words of him who is the First and the Last, who died and came to life again.
Hōʻik 2:17ʻO ka mea pepeiao lā, e hoʻolohe ia i ka mea a ka ʻUhane e ʻōlelo nei i nā ʻekalesia; ʻO ka mea lanakila, e hāʻawi aku au iā ia e ʻai i ka mane i hūnā ʻia, a e hāʻawi nō hoʻi au iā ia i ka pōhaku keʻokeʻo, a ma luna iho o ua pōhaku lā, ua palapala ʻia ka inoa hou, ʻaʻole mea ʻike ia inoa, ʻo ka mea wale nō iā ia ka pōhaku.He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes, I will give some of the hidden manna. I will also give him a white stone with a new name written on it, known only to him who receives it.
Hōʻik 3:12ʻO ka mea lanakila, e hoʻolilo nō au iā ia i kia ma loko o ka luakini o koʻu Akua, ʻaʻole hoʻi ia e puka hou i waho. A e palapala wau ma luna ona i ka inoa o koʻu Akua, a me ka inoa o ke kūlanakauhale o koʻu Akua, ʻo Ierusalema hou, ʻo ka mea i iho mai mai loko mai o ka lani, mai koʻu Akua mai; a me koʻu inoa hou kekahi.Him who overcomes I will make a pillar in the temple of my God. Never again will he leave it. I will write on him the name of my God and the name of the city of my God, the new Jerusalem, which is coming down out of heaven from my God; and I will also write on him my new name.
Hōʻik 5:9Memele maila lākou i ke mele hou, e ʻōlelo ana, Pono nō ʻoe ke lawe i ka buke, a e ʻākaʻa i kona mau wepa: no ka mea, ua pepehi ʻia ʻoe, a ua kūʻai mai ʻoe iā mākou no ke Akua me kou koko, mai loko mai o nā ʻohana a pau, a me nā ʻōlelo, a me nā ʻāina, a me nā lāhui kanaka a pau;And they sang a new song: "You are worthy to take the scroll and to open its seals, because you were slain, and with your blood you purchased men for God from every tribe and language and people and nation.
Hōʻik 6:4A hele akula kekahi lio hou, he ʻulaʻula; a ʻo ka mea e noho ana ma luna ona, ua hāʻawi ʻia nāna e lawe aku i ke kuʻikahi like, mai ka honua aku, i pepehi lākou i kekahi i kekahi: a ua hāʻawi ʻia nāna he pahi kaua nui.Then another horse came out, a fiery red one. Its rider was given power to take peace from the earth and to make men slay each other. To him was given a large sword.
Hōʻik 7:16ʻAʻole lākou e pōloli hou, ʻaʻole e make wai hou, ʻaʻole e wela hou mai ka lā ma luna o lākou, ʻaʻole hoʻi kekahi mea e wela ai.Never again will they hunger; never again will they thirst. The sun will not beat upon them, nor any scorching heat.
Hōʻik 8:3A hele aʻela kekahi ʻānela hou, a kū maila ma ke kuahu, he ipu ʻala gula kāna; a ua hāʻawi ʻia mai he mea ʻala iā ia he nui loa, i ʻāmama pū ʻo ia ia mea me nā pule a ka poʻe haipule a pau, ma ka lele gula aia i mua o ka noho aliʻi.Another angel, who had a golden censer, came and stood at the altar. He was given much incense to offer, with the prayers of all the saints, on the golden altar before the throne.
Hōʻik 10:1ʻIke akula au i kekahi ʻānela hou, ikaika loa, e iho ana, mai ka lani mai, ua ʻaʻahu ʻia i ke ao; a he ānuenue ma kona poʻo, ua like hoʻi kona maka me ka lā, a ʻo kona mau wāwae me nā kia ahi.Then I saw another mighty angel coming down from heaven. He was robed in a cloud, with a rainbow above his head; his face was like the sun, and his legs were like fiery pillars.
Hōʻik 10:6A hoʻohiki aʻela ia i ka mea e ola ana ia ao aku ia ao aku, ka mea nāna i hana ka lani a me nā mea i loko ona, a me ka honua a me nā mea i loko ona, a me ke kai a me nā mea i loko ona, ʻaʻole e manawa kali hou aku.And he swore by him who lives for ever and ever, who created the heavens and all that is in them, the earth and all that is in it, and the sea and all that is in it, and said, "There will be no more delay!
Hōʻik 10:8A ʻo ka leo aʻu i lohe ai, mai ka lani mai, ʻōlelo hou mai iaʻu, ʻī maila, Ō hele ʻoe, e lawe i ka palapala liʻiliʻi e hāmama ana ma ka lima o ka ʻānela, e kū maila ma ke kai a ma ka ʻāina.Then the voice that I had heard from heaven spoke to me once more: "Go, take the scroll that lies open in the hand of the angel who is standing on the sea and on the land."
Hōʻik 10:11ʻĪ maila kēlā iaʻu, E pono iā ʻoe ke wānana hou aku, i nā lāhui kanaka, a me ko nā ʻāina, a me nā ʻōlelo, a me nā aliʻi he nui loa.Then I was told, "You must prophesy again about many peoples, nations, languages and kings."
Hōʻik 12:3A ʻike hou ʻia akula ma ka lani kekahi mea kupanaha hou; aia hoʻi he deragona nui ʻulaʻula, ʻehiku ona poʻo, a he ʻumi pepeiaohao, a ma kona mau poʻo, ʻehiku lei aliʻi.Then another sign appeared in heaven: an enormous red dragon with seven heads and ten horns and seven crowns on his heads.
Hōʻik 12:8ʻAʻole hoʻi i lanakila aku, ʻaʻole hoʻi i loaʻa iā ia kahi e noho hou ai ma ka lani.But he was not strong enough, and they lost their place in heaven.
Hōʻik 13:11A ʻike akula au i kahi holoholona hou e hōʻea mai ana, mai loko mai o ka honua; ʻelua ona pepeiaohao e like me ke keiki hipa, a ʻōlelo aʻela ia e like me ka deragona.Then I saw another beast, coming out of the earth. He had two horns like a lamb, but he spoke like a dragon.
Hōʻik 14:3Mele ihola lākou i ke mele hou i mua o ka noho aliʻi, a i mua o nā mea ola ʻehā, a i mua o nā lunakahiko. ʻAʻole e hiki i kekahi ke aʻo ia mele, ʻo ka poʻe hoʻokahi haneri me kanahākumamāhā tausani wale nō, ka poʻe i kūʻai hoʻōla ʻia aʻe mai ka honua aku.And they sang a new song before the throne and before the four living creatures and the elders. No one could learn the song except the 144,000 who had been redeemed from the earth.
Hōʻik 14:6A ʻike akula au i kekahi ʻānela hou e lele ana i waena o ka lani, iā ia ka ʻeuanelio mau loa, e aʻo ai i ka poʻe e noho lā ma ka honua, a i ko nā ʻāina a pau, a me nā ʻohana, a me nā ʻōlelo, a me nā lāhui kanaka;Then I saw another angel flying in midair, and he had the eternal gospel to proclaim to those who live on the earth--to every nation, tribe, language and people.
Hōʻik 14:15Puka maila i waho kekahi ʻānela hou, mai loko mai o ka luakini, hea maila me ka leo nui, i ka mea e noho ana ma luna o ke ao, E hoʻokomo ʻoe i kāu pahi kākiwi, a e hōʻiliʻili; no ka mea, ua hiki mai ka hora e hōʻiliʻili ai; ua oʻo hoʻi ka ʻai o ka honua.Then another angel came out of the temple and called in a loud voice to him who was sitting on the cloud, "Take your sickle and reap, because the time to reap has come, for the harvest of the earth is ripe."
Hōʻik 14:17Puka maila kekahi ʻānela hou, mai loko mai o ka luakini, ma ka lani, he pahi kākiwi nō hoʻi kāna, ua ʻoi loa.Another angel came out of the temple in heaven, and he too had a sharp sickle.
Hōʻik 14:18Puka maila kekahi ʻānela hou mai ke kuahu mai, he mana nō kona ma luna o ke ahi; hea maila ia me ka leo nui loa i ka mea iā ia ka pahi kākiwi ʻoi, ʻī maila, E hoʻokomo ʻoe i kāu pahi kākiwi ʻoi, a e hōʻiliʻili i nā ʻāhui waina o ke kumu waina o ka honua; no ka mea, ua oʻo loa kona hua.Still another angel, who had charge of the fire, came from the altar and called in a loud voice to him who had the sharp sickle, "Take your sharp sickle and gather the clusters of grapes from the earth's vine, because its grapes are ripe."
Hōʻik 15:1ʻIke akula au i kekahi hōʻailona hou ma ka lani, he nui a kupanaha loa, ʻehiku ʻānela me nā mea ʻino ʻehiku, hope loa; no ka mea, ma ia mau mea ua hoʻokō ʻia ko ke Akua inaina.I saw in heaven another great and marvelous sign: seven angels with the seven last plagues--last, because with them God's wrath is completed.
Hōʻik 16:20Holo akula nā mokupuni a pau, ʻaʻole hoʻi i ʻike hou ʻia nā kuahiwi.Every island fled away and the mountains could not be found.
Hōʻik 18:1Ma hope iho o kēia mau mea, ʻike aku au i ka ʻānela hou e iho ana mai ka lani mai, me ka mana nui: ua hoʻomālamalama ʻia ka honua ma kona nani.After this I saw another angel coming down from heaven. He had great authority, and the earth was illuminated by his splendor.
Hōʻik 18:4A lohe hou akula au i kekahi leo, mai ka lani mai, e ʻōlelo ana, E koʻu poʻe kānaka, e hele mai ʻoukou ma waho ona, i ʻole ʻoukou e lilo i mau hoa lawe pū i kona hewa, a i loaʻa ʻole iā ʻoukou kona mau pilikia.Then I heard another voice from heaven say: "Come out of her, my people, so that you will not share in her sins, so that you will not receive any of her plagues;
Hōʻik 18:11A e uē nō hoʻi ka poʻe kālepa o ka honua, a e kanikau iā ia; no ka mea, ʻaʻole e kūʻai hou aku kekahi i ko lākou waiwai."The merchants of the earth will weep and mourn over her because no one buys their cargoes any more--
Hōʻik 18:21Lawe ihola kekahi ʻānela ikaika i ka pōhaku, me he pōhaku kaʻa palaoa nui lā, a kiola akula i ke kai, ʻī akula, Pēlā e kiola ikaika ʻia aku ai ʻo Babulona, ke kūlanakauhale nui, ʻaʻole hoʻi e loaʻa hou aku.Then a mighty angel picked up a boulder the size of a large millstone and threw it into the sea, and said: "With such violence the great city of Babylon will be thrown down, never to be found again.
Hōʻik 18:22ʻAʻole hoʻi e lohe hou ʻia ma loko ou ka leo o ka poʻe hoʻokanikani, a me ka poʻe hīmeni, a me ka poʻe hōkiokio a me ka poʻe puhi pū; ʻaʻole hoʻi e loaʻa hou aku ma loko ou kekahi kahuna o kekahi hana; ʻaʻole nō hoʻi e lohe hou ʻia i loko ou ka halulu ʻana o ka pōhaku kaʻa palaoa;The music of harpists and musicians, flute players and trumpeters, will never be heard in you again. No workman of any trade will ever be found in you again. The sound of a millstone will never be heard in you again.
Hōʻik 18:23ʻAʻole e ʻike hou ʻia i loko ou ka mālamalama o ke kukui; ʻaʻole e lohe hou ʻia i loko ou ka leo o ke kāne mare a me ka wahine mare; no ka mea, ʻo kou poʻe kālepa, he poʻe hanohano lākou o ka honua; no ka mea, ua puni wale ko nā ʻāina a pau i kou kilokilo ʻana.The light of a lamp will never shine in you again. The voice of bridegroom and bride will never be heard in you again. Your merchants were the world's great men. By your magic spell all the nations were led astray.
Hōʻik 19:3ʻŌlelo hou ihola lākou, Haleluia. A piʻi mau akula kona uahi i luna ia ao aku, ia ao aku.And again they shouted: "Hallelujah! The smoke from her goes up for ever and ever."
Hōʻik 20:3A kiola akula iā ia i loko o ka lua hohonu, pani ihola, a hōʻailona ihola iā ia, i ʻole ia e hoʻowalewale hou aku i ko nā ʻāina, a pau nā makahiki hoʻokahi tausani; a ma hope iho o kēia mau mea, e kuʻu hou ʻia aku ʻo ia no kekahi manawa pōkole.He threw him into the Abyss, and locked and sealed it over him, to keep him from deceiving the nations anymore until the thousand years were ended. After that, he must be set free for a short time.
Hōʻik 20:8A e hele hou ia e hoʻowalewale i ko nā ʻāina, ma nā kihi ʻehā o ka honua, iā Goga a me Magoga, e hoʻākoakoa iā lākou i ke kaua; a ua like ka nui o lākou me ke one o ke kai.and will go out to deceive the nations in the four corners of the earth--Gog and Magog--to gather them for battle. In number they are like the sand on the seashore.
Hōʻik 20:11ʻIke akula au i ka noho aliʻi keʻokeʻo nui, a me ka mea e noho ana i luna iho, holo akula ka honua a me ka lani mai kona alo aku; ʻaʻole i loaʻa hou kahi no lāua.Then I saw a great white throne and him who was seated on it. Earth and sky fled from his presence, and there was no place for them.
Hōʻik 20:12A ʻike akula au i ka poʻe make, i ka poʻe ʻuʻuku a me ka poʻe nui, e kū ana i mua o ke Akua, a wehe ʻia ihola nā buke: a wehe ʻia nō hoʻi kekahi buke hou, ʻo ia hoʻi ka buke o ke ola. Ua hoʻokolokolo ʻia ka poʻe make ma nā mea i palapala ʻia i loko o nā buke, ma muli o kā lākou hana ʻana.And I saw the dead, great and small, standing before the throne, and books were opened. Another book was opened, which is the book of life. The dead were judged according to what they had done as recorded in the books.
Hōʻik 21:1ʻIke akula au i ka lani hou a me ka honua hou; no ka mea, ua lilo ka lani mua a me ka honua mua; ʻaʻole hoʻi he kai hou aku.Then I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth had passed away, and there was no longer any sea.
Hōʻik 21:2ʻO wau nō ʻo Ioane, ʻike akula au i ka iho ʻana mai o ke kūlanakauhale hoʻāno ʻo Ierusalema hou, mai ke Akua, mai ka lani mai, ua mākaukau, e like me ka wahine mare i kāhiko ʻia no kāna kāne.I saw the Holy City, the new Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared as a bride beautifully dressed for her husband.
Hōʻik 21:4A na ke Akua nō e holoi i nā waimaka a pau, mai ko lākou maka aku; ʻaʻole he make hou aku, ʻaʻole kaumaha, ʻaʻole uē, ʻaʻole hoʻi he mea e ʻeha ai; no ka mea, ua pau nā mea kahiko i ka lilo aku.He will wipe every tear from their eyes. There will be no more death or mourning or crying or pain, for the old order of things has passed away."
Hōʻik 21:5ʻĪ maila ka mea i noho ma ka noho aliʻi, Aia hoʻi, ke hana hou nei au i nā mea a pau. ʻĪ maila kēlā iaʻu, E palapala ʻoe; no ka mea, he pono kēia mau ʻōlelo, he ʻoiaʻiʻo.He who was seated on the throne said, "I am making everything new!" Then he said, "Write this down, for these words are trustworthy and true."
Hōʻik 21:6ʻĪ hou mai ia iaʻu, Ua pau; ʻo wau nō ka ʻAlepa a me ka ʻOmega, ke kumu a me ka wēlau. ʻO ka mea make wai, e hāʻawi wale aku au nāna i ka wai puna o ke ola.He said to me: "It is done. I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. To him who is thirsty I will give to drink without cost from the spring of the water of life.
Hōʻik 22:18Ke hōʻike aku nei au i ka poʻe a pau i lohe i ka ʻōlelo o ka wānana o kēia buke, Inā e hoʻokuʻi mai kekahi i ka mea hou me kēia mau ʻōlelo, na ke Akua nō e hoʻokuʻi mai me ia kanaka, nā mea ʻino i palapala ʻia ma loko o kēia buke:I warn everyone who hears the words of the prophecy of this book: If anyone adds anything to them, God will add to him the plagues described in this book.
Kin 3:19Me ka hou o kou maka e ʻai ai ʻoe i ka ʻai, a hiki i kou wā e hoʻi hou aku ai i ka lepo; no ka mea, mai laila ʻoe i lawe ʻia mai ai; no ka mea, he lepo nō ʻoe, a e hoʻi hou aku ʻoe i ka lepo.By the sweat of your brow you will eat your food until you return to the ground, since from it you were taken; for dust you are and to dust you will return."
Kin 4:2Hānau hou ihola ʻo ia i kona kaikaina iā ʻAbela. He kahu hipa ʻo ʻAbela, a he mahi ʻai ʻo Kaina.Later she gave birth to his brother Abel. Now Abel kept flocks, and Cain worked the soil.
Kin 4:25ʻIke hou ihola ʻo ʻAdamu i kāna wahine; a hānau maila ia he keiki kāne, a kapa akula i kona inoa ʻo Seta: No ka mea, ua hāʻawi maila ke Akua i ka hua hou naʻu, wahi āna, i pani hakahaka no ʻAbela i pepehi ʻia e Kaina.Adam made love to his wife again, and she gave birth to a son and named him Seth, saying, “God has granted me another child in place of Abel, since Cain killed him.”
Kin 8:3Hoʻi hou mau akula ka wai mai luna aʻe o ka honua: a ma hope o nā lā he haneri a me kanalima, ua emi ka wai.The water receded steadily from the earth. At the end of the hundred and fifty days the water had gone down,
Kin 8:9Akā, ʻaʻole i loaʻa i ua manu nūnū lā he wahi e maha ai ʻo kona wāwae, a hoʻi hou maila ia i ona lā i loko o ka hale lana, no ka mea, ua uhi ka wai ma luna o ka honua a pau; a laila, ʻō akula kona lima, lālau akula ʻo ia iā ia, a huki maila iā ia i ona lā i loko o ka hale lana.But the dove could find nowhere to perch because there was water over all the surface of the earth; so it returned to Noah in the ark. He reached out his hand and took the dove and brought it back to himself in the ark.
Kin 8:10Noho ihola ia i nā lā hou aku i ʻehiku; a hoʻokuʻu hou akula i ka manu nūnū i waho o ka hale lana;He waited seven more days and again sent out the dove from the ark.
Kin 8:11A ahiahi ihola, hoʻi maila ka manu nūnū i ona lā, aia hoʻi, he lau ʻoliva hou ma kona waha. Pēlā ʻo Noa i ʻike ai, ua emi iho ka wai mai luna aku o ka honua.When the dove returned to him in the evening, there in its beak was a freshly plucked olive leaf! Then Noah knew that the water had receded from the earth.
Kin 8:12Noho ihola ia i nā lā hou aku i ʻehiku; a hoʻokuʻu akula i ka manu nūnū; ʻaʻole nō ia i hoʻi hou mai i ona lā ma ia hope mai.He waited seven more days and sent the dove out again, but this time it did not return to him.
Kin 8:21Honi maila ʻo Iēhova i ke ʻala ʻoluʻolu: ʻī ihola ʻo Iēhova i loko o kona naʻau, ʻAʻole au e hōʻino hou i ka ʻāina no kānaka, no ka mea, ua hewa nō ka manaʻo ʻana o ko ke kanaka naʻau mai kona wā ʻōpiopio; ʻaʻole hoʻi au e luku hou aku i nā mea ola a pau, me aʻu i hana iho nei.The Lord smelled the pleasing aroma and said in his heart: “Never again will I curse the ground because of humans, even though every inclination of the human heart is evil from childhood. And never again will I destroy all living creatures, as I have done.
Kin 9:11E hoʻopaʻa nō wau i kaʻu berita me ʻoukou; ʻaʻole hoʻi e luku hou ʻia nā mea ola a pau i nā wai o ke kai a Kahinaliʻi; ʻaʻole hoʻi he kai a Kahinaliʻi e hiki hou mai ana e pau ai ka honua.I establish my covenant with you: Never again will all life be destroyed by the waters of a flood; never again will there be a flood to destroy the earth.”
Kin 9:15A e hoʻomanaʻo iho nō au i kaʻu berita ma waena oʻu a ʻo ʻoukou, me nā mea ʻiʻo e ola ana a pau; ʻaʻole loa e lilo hou ana ka wai i kai a Kahinaliʻi e luku ai i nā mea ʻiʻo a pau.I will remember my covenant between me and you and all living creatures of every kind. Never again will the waters become a flood to destroy all life.
Kin 12:9Hele hou akula ʻo ʻAberama e neʻeneʻe ana i ke kūkulu hema.Then Abram set out and continued toward the Negev.
Kin 13:1Piʻi hou maila ʻo ʻAberama mai ʻAigupita mai, ʻo ia me kāna wahine, a me kāna mau mea a pau, a me ia nō ʻo Lota, i kauwahi o ke kūkulu hema.So Abram went up from Egypt to the Negev, with his wife and everything he had, and Lot went with him.
Kin 14:17Hele aku ke aliʻi o Sodoma i waho e hālāwai me ʻAberama, ma hope o kona hoʻi hou ʻana mai mai ka luku ʻana iā Kedorelaomera a me nā aliʻi me ia, ma ke awāwa ʻo Save, ʻo ia ke awāwa o ke aliʻi.After Abram returned from defeating Kedorlaomer and the kings allied with him, the king of Sodom came out to meet him in the Valley of Shaveh (that is, the King’s Valley).
Kin 15:16Akā, e hoʻi hou mai nō lākou i ʻaneʻi i ka hā o ka hanauna: no ka mea, ʻaʻole i lawa ka hewa o ka ʻAmori i nei manawa.In the fourth generation your descendants will come back here, for the sin of the Amorites has not yet reached its full measure.”
Kin 16:9ʻŌlelo maila ka ʻānela o Iēhova iā ia, E hoʻi hou ʻoe i kou haku wahine, a e noho iho ʻoe ma lalo o kona mau lima.Then the angel of the Lord told her, “Go back to your mistress and submit to her.”
Kin 17:5ʻAʻole ʻoe e hea hou ʻia, ʻo ʻAberama, akā, ʻo ʻAberahama kou inoa: no ka mea, ua hoʻolilo aku nō au iā ʻoe i kupuna no nā lāhui kanaka he nui loa.No longer will you be called Abram; your name will be Abraham, for I have made you a father of many nations.
Kin 17:15ʻŌlelo maila ke Akua iā ʻAberahama, A ʻo Sarai ʻo kāu wahine, ʻaʻole ʻoe e kāhea hou aku i kona inoa, ʻo Sarai, e kapa ʻia ʻo ia, ʻo Sara.God also said to Abraham, “As for Sarai your wife, you are no longer to call her Sarai; her name will be Sarah.
Kin 18:10A laila, ʻī maila kēlā, He ʻoiaʻiʻo, e hoʻi hou mai ana au i kēia manawa o kēlā makahiki, aia hoʻi, e loaʻa uaneʻi iā Sara he keiki kāne. A lohe aʻela ʻo Sara ma ka puka o ka halelewa ma kona kua.Then one of them said, “I will surely return to you about this time next year, and Sarah your wife will have a son.” Now Sarah was listening at the entrance to the tent, which was behind him.
Kin 18:14E hākālia anei kekahi mea iā Iēhova? I ka wā i ʻōlelo ʻia ai e hoʻi hou mai ana au i ou lā, i kēia manawa o kēlā makahiki, a e loaʻa iā Sara he keiki kāne.Is anything too hard for the Lord? I will return to you at the appointed time next year, and Sarah will have a son.”
Kin 18:29ʻŌlelo hou akula ʻo ia iā ia, ʻī akula, Inā paha he kanahā ka poʻe i loaʻa i laila? ʻĪ maila kēlā, ʻAʻole au e hana aku ia mea, ke kanahā lākou.Once again he spoke to him, “What if only forty are found there?” He said, “For the sake of forty, I will not do it.”
Kin 18:33A pau aʻela kā Iēhova kamaʻilio ʻana me ʻAberahama, hele akula ʻo Iēhova; a hoʻi hou maila ʻo ʻAberahama i kona wahi.When the Lord had finished speaking with Abraham, he left, and Abraham returned home.
Kin 19:4ʻAʻole lāua i moe iho, a ʻo nā kānaka o ke kūlanakauhale, ʻo nā kānaka o Sodoma, ʻo ka poʻe kahiko a me ka poʻe hou, ʻo nā kānaka a pau mai ʻō a ʻō, hoʻopuni maila lākou i ka hale:Before they had gone to bed, all the men from every part of the city of Sodom — both young and old — surrounded the house.
Kin 19:27Ala aʻela ʻo ʻAberahama i kakahiaka nui, a hoʻi hou akula ia i kahi āna i kū ai i mua o Iēhova:Early the next morning Abraham got up and returned to the place where he had stood before the Lord.
Kin 21:32Pēlā nō lāua i hoʻopaʻa iho ai i berita ma Beʻereseba: a laila, kū aʻela ʻo ʻAbimeleka lāua ʻo Pikola kona luna koa, a hoʻi hou akula lāua i ka ʻāina o ko Pilisetia.After the treaty had been made at Beersheba, Abimelek and Phicol the commander of his forces returned to the land of the Philistines.
Kin 22:5ʻĪ akula ʻo ʻAberahama i kona mau kānaka uʻi, E noho iho ʻolua ma ʻaneʻi me ka hoki, a hele nō māua me ke keiki i ʻō e hoʻomana ai; a hoʻi hou mai i o ʻolua nei.He said to his servants, “Stay here with the donkey while I and the boy go over there. We will worship and then we will come back to you.”
Kin 22:15Kāhea hou maila ka ʻānela o Iēhova iā ʻAberahama mai ka lani mai,The angel of the Lord called to Abraham from heaven a second time
Kin 22:19Hoʻi hou akula ʻo ʻAberahama i kona mau kānaka uʻi, kū aʻela lāua a hele pū akula i Beʻereseba; a noho ihola ʻo ʻAberahama i Beʻereseba.Then Abraham returned to his servants, and they set off together for Beersheba. And Abraham stayed in Beersheba.
Kin 24:20Wikiwiki aʻela ia, a ninini ihola i ka wai o kona bākeke i loko o ke pā, a holo hou aʻela i ka luawai e huki ai, a huki maila ia no kona poʻe kāmelo a pau.So she quickly emptied her jar into the trough, ran back to the well to draw more water, and drew enough for all his camels.
Kin 24:25ʻĪ hou maila hoʻi kēlā iā ia, He mauʻu maloʻo nō a he ʻai na nā holoholona iā mākou a nui, a he wahi nō hoʻi e moe ai.And she added, “We have plenty of straw and fodder, as well as room for you to spend the night.”
Kin 25:1Lawe hou aʻela ʻo ʻAberahama i wahine nāna, ʻo Ketura kona inoa.Abraham had taken another wife, whose name was Keturah.
Kin 26:18ʻEli hou ihola ʻo ʻIsaʻaka i nā luawai a lākou i ʻeli iho ai i ka wā iā ʻAberahama ʻo kona makua kāne; no ka mea, ua hūnā iho ko Pilisetia ia mau mea ma hope o ka make ʻana o ʻAberahama : a kapa ihola ia i ko lākou mau inoa, ma nā inoa a kona makua kāne i kapa iho ai.Isaac reopened the wells that had been dug in the time of his father Abraham, which the Philistines had stopped up after Abraham died, and he gave them the same names his father had given them.
Kin 26:21ʻEli ihola hoʻi lākou i ka luawai hou, a hakakā mai nō hoʻi lākou no ia mea: a kapa ihola ʻo ia i kona inoa, ʻo Sitena.Then they dug another well, but they quarreled over that one also; so he named it Sitnah.
Kin 26:22Neʻeneʻe akula ia mai ia wahi aku, a ʻeli ihola i ka luawai hou; ʻaʻole nō lākou i hakakā mai no ia mea: a kapa ihola ʻo ia i kona inoa, ʻo Rehobota: ʻī ihola ia, ʻānō hoʻi, ua hāʻawi mai ʻo Iēhova i kahi ākea no kākou; a e hoʻohua auaneʻi kākou ma ka ʻāina.He moved on from there and dug another well, and no one quarreled over it. He named it Rehoboth, saying, “Now the Lord has given us room and we will flourish in the land.”
Kin 26:31Ala aʻela lākou i kakahiaka nui, a hoʻohiki ihola lāua, i kekahi i kekahi: hoʻokuʻu akula ʻo ʻIsaʻaka iā lākou, a hoʻi hou akula lākou mai ona aku lā me ke kuʻikahi.Early the next morning the men swore an oath to each other. Then Isaac sent them on their way, and they went away peacefully.
Kin 28:21A hoʻi hou mai au i ka hale o koʻu makua kāne me ka maluhia; a laila ʻo Iēhova nō koʻu Akua:so that I return safely to my father’s household, then the Lord will be my God
Kin 29:3I laila i hoʻākoakoa ʻia ai nā ʻohana holoholona a pau: ʻolokaʻa aʻela lākou i ka pōhaku mai ka waha aʻe o ka luawai, a hoʻohāinu ihola i nā hipa; a kau hou ihola i ka pōhaku ma luna o ka waha o ka luawai, ma kona wahi.When all the flocks were gathered there, the shepherds would roll the stone away from the well’s mouth and water the sheep. Then they would return the stone to its place over the mouth of the well.
Kin 29:27E hoʻopau ʻoe i ko ia nei hebedoma, a laila e hāʻawi hoʻi mākou iā Rāhela nāu, no ka hoʻoikaika ʻana āu e hoʻoikaika ai me aʻu, i nā makahiki hou aku i ʻehiku.Finish this daughter’s bridal week; then we will give you the younger one also, in return for another seven years of work.”
Kin 29:30Komo akula hoʻi ʻo ia i o Rāhela lā, a ʻoi akula kona aloha iā Rāhela lā ma mua o kona aloha iā Lea; a hoʻoikaika akula ia me Labana i nā makahiki hou aku i ʻehiku.Jacob made love to Rachel also, and his love for Rachel was greater than his love for Leah. And he worked for Laban another seven years.
Kin 29:33Hāpai hou ihola ia, a hānau maila he keiki kāne; ʻī maila, No ka mea, ua lohe ʻo Iēhova i kuʻu hoʻowahāwahā ʻia, no laila, ua hāʻawi mai hoʻi ʻo ia i kēia keiki kāne: kapa ihola ia i kona inoa, ʻo Simeona.She conceived again, and when she gave birth to a son she said, “Because the Lord heard that I am not loved, he gave me this one too.” So she named him Simeon.
Kin 29:34Hāpai hou ihola ia, a hānau maila, he keiki kāne; ʻī maila, I kēia manawa nō, e hoʻopili ʻia mai auaneʻi kaʻu kāne iaʻu; no ka mea, ua hānau nō wau i nā keiki kāne ʻekolu nāna: no ia mea i kapa ʻia ai kona inoa, ʻo Levi.Again she conceived, and when she gave birth to a son she said, “Now at last my husband will become attached to me, because I have borne him three sons.” So he was named Levi.
Kin 29:35Hāpai hou ihola ia, a hānau maila he keiki kāne: ʻī maila ia, ʻĀnō nō, e hoʻoleʻa aku wau iā Iēhova; no laila, kapa ihola ia i kona inoa, ʻo Iuda; a oki ihola kona hānau ʻana.She conceived again, and when she gave birth to a son she said, “This time I will praise the Lord.” So she named him Judah. Then she stopped having children.
Kin 30:7Hāpai hou ihola ʻo Bileha ke kauā wahine a Rāhela, a hānau maila, ʻo ka lua ia o kāna keiki kāne na Iakoba.Rachel’s servant Bilhah conceived again and bore Jacob a second son.
Kin 30:19Hāpai hou ihola ʻo Lea, a hānau mai na Iakoba i ke ono o kāna keiki kāne.Leah conceived again and bore Jacob a sixth son.
Kin 30:24Kapa ihola ia i kona inoa ʻo Iosepa; ʻī ihola, E hāʻawi mai ke Akua i keiki kāne hou naʻu.She named him Joseph, and said, “May the Lord add to me another son.”
Kin 30:31ʻĪ maila ʻo ia, He aha kaʻu e uku aku ai iā ʻoe? ʻĪ akula ʻo Iakoba, ʻAʻole ʻoe e uku mai iaʻu i kekahi mea: inā paha penei ʻoe e hana mai ai iaʻu, a laila au e hana hou, a e mālama hoʻi i kāu poʻe holoholona:“What shall I give you?” he asked. “Don’t give me anything,” Jacob replied. “But if you will do this one thing for me, I will go on tending your flocks and watching over them:
Kin 31:3ʻŌlelo maila hoʻi ʻo Iēhova iā Iakoba, E hoʻi hou aku ʻoe i ka ʻāina o kou poʻe mākua, a i nā hoahānau ou; a ʻo wau kekahi pū me ʻoe.Then the Lord said to Jacob, “Go back to the land of your fathers and to your relatives, and I will be with you.”
Kin 31:13ʻO wau nō ke Akua no Betela, kahi āu i poni ai i ka pōhaku kūkulu, kahi hoʻi au i hoʻohiki ai i ka hoʻohiki iaʻu: ʻano hoʻi, e kū aʻe ʻoe, e haʻalele aku i kēia ʻāina, a e hoʻi hou aku i ka ʻāina o kou poʻe hoahānau.I am the God of Bethel, where you anointed a pillar and where you made a vow to me. Now leave this land at once and go back to your native land.’”
Kin 31:50Inā ʻoe e hoʻopilikia i kaʻu mau kaikamāhine, inā hoʻi ʻoe e lawe i nā wāhine hou, he ʻokoʻa kēia mau kaikamāhine aʻu, ʻaʻohe kanaka me kāua; e ao ʻoe, ʻo ke Akua nō ke ʻike maka mai ma waena o kāua.If you mistreat my daughters or if you take any wives besides my daughters, even though no one is with us, remember that God is a witness between you and me.”
Kin 32:6Hoʻi hou maila nā ʻelele i o Iakoba lā, ʻī maila, Hele akula mākou i kou kaikuaʻana i o ʻEsau lā; a ke hele mai nei hoʻi ʻo ia e hālāwai me ʻoe, a me ia nā haneri kānaka ʻehā.When the messengers returned to Jacob, they said, “We went to your brother Esau, and now he is coming to meet you, and four hundred men are with him.”
Kin 32:9ʻĪ akula ʻo Iakoba, E ke Akua o kuʻu kupuna kāne ʻo ʻAberahama, ke Akua o kuʻu makua kāne ʻo ʻIsaʻaka, e Iēhova, ka mea nāna i ʻōlelo mai iaʻu, E hoʻi hou aku ʻoe i kou ʻāina, a i kou poʻe hoahānau, a e lokomaikaʻi aku nō au iā ʻoe:Then Jacob prayed, “O God of my father Abraham, God of my father Isaac, Lord, you who said to me, ‘Go back to your country and your relatives, and I will make you prosper,’
Kin 32:28ʻĪ maila kēlā, ʻAʻole e hea hou ʻia kou inoa, ʻo Iakoba; akā, ʻo ʻIseraʻela: no ka mea, he ikaika kou i mua o ke Akua; a e lanakila hoʻi ʻoe ma luna o nā kānaka.Then the man said, “Your name will no longer be Jacob, but Israel, because you have struggled with God and with humans and have overcome.”
Kin 33:16A hoʻi hou akula ʻo ʻEsau ia lā i kona hele ʻana i Seira.So that day Esau started on his way back to Seir.
Kin 35:2A laila, ʻī akula ʻo Iakoba i ko ka hale ona, a i ka poʻe a pau me ia, E haʻalele ʻoukou i nā akua ʻē i waena o ʻoukou, e huikala iā ʻoukou iho, a e ʻaʻahu iho i nā kapa hou:So Jacob said to his household and to all who were with him, “Get rid of the foreign gods you have with you, and purify yourselves and change your clothes.
Kin 35:9ʻIkea hou ke Akua e Iakoba, i kona hoʻi ʻana mai, no loko mai o Padanarama, a hoʻomaikaʻi maila iā ia.After Jacob returned from Paddan Aram, God appeared to him again and blessed him.
Kin 35:10ʻĪ maila ke Akua iā ia, ʻO Iakoba kou inoa: ʻaʻole e hea hou ʻia kou inoa ʻo Iakoba, akā, ʻo ʻIseraʻela kou inoa: a kapa ihola ʻo ia i kona inoa ʻo ʻIseraʻela.God said to him, “Your name is Jacob, but you will no longer be called Jacob; your name will be Israel.” So he named him Israel.
Kin 37:5Moe ihola ʻo Iosepa i ka moe, a haʻi akula i kona poʻe kaikuaʻana, a nui hou maila ko lākou inaina ʻana iā ia.Joseph had a dream, and when he told it to his brothers, they hated him all the more.
Kin 37:9A ma hope aku, moe hou ihola ia i ka moe, a haʻi hou akula i kona poʻe kaikuaʻana, ʻī akula, Eia hoʻi, ua moe hou iho nei au i ka moe; a ua kūlou mai iaʻu ka lā, a me ka mahina, a me nā hōkū he ʻumikumamākahi.Then he had another dream, and he told it to his brothers. “Listen,” he said, “I had another dream, and this time the sun and moon and eleven stars were bowing down to me.”
Kin 38:4Hāpai hou ihola ʻo ia a hānau maila he keiki kāne; a kapa ihola ia i kona inoa, ʻo ʻOnana.She conceived again and gave birth to a son and named him Onan.
Kin 38:5Hāpai hou ihola ʻo ia a hānau maila he keiki kāne; a kapa ihola ia i kona inoa, ʻo Sela: ma Keziba ʻo ia i kona wā i hānau ai.She gave birth to still another son and named him Shelah. It was at Kezib that she gave birth to him.
Kin 38:19Kū aʻela ia, hele akula, a waiho ihola i kona pale maka, a ʻaʻahu hou ihola i kona mau kapa no ka noho wahine kāne make ʻana.After she left, she took off her veil and put on her widow’s clothes again.
Kin 38:22Hoʻi hou akula ia i o Iuda lā, ʻī akula, ʻAʻohe i loaʻa ia iaʻu; a ua ʻī mai hoʻi nā kānaka o ia wahi, ʻaʻole wahine hoʻokamakama i ʻaneʻi.So he went back to Judah and said, “I didn’t find her. Besides, the men who lived there said, ‘There hasn’t been any shrine prostitute here.’”
Kin 38:26A ʻike ihola ʻo Iuda, ʻĪ akula, Ua ʻoi aku kona pono i koʻu; no ka mea, ʻaʻole au i hāʻawi aku iā ia na kuʻu keiki na Sela. ʻAʻole hoʻi ʻo Iuda i ʻike hou iā ia.Judah recognized them and said, “She is more righteous than I, since I wouldn’t give her to my son Shelah.” And he did not sleep with her again.
Kin 38:29A i ka huki hou ʻana o kona lima i loko, aia hoʻi, puka ʻē maila kona hoahānau: ʻī akula ke pale keiki, He aha kāu i pohā wale mai? Ma luna iho ou kēia nahae: no laila, kapa ihola ia i kona inoa ʻo Pareza.But when he drew back his hand, his brother came out, and she said, “So this is how you have broken out!” And he was named Perez.
Kin 41:3Hōʻea hou maila, ma hope mai o lākou, mai loko mai o ka muliwai, ʻehiku bipi ʻinoʻino, a ʻōlala ke kino, a kū pū maila lākou me kēlā mau bipi, ma kapa o ka muliwai.After them, seven other cows, ugly and gaunt, came up out of the Nile and stood beside those on the riverbank.
Kin 41:5Hiamoe hou ihola ia, a loaʻa ka moe, aia hoʻi, hua maila nā ʻōpuʻu palaoa ʻehiku i ke kumu hoʻokahi, he ōhāhā a he maikaʻi.He fell asleep again and had a second dream: Seven heads of grain, healthy and good, were growing on a single stalk.
Kin 41:6Aia hoʻi, hua hou maila ma hope mai o lākou, nā ʻōpuʻu hou ʻehiku, he wīwī, a mae i ka makani mai ka hikina mai.After them, seven other heads of grain sprouted — thin and scorched by the east wind.
Kin 41:14A laila hoʻouna akula ʻo Paraʻo, e kiʻi iā Iosepa: hoʻolalelale aʻela lākou iā ia, mai kahi paʻa mai; kahi aʻela ʻo ia i ka ʻumiʻumi, komo ihola ia i ke kapa hou, a hele akula i o Paraʻo lā.So Pharaoh sent for Joseph, and he was quickly brought from the dungeon. When he had shaved and changed his clothes, he came before Pharaoh.
Kin 41:19Aia hoʻi, hōʻea hou maila, ma hope mai o lākou nā bipi ʻehiku he wīwī, a ʻinoʻino loa ke nānā aku, ʻōlala ke kino, ʻaʻole i ʻike ʻia ka mea e like me lākou ma ka ʻāina a pau ʻo ʻAigupita, no ka ʻino.After them, seven other cows came up — scrawny and very ugly and lean. I had never seen such ugly cows in all the land of Egypt.
Kin 41:23Aia hoʻi, kupu hou maila ma hope mai o lākou, ʻehiku ʻōpuʻu hou, he mimino, he wīwī, a mae i ka makani mai ka hikina mai.After them, seven other heads sprouted — withered and thin and scorched by the east wind.
Kin 42:24Hāliu akula ia, mai o lākou lā, a uē ihola; hāliu hou maila ʻo ia iā lākou, kamaʻilio pū me lākou, a lawe maila ʻo ia iā Simeona, mai o lākou mai lā, a hana paʻa ihola iā ia ma mua o ko lākou mau maka.He turned away from them and began to weep, but then came back and spoke to them again. He had Simeon taken from them and bound before their eyes.
Kin 42:37ʻŌlelo akula ʻo Reubena i kona makua kāne, ʻī akula, E pepehi mai ʻoe i kaʻu mau keiki ʻelua, ke hoʻihoʻi ʻole mai au iā ia nei i ou lā; e hāʻawi mai ʻoe iā ia nei i kuʻu lima, naʻu ia e hoʻihoʻi hou mai i ou lā.Then Reuben said to his father, “You may put both of my sons to death if I do not bring him back to you. Entrust him to my care, and I will bring him back.”
Kin 43:2A pau i ka ʻai ʻia e lākou ka ʻai a lākou i lawe mai ai, mai ʻAigupita mai, ʻōlelo maila ko lākou makua kāne iā lākou, Ō hele hou ʻoukou, e kūʻai i wahi ʻai iki na kākou.So when they had eaten all the grain they had brought from Egypt, their father said to them, “Go back and buy us a little more food.”
Kin 43:10Inā ʻaʻole mākou i hoʻokaʻulua, inā ua hoʻi hou mai mākou, mai ka lua o ka hele ʻana.As it is, if we had not delayed, we could have gone and returned twice.”
Kin 43:12A e pāpālua i nā kālā ma ko ʻoukou lima; a ʻo ke kālā i hoʻihoʻi ʻia mai, ma loko o ka waha o kā ʻoukou mau ʻeke, e halihali hou aku ʻoukou ia mea, i ko ʻoukou mau lima; malia paha, ʻaʻole i ʻike ʻia.Take double the amount of silver with you, for you must return the silver that was put back into the mouths of your sacks. Perhaps it was a mistake.
Kin 43:13E lawe aku hoʻi ʻoukou i ko ʻoukou kaikaina, a e kū nui i luna, e hele hou aku i ua kanaka lā.Take your brother also and go back to the man at once.
Kin 43:21A hiki akula mākou i kahi oʻioʻina, wehe aʻela mākou i kā mākou mau ʻeke, aia hoʻi ka moni a pau a mākou i loko o ka waha o nā ʻeke a mākou. A ua halihali hou mai mākou ia mea ma ko mākou mau lima.But at the place where we stopped for the night we opened our sacks and each of us found his silver — the exact weight — in the mouth of his sack. So we have brought it back with us.
Kin 44:8Eia hoʻi, ʻo ka moni a mākou i loaʻa ai i loko o ka waha o kā mākou mau ʻeke, ua halihali hou mai mākou i ʻaneʻi iā ʻoe mai loko mai o ka ʻāina ʻo Kanaʻana, Pehea hoʻi mākou i ʻaihue ai i ke kālā, a i ke gula, no loko mai o ka hale o kou haku?We even brought back to you from the land of Canaan the silver we found inside the mouths of our sacks. So why would we steal silver or gold from your master’s house?
Kin 44:23A ʻōlelo maila ʻoe i kāu poʻe kauā, A i hele ʻole mai ko ʻoukou kaikaina me ʻoukou, ʻaʻole ʻoukou e ʻike hou mai i kuʻu maka.But you told your servants, ‘Unless your youngest brother comes down with you, you will not see my face again.’
Kin 44:25A ʻōlelo maila ko mākou makua kāne, Ō hele hou ʻoukou e kūʻai i wahi ʻai iki na kākou.“Then our father said, ‘Go back and buy a little more food.’
Kin 44:28A hele akula kekahi mai oʻu aku nei, a ʻī akula au, He ʻoiaʻiʻo nō ua weluwelu ia; ʻaʻole hoʻi au i ʻike hou aku iā ia.One of them went away from me, and I said, “He has surely been torn to pieces.” And I have not seen him since.
Kin 46:4A e iho pū aku nō au me ʻoe i ʻAigupita; e ʻoiaʻiʻo nō hoʻi, e lawe hou mai au iā ʻoe ma laila mai, a e kau nō ʻo Iosepa i kona lima ma kou mau maka.I will go down to Egypt with you, and I will surely bring you back again. And Joseph’s own hand will close your eyes.”
Kin 47:4ʻĪ hou maila lākou iā Paraʻo, Ua hele mai nei mākou e noho ma kēia ʻāina, no ka mea, ʻaʻole ʻai na ka poʻe holoholona a kāu poʻe kauā, no ka nui o ka wī ma ka ʻāina ʻo Kanaʻana. No ia mea, ke noi aku nei mākou iā ʻoe, e noho mākou ma ka ʻāina i Gosena.They also said to him, “We have come to live here for a while, because the famine is severe in Canaan and your servants’ flocks have no pasture. So now, please let your servants settle in Goshen.”
Kin 50:5Na koʻu makua kāne i hoʻohiki ai au, ʻī maila ia, Ē, e make ana au. E kanu ʻoe iaʻu, ma ka lua kupapaʻu aʻu i kōhi ai noʻu ma ka ʻāina i Kanaʻana. Ma laila ʻoe e kanu ai iaʻu. E ʻae mai hoʻi ʻoe iaʻu ke piʻi aku a kanu i kuʻu makua kāne, a hoʻi hou mai nō.‘My father made me swear an oath and said, “I am about to die; bury me in the tomb I dug for myself in the land of Canaan.” Now let me go up and bury my father; then I will return.’”
Puk 1:8A kū maila kekahi aliʻi hou ma ʻAigupita, ʻaʻole i ʻike iā Iosepa.Then a new king, to whom Joseph meant nothing, came to power in Egypt.
Puk 2:3A i ka wā hiki ʻole iā ia ke hūnā hou aku, lawe aʻela ia i waʻa kome nona, a hāpala ia mea i ka bitumena a me ke kēpau, a hahao ihola i ke keiki ma loko; a waiho ihola ma loko o nā kaluhā ma kapa o ka muliwai.But when she could hide him no longer, she got a papyrus basket for him and coated it with tar and pitch. Then she placed the child in it and put it among the reeds along the bank of the Nile.
Puk 2:13A i ka lua o ka lā, hele hou akula nō ia, aia hoʻi, ʻelua kānaka Hebera e hakakā ana; ʻī akula ia i ka mea nona ka hewa, No ke aha lā ʻoe e pepehi aku nei i kou hoa?The next day he went out and saw two Hebrews fighting. He asked the one in the wrong, “Why are you hitting your fellow Hebrew?”
Puk 3:15ʻĪ hou maila ke Akua iā Mose, Penei ʻoe e ʻōlelo aku ai i nā mamo a ʻIseraʻela, Na Iēhova ke Akua o ko ʻoukou poʻe kūpuna, ke Akua o ʻAberahama, ke Akua o ʻIsaʻaka, ke Akua o Iakoba, ʻo wau i hoʻouna mai i o ʻoukou nei. ʻO ia nō koʻu inoa mau loa, ʻo ia hoʻi koʻu mea e hoʻomanaʻo ʻia ai ia hanauna aku ia hanauna aku.God also said to Moses, “Say to the Israelites, ‘The Lord, the God of your fathers — the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob — has sent me to you.’ “This is my name forever, the name you shall call me from generation to generation.
Puk 4:4ʻĪ maila ʻo Iēhova iā Mose, E kīkoʻo aku kou lima, a e lālau aku ma kona huelo. Kīkoʻo akula kona lima a lālau ihola, a hoʻi hou aʻela ia i koʻokoʻo ma kona lima.Then the Lord said to him, “Reach out your hand and take it by the tail.” So Moses reached out and took hold of the snake and it turned back into a staff in his hand.
Puk 4:6ʻŌlelo hou maila ʻo Iēhova iā ia, E hoʻoholo ʻoe i kou lima ma kou umauma iho. Hoʻoholo aʻela ia i kona lima ma kona umauma, a i kona unuhi ʻana mai, aia hoʻi, ua lēpera ia e like me ka hau.Then the Lord said, “Put your hand inside your cloak.” So Moses put his hand into his cloak, and when he took it out, the skin was leprous — it had become as white as snow.
Puk 4:7ʻĪ maila ʻo ia, E hoʻoholo hou aʻe ʻoe i kou lima ma kou umauma. Hoʻoholo hou i kona lima ma kona umauma, a unuhi hou mai, aia hoʻi, ua hoʻi hou aʻela nō e like me kekahi ʻiʻo ona.“Now put it back into your cloak,” he said. So Moses put his hand back into his cloak, and when he took it out, it was restored, like the rest of his flesh.
Puk 4:18A laila hele akula ʻo Mose a hoʻi akula i o Ietero lā i kona makuahōnōwai kāne, ʻī akula iā ia, E hele paha au, a hoʻi hou i oʻu poʻe hoahānau aia ma ʻAigupita, i ʻike ai au i ko lākou ola ʻana. ʻĪ maila ʻo Ietero iā Mose, Ō hele ʻoe me ka maluhia.Then Moses went back to Jethro his father-in-law and said to him, “Let me return to my own people in Egypt to see if any of them are still alive.” Jethro said, “Go, and I wish you well.”
Puk 4:19ʻĪ maila ʻo Iēhova iā Mose ma Midiana, E hele ʻoe, a e hoʻi hou i ʻAigupita, no ka mea, ua make nā kānaka a pau, ka poʻe i ʻimi e lawe i kou ola.Now the Lord had said to Moses in Midian, “Go back to Egypt, for all those who wanted to kill you are dead.”
Puk 5:7Mai hāʻawi hou aku i ka mauʻu i kānaka no nā pōhaku lepo, e like ma mua. E hele lākou e hōʻiliʻili i kā lākou mauʻu.“You are no longer to supply the people with straw for making bricks; let them go and gather their own straw.
Puk 5:8A ʻo ka nui o nā pōhaku lepo a lākou i hana ai ma mua, pēlā ʻoukou e hāʻawi hou aku ai iā lākou; mai hoʻēmi iki ia mea; no ka mea, ua molowā lākou: no ia mea, ke uē mai nei lākou, i ka ʻī ʻana mai, E hele mākou e kaumaha aku na ko mākou Akua.But require them to make the same number of bricks as before; don’t reduce the quota. They are lazy; that is why they are crying out, ‘Let us go and sacrifice to our God.’
Puk 5:22Hoʻi hou akula ʻo Mose i o Iēhova lā, ʻī akula iā ia, E ka Haku ē, no ke aha lā ʻoe i hana ʻino mai ai i kēia poʻe kānaka? No ke aha lā ʻoe i hoʻouna mai nei iaʻu?Moses returned to the Lord and said, “Why, Lord, why have you brought trouble on this people? Is this why you sent me?
Puk 8:29ʻĪ akula ʻo Mose, Aia hoʻi, ke hele aku nei au mai ou aku nei, a e nonoi aku au iā Iēhova e lawe aku ia i nā nalo nahu mai o Paraʻo aku, a mai kāna poʻe kauā aku, a mai kona poʻe kānaka aku; aia ʻapōpō. Akā, mai hoʻopunipuni hou mai ʻo Paraʻo, i ka hoʻokuʻu ʻole i nā kānaka e kaumaha aku na Iēhova.Moses answered, “As soon as I leave you, I will pray to the Lord, and tomorrow the flies will leave Pharaoh and his officials and his people. Only let Pharaoh be sure that he does not act deceitfully again by not letting the people go to offer sacrifices to the Lord.”
Puk 8:32Hoʻopaʻakikī hou ihola ʻo Paraʻo i kona naʻau ia manawa nō hoʻi, ʻaʻole i hoʻokuʻu aku i nā kānaka.But this time also Pharaoh hardened his heart and would not let the people go.
Puk 9:28E nonoi aku ʻolua iā Iēhova, Uoki; i ʻole ai e kuʻi hou ke hekili o ke Akua, a i pau hoʻi ka huahekili: a e hoʻokuʻu aku nō wau iā ʻoukou, ʻaʻole ʻoukou e kali hou aku.Pray to the Lord, for we have had enough thunder and hail. I will let you go; you don’t have to stay any longer.”
Puk 9:29ʻĪ akula ʻo Mose iā ia, I koʻu puka ʻana aku ma waho o ke kūlanakauhale, e kīkoʻo aku nō wau i koʻu mau lima iā Iēhova; a e pau nō ke hekili, ʻaʻole hoʻi e huahekili hou, i ʻike ai ʻoe, no Iēhova ka honua.Moses replied, “When I have gone out of the city, I will spread out my hands in prayer to the Lord. The thunder will stop and there will be no more hail, so you may know that the earth is the Lord’s.
Puk 9:33Hele akula ʻo Mose ma waho o ke kūlanakauhale, mai o Paraʻo aku, a kīkoʻo akula i kona mau lima i mua o Iēhova; a ua pau ihola ke hekili a me ka huahekili, ʻaʻole i ninini hou ʻia mai ka ua ma luna o ka honua.Then Moses left Pharaoh and went out of the city. He spread out his hands toward the Lord; the thunder and hail stopped, and the rain no longer poured down on the land.
Puk 9:34A ʻike ihola ʻo Paraʻo, ua pau ka ua, a me ke hekili, hewa hou ihola nō ia, a hoʻopaʻakikī ihola i kona naʻau, ʻo ia a me kāna poʻe kauā.When Pharaoh saw that the rain and hail and thunder had stopped, he sinned again: He and his officials hardened their hearts.
Puk 10:8Ua lawe hou ʻia aku ʻo Mose lāua ʻo ʻAʻarona i o Paraʻo lā, ʻī maila ia iā lāua, E hele ʻoukou, e hoʻokauā na Iēhova na ko ʻoukou Akua. ʻO wai, ʻo wai hoʻi ka poʻe hele?Then Moses and Aaron were brought back to Pharaoh. “Go, worship the Lord your God,” he said. “But tell me who will be going.”
Puk 10:19Huaʻi hou maila ʻo Iēhova i makani komohana ikaika, a lawe akula ia i nā ʻūhini, a hoʻopaʻa ihola iā lākou i loko o ke Kaiʻula. ʻAʻohe ʻūhini hoʻokahi i koe ma ka ʻāina a pau i ʻAigupita.And the Lord changed the wind to a very strong west wind, which caught up the locusts and carried them into the Red Sea. Not a locust was left anywhere in Egypt.
Puk 10:28ʻĪ maila ʻo Paraʻo iā ia, E hele aku ʻoe pēlā, mai oʻu aku nei, e mālama iā ʻoe iho, ʻaʻole e ʻike hou mai i koʻu maka, no ka mea, i ka lā āu e nānā hou mai ai i koʻu maka, e make ʻoe.Pharaoh said to Moses, “Get out of my sight! Make sure you do not appear before me again! The day you see my face you will die.”
Puk 10:29ʻĪ akula ʻo Mose iā ia, Ua ʻōlelo pono mai ʻoe; ʻaʻole au e ʻike hou aku i kou maka.“Just as you say,” Moses replied. “I will never appear before you again.”
Puk 11:1ʻĪ maila ʻo Iēhova iā Mose, E hoʻouka mai ana au i hoʻokahi hōʻino hou ma luna o Paraʻo, a ma luna o ʻAigupita, a ma hope iho, e hoʻokuʻu mai nō ia iā ʻoukou: a i ka lā āna e hoʻokuʻu mai ai iā ʻoukou, a laila e kipaku loa ʻo ia iā ʻoukou.Now the Lord had said to Moses, “I will bring one more plague on Pharaoh and on Egypt. After that, he will let you go from here, and when he does, he will drive you out completely.
Puk 13:17A i ka wā i hoʻokuʻu mai ai ʻo Paraʻo i nā kānaka, ʻaʻole i alakaʻi mai ke Akua iā lākou ma ke ala o ka ʻāina o ka poʻe Pilisetia, ʻo ia nō naʻe ke ala kokoke; no ka mea, ʻī ihola ke Akua, E makaʻu paha nā kānaka, ke ʻike lākou i ke kaua, a hoʻi hou lākou i ʻAigupita.When Pharaoh let the people go, God did not lead them on the road through the Philistine country, though that was shorter. For God said, “If they face war, they might change their minds and return to Egypt.”
Puk 14:13ʻŌlelo akula ʻo Mose i nā kānaka, mai makaʻu ʻoukou, e kū mālie ʻoukou, a e nānā aku i ka hoʻōla ʻana o Iēhova, i ka mea āna e hōʻike mai ai iā ʻoukou i kēia lā; no ka mea, ʻo ko ʻAigupita a ʻoukou i ʻike ai i kēia lā, ʻaʻole ʻoukou e ʻike hou iā lākou, ma hope mau loa aku.Moses answered the people, “Do not be afraid. Stand firm and you will see the deliverance the Lord will bring you today. The Egyptians you see today you will never see again.
Puk 14:26ʻŌlelo maila ʻo Iēhova iā Mose, E ʻō aku kou lima ma luna o ke kai, i hoʻi hou mai ai ka wai ma luna o ko ʻAigupita, ma luna o ko lākou mau hale kaʻa, a ma luna o ko lākou poʻe hoʻoholo lio.Then the Lord said to Moses, “Stretch out your hand over the sea so that the waters may flow back over the Egyptians and their chariots and horsemen.”
Puk 14:28Hoʻi hou akula ke kai, a popoʻi ihola ma luna o nā kaʻa kaua, a me nā hoʻoholo lio, a me ka poʻe koa a pau o Paraʻo i hele mai i loko o ke kai ma hope o lākou: ʻaʻole loa kekahi o lākou i koe.The water flowed back and covered the chariots and horsemen — the entire army of Pharaoh that had followed the Israelites into the sea. Not one of them survived.
Puk 15:9ʻĪ ihola ka ʻenemi, E hahai aku nō au, E loaʻa nō, a puʻunauwe aku i ka waiwai pio. E māʻona auaneʻi koʻu kuko iā lāko E unuhi au i koʻu pahi kaua, A e loaʻa hou nō lākou i koʻu lima.The enemy boasted, ‘I will pursue, I will overtake them. I will divide the spoils; I will gorge myself on them. I will draw my sword and my hand will destroy them.’
Puk 19:13Mai hoʻopā aku kekahi lima ia mea, no ka mea, he ʻoiaʻiʻo nō, e hailuku ʻia ʻo ia, a hou ʻia; inā he holoholona, a he kanaka, ʻaʻole ia e ola: a i kani lōʻihi ka pū, a laila e hele mai lākou i ka mauna.They are to be stoned or shot with arrows; not a hand is to be laid on them. No person or animal shall be permitted to live.’ Only when the ram’s horn sounds a long blast may they approach the mountain.”
Puk 19:24ʻĪ maila ʻo Iēhova iā ia, Ō hele, e iho ʻoe i lalo, a e piʻi hou mai ʻoe, ʻo ʻoe, a me ʻAʻarona pū; akā, ʻo nā kahuna a me kānaka, mai hemo mai lākou, e piʻi mai i o Iēhova nei, o pohā aku ia ma luna o lākou.The Lord replied, “Go down and bring Aaron up with you. But the priests and the people must not force their way through to come up to the Lord, or he will break out against them.”
Puk 21:6A laila, e lawe mai kona haku iā ia i nā luna kānāwai; a lawe mai nō hoʻi iā ia i ka puka, a i ka lapauwila o ka puka paha; a e hou iho kona haku i kona pepeiao i ke kui, a e hoʻokauā mau loa mai ʻo ia nāna.then his master must take him before the judges. He shall take him to the door or the doorpost and pierce his ear with an awl. Then he will be his servant for life.
Puk 21:10A inā i lawe ʻo ia i wahine hou nāna, mai hoʻēmi ia i ka ʻai a me ka ʻaʻahu, a me ka launa mare o kēlā wahine.If he marries another woman, he must not deprive the first one of her food, clothing and marital rights.
Puk 21:19Inā ala hou ʻo ia a hele i waho ma kona koʻokoʻo, a laila, e pakele nō ka mea nāna ia i pepehi; akā, e uku nō ʻo ia, no kona hoʻōki ʻana i kāna hana, a nāna nō hoʻi e hoʻōla loa aku iā ia.the one who struck the blow will not be held liable if the other can get up and walk around outside with a staff; however, the guilty party must pay the injured person for any loss of time and see that the victim is completely healed.
Puk 22:26Inā lawe iki ʻoe i ka ʻaʻahu o kou hoalauna i uku pānaʻi, e hāʻawi hou aku nō ʻoe ia iā ia i ka wā e napoʻo ai ka lā i lalo:If you take your neighbor’s cloak as a pledge, return it by sunset,
Puk 26:14E hana nō hoʻi ʻoe i uhi no ka hale he mau ʻili hipa kāne i hoʻoluʻu ʻulaʻula ʻia, a ma luna aku i uhi hou, he mau ʻili tehasa.Make for the tent a covering of ram skins dyed red, and over that a covering of the other durable leather.
Puk 34:35A ʻike akula nā mamo a ʻIseraʻela i ka maka o Mose, ua pūwā ka ʻili o ko Mose maka: a uhi hou aʻela ʻo Mose i ka pale ma luna o kona maka, a komo hou akula ia e ʻōlelo pū me ia.they saw that his face was radiant. Then Moses would put the veil back over his face until he went in to speak with the Lord.
Puk 36:3A loaʻa iā lākou, na Mose aʻe, nā haʻawina a pau a nā mamo a ʻIseraʻela i lawe mai ai no ka hana o ka ʻoihana o ke keʻena kapu, i mea e paʻa ai ka hana. A lawe mai nō lākou iā ia i makana hou i kēlā kakahiaka, i kēia kakahiaka.They received from Moses all the offerings the Israelites had brought to carry out the work of constructing the sanctuary. And the people continued to bring freewill offerings morning after morning.
Puk 36:6A kauoha aʻela ʻo Mose, a hoʻokala akula lākou ia, a puni kahi i hoʻomoana ai, ʻī aʻela, Mai hana hou kekahi kanaka, ʻaʻole hoʻi kekahi wahine i hana no ka haʻawina o ke keʻena kapu. A hoʻōki ʻia ihola ka lawe ʻana mai o nā kānaka.Then Moses gave an order and they sent this word throughout the camp: “No man or woman is to make anything else as an offering for the sanctuary.” And so the people were restrained from bringing more,
Puk 36:19A hana nō hoʻi ʻo ia i uhi no ka hale, he mau ʻili hipa kāne i hoʻoluʻu ʻulaʻula ʻia, a ma luna aku, i uhi hou, he mau ʻili tehasa.Then they made for the tent a covering of ram skins dyed red, and over that a covering of the other durable leather.
ʻOihk 5:16A e hoʻoponopono ʻo ia no ka hewa āna i hana ai ma ka mea hoʻāno, a e hui hou i ka hapalima ona i laila, a e hāʻawi aku ʻo ia ia mea i ke kahuna; a e hoʻolilo ke kahuna i ka hipa kāne mōhai hala i kalahala nona, a e kala ʻia nō ia.They must make restitution for what they have failed to do in regard to the holy things, pay an additional penalty of a fifth of its value and give it all to the priest. The priest will make atonement for them with the ram as a guilt offering, and they will be forgiven.
ʻOihk 6:5A i kēlā mea kēia mea āna i hoʻohiki wahaheʻe ai, e hoʻihoʻi ʻokoʻa aku nō ʻo ia ia i kona kino, a e hui i ka hapalima hou me ia, a e hāʻawi aku i ka mea nāna ia, i ka lā o kona mōhai hala.or whatever it was they swore falsely about. They must make restitution in full, add a fifth of the value to it and give it all to the owner on the day they present their guilt offering.
ʻOihk 6:11A e hemo iā ia kona mau kapa, a e komo hou i kekahi mau kapa ʻokoʻa, a e lawe aku i ka lehu ma waho o kahi hoʻomoana ai a kahi maʻemaʻe.Then he is to take off these clothes and put on others, and carry the ashes outside the camp to a place that is ceremonially clean.
ʻOihk 13:5A i ka hiku o ka lā e nānā hou aku ke kahuna iā ia; aia hoʻi, inā ʻaʻole ʻai ka maʻi, ʻaʻole hoʻi i nui aʻe ma loko o ka ʻili; a laila e papani hou ke kahuna iā ia i nā lā hou ʻehiku.On the seventh day the priest is to examine them, and if he sees that the sore is unchanged and has not spread in the skin, he is to isolate them for another seven days.
ʻOihk 13:6A i ka hiku o ka lā, e nānā hou aku ke kahuna iā ia; aia hoʻi, inā i ʻeleʻele iki mai ka maʻi, ʻaʻole hoʻi i nui aʻe ka maʻi i loko o ka ʻili, a laila e ʻōlelo ke kahuna he maʻemaʻe ʻo ia; he pehu pala ia, e holoi ʻo ia i kona kapa, a e maʻemaʻe ia.On the seventh day the priest is to examine them again, and if the sore has faded and has not spread in the skin, the priest shall pronounce them clean; it is only a rash. They must wash their clothes, and they will be clean.
ʻOihk 13:7Akā inā i nunui aʻe ka pehu pala i loko o ka ʻili, ma hope iho o kona ʻike ʻia ʻana e ke kahuna, e ʻike hou ʻia ʻo ia e ke kahuna pule.But if the rash does spread in their skin after they have shown themselves to the priest to be pronounced clean, they must appear before the priest again.
ʻOihk 13:16A inā i ʻano hou ka ʻiʻo, a lilo ia i keʻokeʻo, e hele hou mai nō ia i ke kahuna pule;If the raw flesh changes and turns white, they must go to the priest.
ʻOihk 13:27A i ka hiku o ka lā, e nānā hou ke kahuna iā ia; a inā ua pālahalaha nui aʻe ia ma ka ʻili, a laila e ʻōlelo ke kahuna he haumia ia; he maʻi lēpera ia.On the seventh day the priest is to examine that person, and if it is spreading in the skin, the priest shall pronounce them unclean; it is a defiling skin disease.
ʻOihk 13:32A i ka hiku o ka lā, e nānā hou ke kahuna i ka maʻi; aia hoʻi, i pālahalaha ʻole aʻe ka maʻi lēpera, ʻaʻole hoʻi oho melemele ma laila, ʻaʻole hoʻi ka maʻi lēpera ma lalo o ka ʻili;On the seventh day the priest is to examine the sore, and if it has not spread and there is no yellow hair in it and it does not appear to be more than skin deep,
ʻOihk 13:33E kahi ʻia ʻo ia, akā ʻaʻole e kahi i ka maʻi lēpera; a e papani aku ke kahuna i ka mea maʻi lēpera i nā lā hou ʻehiku.then the man or woman must shave themselves, except for the affected area, and the priest is to keep them isolated another seven days.
ʻOihk 13:34A i ka hiku o ka lā, e nānā hou ke kahuna i ka maʻi lēpera; aia hoʻi, inā ʻaʻole pālahalaha aʻe ka maʻi lēpera ma ka ʻili, ʻaʻole hoʻi ia ma lalo o ka ʻili i ka ʻike ʻia; a laila e ʻōlelo ke kahuna he maʻemaʻe ia, a e holoi ʻo ia i kona kapa, a e maʻemaʻe nō hoʻi.On the seventh day the priest is to examine the sore, and if it has not spread in the skin and appears to be no more than skin deep, the priest shall pronounce them clean. They must wash their clothes, and they will be clean.
ʻOihk 13:54A laila e kauoha ke kahuna e holoi lākou i ka mea lēpera, a e papani hou ʻo ia i nā lā hou ʻehiku;he shall order that the spoiled article be washed. Then he is to isolate it for another seven days.
ʻOihk 13:55A e nānā ke kahuna i ka lēpera ma hope o ka holoi ʻana; aia hoʻi, inā ʻaʻole ʻano hou, ʻaʻole i pālahalaha aʻe ka lēpera, he haumia nō ia; e puhi ʻoe ia mea i ke ahi, ua ʻaʻai nō ia, ua kuakea ma ke kua a ma ke alo paha.After the article has been washed, the priest is to examine it again, and if the mold has not changed its appearance, even though it has not spread, it is unclean. Burn it, no matter which side of the fabric has been spoiled.
ʻOihk 13:58A ʻo ke kapa, ʻo ka maʻawe loloa, a ʻo ka maʻawe pokopoko, a ʻo ka mea ʻili, āu e holoi ai, inā ua haʻalele aku ka lēpera mai laila aku, a laila e holoi hou ʻia aʻe ia mea, a e maʻemaʻe nō.Any fabric, woven or knitted material, or any leather article that has been washed and is rid of the mold, must be washed again. Then it will be clean.”
ʻOihk 14:42A e lawe lākou i nā pōhaku hou a hahao ma kahi o kēlā mau pōhaku; a e lawe ʻo ia i ka puna hou e hamo i ka hale.Then they are to take other stones to replace these and take new clay and plaster the house.
ʻOihk 14:43A inā e hiki hou mai ka ʻino, a pohā hou ma hope iho o ka lawe ʻana aku o nā pōhaku, a ma hope hoʻi o kona kepa ʻana i ka hale, a ma hope hoʻi o kona hamo ʻia ʻana;“If the defiling mold reappears in the house after the stones have been torn out and the house scraped and plastered,
ʻOihk 15:25A inā he heʻe koko ko ka wahine i nā lā he nui ma waho o ka wā o kona kaʻawale ʻana, a inā e kahe hou nō ia ma hope o ka pau ʻana o kona wā kaʻawale, e like nō hoʻi nā lā a pau o kona haumia me nā lā o kona kaʻawale ʻana, e haumia nō ia.“‘When a woman has a discharge of blood for many days at a time other than her monthly period or has a discharge that continues beyond her period, she will be unclean as long as she has the discharge, just as in the days of her period.
ʻOihk 16:17ʻAʻole loa he kanaka ma loko o ka halelewa o ke anaina i kona wā e komo ai e hana i kalahala ma kahi hoʻāno, a puka hou ia, a ua hana hoʻi ʻo ia i kalahala nona iho, a no kona ʻohana, a no ke anaina a pau o ka ʻIseraʻela.No one is to be in the tent of meeting from the time Aaron goes in to make atonement in the Most Holy Place until he comes out, having made atonement for himself, his household and the whole community of Israel.
ʻOihk 17:7ʻAʻole e kaumaha hou lākou i kā lākou mau mōhai i nā daimonio, ma muli o ia mau mea lākou i hele moekolohe ai. He kānāwai e mau ana kēia no lākou i ko lākou mau hanauna.They must no longer offer any of their sacrifices to the goat idols to whom they prostitute themselves. This is to be a lasting ordinance for them and for the generations to come.’
ʻOihk 20:2E ʻōlelo hou aku ʻoe i nā mamo a ʻIseraʻela, ʻO kēlā kanaka kēia kanaka, ʻo nā mamo a ʻIseraʻela, a ʻo nā malihini e noho ana ma ka ʻIseraʻela, nāna e hāʻawi i kahi keiki āna iā Moleka, e make ʻiʻo nō ua kanaka lā; na nā kānaka o ka ʻāina ia e hailuku aku me nā pōhaku.“Say to the Israelites: ‘Any Israelite or any foreigner residing in Israel who sacrifices any of his children to Molek is to be put to death. The members of the community are to stone him.
ʻOihk 23:16A hiki i ka lā e noa ai ka Sābati ʻahiku, e helu ai ʻoukou i nā lā he kanalima, a e hāʻawi hou i mōhai ʻai hou iā Iēhova.Count off fifty days up to the day after the seventh Sabbath, and then present an offering of new grain to the Lord.
ʻOihk 25:24A ma ka ʻāina a pau o ʻoukou, e hāʻawi aku ʻoukou e kūʻai hou ʻia ka ʻāina.Throughout the land that you hold as a possession, you must provide for the redemption of the land.
ʻOihk 25:25Inā i ʻilihune aʻe kou hoahānau, a ua kūʻai lilo aku i kauwahi o kona ʻāina, a hele mai kekahi o kona poʻe hoahānau, e kūʻai hou, a laila e kūʻai lilo mai ʻo ia i ka mea a kona hoahānau i kūʻai lilo aku.“‘If one of your fellow Israelites becomes poor and sells some of their property, their nearest relative is to come and redeem what they have sold.
ʻOihk 25:26A inā ʻaʻole o ke kanaka mea nāna e kūʻai lilo hou mai, a e hiki iā ia iho ke kūʻai lilo hou mai;If, however, there is no one to redeem it for them but later on they prosper and acquire sufficient means to redeem it themselves,
ʻOihk 25:29A inā e kūʻai lilo aku kekahi kanaka i ka hale noho ma loko o ke kūlanakauhale paʻa i ka pā, a laila e hiki iā ia ke kūʻai lilo hou mai ma loko o ia makahiki ʻokoʻa, ma hope iho o ke kūʻai lilo ʻana aku. Ia makahiki a puni e pono iā ia ke kūʻai lilo hou mai.“‘Anyone who sells a house in a walled city retains the right of redemption a full year after its sale. During that time the seller may redeem it.
ʻOihk 25:31Akā ʻo nā hale ma nā kauhale ʻaʻole i puni i ka pā, e helu ʻia lākou e like me nā mahina ʻai o ka ʻāina; e hiki nō iā lākou ke kūʻai lilo hou ʻia mai, a e hemo nō i ka Iubilē.But houses in villages without walls around them are to be considered as belonging to the open country. They can be redeemed, and they are to be returned in the Jubilee.
ʻOihk 25:32Akā ʻo nā kūlanakauhale o ka Levi a me nā hale o lākou, e hiki nō i nā pua a Levi ke kūʻai lilo hou mai i kēlā manawa kēia manawa.“‘The Levites always have the right to redeem their houses in the Levitical towns, which they possess.
ʻOihk 25:48Ma hope o kona kūʻai lilo ʻia aku, e hiki ke kūʻai lilo hou ʻia mai. E hiki i kekahi o kona mau hoahānau ke kūʻai lilo hou mai.they retain the right of redemption after they have sold themselves. One of their relatives may redeem them:
ʻOihk 25:49E pono i ka hoahānau o kona makua kāne, a me ke keiki a ka hoahānau o kona makua kāne, ke kūʻai lilo hou mai, a e hiki i kekaki o kona ʻiʻo iho, no kona ʻohana iho, ke kūʻai lilo hou mai iā ia; a inā e hiki i kona lima iho, he pono nō ke kūʻai hou mai ʻo ia iā ia iho.An uncle or a cousin or any blood relative in their clan may redeem them. Or if they prosper, they may redeem themselves.
ʻOihk 25:51Inā he nui nā makahiki i koe, e like me ia e hāʻawi ai ʻo ia i ke kumu kūʻai, e kūʻai lilo hou mai, mai loko mai o ka moni i kūʻai lilo ʻia mai ai ʻo ia.If many years remain, they must pay for their redemption a larger share of the price paid for them.
ʻOihk 25:52A inā he ʻuʻuku nā makahiki i koe a hiki i ka makahiki Iubilē, a laila e helu pū me ia, a e like me nā makahiki, e hāʻawi hou ai ʻo ia iā ia i ke kumu kūʻai, e kūʻai lilo hou ʻia mai ai ʻo ia.If only a few years remain until the Year of Jubilee, they are to compute that and pay for their redemption accordingly.
ʻOihk 25:54A inā i ʻole e kūʻai lilo hou ʻia mai, ma ia mau mea, a laila e hele aku nō ia i ka makahiki Iubilē, ʻo ia pū me kāna mau keiki me ia.“‘Even if someone is not redeemed in any of these ways, they and their children are to be released in the Year of Jubilee,
ʻOihk 26:10A e ʻai ʻoukou i ka mea kahiko, a e lawe mai i ka mea kahiko i waho, no ka mea hou.You will still be eating last year’s harvest when you will have to move it out to make room for the new.
ʻOihk 26:18A inā ʻaʻole ʻoukou e hoʻolohe mai iaʻu no kēia mea, a laila e hoʻopaʻi pāhiku hou aku au iā ʻoukou no ko ʻoukou mau hewa.“‘If after all this you will not listen to me, I will punish you for your sins seven times over.
ʻOihk 26:21A inā e hele kūʻē ʻoukou iaʻu, ʻaʻole hoʻi e hoʻolohe mai iaʻu, e hoʻoili pāhiku hou aku au i nā mea ʻino ma luna o ʻoukou, e like me ko ʻoukou mau hewa.“‘If you remain hostile toward me and refuse to listen to me, I will multiply your afflictions seven times over, as your sins deserve.
ʻOihk 26:26Aia haki iaʻu ke koʻokoʻo o kā ʻoukou berena, a laila e kahūmu nā wāhine he ʻumi i kā ʻoukou berena ma ka umu hoʻokahi, a e hāʻawi hou lākou i kā ʻoukou berena iā ʻoukou, ma ke kaupaona; a e ʻai hoʻi ʻoukou, ʻaʻole hoʻi e māʻona.When I cut off your supply of bread, ten women will be able to bake your bread in one oven, and they will dole out the bread by weight. You will eat, but you will not be satisfied.
ʻOihk 27:10ʻAʻole ʻo ia e hoʻololi hou ʻia, ʻaʻole hoʻi e kūʻai ʻo ia ia he mea maikaʻi no ka mea ʻino, ʻaʻole hoʻi i ka mea ʻino no ka mea maikaʻi; a inā e kūʻai ʻo ia i kekahi holoholona no kekahi holoholona, a laila e laʻa pū ia me ka holoholona i loaʻa mai.They must not exchange it or substitute a good one for a bad one, or a bad one for a good one; if they should substitute one animal for another, both it and the substitute become holy.
ʻOihk 27:13Akā inā makemake ʻo ia e kūʻai lilo hou mai ia mea, e hui aku ʻo ia i ka hapalima ona me kāu mea i manaʻo ai.If the owner wishes to redeem the animal, a fifth must be added to its value.
ʻOihk 27:15A inā makemake ka mea nāna ia i hoʻolaʻa, e kūʻai lilo hou mai i kona hale, a laila e hui ʻo ia me ia i ka hapalima o ka moni āu i manaʻo ai, a e lilo ia nona.If the one who dedicates their house wishes to redeem it, they must add a fifth to its value, and the house will again become theirs.
ʻOihk 27:19A inā makemake ka mea nāna e hoʻolaʻa i ka mahina ʻai e kūʻai lilo hou mai ia mea, a laila e hui ʻo ia me ia i ka hapalima o ka moni āu i manaʻo ai, a e hoʻomau ʻia ia nona.If the one who dedicates the field wishes to redeem it, they must add a fifth to its value, and the field will again become theirs.
ʻOihk 27:20Akā inā ʻaʻole ia e kūʻai lilo hou mai ia mahina ʻai, a inā paha i kūʻai lilo aku ʻo ia ia mahina ʻai i kekahi kanaka, ʻaʻole e kūʻai lilo hou ʻia mai ia.If, however, they do not redeem the field, or if they have sold it to someone else, it can never be redeemed.
ʻOihk 27:27A inā ʻo kā ka holoholona haumia, a laila e kūʻai lilo hou mai ʻo ia iā ia, ma muli o kāu mea e manaʻo ai, a e hui me ia i ka hapalima ona: a i ʻole ia e kūʻai lilo hou ʻia mai, a laila e kūʻai lilo ʻia aku ia ma muli o kāu i manaʻo ai.If it is one of the unclean animals, it may be bought back at its set value, adding a fifth of the value to it. If it is not redeemed, it is to be sold at its set value.
ʻOihk 27:28Akā, ʻo kēlā mea kēia mea laʻa a ke kanaka i hoʻolaʻa ai iā Iēhova o kāna mau mea a pau, he kanaka, he holoholona, he mahina ʻai o kona ʻāina, ʻaʻole ia e kūʻai lilo ʻia aku, ʻaʻole hoʻi e kūʻai lilo hou ʻia mai; ʻo kēlā mea laʻa kēia mea laʻa, he hoʻāno loa ia no Iēhova.“‘But nothing that a person owns and devotes to the Lord — whether a human being or an animal or family land — may be sold or redeemed; everything so devoted is most holy to the Lord.
ʻOihk 27:29ʻAʻole mea laʻa a kānaka i hoʻolaʻa ʻai, e kūʻai lilo hou ʻia mai, akā, e make ʻiʻo nō ia.“‘No person devoted to destruction may be ransomed; they are to be put to death.
ʻOihk 27:31A inā makemake ke kanaka e kūʻai lilo hou mai i ke kauwahi o kona mau hapaʻumi, e hui ʻo ia me ia i ka hapalima ona.Whoever would redeem any of their tithe must add a fifth of the value to it.
ʻOihk 27:33ʻAʻole ia e huli he maikaʻi paha, he ʻino paha; ʻaʻole hoʻi e kūʻai ʻo ia ia e loaʻa mai kekahi: a inā e kūʻai ʻo ia ia mea, a laila e laʻa ia, a me ka mea i loaʻa mai; ʻaʻole e kūʻai lilo hou ʻia mai.No one may pick out the good from the bad or make any substitution. If anyone does make a substitution, both the animal and its substitute become holy and cannot be redeemed.’”
Nāh 5:7A laila, e haʻi mai lākou i ka hewa a lākou i hana ai: a e uku aku nō ia i kāna mea i lawehala ai, ma ke kumu o ia mea, a e hui pū me ia i ka hapalima hou aku o ia mea, a e hāʻawi aku ia na ka mea iā ia kona lawehala ʻana.and must confess the sin they have committed. They must make full restitution for the wrong they have done, add a fifth of the value to it and give it all to the person they have wronged.
Nāh 8:8A laila, e lawe lākou i ka bipi keiki kāne, me kāna mōhai ʻai, he palaoa i kāwili pū ʻia me ka ʻaila; a me kekahi bipi keiki kāne hou ʻē aʻe i mōhai hala.Have them take a young bull with its grain offering of the finest flour mixed with olive oil; then you are to take a second young bull for a sin offering.
Nāh 8:25A mai ka makahiki he kanalima aku, e hoʻi lākou mai ka hana aku, ʻaʻole lākou e hana hou aku.but at the age of fifty, they must retire from their regular service and work no longer.
Nāh 10:6A puhi hou ʻoukou i ka pū waikaua, a laila ʻo ka poʻe hoʻomoana ma ke kūkulu hema ke hele aku: e puhi lākou i ka pū waikaua no ko lākou hele ʻana.At the sounding of a second blast, the camps on the south are to set out. The blast will be the signal for setting out.
Nāh 10:30ʻĪ maila kēlā iā ia, ʻAʻole au e hele, e hoʻi hou ana au i koʻu ʻāina iho, a i koʻu poʻe hoahānau.He answered, “No, I will not go; I am going back to my own land and my own people.”
Nāh 10:36A kū mālie iho ia, a laila, ʻī akula ia, E hoʻi hou mai ʻoe, e Iēhova, i nā lehulehu o ka ʻIseraʻela.Whenever it came to rest, he said, “Return, Lord, to the countless thousands of Israel.”
Nāh 11:4A ʻo ka poʻe ʻē i hui pū ʻia mai me lākou, kuko nui aku lākou: a uē hou ihola nā mamo a ʻIseraʻela, ʻī aʻela, Na wai lā e hāʻawi mai i ka ʻiʻo na kākou e ʻai ai?The rabble with them began to crave other food, and again the Israelites started wailing and said, “If only we had meat to eat!
Nāh 11:8A hele aʻela nā kānaka, a hōʻiliʻili ihola, a wāwahi ihola ma loko o nā mea wili; a i ʻole ia, kuʻi ihola lākou i loko o nā ipu kuʻi, kahu ihola a moʻa ma nā pā, a hana ihola ia i pōpō. A ʻo ka hoʻāʻo ʻana o ia mea, ua like me ka hoʻāʻo ʻana i ka ʻaila hou.The people went around gathering it, and then ground it in a hand mill or crushed it in a mortar. They cooked it in a pot or made it into loaves. And it tasted like something made with olive oil.
Nāh 12:10A hoʻi hou akula ke ao ma luna aku o ka halelewa; aia hoʻi, ua lēpera ʻo Miriama me he hau lā: nānā akula ʻo ʻAʻarona iā Miriama, aia hoʻi, ua lēpera ia.When the cloud lifted from above the tent, Miriam’s skin was leprous — it became as white as snow. Aaron turned toward her and saw that she had a defiling skin disease,
Nāh 12:15A ua kipaku ʻia ʻo Miriama i waho o kahi hoʻomoana i nā lā ʻehiku; ʻaʻole ka poʻe kānaka i hele, a hoʻi hou mai ʻo Miriama ma loko.So Miriam was confined outside the camp for seven days, and the people did not move on till she was brought back.
Nāh 12:16A ma hope iho, neʻeneʻe akula ka poʻe kānaka mai Hazerota aku, a kūkulu hou ihola ma ka wao nahele ʻo Parana.After that, the people left Hazeroth and encamped in the Desert of Paran.
Nāh 15:24A laila, inā paha e hana hewa naʻaupō ʻia, a ua ʻike ʻole ʻia e ke anaina kanaka, e kaumaha aku nō ke anaina kanaka a pau i hoʻokahi bipi kāne hou i mōhai kuni, i mea ʻala ʻoluʻolu no Iēhova, me kāna mōhai ʻai, a me kāna mōhai inu, ma muli o ke kānāwai; a i hoʻokahi keiki kao i mōhai hala;and if this is done unintentionally without the community being aware of it, then the whole community is to offer a young bull for a burnt offering as an aroma pleasing to the Lord, along with its prescribed grain offering and drink offering, and a male goat for a sin offering.
Nāh 16:30Akā inā e hana mai ʻo Iēhova i ka mea hou, a hāmama aʻe ka honua i kona waha, a moni iho iā lākou nei, me nā mea a pau iā lākou, a iho ola lākou i lalo i ka lua; a laila e ʻike pono ʻoukou, ua hoʻonāukiuki aku kēia mau kānaka iā Iēhova.But if the Lord brings about something totally new, and the earth opens its mouth and swallows them, with everything that belongs to them, and they go down alive into the realm of the dead, then you will know that these men have treated the Lord with contempt.”
Nāh 16:33ʻO lākou a me ko lākou mea a pau, iho ola ihola i loko o ka lua, a paʻa hou maila ka honua ma luna o lākou; a make ihola lākou mai waena aku o ke anaina kanaka.They went down alive into the realm of the dead, with everything they owned; the earth closed over them, and they perished and were gone from the community.
Nāh 16:50A hoʻi hou aʻela ʻo ʻAʻarona i o Mose lā, ma ka puka o ka halelewa o ke anaina: a ua hoʻōki ʻia ke ahulau.Then Aaron returned to Moses at the entrance to the tent of meeting, for the plague had stopped.
Nāh 17:10ʻĪ maila ʻo Iēhova iā Mose, E lawe hou mai i ke koʻokoʻo o ʻAʻarona i mua o ke kānāwai, e mālama ʻia ai i hōʻailona no ka poʻe kipi; a e lawe lilo loa aku ʻoe i ko lākou ʻōhumu ʻana mai oʻu aku nei, i make ʻole ai lākou.The Lord said to Moses, “Put back Aaron’s staff in front of the ark of the covenant law, to be kept as a sign to the rebellious. This will put an end to their grumbling against me, so that they will not die.”
Nāh 18:5A e mālama ʻoukou i ka ʻoihana o ke keʻena kapu a me ka ʻoihana o ke kuahu; i kau hou ʻole ai ka inaina ma luna o nā mamo a ʻIseraʻela.“You are to be responsible for the care of the sanctuary and the altar, so that my wrath will not fall on the Israelites again.
Nāh 19:2Eia ke kau ʻana i ke kānāwai a Iēhova i kauoha mai ai, penei, E ʻōlelo aku i nā mamo a ʻIseraʻela, e lawe mai lākou i ou lā i bipi wahine hou ʻulaʻula maikaʻi kīnā ʻole, ʻaʻole hoʻi i kau ka ʻauamo ma luna ona.“This is a requirement of the law that the Lord has commanded: Tell the Israelites to bring you a red heifer without defect or blemish and that has never been under a yoke.
Nāh 19:5A e puhi ʻia i ke ahi ua bipi wahine hou lā i mua o kona mau maka, ʻo kona ʻili, ʻo kona ʻiʻo, me kona koko a me kona lepo kāna e puhi ai.While he watches, the heifer is to be burned — its hide, flesh, blood and intestines.
Nāh 21:27No ia mea, ʻī maila nā haku mele, E hele ʻoukou i loko o Hesebona, e hana hou ʻia Ke kūlanakauhale ʻo Sihona e hoʻokumu ʻia:That is why the poets say: “Come to Heshbon and let it be rebuilt; let Sihon’s city be restored.
Nāh 22:15Hoʻouna hou akula ʻo Balaka i nā luna, he nui aku, a he ʻoi hoʻi ko lākou koʻikoʻi i ko kēlā poʻe.Then Balak sent other officials, more numerous and more distinguished than the first.
Nāh 22:19No ia mea, ke noi aku nei au iā ʻoukou, e noho hoʻi ʻoukou i ʻaneʻi i kēia pō, i ʻike au i ka mea a Iēhova e ʻōlelo hou mai ai iaʻu.Now spend the night here so that I can find out what else the Lord will tell me.”
Nāh 22:23ʻIke akula ka hoki i ka ʻānela o Iēhova e kū ana ma ke ala, a me kāna pahi kaua i unuhi ʻia ma kona lima; huli aʻela ka hoki ma waho o ke ala, a hele akula ma ke kula; a hahau ihola ʻo Balaʻama i ka hoki, e hoʻohuli hou iā ia ma ke ala.When the donkey saw the angel of the Lord standing in the road with a drawn sword in his hand, it turned off the road into a field. Balaam beat it to get it back on the road.
Nāh 22:25A ʻike akula ka hoki i ka ʻānela o Iēhova, pipika aʻela ia ma ka pā pōhaku, a pēpē ihola ka wāwae o Balaʻama i ka pā pōhaku; a hahau hou ihola kēlā iā ia.When the donkey saw the angel of the Lord, it pressed close to the wall, crushing Balaam’s foot against it. So he beat the donkey again.
Nāh 22:26A hele hou akula ka ʻānela o Iēhova, a kū ihola ma kahi hāiki, ʻaʻole wahi e huli aʻe ma ka ʻākau, ʻaʻole hoʻi ma ka hema.Then the angel of the Lord moved on ahead and stood in a narrow place where there was no room to turn, either to the right or to the left.
Nāh 22:34ʻĪ akula ʻo Balaʻama i ka ʻānela o Iēhova, Ua hewa wau; ʻaʻole au i ʻike ua kūʻē mai ʻoe iaʻu ma ke alanui: ʻānō hoʻi, a i hewa ia mea iā ʻoe, e hoʻi hou aku nō wau.Balaam said to the angel of the Lord, “I have sinned. I did not realize you were standing in the road to oppose me. Now if you are displeased, I will go back.”
Nāh 23:6A hoʻi hou aʻela ia i ona lā: aia hoʻi, e kū ana ʻo ia ma kāna mōhai kuni, ʻo ia a me nā luna a pau o Moaba.So he went back to him and found him standing beside his offering, with all the Moabite officials.
Nāh 23:16Hālāwai maila ʻo Iēhova me Balaʻama, waiho maila i ʻōlelo ma kona waha, ʻī maila, E hoʻi hou aku ʻoe i o Balaka lā, e ʻī aku ʻoe penei.The Lord met with Balaam and put a word in his mouth and said, “Go back to Balak and give him this word.”
Nāh 23:24Aia hoʻi, e ala aʻe kēia poʻe kānaka me he liona wahine lā. E kū aʻe hoʻi ia e like me ka liona kāne; ʻAʻole ia e moe hou, a ʻai iho ia i ke pio, A e inu hoʻi i ke koko o ka mea i pepehi ʻia.The people rise like a lioness; they rouse themselves like a lion that does not rest till it devours its prey and drinks the blood of its victims.”
Nāh 24:1A ʻike ihola ʻo Balaʻama, ua leʻaleʻa ʻo Iēhova i ka hoʻomaikaʻi aku i ka ʻIseraʻela, ʻaʻole ia i hele hou aku e like ma mua e ʻimi i nā kilokilo ʻana; akā, hāliu aʻela ia i kona maka ma ka wao nahele.Now when Balaam saw that it pleased the Lord to bless Israel, he did not resort to divination as at other times, but turned his face toward the wilderness.
Nāh 24:8Na ke Akua ia i kaʻi mai nei, mai ʻAigupita mai; Iā ia hoʻi ka ikaika me he reʻema lā; E ʻai iho ʻo ia i nā lāhui kanaka i kona poʻe ʻenemi, A e uhaʻi ia i ko lākou mau iwi, E hou ʻia hoʻi lākou i kāna mau pua.“God brought them out of Egypt; they have the strength of a wild ox. They devour hostile nations and break their bones in pieces; with their arrows they pierce them.
Nāh 25:8Hahai akula ia ma muli o ua kanaka lā o ka ʻIseraʻela ma loko o ka halelewa, a hou ihola iā lāua a ʻelua, i ke kanaka o ka ʻIseraʻela a me ka wahine ma kona ʻōpū. Pēlā nō i pale ʻia ai ke ahulau mai nā mamo a ʻIseraʻela aku.and followed the Israelite into the tent. He drove the spear into both of them, right through the Israelite man and into the woman’s stomach. Then the plague against the Israelites was stopped;
Nāh 27:17Nāna e hele aku i mua o lākou, nāna hoʻi e hele hou mai i mua o lākou; nāna lākou e kaʻi aku, nāna hoʻi lākou e kaʻi mai; i like ʻole ai ke anaina kanaka o Iēhova me nā hipa kahu ʻole.to go out and come in before them, one who will lead them out and bring them in, so the Lord’s people will not be like sheep without a shepherd.”
Nāh 28:11A i nā lā mua o ko ʻoukou mau malama, e kaumaha iho ʻoukou i mōhai kuni iā Iēhova; i ʻelua bipi kāne hou, i hoʻokahi hipa kāne, i ʻehiku hipa keiki kīnā ʻole o ka makahiki mua;“‘On the first of every month, present to the Lord a burnt offering of two young bulls, one ram and seven male lambs a year old, all without defect.
Nāh 28:26A i ka lā o nā hua mua, iā ʻoukou e lawe mai ai i ka mōhai ʻai hou na Iēhova, i ka pau ʻana o ko ʻoukou mau hebedoma, he hōʻuluʻulu hoʻāno no ʻoukou; mai hana ʻoukou i kekahi hana luhi.“‘On the day of firstfruits, when you present to the Lord an offering of new grain during the Festival of Weeks, hold a sacred assembly and do no regular work.
Nāh 28:27Akā, e kaumaha ʻoukou i ka mōhai kuni i mea ʻala ʻoluʻolu iā Iēhova; i ʻelua bipi kāne hou, i hoʻokahi hipa kāne, i ʻehiku keiki hipa o ka makahiki mua;Present a burnt offering of two young bulls, one ram and seven male lambs a year old as an aroma pleasing to the Lord.
Nāh 29:2A e kaumaha ʻoukou i mōhai kuni, i mea ʻala ʻoluʻolu no Iēhova; i hoʻokahi bipi kāne hou, i hoʻokahi hipa kāne, i ʻehiku keiki hipa kīnā ʻole o ka makahiki mua;As an aroma pleasing to the Lord, offer a burnt offering of one young bull, one ram and seven male lambs a year old, all without defect.
Nāh 32:15No ka mea, a i huli aku ʻoukou mai muli ona aku, e haʻalele hou mai auaneʻi ʻo ia iā lākou i loko o ka wao nahele, a e make kēia poʻe kānaka a pau iā ʻoukou.If you turn away from following him, he will again leave all this people in the wilderness, and you will be the cause of their destruction.”
Nāh 32:18ʻAʻole nō mākou e hoʻi hou i nā hale o mākou, a loaʻa i kēlā kanaka i kēia kanaka o nā mamo a ʻIseraʻela kona ʻāina hoʻoili.We will not return to our homes until each of the Israelites has received their inheritance.
Nāh 32:22A pio ka ʻāina i mua o Iēhova; a ma hope iho e hoʻi hou auaneʻi ʻoukou, me ka hala ʻole i mua o Iēhova, i mua hoʻi o ka ʻIseraʻela: a e lilo kēia ʻāina no ʻoukou i mua o Iēhova.then when the land is subdued before the Lord, you may return and be free from your obligation to the Lord and to Israel. And this land will be your possession before the Lord.
Nāh 34:4A e huli aʻe ko ʻoukou palena mai ka ʻaoʻao hema aʻe i ka puʻu ʻo ʻAkerabima, a hele aku i Zina: a ʻo ka hele ʻana aku o ia mai ka ʻaoʻao hema aku a Kadesa-banea, a e hele hou aku ia i Hazaradara, a hiki aku i ʻAzemona:cross south of Scorpion Pass, continue on to Zin and go south of Kadesh Barnea. Then it will go to Hazar Addar and over to Azmon,
Nāh 34:9A e hele hou aku nō ka palena i Ziperona, a e puka aku nō ia i Hazarenana: ʻo ia ko ʻoukou palena ʻākau.continue to Ziphron and end at Hazar Enan. This will be your boundary on the north.
Nāh 35:6A no nā kūlanakauhale a ʻoukou e hāʻawi aku ai no nā Levi, he ʻaono mau kūlanakauhale e lilo i mau puʻuhonua, kahi a ʻoukou e hāʻawi ai no ka pepehi kanaka, e holo ai ia i laila; a e hāʻawi hou aku ʻoukou i nā kūlanakauhale keu he kanahākumamālua.“Six of the towns you give the Levites will be cities of refuge, to which a person who has killed someone may flee. In addition, give them forty-two other towns.
Nāh 35:28No ka mea, ʻo kona pono nō e noho i loko o ke kūlanakauhale o kona puʻuhonua, a hiki i ka make ʻana o ke kahuna nui: akā, ma hope iho o ka make ʻana o ke kahuna nui, e hoʻi hou nō ka pepehi kanaka i ka ʻāina o kona noho ʻana.The accused must stay in the city of refuge until the death of the high priest; only after the death of the high priest may they return to their own property.
Nāh 35:32ʻAʻole hoʻi ʻoukou e lawe i uku pānaʻi, no ka mea i holo aku i ke kūlanakauhale o kona puʻuhonua, i hoʻi hou aku ai ia e noho i ka ʻāina, a hiki i ka make ʻana o ke kahuna.“‘Do not accept a ransom for anyone who has fled to a city of refuge and so allow them to go back and live on their own land before the death of the high priest.
Kānl 1:45A hoʻi hou mai ʻoukou, a uē ihola i mua o Iēhova: akā, ʻaʻole ʻo Iēhova i hoʻolohe mai i ko ʻoukou leo, ʻaʻole hoʻi ia i hāliu mai i ka pepeiao iā ʻoukou.You came back and wept before the Lord, but he paid no attention to your weeping and turned a deaf ear to you.
Kānl 3:20A i ka manawa a Iēhova e hoʻomaha mai ai i ko ʻoukou poʻe hoahānau, e like me ia iā ʻoukou, a lilo nō lākou ka ʻāina a Iēhova ko ʻoukou Akua i hāʻawi mai ai iā lākou ma kēlā ʻaoʻao o Ioredane; a laila e hoʻi hou mai ʻoukou, ʻo kēlā kanaka kēia kanaka i kona ʻāina aʻu i hāʻawi aku ai no ʻoukou.until the Lord gives rest to your fellow Israelites as he has to you, and they too have taken over the land that the Lord your God is giving them across the Jordan. After that, each of you may go back to the possession I have given you.”
Kānl 3:26Akā, ua huhū mai ʻo Iēhova iaʻu no ʻoukou, ʻaʻole i hoʻolohe mai iaʻu: a ʻī maila ʻo Iēhova iaʻu, Ua oki; mai ʻōlelo hou mai ʻoe iaʻu i kēia mea.But because of you the Lord was angry with me and would not listen to me. “That is enough,” the Lord said. “Do not speak to me anymore about this matter.
Kānl 5:25ʻĀnō hoʻi, no ke aha lā mākou e make ai? No ka mea, e pau auaneʻi mākou i kēia ahi nui. Inā paha mākou e lohe hou i ka leo o Iēhova ko mākou Akua, a laila e make mākou.But now, why should we die? This great fire will consume us, and we will die if we hear the voice of the Lord our God any longer.
Kānl 5:30E hele ʻoe, e ʻōlelo aku iā lākou, E hoʻi hou aku ʻoukou i ko ʻoukou mau halelewa.“Go, tell them to return to their tents.
Kānl 10:16No ia hoʻi, e ʻoki poepoe ʻoukou i ka ʻōmaka o ko ʻoukou naʻau, mai hoʻopaʻakikī hou aku i ko ʻoukou ʻāʻī.Circumcise your hearts, therefore, and do not be stiff-necked any longer.
Kānl 13:11A e hoʻolohe mai ka ʻIseraʻela a pau, a e makaʻu hoʻi, ʻaʻole hoʻi e hana hewa hou i kekahi hewa e like me ia i waena o ʻoukou.Then all Israel will hear and be afraid, and no one among you will do such an evil thing again.
Kānl 13:16A e hōʻiliʻili ʻoe i ko laila waiwai pio a pau i waenakonu o kona alanui, a e puhi aku i ke kūlanakauhale i ke ahi, a me kona waiwai pio a pau loa, no Iēhova kou Akua; a e lilo ia i puʻu mau loa, ʻaʻole e kūkulu hou ʻia.You are to gather all the plunder of the town into the middle of the public square and completely burn the town and all its plunder as a whole burnt offering to the Lord your God. That town is to remain a ruin forever, never to be rebuilt,
Kānl 14:6A ʻo nā holoholona māiʻuʻu māhele, ʻelua manamana o ka māhele ʻana, a hoʻolualuaʻi a nāu hou i ka ʻai ma waena o nā holoholona; ʻo ia kā ʻoukou e ʻai ai.You may eat any animal that has a divided hoof and that chews the cud.
Kānl 14:7Akā, ʻaʻole ʻoukou e ʻai i kēia mau mea o nā holoholona hoʻolualuaʻi a nau hou i ka ʻai, a ʻo ka mea māiʻuʻu māhele: ʻo ke kāmelo, ʻo ka hare, a me ke kone; no ka mea, ua hoʻolualuaʻi lākou, a nau hou i ka ʻai ʻaʻole naʻe i māhele i ka māiʻuʻu; ua haumia lākou iā ʻoukou.However, of those that chew the cud or that have a divided hoof you may not eat the camel, the rabbit or the hyrax. Although they chew the cud, they do not have a divided hoof; they are ceremonially unclean for you.
Kānl 14:8A ʻo ka puaʻa, no ka mea, ua māhele ia i ka māiʻuʻu, ʻaʻole naʻe ia i hoʻolualuaʻi a nau hou i ka ʻai, ua haumia ʻo ia iā ʻoukou: mai ʻai ʻoukou i ko lākou ʻiʻo, mai hoʻopā aku ʻoukou i ko lākou kino i make.The pig is also unclean; although it has a divided hoof, it does not chew the cud. You are not to eat their meat or touch their carcasses.
Kānl 15:2Penei ke ʻano o ke kala ʻana aku: ʻo ka mea nona ka ʻaiʻē, nāna e hāʻawi ʻaiʻē i kona hoalauna, ʻo ia ke kala aku; mai kiʻi hou aku ʻo ia ia mea i kona hoalauna, ʻaʻole hoʻi i kona hoahānau; no ka mea, ua ʻōlelo ʻia mai, ʻo ko ke Akua kala ʻana ia.This is how it is to be done: Every creditor shall cancel any loan they have made to a fellow Israelite. They shall not require payment from anyone among their own people, because the Lord’s time for canceling debts has been proclaimed.
Kānl 15:3He pono e kiʻi hou aku ʻoe i ke kanaka ʻē, akā, ʻo kāu mea me kou hoahānau, na kou lima ia e kala aku;You may require payment from a foreigner, but you must cancel any debt your fellow Israelite owes you.
Kānl 15:17A laila e lālau ʻoe i ke kui, a hou aku i kona pepeiao a ma ka ʻīpuka, a e lilo ia i kauā mau nāu: a pēlā ʻoe e hana aku ai i kāu kauā wahine.then take an awl and push it through his earlobe into the door, and he will become your servant for life. Do the same for your female servant.
Kānl 17:13A e hoʻolohe nā kānaka a pau, e makaʻu, ʻaʻole e hana hoʻokiʻekiʻe hou aku.All the people will hear and be afraid, and will not be contemptuous again.
Kānl 17:16Akā, mai hoʻomāhuahua ʻo ia i nā lio nona, ʻaʻole hoʻi ia e hoʻihoʻi i nā kānaka i ʻAigupita, i mea e hoʻomāhuahua ai ia i nā lio: no ka mea, ua ʻōlelo mai ʻo Iēhova iā ʻoukou, Mai hoʻi hou aku ʻoukou i laila.The king, moreover, must not acquire great numbers of horses for himself or make the people return to Egypt to get more of them, for the Lord has told you, “You are not to go back that way again.”
Kānl 18:16E like me ka mea a pau āu i noi aku ai iā Iēhova kou Akua ma Horeba, i ka lā i hōʻuluʻulu ai, i ka ʻī ʻana aku, ʻAʻole au e lohe hou i ka leo o Iēhova koʻu Akua, ʻaʻole hoʻi au e ʻike hou i kēia ahi nui, o make au.For this is what you asked of the Lord your God at Horeb on the day of the assembly when you said, “Let us not hear the voice of the Lord our God nor see this great fire anymore, or we will die.”
Kānl 19:9Inā paha ʻoe e mālama i kēia mau kauoha a pau e hana aku ia mea aʻu e kauoha aku nei iā ʻoe i kēia lā, e aloha aku iā Iēhova kou Akua, a e hele ma kona ʻaoʻao i nā lā a pau, a laila e hoʻokaʻawale ʻoe nou i nā kūlanakauhale hou ʻekolu me kēlā mau mea ʻekolu:because you carefully follow all these laws I command you today — to love the Lord your God and to walk always in obedience to him — then you are to set aside three more cities.
Kānl 19:20A e hoʻolohe ka poʻe i koe, a makaʻu hoʻi, ʻaʻole e hana hou lākou e like me kēia hewa i waena o ʻoukou.The rest of the people will hear of this and be afraid, and never again will such an evil thing be done among you.
Kānl 20:5A e ʻōlelo aku nā luna i nā kānaka, i ka ʻī ʻana aku, ʻO wai ke kanaka i kūkulu i hale hou, ʻaʻole naʻe i hoʻolilo aku? E hele ia a hoʻi aku i kona hale, o make auaneʻi ia i ke kaua, a ʻo ke kanaka ʻē ke hoʻolilo aku ia.The officers shall say to the army: “Has anyone built a new house and not yet begun to live in it? Let him go home, or he may die in battle and someone else may begin to live in it.
Kānl 20:8A e ʻōlelo hou nā luna i nā kānaka, a e ʻī aku, ʻO wai lā ke kanaka makaʻu a nāwaliwali ma ka naʻau? E hele nō ia, a e hoʻi aku i kona hale, o heʻe auaneʻi ka naʻau o kona poʻe hoahānau e like me kona naʻau.Then the officers shall add, “Is anyone afraid or fainthearted? Let him go home so that his fellow soldiers will not become disheartened too.”
Kānl 21:3A ʻo ke kūlanakauhale kokoke i ka mea i pepehi ʻia, ʻo nā lunakahiko o ia kūlanakauhale e lawe lākou i ka bipi wahine hou i hoʻohana ʻole ʻia, ʻaʻole hoʻi i kauō i loko o ka ʻauamo;Then the elders of the town nearest the body shall take a heifer that has never been worked and has never worn a yoke
Kānl 21:4A ʻo nā lunakahiko o ia kūlanakauhale e alakaʻi aku i ka bipi wahine hou ma ke kahawai e kahe mau ana, ma kahi mahi ʻole ʻia, ʻaʻole hoʻi i lūlū ʻia, a ma laila lākou e ʻoki ai i ke poʻo o ua bipi wahine lā ma ke kahawai:and lead it down to a valley that has not been plowed or planted and where there is a flowing stream. There in the valley they are to break the heifer’s neck.
Kānl 22:4Inā e ʻike ʻoe i ka hoki, a i ka bipi paha a kou hoahānau i hāʻule iho ma ke ala, mai haʻalele aku ʻoe iā lākou, nāu nō ia e kōkua aku e hoʻāla hou aʻe.If you see your fellow Israelite’s donkey or ox fallen on the road, do not ignore it. Help the owner get it to its feet.
Kānl 22:8A i kūkulu ʻoe i hale hou, e hana aʻe i pā a puni ma luna iho, i hoʻoili ʻole mai ai ʻoe i ke koko ma luna o kou hale, ke hāʻule iho kekahi mai laila mai.When you build a new house, make a parapet around your roof so that you may not bring the guilt of bloodshed on your house if someone falls from the roof.
Kānl 23:13A i wahi ʻōʻō nou kekahi mea kaua, a i kou hoʻomaha ʻana ma waho, e kōhi iho ʻoe me ia, a e huli hou nō e kanu ʻoe i ka mea e puka aku ana mai loko ou.As part of your equipment have something to dig with, and when you relieve yourself, dig a hole and cover up your excrement.
Kānl 23:19Mai hāʻawi ʻaiʻē aku na kou hoahānau, no ka uku kuala hou ʻia mai, i uku kuala no ke kālā, a i uku kuala no ka ʻai, a i uku kuala no kekahi mea i hāʻawi ʻaiʻē ʻia aku no ka uku hou ʻia mai.Do not charge a fellow Israelite interest, whether on money or food or anything else that may earn interest.
Kānl 24:2A hala kēlā i waho o kona hale, e hele nō ia e lilo i wahine na kekahi kāne hou.and if after she leaves his house she becomes the wife of another man,
Kānl 24:3Inā e inaina ke kāne hou iā ia, a kākau nāna i palapala no ka hemo ʻana, a e hāʻawi aku ia mea ma kona lima, a e hoʻokuke aku iā ia ma waho o kona hale; a i make paha ke kāne hou, nāna ia i lawe i wahine nāna:and her second husband dislikes her and writes her a certificate of divorce, gives it to her and sends her from his house, or if he dies,
Kānl 24:4ʻO kāna kāne ma mua, nāna ia i hoʻokuke aku, ʻaʻole e pono ia ke lawe hou iā ia i wahine nāna, ma hope mai o kona haumia ʻana; no ka mea, he mea hoʻopailua ʻia i mua o Iēhova: mai hana aku ʻoe i ka mea e hewa ai ka ʻāina a Iēhova kou Akua e hāʻawi mai ai i wahi e noho ai nou.then her first husband, who divorced her, is not allowed to marry her again after she has been defiled. That would be detestable in the eyes of the Lord. Do not bring sin upon the land the Lord your God is giving you as an inheritance.
Kānl 24:5Aia lawe ke kanaka i wahine hou nāna, mai hele aku ia me ka poʻe kaua, ʻaʻole hoʻi e kau ʻia ma luna ona kekahi hana: e noho kaʻawale ia ma kona wahi i hoʻokahi makahiki, a e hōʻoluʻolu aku i kāna wahine āna i lawe ai.If a man has recently married, he must not be sent to war or have any other duty laid on him. For one year he is to be free to stay at home and bring happiness to the wife he has married.
Kānl 24:19Aia ʻoki iho ʻoe i kāu palaoa ma kāu mahina ʻai, a hoʻopoina ʻoe i kekahi pua ma ka mahina ʻai, mai hele hou ʻoe e kiʻi ia mea; na ka malihini nō ia, a na ka mea makua ʻole, a na ka wahine kāne make; i hoʻopōmaikaʻi mai ai ʻo Iēhova kou Akua iā ʻoe i nā hana a pau a kou mau lima.When you are harvesting in your field and you overlook a sheaf, do not go back to get it. Leave it for the foreigner, the fatherless and the widow, so that the Lord your God may bless you in all the work of your hands.
Kānl 24:20Aia hahau aku ʻoe i kou lāʻau ʻoliva, mai huli hou ʻoe i nā lālā: na ka malihini nō ia, na ka mea makua ʻole, a na ka wahine kāne make.When you beat the olives from your trees, do not go over the branches a second time. Leave what remains for the foreigner, the fatherless and the widow.
Kānl 25:3Hoʻokahi kanahā ia e hahau ai iā ia, ʻaʻole keu aku: inā e hahau hou iā ia, a nui ka hahau ʻana, e lilo auaneʻi kou hoahānau i mea hoʻowahāwahā ʻia i kou maka.but the judge must not impose more than forty lashes. If the guilty party is flogged more than that, your fellow Israelite will be degraded in your eyes.
Kānl 28:68A e hoʻihoʻi aku ʻo Iēhova iā ʻoe ma ʻAigupita i loko o nā moku, ma ke ala aʻu i ʻōlelo ai iā ʻoe, ʻAʻole ʻoe e ʻike hou aku ia wahi: a ma laila e kūʻai ʻia aku ai ʻoukou no ko ʻoukou poʻe ʻenemi, i poʻe kauā kāne, a i poʻe kauā wahine, ʻaʻohe mea nāna e kūʻai mai.The Lord will send you back in ships to Egypt on a journey I said you should never make again. There you will offer yourselves for sale to your enemies as male and female slaves, but no one will buy you.
Kānl 30:2A hoʻi hou mai ʻoe iā Iēhova kou Akua, a hoʻolohe i kona leo e like me nā mea a pau aʻu e kauoha aku nei iā ʻoe i kēia lā, ʻo ʻoe a me kāu mau keiki, me kou naʻau a pau a me kou ʻuhane a pau;and when you and your children return to the Lord your God and obey him with all your heart and with all your soul according to everything I command you today,
Kānl 30:3A laila e hoʻohuli aku ʻo Iēhova kou Akua i kou pio ʻana, a e aloha mai iā ʻoe, a e hoʻi hou mai ia i ou lā, a e hoʻākoakoa mai iā ʻoe mai nā lāhui kanaka a pau mai, kahi a Iēhova kou Akua i hoʻopuehu aku ai iā ʻoe.then the Lord your God will restore your fortunes and have compassion on you and gather you again from all the nations where he scattered you.
Kānl 30:8A e hoʻi hou mai ʻoe, a e hoʻolohe i ka leo o Iēhova, a e hana i kāna mau kauoha a pau aʻu e kauoha aku nei iā ʻoe i kēia lā.You will again obey the Lord and follow all his commands I am giving you today.
Kānl 30:9A laila e hoʻomāhuahua mai ʻo Iēhova kou Akua iā ʻoe ma nā hana a pau a kou lima, a me ka hua o kou kino, a me ka hua o kāu poʻe holoholona, a me ka hua o kou ʻāina, i mea e maikaʻi ai: no ka mea, e ʻoliʻoli hou mai ʻo Iēhova ma luna ou no ka maikaʻi, e like me kona ʻoliʻoli ma luna o kou poʻe kūpuna:Then the Lord your God will make you most prosperous in all the work of your hands and in the fruit of your womb, the young of your livestock and the crops of your land. The Lord will again delight in you and make you prosperous, just as he delighted in your ancestors,
Kānl 30:10Ke hoʻolohe ʻoe i ka leo o Iēhova kou Akua, e mālama i kāna mau kauoha, a me kona mau kānāwai, i kākau ʻia ma kēia buke o ke kānāwai, a ke huli hou aʻe ʻoe iā Iēhova kou Akua, me kou naʻau a pau, a me kou ʻuhane a pau.if you obey the Lord your God and keep his commands and decrees that are written in this Book of the Law and turn to the Lord your God with all your heart and with all your soul.
Kānl 31:2ʻĪ akula ʻo ia iā lākou, Hoʻokahi oʻu haneri makahiki a me ka iwakālua i kēia lā; ʻaʻole e hiki hou iaʻu ke hele aku i waho, a me ka hoʻi mai i loko: ua ʻōlelo mai nō hoʻi ʻo Iēhova iaʻu, ʻAʻole ʻoe e hele ma kēlā ʻaoʻao o kēia Ioredane.“I am now a hundred and twenty years old and I am no longer able to lead you. The Lord has said to me, ‘You shall not cross the Jordan.’
Kānl 32:2E hāʻule iho kuʻu aʻo ʻana e like me ka ua, E heleleʻi iho kaʻu ʻōlelo e like me ka hau; Me ka ua liʻiliʻi hoʻi ma luna o ka lau nahele hou, A me ka ua nui ma luna o ka weuweu;Let my teaching fall like rain and my words descend like dew, like showers on new grass, like abundant rain on tender plants.
Kānl 32:17Mōhai aku lākou na nā daimonio, nā mea akua ʻole; Nā akua ʻike ʻole ʻia e lākou, Nā mea hou, he hou ka puka ʻana mai, Nā mea makaʻu ʻole ʻia e nā mākua o ʻoukou.They sacrificed to false gods, which are not God — gods they had not known, gods that recently appeared, gods your ancestors did not fear.
Kānl 33:11E hoʻomaikaʻi ʻoe, e Iēhova, i kona waiwai, E ʻoluʻolu ʻoe i ka hana a kona lima; E hahau ʻoe i nā pūhaka o ka poʻe kūʻē mai iā ia, A me ka poʻe e inaina iā ia, i kū hou ʻole mai ai lākou.Bless all his skills, Lord, and be pleased with the work of his hands. Strike down those who rise against him, his foes till they rise no more.”
Ios 4:18A i ka wā i piʻi aku ai nā kāhuna, ka poʻe i lawe i ka pahu berita o Iēhova, mai loko mai o Ioredane, a pae nā kapuaʻi o nā kāhuna ma kahi maloʻo, a laila, hoʻi hou nā wai o Ioredane i ko lākou wahi, a kahe hou nō ma luna o kona kapa a puʻu, e like ma mua.And the priests came up out of the river carrying the ark of the covenant of the Lord. No sooner had they set their feet on the dry ground than the waters of the Jordan returned to their place and ran at flood stage as before.
Ios 5:2Ia manawa, ʻōlelo maila ʻo Iēhova iā Iosua, E hana ʻoe i mau pahi ʻoi nāu, a e ʻoki poepoe hou i nā mamo a ʻIseraʻela, ʻo ka lua ia.At that time the Lord said to Joshua, “Make flint knives and circumcise the Israelites again.”
Ios 5:12Ia lā iho, ma hope o ko lākou ʻai ʻana i ka ʻai o ka ʻāina, ʻoki ihola ka mane, ʻaʻole mane hou na nā mamo a ʻIseraʻela. A ʻai nō lākou i ka ʻai o ka ʻāina ma Kanaʻana ia makahiki.The manna stopped the day after they ate this food from the land; there was no longer any manna for the Israelites, but that year they ate the produce of Canaan.
Ios 6:26Ia manawa kauoha nō ʻo Iosua iā lākou, me ka hoʻohiki a me ka ʻī ʻana aku, E pōʻino auaneʻi i mua o Iēhova, ke kanaka nāna e kū aʻe a kūkulu hou i kēia kūlanakauhale iā Ieriko. Me kāna hiapo ia e hoʻokumu ai, a me kāna muli loa e hoʻopaʻa ai ia i nā puka ona.At that time Joshua pronounced this solemn oath: “Cursed before the Lord is the one who undertakes to rebuild this city, Jericho: “At the cost of his firstborn son he will lay its foundations; at the cost of his youngest he will set up its gates.”
Ios 7:12No laila, ʻaʻole hiki i nā mamo a ʻIseraʻela, ke kū i mua o ko lākou poʻe ʻenemi, ua huli lākou i ko lākou kua i nā ʻenemi o lākou, no ka mea, ua laʻa lākou; ʻaʻole loa hoʻi au e noho pū hou me ʻoukou, ke hoʻopau ʻole ʻoukou ia mea laʻa mai o ʻoukou aku.That is why the Israelites cannot stand against their enemies; they turn their backs and run because they have been made liable to destruction. I will not be with you anymore unless you destroy whatever among you is devoted to destruction.
Ios 8:21A ʻike akula ʻo Iosua, a me ka ʻIseraʻela a pau, ua pio ke kūlanakauhale i ka poʻe hoʻohālua, a ua pūnohu akula ka uwahi o ke kūlanakauhale, a laila huli hou lākou a luku akula i kānaka no ʻAi.For when Joshua and all Israel saw that the ambush had taken the city and that smoke was going up from it, they turned around and attacked the men of Ai.
Ios 8:32Palapala hou ihola ia ma laila, ma nā pōhaku, i ke kānāwai a Mose, āna i palapala ai i mua i ke alo o nā mamo a ʻIseraʻela.There, in the presence of the Israelites, Joshua wrote on stones a copy of the law of Moses.
Ios 9:12ʻO kēia berena a mākou, ʻo kā mākou ō no loko mai o ko mākou hale, ua hoʻomākaukau hou ʻia no mākou, i ko mākou lā i hele mai ai e hālāwai me ʻoukou, aia hoʻi, ua maloʻo, a ua heleleʻi.This bread of ours was warm when we packed it at home on the day we left to come to you. But now see how dry and moldy it is.
Ios 9:13ʻO kēia mau hue ʻili waina hoʻi, a mākou i ukuhi hou ai, aiʻa, ua nāhaehae. A ʻo kēia mau ʻaʻahu o mākou, a me ko mākou kāmaʻa, ua weluwelu, no ka lōʻihi loa o ke ala.And these wineskins that we filled were new, but see how cracked they are. And our clothes and sandals are worn out by the very long journey.”
Ios 15:3A moe aʻela ma ka ʻaoʻao hema i Maʻaleakerabima, a hele aʻela i Zina, a piʻi aʻe i luna ma ka hema i Kadesabanea, a hiki aʻela i Hezerona, a piʻi hou i luna i ʻAdara a puni i Karekaʻa:crossed south of Scorpion Pass, continued on to Zin and went over to the south of Kadesh Barnea. Then it ran past Hezron up to Addar and curved around to Karka.
Ios 22:4ʻĀnō lā, ua hoʻomaha mai ʻo Iēhova ko ʻoukou Akua i ko ʻoukou poʻe hoahānau, e like me kāna ʻōlelo ʻana mai iā lākou; ʻānō lā, e hoʻi aku ʻoukou, a e hele hou i ko ʻoukou mau halelewa, i ka ʻāina i loaʻa iā ʻoukou, ua hāʻawi mai ʻo Mose, ke kauā a Iēhova iā ʻoukou i kēlā kapa o Ioredane.Now that the Lord your God has given them rest as he promised, return to your homes in the land that Moses the servant of the Lord gave you on the other side of the Jordan.
Ios 23:13E ʻike pono ʻoukou, ʻaʻole e kipaku hou aku ʻo Iēhova, ko ʻoukou Akua i kēia mau lāhui kanaka, mai ko ʻoukou alo aku; akā, e lilo lākou i mau pahele no ʻoukou, a he mea ʻūpiki, a he mea hahau ma ko ʻoukou mau ʻaoʻao, a i mea ʻoʻoi ma ko ʻoukou mau maka, a make wale ʻoukou, mai kēia ʻāina maikaʻi aku a Iēhova ko ʻoukou Akua i hāʻawi mai ai no ʻoukou.then you may be sure that the Lord your God will no longer drive out these nations before you. Instead, they will become snares and traps for you, whips on your backs and thorns in your eyes, until you perish from this good land, which the Lord your God has given you.
Lunk 2:10Hui pū ʻia aʻela ia hanauna a pau me ko lākou poʻe mākua: a ala maila kekahi hanauna hou, ma hope mai o lākou, ʻaʻole lākou i ʻike iā Iēhova, ʻaʻole hoʻi i nā hana āna i hana mai ai no ka ʻIseraʻela.After that whole generation had been gathered to their ancestors, another generation grew up who knew neither the Lord nor what he had done for Israel.
Lunk 2:14Wela ihola ka huhū o Iēhova i ka ʻIseraʻela, a hāʻawi aʻela iā lākou i ka lima o ka poʻe hao, a hao aʻela ia poʻe i kā lākou, a hoʻolilo aku ʻo ia iā lākou i ka lima o ko lākou poʻe ʻenemi, e noho pōʻai ana iā lākou, ʻaʻole hiki iā lākou ke kū hou i mua o ko lākou poʻe ʻenemi.In his anger against Israel the Lord gave them into the hands of raiders who plundered them. He sold them into the hands of their enemies all around, whom they were no longer able to resist.
Lunk 2:19A i ka wā i make ai ka luna kānāwai, hoʻi hou nō lākou, a ʻoi aku nō ko lākou hewa ma mua o ko lākou poʻe mākua, ma ka hahai ʻana ma muli o nā akua ʻē, e mālama iā lākou, a e kūlou hoʻomana iā lākou. ʻAʻole lākou i hoʻōki iki i kā lākou hana, ʻaʻole i ko lākou ʻaoʻao paʻakikī.But when the judge died, the people returned to ways even more corrupt than those of their ancestors, following other gods and serving and worshiping them. They refused to give up their evil practices and stubborn ways.
Lunk 2:21No laila, ʻaʻole au e kipaku hou, mai ko lākou alo aku, i kekahi o ko nā ʻāina a Iosua i waiho ai i kona make ʻana.I will no longer drive out before them any of the nations Joshua left when he died.
Lunk 3:12Hana hewa hou akula nā mamo a ʻIseraʻela i mua o Iēhova. A hoʻoikaika maila ʻo Iēhova iā ʻEgelona i ke aliʻi o Moaba, e kūʻē i ka ʻIseraʻela, no ka mea, ua hana hewa lākou i mua o Iēhova.Again the Israelites did evil in the eyes of the Lord, and because they did this evil the Lord gave Eglon king of Moab power over Israel.
Lunk 3:19Hoʻi hou akula ia, mai nā kiʻi o Gilegala aku, ʻī akula, He ʻōlelo malū kaʻu nāu, e ke aliʻi. ʻĪ aʻela kēlā, E noho mālie. A ʻo ka poʻe a pau e kū pū ana me ia, hele akula lākou i waho.But on reaching the stone images near Gilgal he himself went back to Eglon and said, “Your Majesty, I have a secret message for you.” The king said to his attendants, “Leave us!” And they all left.
Lunk 3:21Hoʻoholo ihola ʻo ʻEhuda i kona lima hema, lālau ihola i ka pahi ma kona ʻūhā ʻākau, a hou akula i loko o kona ʻōpū.Ehud reached with his left hand, drew the sword from his right thigh and plunged it into the king’s belly.
Lunk 4:1Hana hewa hou akula nā mamo a ʻIseraʻela i mua o Iēhova, ma hope iho o ka make ʻana o ʻEhuda.Again the Israelites did evil in the eyes of the Lord, now that Ehud was dead.
Lunk 4:20ʻŌlelo hou mai kēlā iā ia, E kū ʻoe ma ka puka o ka halelewa, a hiki i ka manawa e hele mai ai ke kanaka e nīnau mai iā ʻoe, i ka ʻī ʻana mai, He kanaka anei ma ʻaneʻi? E ʻī aku ʻoe, ʻAʻole.“Stand in the doorway of the tent,” he told her. “If someone comes by and asks you, ‘Is anyone in there?’ say ‘No.’”
Lunk 5:8ʻOliʻoli lākou i nā akua hou, A laila, he kaua ma nā puka o ka pā; Ua ʻikea anei ka pale kaua, a me ka pololū, I waena o nā kanahā tausani o ka ʻIseraʻela?God chose new leaders when war came to the city gates, but not a shield or spear was seen among forty thousand in Israel.
Lunk 5:26Kau akula ʻo ia i kona lima ma ke kui, ʻO kona lima ʻākau hoʻi ma ka hāmare o ka mea paʻahana. Hahau aʻela iā Sisera, hahau ʻiʻo nō i kona poʻo, Kuʻi akula ʻo ia, a hou aku nō i kona maha.Her hand reached for the tent peg, her right hand for the workman’s hammer. She struck Sisera, she crushed his head, she shattered and pierced his temple.
Lunk 6:18Ke noi aku nei au iā ʻoe, Mai hele aku ʻoe, a hiki mai au i ou lā, a lawe mai i koʻu mōhai makana, a waiho i mua ou. ʻĪ maila kēlā, E kakali nō wau, a hoʻi hou mai ʻoe.Please do not go away until I come back and bring my offering and set it before you.” And the Lord said, “I will wait until you return.”
Lunk 6:39ʻĪ akula ʻo Gideona i ke Akua, Mai wela mai kou huhū iaʻu, a e ʻōlelo aku au i kēia wale nō; e ʻae mai ʻoe iaʻu i hoʻokahi oʻu hoʻāʻo hou ʻana me ka huluhulu. Ke nonoi aku nei au iā ʻoe, i maloʻo ma ka huluhulu wale nō, a i hau hoʻi ma ka honua a pau.Then Gideon said to God, “Do not be angry with me. Let me make just one more request. Allow me one more test with the fleece, but this time make the fleece dry and let the ground be covered with dew.”
Lunk 7:15A i ka manawa i lohe ai ʻo Gideona i ka haʻi ʻana o ka moe, a me ka hoʻākāka ʻia, hoʻomana akula ia, a hoʻi hou akula i ka pūʻali o ka ʻIseraʻela, ʻī ihola, E kū aʻe i luna, no ka mea, ua hoʻolilo ʻo Iēhova i ka pūʻali o ko Midiana i ko ʻoukou lima.When Gideon heard the dream and its interpretation, he bowed down and worshiped. He returned to the camp of Israel and called out, “Get up! The Lord has given the Midianite camp into your hands.”
Lunk 8:28Pēlā i pio ai ko Midiana i mua o nā mamo a ʻIseraʻela, ʻaʻole lākou i hoʻāla hou i ko lākou poʻo. Kuapapa nui ihola ka ʻāina hoʻokahi kanahā makahiki, i ke kau iā Gideona.Thus Midian was subdued before the Israelites and did not raise its head again. During Gideon’s lifetime, the land had peace forty years.
Lunk 8:33A ma hope iho o ka make ʻana o Gideona, huli hou akula nā mamo a ʻIseraʻela, a moekolohe ihola me Baʻalima, a hoʻolilo ihola iā Baʻalaberita, i akua no lākou.No sooner had Gideon died than the Israelites again prostituted themselves to the Baals. They set up Baal-Berith as their god
Lunk 9:37ʻŌlelo hou aku ʻo Gaʻala, ʻī akula, Aiʻa, ke iho mai nei nā kānaka ma waena pono o ka ʻāina, a aia kekahi poʻe, ke hele maila, ma ka lāʻau ʻoka o Meonenima.But Gaal spoke up again: “Look, people are coming down from the central hill, and a company is coming from the direction of the diviners’ tree.”
Lunk 9:54A laila, hea koke aʻela ia i ke kanaka uʻi i lawe i kona kāhiko kaua, ʻī akula iā ia, E unuhi ʻoe i kou pahi a e pepehi mai iaʻu, i ʻōlelo ʻole mai ai nā kānaka noʻu, Na ka wahine ia i pepehi. Hou akula kona kanaka iā ia, a make ia.Hurriedly he called to his armor-bearer, “Draw your sword and kill me, so that they can’t say, ‘A woman killed him.’” So his servant ran him through, and he died.
Lunk 10:6Hana hewa hou akula nā mamo a ʻIseraʻela, i mua o Iēhova, a mālama akula i nā Baʻala, a me nā ʻAsetarota, a me nā akua o Suria, a me nā akua o Sidona, a me nā akua o Moaba, a me nā akua o nā mamo a ʻAmora, a me nā akua o ko Pilisetia, a haʻalele iā Iēhova, ʻaʻole i mālama iā ia.Again the Israelites did evil in the eyes of the Lord. They served the Baals and the Ashtoreths, and the gods of Aram, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the Ammonites and the gods of the Philistines. And because the Israelites forsook the Lord and no longer served him,
Lunk 10:13Akā, ua haʻalele ʻoukou iaʻu, a ua mālama i nā akua ʻē; no laila ʻaʻole au e hoʻōla hou iā ʻoukou.But you have forsaken me and served other gods, so I will no longer save you.
Lunk 11:8ʻĪ akula nā lunakahiko o Gileada iā Iepeta, Ke hoʻi hou mai nei mākou iā ʻoe, e hele pū ʻoe me mākou, e kaua aku i nā mamo a ʻAmona, a i lilo ʻoe i poʻo ma luna o ka poʻe a pau e noho ana ma Gileada.The elders of Gilead said to him, “Nevertheless, we are turning to you now; come with us to fight the Ammonites, and you will be head over all of us who live in Gilead.”
Lunk 11:14Hoʻouna hou akula ʻo Iepeta i ʻelele i ke aliʻi o nā mamo a ʻAmona:Jephthah sent back messengers to the Ammonite king,
Lunk 13:1Hana hewa hou ihola nā mamo a ʻIseraʻela i mua o Iēhova; a hāʻawi maila ʻo Iēhova iā lākou i ka lima o ko Pilisetia, i hoʻokahi kanahā makahiki.Again the Israelites did evil in the eyes of the Lord, so the Lord delivered them into the hands of the Philistines for forty years.
Lunk 13:8A laila, nonoi akula ʻo Manoa iā Iēhova, ʻī akula, E kuʻu Haku ē, e kuʻu mai i ko ke Akua kanaka āu i hoʻouna mai ai, e hele hou mai iā māua, e aʻo mai iā māua i nā mea a māua e hana aku ai i ke keiki e hānau mai ana.Then Manoah prayed to the Lord: “Pardon your servant, Lord. I beg you to let the man of God you sent to us come again to teach us how to bring up the boy who is to be born.”
Lunk 13:9Hoʻolohe maila ke Akua i ka leo o Manoa, a hele hou mai ka ʻānela o ke Akua i ua wahine lā, i kona noho ʻana, ma ke kula, akā, ʻo Manoa, ʻo kāna kāne ʻaʻole ia pū me ia.God heard Manoah, and the angel of God came again to the woman while she was out in the field; but her husband Manoah was not with her.
Lunk 13:10Wikiwiki ihola ka wahine, a holo, a hōʻike aʻela i kāna kāne, ʻī akula iā ia, Aia hoʻi, ua ʻike hou ʻia maila iaʻu ke kanaka i hele mai ai iaʻu i kēlā lā.The woman hurried to tell her husband, “He’s here! The man who appeared to me the other day!”
Lunk 13:21ʻAʻole ʻike hou ʻia ka ʻānela o Iēhova iā Manoa a me kāna wahine. A laila ʻike pono ihola ʻo Manoa, he ʻānela ia no Iēhova.When the angel of the Lord did not show himself again to Manoah and his wife, Manoah realized that it was the angel of the Lord.
Lunk 15:13ʻŌlelo akula lākou iā ia, ʻī akula, ʻAʻole, akā, e nakinaki mākou iā ʻoe a paʻa, a hāʻawi aku iā ʻoe i ko lākou lima, ʻaʻole loa mākou e pepehi aku iā ʻoe. Nakinaki ihola lākou iā ia i nā kaula hou ʻelua, a lawe mai iā ia, mai ka pōhaku mai.“Agreed,” they answered. “We will only tie you up and hand you over to them. We will not kill you.” So they bound him with two new ropes and led him up from the rock.
Lunk 16:11ʻĪ akula kēia iā ia, Inā nakinaki paʻa loa mai lākou iaʻu i nā kaula hou, ʻaʻole i hoʻohana ʻia, a laila e nāwaliwali au, a e like auaneʻi me kekahi kanaka.He said, “If anyone ties me securely with new ropes that have never been used, I’ll become as weak as any other man.”
Lunk 16:12Kiʻi aʻela ʻo Delila i nā kaula hou, a nakinaki ihola iā ia me ia, ʻī aʻela, Ma luna ou auaneʻi o ko Pilisetia, e Samesona. E moe malū ana no nā kānaka ma loko o ia keʻena. Moku aʻela iā ia nā kaula, mai kona lima aku, me he lopi lā.So Delilah took new ropes and tied him with them. Then, with men hidden in the room, she called to him, “Samson, the Philistines are upon you!” But he snapped the ropes off his arms as if they were threads.
Lunk 16:18A ʻike ihola ʻo Delila, ua haʻi mai kēlā iā ia i kona naʻau a pau, a laila kiʻi akula ia, a hoʻākoakoa maila i nā aliʻi o ko Pilisetia, ʻī aʻela, E piʻi hou mai ʻoukou, no ka mea, ua haʻi mai ʻo ia iaʻu i kona naʻau a pau. A laila, piʻi aʻela nā aliʻi o ko Pilisetia i ona lā, a lawe aʻela i ke kālā, ma ko lākou lima.When Delilah saw that he had told her everything, she sent word to the rulers of the Philistines, “Come back once more; he has told me everything.” So the rulers of the Philistines returned with the silver in their hands.
Lunk 16:22Hoʻomaka ihola ka lauoho o kona poʻo i ka ulu hou, e like me ia i ka wā i kahi ʻia ai.But the hair on his head began to grow again after it had been shaved.
Lunk 17:4Akā, hoʻihoʻi hou aʻela ia i ke kālā i kona makuahine. Lawe aʻela kona makuahine i ʻelua haneri ʻāpana kālā, a hāʻawi akula i ka mea hoʻoheheʻe kālā, nāna nō i hana i kiʻi, a i kiʻi hoʻi i hoʻoheheʻe ʻia. Aia nō lāua ma loko o ka hale o Mika.So after he returned the silver to his mother, she took two hundred shekels of silver and gave them to a silversmith, who used them to make the idol. And it was put in Micah’s house.
Lunk 18:3A ma ka hale o Mika lākou, maopopo iā lākou ka leo o ke kanaka hou o ka Levi; kipa aʻela lākou i laila, ʻī aʻela iā ia, Na wai ʻoe i kaʻi mai nei? He aha hoʻi kāu e hana nei ma kēia wahi? He aha kāu o neʻi?When they were near Micah’s house, they recognized the voice of the young Levite; so they turned in there and asked him, “Who brought you here? What are you doing in this place? Why are you here?”
Lunk 18:15Kipa aʻela lākou i laila, a hiki aʻela i ke kanaka hou o ka Levi, i ka hale hoʻi o Mika, a aloha aʻela iā ia.So they turned in there and went to the house of the young Levite at Micah’s place and greeted him.
Lunk 18:25ʻĪ maila nā mamo a Dana iā ia, Mai lohe hou ʻia kou leo i waena o mākou, o lele aku ma luna o ʻoukou nā kānaka i walania, a lilo kou ola, a me ke ola o ko ka hale ou.The Danites answered, “Don’t argue with us, or some of the men may get angry and attack you, and you and your family will lose your lives.”
Lunk 19:9A i ke kū ʻana o ke kanaka e hele, ʻo ia a me kāna wahine, a me kāna kauā, a laila, ʻōlelo mai kona makuahōnōwai kāne iā ia, ʻo ka makua kāne hoʻi o ua wahine lā, Aia hoʻi, ua ʻaui aʻe ka lā, ke noi aku nei au iā ʻoe, e noho hou i kēia pō, kokoke pō ka lā, ʻeā, e moe ma ʻaneʻi i leʻaleʻa kou naʻau; a ʻapōpō e hele ʻoe i kakahiaka nui, a hoʻi aku i kou halelewa.Then when the man, with his concubine and his servant, got up to leave, his father-in-law, the woman’s father, said, “Now look, it’s almost evening. Spend the night here; the day is nearly over. Stay and enjoy yourself. Early tomorrow morning you can get up and be on your way home.”
Lunk 19:19He mauʻu nō, a me ka ʻai na nā hoki a mākou, a he berena nō a me ka waina naʻu, a na kāu kauā wahine, a na ke kanaka hou o kāu mau kauā nei; ʻaʻohe mea e hemahema ai.We have both straw and fodder for our donkeys and bread and wine for ourselves your servants — me, the woman and the young man with us. We don’t need anything.”
Lunk 20:22Hoʻoikaika ihola nā kānaka o ka ʻIseraʻela, a hoʻomākaukau e hoʻouka hou i ke kaua ma kahi a lākou i hoʻouka ai i ka lā mua.But the Israelites encouraged one another and again took up their positions where they had stationed themselves the first day.
Lunk 20:23(Piʻi akula nā mamo a ʻIseraʻela, a uē akula i mua o Iēhova, a ahiahi, nīnau akula iā Iēhova, ʻī akula, E piʻi hou anei au e kaua aku i nā keiki a Beniamina, a kuʻu kaikaina? ʻĪ maila ʻo Iēhova, E piʻi kūʻē iā ia.)The Israelites went up and wept before the Lord until evening, and they inquired of the Lord. They said, “Shall we go up again to fight against the Benjamites, our fellow Israelites?” The Lord answered, “Go up against them.”
Lunk 20:28ʻO Pinehasa, ke keiki a ʻEleazara ke keiki a ʻAʻarona, kai kū i mua ona ia mau lā,) ʻī akula, E hele hou anei au e kaua aku i nā mamo a Beniamina, a kuʻu kaikaina, e oki anei? ʻĪ maila ʻo Iēhova, Ō piʻi, no ka mea, ʻapōpō, e hāʻawi au iā lākou i loko o kou lima.with Phinehas son of Eleazar, the son of Aaron, ministering before it.) They asked, “Shall we go up again to fight against the Benjamites, our fellow Israelites, or not?” The Lord responded, “Go, for tomorrow I will give them into your hands.”
Lunk 20:31Puka akula nā mamo a Beniamina e kūʻē i kānaka, a kaʻi ʻia akula lākou, mai ke kūlanakauhale aku; a hoʻomaka e luku aku i kānaka, me ka hou aku e like me ka wā ma mua, ma nā ala e piʻi aku ai i Betela, a i nā kula ʻo Gibea kekahi, he kanakolu paha kānaka o ʻIseraʻela.The Benjamites came out to meet them and were drawn away from the city. They began to inflict casualties on the Israelites as before, so that about thirty men fell in the open field and on the roads — the one leading to Bethel and the other to Gibeah.
Lunk 20:39A heʻe nā kānaka o ʻIseraʻela i ke kaua, hoʻomaka ihola ko Beniamina e luku aku, me ka hou iho i kānaka o ʻIseraʻela, i kanakolu paha kānaka; no ka mea, ʻōlelo lākou, He ʻoiaʻiʻo nō, ua luku ʻia lākou i mua o kākou, e like me ke kaua mua ʻana.and then the Israelites would counterattack. The Benjamites had begun to inflict casualties on the Israelites (about thirty), and they said, “We are defeating them as in the first battle.”
Lunk 20:41A huli hou nā kānaka o ʻIseraʻela, a laila, heʻe piʻoloke ihola nā kānaka o Beniamina; no ka mea, ua ʻike lākou ua hiki mai ka hewa ma luna o lākou.Then the Israelites counterattacked, and the Benjamites were terrified, because they realized that disaster had come on them.
Lunk 20:48Huli hou nā kānaka o ʻIseraʻela e ʻalo i nā mamo a Beniamina, a luku akula iā lākou i ka maka o ka pahi kaua, mai nā kānaka aku a nā holoholona, a me nā mea a pau, i loaʻa iā lākou. A puhi ihola lākou i nā kūlanakauhale a pau i ke ahi, ma nā wahi a lākou i hiki aku ai.The men of Israel went back to Benjamin and put all the towns to the sword, including the animals and everything else they found. All the towns they came across they set on fire.
Lunk 21:23A hana ihola nā mamo a Beniamina pēlā, a lawe i nā wāhine a lākou i hopu ai ma ke kula, e like me ko lākou helu ʻana. A hele lākou, a hoʻi aku i ko lākou ʻāina, a hoʻomākaukau hou i nā kūlanakauhale, a noho ihola ma laila.So that is what the Benjamites did. While the young women were dancing, each man caught one and carried her off to be his wife. Then they returned to their inheritance and rebuilt the towns and settled in them.
Ruta 1:11ʻŌlelo hou maila ʻo Naomi, E nā kaikamāhine aʻu, ō hoʻi. No ke aha lā ʻolua e hele pū ai me aʻu? He mau keiki hou anei i loko o koʻu ʻōpū, i mau kāne na ʻolua?But Naomi said, “Return home, my daughters. Why would you come with me? Am I going to have any more sons, who could become your husbands?
Ruta 1:12E hoʻi ʻolua, e nā kaikamāhine aʻu, ō hele, no ka mea, ua luahine au, ʻaʻole e loaʻa ke kāne hou. A inā paha e ʻōlelo au, ua lana koʻu manaʻo, a, inā he kāne kaʻu i kēia pō, a hānau nā keiki kāne;Return home, my daughters; I am too old to have another husband. Even if I thought there was still hope for me — even if I had a husband tonight and then gave birth to sons —
Ruta 1:14Hoʻokiʻekiʻe hou akula lākou i ko lākou leo, a uē akula. Honi maila ʻo ʻOrepa i kona makuahōnōwai wahine; akā, pili maila ʻo Ruta iā ia.At this they wept aloud again. Then Orpah kissed her mother-in-law goodbye, but Ruth clung to her.
Ruta 3:15ʻĪ hou akula ia, Hō mai ka pale ma luna ou, a e paʻa mai ia mea. A i kona paʻa ʻana mai, ana ihola ia i ʻeono ana hua bale, a kau akula ma luna ona; a hoʻi akula ia i ke kūlanakauhale.He also said, “Bring me the shawl you are wearing and hold it out.” When she did so, he poured into it six measures of barley and placed the bundle on her. Then he went back to town.
Ruta 4:7Eia ko ka ʻaoʻao kahiko o ka ʻIseraʻela ma ke kūʻai ʻana, a me ka hoʻonohonoho hou ʻana, i paʻa nā mea a pau. Wehe ke kanaka i kona kāmaʻa, a hāʻawi aʻela i kona hoalauna, i mea e hōʻike ai i waena o ka ʻIseraʻela.(Now in earlier times in Israel, for the redemption and transfer of property to become final, one party took off his sandal and gave it to the other. This was the method of legalizing transactions in Israel.)
Ruta 4:15Nāna nō e hoʻōla hou aku iā ʻoe, i kona mālama ʻana iā ʻoe, i kou wā e poʻo hina ai; no ka mea, ʻo kāu hūnōna wahine, i hānau mai iā ia, nāna ʻoe i aloha aku, a ua ʻoi aku kona maikaʻi nou, ma mua o nā keiki kāne ʻehiku.He will renew your life and sustain you in your old age. For your daughter-in-law, who loves you and who is better to you than seven sons, has given him birth.”
1-Sam 1:18ʻĪ maila ia, I loaʻa i kāu kauā wahine ke aloha i mua o kou maka. A hele akula ua wahine lā ma kona wahi i hele ai, a ʻai ihola, ʻaʻole minamina hou kona maka.She said, “May your servant find favor in your eyes.” Then she went her way and ate something, and her face was no longer downcast.
1-Sam 2:3Mai ʻōlelo hou me ka hoʻokiʻekiʻe loa; Mai puka hou ka hoʻokano mai ko ʻoukou waha mai: No ka mea, he Akua ʻike ʻo Iēhova, Nāna nō i kaupaona nā hana.“Do not keep talking so proudly or let your mouth speak such arrogance, for the Lord is a God who knows, and by him deeds are weighed.
1-Sam 2:6Na Iēhova ka pepehi a me ka hoʻōla: Nāna i hoʻohaʻahaʻa i lalo i ka hale lua, a nāna nō i hoʻāla hou mai.“The Lord brings death and makes alive; he brings down to the grave and raises up.
1-Sam 3:5A holo akula ia i o ʻEli lā, ʻī akula, Eia nō wau, no ka mea, ua kāhea mai ʻoe iaʻu. ʻĪ maila ia, ʻAʻole au i kāhea aku; e moe hou ʻoe. A hele akula ia, a moe ihola.And he ran to Eli and said, “Here I am; you called me.” But Eli said, “I did not call; go back and lie down.” So he went and lay down.
1-Sam 3:6Kāhea hou maila ʻo Iēhova, E Samuʻela. A ala mai ʻo Samuʻela, a hele i o ʻEli lā, ʻī akula, Eia nō wau; no ka mea, ua kāhea mai ʻoe iaʻu. ʻĪ maila ia, ʻAʻole au i kāhea aku, e kuʻu keiki; e moe hou ʻoe.Again the Lord called, “Samuel!” And Samuel got up and went to Eli and said, “Here I am; you called me.” “My son,” Eli said, “I did not call; go back and lie down.”
1-Sam 3:8Kāhea hou maila ʻo Iēhova iā Samuʻela, ʻo ke kolu kēia. Ala maila ia, a hele akula i o ʻEli lā, ʻī akula, Eia nō wau; no ka mea, ua kāhea mai ʻoe iaʻu. A ʻike ihola ʻo ʻEli, ua kāhea mai ʻo Iēhova i ke keiki.A third time the Lord called, “Samuel!” And Samuel got up and went to Eli and said, “Here I am; you called me.” Then Eli realized that the Lord was calling the boy.
1-Sam 3:9No ia mea, ʻōlelo akula ʻo ʻEli iā Samuʻela, Ō hoʻi ʻoe e moe; a i kāhea hou mai ʻo ia iā ʻoe, e ʻī aku ʻoe, E Iēhova, e ʻōlelo mai, no ka mea, ua lohe kāu kauā. A hoʻi akula ʻo Samuʻela, a moe ihola ma kona wahi.So Eli told Samuel, “Go and lie down, and if he calls you, say, ‘Speak, Lord, for your servant is listening.’” So Samuel went and lay down in his place.
1-Sam 3:17Nīnau akula ia, He aha ka mea a Iēhova i ʻōlelo mai ai iā ʻoe? Ke noi aku nei au iā ʻoe, mai hūnā iaʻu; pēlā ke Akua e hana mai ai iā ʻoe, a e hāʻawi hou mai hoʻi, ke hūnā ʻoe iaʻu i kekahi o ka ʻōlelo a pau āna i ʻōlelo mai ai iā ʻoe.“What was it he said to you?” Eli asked. “Do not hide it from me. May God deal with you, be it ever so severely, if you hide from me anything he told you.”
1-Sam 3:21A hōʻike hou ʻia maila ʻo Iēhova ma Silo: no ka mea, hōʻike maila ʻo Iēhova iā ia iho iā Samuʻela ma Silo ma ka ʻōlelo a Iēhova.The Lord continued to appear at Shiloh, and there he revealed himself to Samuel through his word.
1-Sam 5:3Ia lā iho, ala aʻela ko ʻAsedoda i kakahiaka nui, aia hoʻi, ua hina ihola ʻo Dagona i lalo ke alo ma ka honua i mua o ka pahu o Iēhova. Lawe akula lākou iā Dagona, a hoʻokū hou iā ia ma kona wahi.When the people of Ashdod rose early the next day, there was Dagon, fallen on his face on the ground before the ark of the LORD! They took Dagon and put him back in his place.
1-Sam 5:4A ia lā aʻe, ala hou aʻela lākou i kakahiaka nui, aia hoʻi, ua hina ihola ʻo Dagona i lalo ke alo ma ka honua i mua o ka pahu o Iēhova; a ʻo ke poʻo o Dagona, a me kona mau lima ʻelua, ua hemo ma ka paepae, a ʻo ka iʻa wale nō i koe iā ia.But the following morning when they rose, there was Dagon, fallen on his face on the ground before the ark of the LORD! His head and hands had been broken off and were lying on the threshold; only his body remained.
1-Sam 6:7No ia mea, e hana ʻoukou i kaʻa hou, a lawe i nā bipi wahine waiū ʻelua, ʻaʻole i kau ka ʻauamo ma luna o lāua, a e nākiʻi i nā bipi ma ke kaʻa, a e lawe i kā lāua mau keiki mai o lāua aku lā:"Now then, get a new cart ready, with two cows that have calved and have never been yoked. Hitch the cows to the cart, but take their calves away and pen them up.
1-Sam 7:3ʻŌlelo akula ʻo Samuʻela i ko ka hale a pau o ka ʻIseraʻela, ʻī akula, Inā e hoʻi hou ʻoukou iā Iēhova me ko ʻoukou naʻau a pau, e hoʻolei aku ʻoukou i nā akua ʻē, a me ʻAsetarota, mai o ʻoukou aku, a e hoʻomākaukau i ko ʻoukou naʻau no Iēhova, a e mālama ʻoukou iā ia wale nō; a e hoʻopakele mai ʻo ia iā ʻoukou mai ka lima mai o ko Pilisetia.And Samuel said to the whole house of Israel, "If you are returning to the LORD with all your hearts, then rid yourselves of the foreign gods and the Ashtoreths and commit yourselves to the LORD and serve him only, and he will deliver you out of the hand of the Philistines."
1-Sam 7:13A pio ihola ko Pilisetia, ʻaʻole i hele hou mai lākou ma loko o ka mokuna o ka ʻIseraʻela; a kūʻē maila ka lima o Iēhova i ko Pilisetia i nā lā a pau o Samuʻela.So the Philistines were subdued and did not invade Israelite territory again. Throughout Samuel's lifetime, the hand of the LORD was against the Philistines.
1-Sam 7:17A hoʻi hou mai ia ma Rama: no ka mea, ma laila kona hale: a hoʻoponopono akula ia i ka ʻIseraʻela ma laila; a ma laila hoʻi ia i hana ai i kuahu no Iēhova.But he always went back to Ramah, where his home was, and there he also judged Israel. And he built an altar there to the LORD.
1-Sam 9:8ʻŌlelo hou maila ke kauā iā Saula, ʻī maila, Eia ma kuʻu lima ka hapahā o ke sekela kālā; ʻo kēia kaʻu e hāʻawi aku ai i ua kanaka lā o ke Akua, i kuhikuhi mai ai ia i ke ala o kāua.The servant answered him again. "Look," he said, "I have a quarter of a shekel of silver. I will give it to the man of God so that he will tell us what way to take."
1-Sam 10:22No ia mea, nīnau hou lākou iā Iēhova, E hiki mai auaneʻi ua kanaka lā ma ʻaneʻi? ʻĪ maila ʻo Iēhova, Aia ua peʻe ʻo ia ma loko o nā ukana.So they inquired further of the LORD, "Has the man come here yet?" And the LORD said, "Yes, he has hidden himself among the baggage."
1-Sam 12:19ʻŌlelo maila nā kānaka a pau iā Samuʻela, E pule ʻoe iā Iēhova i kou Akua no kāu poʻe kauā, i make ʻole ai mākou: no ka mea, me nā hewa a pau a mākou, ua pākuʻi mākou i kēia hewa hou, ʻo ke noi ʻana i aliʻi no mākou.The people all said to Samuel, "Pray to the LORD your God for your servants so that we will not die, for we have added to all our other sins the evil of asking for a king."
1-Sam 14:19A iā Saula i kamaʻilio ai me ke kahuna, ua nui loa ka haunaele i waena o ka poʻe koa o ko Pilisetia; ʻī akula ʻo Saula i ke kahuna, E hoʻi hou mai i kou lima.While Saul was talking to the priest, the tumult in the Philistine camp increased more and more. So Saul said to the priest, "Withdraw your hand."
1-Sam 14:27Akā, ʻaʻole i lohe ʻo Ionatana i ke kauoha a kona makua kāne i nā kānaka i ka hoʻohiki ʻana; no laila, ʻō akula ia i ke koʻokoʻo ma kona lima, a hou ihola i loko o ka waihona meli, a hoʻopā kona lima i kona waha, a hoʻomālamalama ʻia kona mau maka.But Jonathan had not heard that his father had bound the people with the oath, so he reached out the end of the staff that was in his hand and dipped it into the honeycomb. He raised his hand to his mouth, and his eyes brightened.
1-Sam 15:30ʻĪ maila ia, Ua hewa au; ke noi aku nei au iā ʻoe, ʻānō e hoʻomaikaʻi mai ʻoe iaʻu i mua o nā lunakahiko o kuʻu poʻe kānaka, a i mua hoʻi o ka ʻIseraʻela, a e huli hou aʻe me aʻu, i hoʻomana aku ai au iā Iēhova i kou Akua.Saul replied, "I have sinned. But please honor me before the elders of my people and before Israel; come back with me, so that I may worship the LORD your God."
1-Sam 15:31A huli hou aʻela ʻo Samuʻela ma hope o Saula, a hoʻomana akula ʻo Saula iā Iēhova.So Samuel went back with Saul, and Saul worshiped the LORD.
1-Sam 15:35ʻAʻole hele hou ʻo Samuʻela e ʻike iā Saula, a hiki i kona lā e make ai; akā, uē ihola ʻo Samuʻela iā Saula: a mihi ihola ʻo Iēhova i kona hoʻoaliʻi ʻana iā Saula ma luna o ka ʻIseraʻela.Until the day Samuel died, he did not go to see Saul again, though Samuel mourned for him. And the LORD was grieved that he had made Saul king over Israel.
1-Sam 17:15Akā, ʻo Dāvida, hele akula ia a hoʻi hou aʻe mai o Saula mai e mālama i nā hipa o kona makua kāne ma Betelehema.but David went back and forth from Saul to tend his father's sheep at Bethlehem.
1-Sam 17:49A hou ihola ʻo Dāvida i kona lima i loko o ka ʻaʻa, a lawe mai i kekahi ʻalā, a maʻa akula, a pā akula i ka lae o ka Pilisetia, a komo ihola ka ʻalā i loko o kona lae, hāʻule ihola ia ma ka honua i lalo ke alo.Reaching into his bag and taking out a stone, he slung it and struck the Philistine on the forehead. The stone sank into his forehead, and he fell facedown on the ground.
1-Sam 18:2Lawe akula ʻo Saula iā ia ia lā, ʻaʻole ia i ʻae aku iā ia e hoʻi hou i ka hale o kona makua kāne.From that day Saul kept David with him and did not let him return to his father's house.
1-Sam 18:11Hou akula ʻo Saula i ka ihe, ʻī ihola, E pepehi aku au iā Dāvida a i ka paia. ʻElua ko Dāvida ʻalo ʻana mai ona aku lā.and he hurled it, saying to himself, "I'll pin David to the wall." But David eluded him twice.
1-Sam 19:8A he kaua hou: a hele akula ʻo Dāvida, a kaua aku i ko Pilisetia, a pepehi akula iā lākou me ka luku nui: a holo lākou mai kona alo aku.Once more war broke out, and David went out and fought the Philistines. He struck them with such force that they fled before him.
1-Sam 19:10ʻImi akula ʻo Saula e hou aku iā Dāvida a i ka paia me ka ihe; a hele akula ia mai ke alo aku o Saula, a hou akula ia i ka ihe ma ka paia; a holo akula ʻo Dāvida, a pakele ihola ia pō.Saul tried to pin him to the wall with his spear, but David eluded him as Saul drove the spear into the wall. That night David made good his escape.
1-Sam 19:15Hoʻouna hou aku ʻo Saula i nā ʻelele e ʻike iā Dāvida, ʻī akula, E lawe mai iā ia i oʻu nei ma luna o kahi moe, i pepehi ai au iā ia.Then Saul sent the men back to see David and told them, "Bring him up to me in his bed so that I may kill him."
1-Sam 19:21A haʻi ʻia ia mea iā Saula, hoʻouna akula ia i nā ʻelele hou, a wānana hoʻi lākou. A hoʻouna hou akula ʻo Saula i nā ʻelele, ʻo ke kolu kēia, a wānana nō hoʻi lākou.Saul was told about it, and he sent more men, and they prophesied too. Saul sent men a third time, and they also prophesied.
1-Sam 20:5ʻĪ maila ʻo Dāvida iā Ionatana, Aia hoʻi, ʻapōpō ka malama hou, a he pono iaʻu e noho pū me ke aliʻi i ka ʻahaʻaina: akā, e kuʻu mai ʻoe iaʻu, a hūnā au iaʻu iho ma ke kula, a hiki i ke ahiahi o ka pō ʻakolu.So David said, "Look, tomorrow is the New Moon festival, and I am supposed to dine with the king; but let me go and hide in the field until the evening of the day after tomorrow.
1-Sam 20:17A hoʻohiki hou akula ʻo Ionatana me Dāvida, no kona aloha iā ia; no ka mea, ua aloha nō ʻo ia iā ia, e like me ia i aloha ai i kona ola iho.And Jonathan had David reaffirm his oath out of love for him, because he loved him as he loved himself.
1-Sam 20:18ʻĪ akula o Ionatana iā ia, ʻApōpō ka mahina hou; a e ʻike ʻia kou nalo ʻana, no ka mea, e ʻike ʻia kou noho kaʻawale.Then Jonathan said to David: "Tomorrow is the New Moon festival. You will be missed, because your seat will be empty.
1-Sam 20:24A peʻe ihola ʻo Dāvida ma ke kula: a hiki mai ka mahina hou, noho ihola ke aliʻi e ʻahaʻaina ai.So David hid in the field, and when the New Moon festival came, the king sat down to eat.
1-Sam 20:33Hou akula ʻo Saula i ka ihe iā ia e pepehi iā ia: no ia mea, ʻike ihola ʻo Ionatana i ka manaʻo ʻana o kona makua kāne e pepehi iā Dāvida.But Saul hurled his spear at him to kill him. Then Jonathan knew that his father intended to kill David.
1-Sam 23:4A nīnau hou akula ʻo Dāvida iā Iēhova. ʻŌlelo maila ʻo Iēhova iā ia, ʻī maila, E kū aʻe e hele ma Keila; no ka mea, e hoʻolilo au i ko Pilisetia i loko o kou lima.Once again David inquired of the LORD, and the LORD answered him, "Go down to Keilah, for I am going to give the Philistines into your hand.
1-Sam 23:23E nānā hoʻi ʻoukou, a ʻike i nā wahi peʻe a pau āna e peʻe ai, a hoʻi hou mai i oʻu nei me ka ʻoiaʻiʻo, a e hele pū au me ʻoukou; a inā e noho ana ʻo ia ma ka ʻāina, e ʻimi au iā ia ma waena o nā tausani a pau o ka Iuda.Find out about all the hiding places he uses and come back to me with definite information. Then I will go with you; if he is in the area, I will track him down among all the clans of Judah."
1-Sam 26:7A hele akula ʻo Dāvida, a me ʻAbisai i nā kānaka i ka pō, aia hoʻi, e hiamoe ana ʻo Saula ma waena o nā hale kaʻa, a ua hou ʻia kāna ihe i ka honua ma kona poʻo: a e moe ana ʻo ʻAbenera a me nā kānaka a puni ona.So David and Abishai went to the army by night, and there was Saul, lying asleep inside the camp with his spear stuck in the ground near his head. Abner and the soldiers were lying around him.
1-Sam 26:8ʻĪ akula ʻo ʻAbisai iā Dāvida, ua hoʻolilo mai ke Akua i kou ʻenemi i loko o kou lima i kēia lā: ʻānō hoʻi, ke noi aku nei au iā ʻoe, e ʻae mai ʻoe iaʻu, e hou iho au iā ia me ka ihe ma ka honua, hoʻokahi hou ʻana, ʻaʻole au e hou hou aku iā ia.Abishai said to David, "Today God has delivered your enemy into your hands. Now let me pin him to the ground with one thrust of my spear; I won't strike him twice."
1-Sam 26:21A laila ʻī akula ʻo Saula, Ua hewa au: ō hoʻi ʻoe, e kuʻu keiki, e Dāvida: ʻaʻole au e hana ʻino hou aku iā ʻoe; no ka mea, ua mālama ʻoe i kuʻu ola i kēia lā: aia hoʻi, ua hana naʻaupō wau, a ua nui loa kuʻu lalau ʻana.Then Saul said, "I have sinned. Come back, David my son. Because you considered my life precious today, I will not try to harm you again. Surely I have acted like a fool and have erred greatly."
1-Sam 27:1A ʻī ihola ʻo Dāvida i loko o kona naʻau, e make auaneʻi au i ka lima o Saula i kekahi lā: e aho e holo koke au ma ka ʻāina o ko Pilisetia; a laila ʻaʻole manaʻo ʻo Saula e ʻimi hou mai iaʻu ma nā wahi a pau o ka ʻIseraʻela: pēlā e pakele ai au i kona lima.But David thought to himself, "One of these days I will be destroyed by the hand of Saul. The best thing I can do is to escape to the land of the Philistines. Then Saul will give up searching for me anywhere in Israel, and I will slip out of his hand."
1-Sam 27:4A haʻi ʻia maila iā Saula, ua holo ʻo Dāvida ma Gata: ʻaʻole ia i ʻimi hou aku iā ia.When Saul was told that David had fled to Gath, he no longer searched for him.
1-Sam 28:15ʻŌlelo maila ʻo Samuʻela iā Saula, No ke aha lā ʻoe i hoʻonaue mai ai iaʻu, i ka hoʻāla mai iaʻu? ʻĪ akula ʻo Saula, Ua pilikia loa wau: no ka mea, ke kaua mai nei nā Pilisetia iaʻu, a ua haʻalele mai ke Akua iaʻu, ʻaʻole e ʻōlelo hou mai iaʻu, ʻaʻole ma ka lima o nā kāula, ʻaʻole ma nā moeʻuhane: no ia mea, i kāhea aku ai au iā ʻoe, i hōʻike mai ai ʻoe iaʻu i ka mea aʻu e hana aku ai.Samuel said to Saul, "Why have you disturbed me by bringing me up?" "I am in great distress," Saul said. "The Philistines are fighting against me, and God has turned away from me. He no longer answers me, either by prophets or by dreams. So I have called on you to tell me what to do."
1-Sam 30:8Nīnau akula ʻo Dāvida iā Iēhova, ʻī akula, E hahai anei au ma hope o kēia poʻe? E loaʻa anei lākou iaʻu? A ʻī maila ʻo ia iā ia, E hahai aku ʻoe, no ka mea, e loaʻa nō iā ʻoe, a e lawe hou mai i nā mea a pau.and David inquired of the LORD, "Shall I pursue this raiding party? Will I overtake them?" "Pursue them," he answered. "You will certainly overtake them and succeed in the rescue."
1-Sam 30:12A hāʻawi aku lākou iā ia i kekahi ʻāpana o ke paʻi fiku, a i ʻelua hui waina maloʻo: a pau kāna ʻai ʻana, hiki hou maila ka ikaika iā ia; no ka mea, ʻaʻole ia i ʻai i ka berena, ʻaʻole hoʻi i inu i ka wai i nā lā a me nā pō ʻekolu.part of a cake of pressed figs and two cakes of raisins. He ate and was revived, for he had not eaten any food or drunk any water for three days and three nights.
1-Sam 30:18A loaʻa hou iā Dāvida nā mea a pau a ka ʻAmeleka i lawe aku ai, a hoʻopakele ʻo Dāvida i kāna mau wāhine.David recovered everything the Amalekites had taken, including his two wives.
1-Sam 30:22A laila ʻōlelo mai nā kānaka hewa a pau, a me ka poʻe Beliala, ʻo nā kānaka i hele pū me Dāvida, ʻī maila, No ko lākou hele pū ʻole me kākou, ʻaʻole kākou e hāʻawi aku iā lākou i kekahi o ka waiwai pio a kākou i loaʻa hou mai, akā, e lawe kēlā kanaka kēia kanaka i kāna wahine, a me kāna mau keiki, a alakaʻi aku, a hele.But all the evil men and troublemakers among David's followers said, "Because they did not go out with us, we will not share with them the plunder we recovered. However, each man may take his wife and children and go."
1-Sam 31:4ʻĪ akula ʻo Saula i ka mea nāna i hali kāna mea kaua, E unuhi ʻoe i kāu pahi kaua, a e nou mai iaʻu me ia, o hiki mai auaneʻi kēia poʻe i ʻoki poepoe ʻole ʻia, a hou mai iaʻu, a hoʻomāʻewaʻewa mai iaʻu. Akā, ʻaʻole makemake ka mea nāna i hali kāna mea kaua; no ka mea, ua makaʻu loa ia: no ia mea, lālau ʻo Saula i ka pahi kaua, a hoʻohāʻule ihola i luna.Saul said to his armor-bearer, "Draw your sword and run me through, or these uncircumcised fellows will come and run me through and abuse me." But his armor-bearer was terrified and would not do it; so Saul took his own sword and fell on it.
2-Sam 1:1Ma hope iho o ka make ʻana o Saula, a ua hoʻi hou mai ʻo Dāvida mai ka luku ʻana i ka ʻAmaleka, a noho iho ʻo Dāvida ʻelua lā i Zikelaga;After the death of Saul, David returned from defeating the Amalekites and stayed in Ziklag two days.
2-Sam 1:9ʻĪ hou maila ia iaʻu, Ke noi aku nei au iā ʻoe, e kū ʻoe ma luna iho oʻu, a e pepehi mai iaʻu; no ka mea, ke kau mai nei ka pōniuniu ma luna iho oʻu, a ke koe nei ke ola ʻokoʻa i loko oʻu."Then he said to me, 'Stand over me and kill me! I am in the throes of death, but I'm still alive.'
2-Sam 2:16Lālau akula kēlā mea kēia mea i kona hoa paio ma ke poʻo, a hou akula i kona pahi kaua ma loko o ka ʻaoʻao o kona hoa paio, a hāʻule pū ihola lākou a pau: no laila, ua kapa ʻia kēlā wahi, Heleka-hazurima; aia nō i Gibeona.Then each man grabbed his opponent by the head and thrust his dagger into his opponent's side, and they fell down together. So that place in Gibeon was called Helkath Hazzurim.
2-Sam 2:22ʻŌlelo hou akula ʻo ʻAbenera iā ʻAsahela, E hāliu aʻe ʻoe mai oʻu aku nei; no ke aha lā au e pepehi iho ai iā ʻoe a ka honua? Pehea lā hoʻi e nānā pono aku ai kuʻu maka iā Ioaba kou kaikuaʻana?Again Abner warned Asahel, "Stop chasing me! Why should I strike you down? How could I look your brother Joab in the face?"
2-Sam 2:23Akā, hōʻole akula ia, ʻaʻole e hāliu aʻe: no laila, hou akula ʻo ʻAbenera i ke kumu o ka ihe ma lalo iho o ka lima o kona iwi ʻaoʻao, a puka akula ka ihe ma kona kua: hina ihola ia i laila, a make ihola ma ia wahi: a ʻo nā mea a pau i hiki aku ma kahi i hina iho ai ʻo ʻAsahela a make, kū mālie ihola lākou.But Asahel refused to give up the pursuit; so Abner thrust the butt of his spear into Asahel's stomach, and the spear came out through his back. He fell there and died on the spot. And every man stopped when he came to the place where Asahel had fallen and died.
2-Sam 2:28A laila puhi akula ʻo Ioaba i ka pū, a kū mālie ihola nā kānaka a pau, ʻaʻole i alualu hou aku iā lākou, ʻaʻole hoʻi i kaua hou aku lākou.So Joab blew the trumpet, and all the men came to a halt; they no longer pursued Israel, nor did they fight anymore.
2-Sam 2:30Hoʻi hou akula ʻo Ioaba mai ke alualu ʻana iā ʻAbenera: a hoʻākoakoa aʻela i nā kānaka a pau, ua nalo iho nā kānaka o Dāvida he ʻumikumamāiwa a me ʻAsahela.Then Joab returned from pursuing Abner and assembled all his men. Besides Asahel, nineteen of David's men were found missing.
2-Sam 3:11ʻAʻole nō i hiki iā ia ke pane ʻōlelo hou aku iā ʻAbenera; no ka mea, ua makaʻu kēlā iā ia.Ish-Bosheth did not dare to say another word to Abner, because he was afraid of him.
2-Sam 3:27A hoʻi hou maila ʻo ʻAbenera i Heberona, kono akula ʻo Ioaba iā ia i waena o ka ʻīpuka e ʻōlelo mālie aku iā ia, i laila kēlā i hou aku ai iā ia ma lalo iho o ka lima o ka iwi ʻaoʻao, a make ihola ia, no ke koko o ʻAsahela ʻo kona kaikaina.Now when Abner returned to Hebron, Joab took him aside into the gateway, as though to speak with him privately. And there, to avenge the blood of his brother Asahel, Joab stabbed him in the stomach, and he died.
2-Sam 3:34ʻAʻole i nākiʻikiʻi ʻia kou mau lima, ʻaʻole hoʻi i paʻa nā wāwae i ka hao; me ka hāʻule ʻana o kekahi i mua o nā kānaka hewa, pēlā nō ʻoe i hāʻule iho ai. Uwē hou ihola nā kānaka a pau ma luna ona.Your hands were not bound, your feet were not fettered. You fell as one falls before wicked men." And all the people wept over him again.
2-Sam 4:6Hele akula lāua i laila i waenakonu o ka hale, e like me ke kiʻi i ka huapalaoa; a hou akula lāua iā ia ma lalo iho o ka lima o ka iwi ʻaoʻao: a pakele akula ʻo Rekaba a me Baʻana kona hoahānau.They went into the inner part of the house as if to get some wheat, and they stabbed him in the stomach. Then Recab and his brother Baanah slipped away.
2-Sam 4:7No ka mea, i ko lāua hele ʻana aku i loko o ka hale, e moe ana ia ma luna o kona moe i loko o kona keʻena moe, hou akula lāua iā ia, a make ia; a ʻoki ihola lāua i kona poʻo, a holoholo akula ma ka pāpū a ao ka pō.They had gone into the house while he was lying on the bed in his bedroom. After they stabbed and killed him, they cut off his head. Taking it with them, they traveled all night by way of the Arabah.
2-Sam 5:13Lawe hou aʻela ʻo Dāvida i nā haiā wahine a me nā wāhine hoʻi nāna no Ierusalema, ma hope iho o kona hele ʻana mai mai Heberona mai: a hānau maila nā keiki kāne hou a me nā kaikamāhine hou na Dāvida.After he left Hebron, David took more concubines and wives in Jerusalem, and more sons and daughters were born to him.
2-Sam 5:22Piʻi hou maila ka poʻe Pilisetia, a hoʻomoana ihola ma ke awāwa ʻo Repaima.Once more the Philistines came up and spread out in the Valley of Rephaim;
2-Sam 6:1Hōʻuluʻulu hou aʻela ʻo Dāvida i nā kānaka i wae ʻia a pau o ka ʻIseraʻela, he kanakolu tausani.David again brought together out of Israel chosen men, thirty thousand in all.
2-Sam 6:3Kau akula lākou i ka pahu o ke Akua ma luna o ke kaʻa hou, a lawe maila ia mai loko aʻe o ka hale o ʻAbinadaba ma Gibea. Kaʻi akula ʻo ʻUza a me ʻAhio nā keiki kāne a ʻAbinadaba i ke kaʻa hou.They set the ark of God on a new cart and brought it from the house of Abinadab, which was on the hill. Uzzah and Ahio, sons of Abinadab, were guiding the new cart
2-Sam 6:19A hāʻawi akula ia na ka poʻe kānaka a pau, na ke anaina kanaka a pau o ka ʻIseraʻela, na nā wāhine a me nā kāne, na kēlā mea kēia mea, i ka pōpō berena a me kauwahi iʻa, a me kekahi paʻi hua waina. A hoʻi hou akula nā kānaka a pau i ko lākou mau wahi.Then he gave a loaf of bread, a cake of dates and a cake of raisins to each person in the whole crowd of Israelites, both men and women. And all the people went to their homes.
2-Sam 6:20Hoʻi hou akula ʻo Dāvida e hoʻoaloha i ko ka hale ona. Hele maila ʻo Mikala ke kaikamahine a Saula e hālāwai me Dāvida, ʻī maila, Kai ka nani o ke aliʻi o ka ʻIseraʻela i kēia lā, nāna i wehe aʻe i kona kapa i kēia lā i mua o nā maka o nā kauā wahine a kona poʻe kānaka, e like me ka wehe hilahila ʻole ʻana o kekahi kanaka lapuwale.When David returned home to bless his household, Michal daughter of Saul came out to meet him and said, "How the king of Israel has distinguished himself today, disrobing in the sight of the slave girls of his servants as any vulgar fellow would!"
2-Sam 7:10Naʻu hoʻi e hōʻike aku i wahi no koʻu poʻe kānaka no ka ʻIseraʻela, a e kanu iho nō au iā lākou i noho ai lākou ma ko lākou wahi iho, ʻaʻole e neʻe hou aku lākou; ʻaʻole hoʻi e hōʻino hou mai ka poʻe keiki na ka ʻino iā lākou, e like me ka manawa ma mua,And I will provide a place for my people Israel and will plant them so that they can have a home of their own and no longer be disturbed. Wicked people will not oppress them anymore, as they did at the beginning
2-Sam 7:20He aha ka mea hou aku e hiki iā Dāvida ke ʻōlelo aku iā ʻoe? No ka mea, ua ʻike pono mai ʻoe i kāu kauā nei, e Iēhova ka Haku."What more can David say to you? For you know your servant, O Sovereign LORD.
2-Sam 10:14A ʻike aʻela ka poʻe mamo a ʻAmona, ua heʻe akula ko Suria, a laila heʻe akula hoʻi lākou i mua o ʻAbisai, a komo akula i loko o ke kūlanakauhale. A hoʻi hou maila ʻo Ioaba mai ka poʻe mamo a ʻAmona mai, a hele maila i Ierusalema.When the Ammonites saw that the Arameans were fleeing, they fled before Abishai and went inside the city. So Joab returned from fighting the Ammonites and came to Jerusalem.
2-Sam 10:19A ʻike aʻela ka poʻe aliʻi a pau o nā kauā a Hadarezera, ua pepehi ʻia lākou i mua o ka ʻIseraʻela, hoʻokuʻikahi maila lākou me ka ʻIseraʻela, a hoʻokauā maila na lākou. Pēlā i makaʻu ai ko Suria i ke kōkua hou aku i ka poʻe mamo a ʻAmona.When all the kings who were vassals of Hadadezer saw that they had been defeated by Israel, they made peace with the Israelites and became subject to them. So the Arameans were afraid to help the Ammonites anymore.
2-Sam 11:1A i ka makahiki hou, i ka manawa e hele aku ai nā aliʻi [i ke kaua,] hoʻouna akula ʻo Dāvida iā Ioaba, a me nā kauā āna me ia, a me ka ʻIseraʻela a pau; a luku akula lākou i ka poʻe mamo a ʻAmona; a puʻe akula iā Raba: akā, noho ihola ʻo Dāvida ma Ierusalema ia manawa.In the spring, at the time when kings go off to war, David sent Joab out with the king's men and the whole Israelite army. They destroyed the Ammonites and besieged Rabbah. But David remained in Jerusalem.
2-Sam 11:4Hoʻouna akula ʻo Dāvida i nā mea kiʻi aku, a lālau akula iā ia: a hele maila ia i loko i ona lā, a moe ihola kēlā me ia; no ka mea, ua huikala ʻia ʻo ia i kona haumia ʻana: a hoʻi hou akula ia i kona hale.Then David sent messengers to get her. She came to him, and he slept with her. (She had purified herself from her uncleanness.) Then she went back home.
2-Sam 12:20A laila, kū aʻela ʻo Dāvida mai ka honua aku, ʻauʻau ihola, a hamo ihola i ka ʻaila, ʻaʻahu ihola iā ia i ka lole hou, hele akula i ka hale o Iēhova, a hoʻomana akula. A laila hoʻi maila ia i kona hale: a kēnā akula ia, a kau maila lākou i ka ʻai i mua ona, a ʻai ihola ia.Then David got up from the ground. After he had washed, put on lotions and changed his clothes, he went into the house of the LORD and worshiped. Then he went to his own house, and at his request they served him food, and he ate.
2-Sam 12:23ʻĀnō hoʻi, ua make ia: no ke aha hoʻi au e hoʻokē ʻai ai? E hiki anei iaʻu ke hoʻihoʻi mai iā ia? ʻO wau ke hele aku i ona lā, akā, ʻaʻole ia e hoʻi hou mai i oʻu nei.But now that he is dead, why should I fast? Can I bring him back again? I will go to him, but he will not return to me."
2-Sam 14:10ʻĪ maila ke aliʻi, ʻO ka mea ʻōlelo mai iā ʻoe, e kaʻi mai iā ia i oʻu nei, ʻaʻole hoʻi ia e hoʻopā hou aku iā ʻoe.The king replied, "If anyone says anything to you, bring him to me, and he will not bother you again."
2-Sam 14:11A laila, ʻī akula kēlā, Ke noi aku nei au iā ʻoe, e hoʻomanaʻo ke aliʻi iā Iēhova i kou Akua, i ʻole e luku hou aku ka mea hoʻopaʻi koko, o make kaʻu keiki. ʻĪ maila ke aliʻi, Ma ko Iēhova ola ʻana, ʻaʻole e hāʻule ka lauoho hoʻokahi o kāu keiki ma ka honua.She said, "Then let the king invoke the LORD his God to prevent the avenger of blood from adding to the destruction, so that my son will not be destroyed." "As surely as the LORD lives," he said, "not one hair of your son's head will fall to the ground."
2-Sam 14:14No ka mea, he ʻoiaʻiʻo nō e make kākou, a ua like me ka wai i hānini ʻia ma ka honua, ʻaʻole e hiki ke ukuhi hou ʻia: ʻaʻole nō ke Akua i lawe aku i kona ola, akā, ua noʻonoʻo kēlā i ka mea e lilo loa ʻole ai ka mea āna i hoʻokuke aku ai.Like water spilled on the ground, which cannot be recovered, so we must die. But God does not take away life; instead, he devises ways so that a banished person may not remain estranged from him.
2-Sam 14:29No laila, kēnā akula ʻo ʻAbesaloma e kiʻi iā Ioaba, e hoʻouna aku iā ia e hele i ke aliʻi; ʻaʻole naʻe ia i hele mai i ona lā; a hoʻouna hou akula ia, ʻo ka lua ia o ke kiʻi ʻana, ʻaʻole hoʻi ia i hele mai.Then Absalom sent for Joab in order to send him to the king, but Joab refused to come to him. So he sent a second time, but he refused to come.
2-Sam 15:19A laila ʻī akula ke aliʻi iā ʻItai ke Giti, No ke aha lā ʻoe e hele pū ai me mākou? E hoʻi hou i kou wahi, a e noho me ke aliʻi, no ka mea, he malihini ʻoe, a no ka ʻāina ʻē mai.The king said to Ittai the Gittite, "Why should you come along with us? Go back and stay with King Absalom. You are a foreigner, an exile from your homeland.
2-Sam 15:27ʻĪ akula hoʻi ke aliʻi iā Zadoka ke kahuna, ʻaʻole anei ʻoe he kāula? E hoʻi hou ʻoe i ke kūlanakauhale me ke aloha, me kāu mau keiki kāne ʻelua me ʻAhimaʻaza kāu keiki, a me Ionatana ke keiki a ʻAbiatara.The king also said to Zadok the priest, "Aren't you a seer? Go back to the city in peace, with your son Ahimaaz and Jonathan son of Abiathar. You and Abiathar take your two sons with you.
2-Sam 15:34Akā, i hoʻi hou aku paha ʻoe i ke kūlanakauhale, a e ʻī aku iā ʻAbesaloma, E hoʻokauā aku au nāu, e ke aliʻi, e like me kaʻu i hoʻokauā aku ai na kou makua kāne ma mua, pēlā hoʻi au e hoʻokauā aku ai nāu; a laila, e hiki paha iā ʻoe ke hoʻolilo i ka ʻōlelo aʻo a ʻAhitopela i mea ʻole noʻu.But if you return to the city and say to Absalom, 'I will be your servant, O king; I was your father's servant in the past, but now I will be your servant,' then you can help me by frustrating Ahithophel's advice.
2-Sam 17:3A e hoʻihoʻi mai nei au i nā kānaka a pau i ou nei; ʻo ke kanaka āu e ʻimi nei, ua like ia me ka hoʻi hou ʻana mai o lākou a pau: pēlā e malu ai nā kānaka a pau.and bring all the people back to you. The death of the man you seek will mean the return of all; all the people will be unharmed."
2-Sam 17:20A hiki mai nā kauā a ʻAbesaloma i ua wahine lā ma ka hale, nīnau maila lākou, ʻAuhea ʻo ʻAhimaʻaza lāua ʻo Ionatana? ʻĪ akula ka wahine iā lākou, ua hala akula lāua ma kēlā ʻaoʻao o ke kahawai. ʻImi akula lākou, ʻaʻole hoʻi i loaʻa, a laila hoʻi hou maila lākou i Ierusalema.When Absalom's men came to the woman at the house, they asked, "Where are Ahimaaz and Jonathan?" The woman answered them, "They crossed over the brook." The men searched but found no one, so they returned to Jerusalem.
2-Sam 17:23A ʻike akula ʻo ʻAhitopela, ʻaʻole i hana ʻia e like me kāna ʻōlelo aʻo, hoʻēʻe akula ia i ka noho ma luna o kona hoki, kū aʻela ia, hoʻi hou akula ia i kona wahi, i kona hale iho, i kona kūlanakauhale, a kauoha akula no ko ka hale ona, a kāʻawe ihola iā ia iho, a make; a ua kanu ʻia ʻo ia ma ka hale kupapaʻu o kona makua kāne.When Ahithophel saw that his advice had not been followed, he saddled his donkey and set out for his house in his hometown. He put his house in order and then hanged himself. So he died and was buried in his father's tomb.
2-Sam 18:14A laila, ʻī akula ʻo Ioaba, ʻAʻole au e pono ke kali wale penei i mua ou. Lālau akula ia i nā ihe ʻekolu ma kona lima, a hou akula ia mau mea ma loko o ka puʻu ʻo ʻAbesaloma, ʻoi ola kēlā ma waena o ka lāʻau ʻoka.Joab said, "I'm not going to wait like this for you." So he took three javelins in his hand and plunged them into Absalom's heart while Absalom was still alive in the oak tree.
2-Sam 18:22ʻĪ hou akula ʻo ʻAhimaʻaza ke keiki a Zadoka iā Ioaba, ʻO wau hoʻi kekahi, ke noi aku nei au iā ʻoe, e holo aku au ma hope o Kusi. ʻĪ maila ʻo Ioaba, No ke aha hoʻi ʻoe e holo aku ai, e kuʻu keiki, ʻaʻohe ʻōlelo e pono nāu?Ahimaaz son of Zadok again said to Joab, "Come what may, please let me run behind the Cushite." But Joab replied, "My son, why do you want to go? You don't have any news that will bring you a reward."
2-Sam 19:14Hoʻohuli maila kēlā i ka naʻau o nā kānaka a pau o ka Iuda, e like me ko ke kanaka hoʻokahi; no laila, ʻōlelo akula lākou i ke aliʻi, E hoʻi hou mai ʻoe a me āu mau kauā a pau.He won over the hearts of all the men of Judah as though they were one man. They sent word to the king, "Return, you and all your men."
2-Sam 19:24Iho akula hoʻi ʻo Mepiboseta ka moʻopuna a Saula e hālāwai me ke aliʻi; ʻaʻole ia i hoʻoponopono i kona mau wāwae, ʻaʻole i hoʻomaikaʻi i kona ʻumiʻumi, ʻaʻole nō hoʻi i holoi i kona kapa, mai ka lā i hele aku ai ke aliʻi, a hiki i ka lā i hoʻi hou mai ai ia me ka malu.Mephibosheth, Saul's grandson, also went down to meet the king. He had not taken care of his feet or trimmed his mustache or washed his clothes from the day the king left until the day he returned safely.
2-Sam 19:28No ka mea, ua like me nā kānaka make ka poʻe ʻohana a pau o kuʻu kupuna kāne i mua o kuʻu haku o ke aliʻi; akā, ua hoʻonoho ʻoe i kāu kauā i waena o ka poʻe nāna i ʻai ma kou papa ʻaina iho: he aha hoʻi kuʻu pono e kāhea hou aku ai i ke aliʻi?All my grandfather's descendants deserved nothing but death from my lord the king, but you gave your servant a place among those who eat at your table. So what right do I have to make any more appeals to the king?"
2-Sam 19:29ʻĪ akula ke aliʻi iā ia, No ke aha ʻoe e ʻōlelo hou mai nei no kāu mau mea? Ua ʻōlelo aku nō wau, E hoʻolike a like ʻolua me Ziba i ka ʻāina.The king said to him, "Why say more? I order you and Ziba to divide the fields."
2-Sam 19:30ʻĪ maila ʻo Mepiboseta i ke aliʻi, ʻAe, e lawe kēlā nona i nā mea a pau: no ka mea, ua hoʻi hou mai nei kuʻu haku ke aliʻi i kona hale me ka malu.Mephibosheth said to the king, "Let him take everything, now that my lord the king has arrived home safely."
2-Sam 19:35He kanawalu nā makahiki oʻu i kēia lā; e hiki anei iaʻu ke ʻike ma waena o ka pono a me ka hewa? Ua ʻono anei i kāu kauā kaʻu mea e ʻai ai, a me kaʻu mea e inu ai? E lohe hou anei au i ka leo o nā kāne mea mele a me nā wāhine mea mele? No ke aha hoʻi e hoʻokaumaha aku ai kāu kauā i kuʻu haku i ke aliʻi?I am now eighty years old. Can I tell the difference between what is good and what is not? Can your servant taste what he eats and drinks? Can I still hear the voices of men and women singers? Why should your servant be an added burden to my lord the king?
2-Sam 19:37Ke noi aku nei au iā ʻoe, e ʻae mai ʻoe i kāu kauā e hoʻi hou aku ia, i make au ma loko o kuʻu kūlanakauhale, ma ka hale kupapaʻu o kuʻu makua kāne a me kuʻu makuahine. Akā, eia hoʻi kāu kauā ʻo Kimehama; e aho e hele pū ia me kuʻu haku me ke aliʻi; e hana aku ʻoe iā ia e like me ka mea pono iā ʻoe.Let your servant return, that I may die in my own town near the tomb of my father and mother. But here is your servant Kimham. Let him cross over with my lord the king. Do for him whatever pleases you."
2-Sam 19:39Hele maila nā kānaka a pau ma nēia ʻaoʻao o Ioredane. A pae mai ke aliʻi, a laila honi aʻela ke aliʻi iā Barezilai, a hoʻomaikaʻi akula iā ia, a hoʻi hou akula ia i kona wahi,So all the people crossed the Jordan, and then the king crossed over. The king kissed Barzillai and gave him his blessing, and Barzillai returned to his home.
2-Sam 20:4A laila ʻī akula ke aliʻi iā ʻAmasa, E hōʻuluʻulu ʻoe noʻu i nā kānaka o ka Iuda i nā lā ʻekolu, a e hoʻi hou mai ma ʻaneʻi.Then the king said to Amasa, "Summon the men of Judah to come to me within three days, and be here yourself."
2-Sam 20:10ʻAʻole i manaʻo ʻo ʻAmasa i ka pahi kaua ma ka lima o Ioaba: hou akula kēlā iā ia me ia mea ma ka lima o ka iwi ʻaoʻao, a pohā maila kona naʻau ma ka honua, ʻaʻole ia i hou hou aku iā ia; a make akula ia. A alualu akula ʻo Ioaba a me ʻAbisai kona hoahānau iā Seba ke keiki a Bikeri.Amasa was not on his guard against the dagger in Joab's hand, and Joab plunged it into his belly, and his intestines spilled out on the ground. Without being stabbed again, Amasa died. Then Joab and his brother Abishai pursued Sheba son of Bicri.
2-Sam 20:21ʻAʻole pēlā ka mea; akā, he wahi kanaka no ka mauna ʻo ʻEperaima, ʻo Seba ke keiki a Bikeri ka inoa, ua hoʻokiʻekiʻe aʻe ia i kona lima e kūʻē i ke aliʻi iā Dāvida: e hāʻawi mai iā ia wale nō, a e hoʻi hou aku nō wau mai ke kūlanakauhale aku. ʻĪ maila ka wahine iā Ioaba, Eia hoʻi, e kiola ʻia aku kona poʻo i ou lā ma waho o ka pā.That is not the case. A man named Sheba son of Bicri, from the hill country of Ephraim, has lifted up his hand against the king, against David. Hand over this one man, and I'll withdraw from the city." The woman said to Joab, "His head will be thrown to you from the wall."
2-Sam 21:15A kaua hou maila ko Pilisetia me ka ʻIseraʻela; iho akula ʻo Dāvida me kāna poʻe kauā, a kaua akula i ko Pilisetia: a paupauaho ihola ʻo Dāvida.Once again there was a battle between the Philistines and Israel. David went down with his men to fight against the Philistines, and he became exhausted.
2-Sam 21:16A ʻo ʻIsebi-benoba no nā keiki a ke kanaka nunui, ʻo kona ihe, ʻekolu haneri sekela keleawe ia ma ke kaupaona ʻana, ua kāʻei ʻo ia i ka pahi kaua hou, a manaʻo ihola ʻo ia e pepehi iā Dāvida.And Ishbi-Benob, one of the descendants of Rapha, whose bronze spearhead weighed three hundred shekels and who was armed with a new , said he would kill David.
2-Sam 21:17Kōkua maila ʻo ʻAbisai ke keiki a Zeruia iā ia, hahau akula ia i ke kanaka no Pilisetia, a pepehi ihola iā ia. A laila pāpā maila nā kānaka iā Dāvida, ʻī maila, Mai hele hou aku ʻoe me mākou i ke kaua, i kinai ʻole iho ai ʻoe i ke kukui no ka ʻIseraʻela.But Abishai son of Zeruiah came to David's rescue; he struck the Philistine down and killed him. Then David's men swore to him, saying, "Never again will you go out with us to battle, so that the lamp of Israel will not be extinguished."
2-Sam 21:18A ma hope iho o kēia manawa, he kaua hou me ko Pilisetia ma Goba; a pepehi ihola ʻo Sibekai no Husata iā Sapa no nā keiki a ke kanaka nunui.In the course of time, there was another battle with the Philistines, at Gob. At that time Sibbecai the Hushathite killed Saph, one of the descendants of Rapha.
2-Sam 21:19He kaua hou nō hoʻi ma Goba me ko Pilisetia, i laila i pepehi iho ai ʻo ʻElehanana ke keiki a Iaʻareoregima no Betelehema i ke kaikaina o Golia no Gata, ʻo ke ʻau o kona ihe, ua like ia me ka lāʻau o ka mea ulana lole.In another battle with the Philistines at Gob, Elhanan son of Jaare-Oregim the Bethlehemite killed Goliath the Gittite, who had a spear with a shaft like a weaver's rod.
2-Sam 21:20A he kaua hou ma Gata, i laila he kanaka nunui me nā manamana lima ʻeono ma kēlā lima ma kēia lima, a me nā manamana wāwae ʻeono nō ma kēlā wāwae ma kēia wāwae, he iwakāluakumamāhā i ka helu ʻana: ua hānau hoʻi ia na ke kanaka nunui.In still another battle, which took place at Gath, there was a huge man with six fingers on each hand and six toes on each foot--twenty-four in all. He also was descended from Rapha.
2-Sam 23:10Kū aʻela ia, a pepehi akula i ko Pilisetia, a luhi ihola kona lima, a pipili ihola kona lima i ka pahi kaua: na Iēhova i hāʻawi mai i ka lanakila nui ia lā, a hoʻi hou maila nā kānaka ma hope ona a lawe waiwai pio wale nō.but he stood his ground and struck down the Philistines till his hand grew tired and froze to the sword. The LORD brought about a great victory that day. The troops returned to Eleazar, but only to strip the dead.
2-Sam 24:1Ua hoʻaʻā hou ʻia ka inaina o Iēhova i ka ʻIseraʻela, a ua hoʻowalewale ʻia mai ʻo Dāvida ma luna o lākou, e kēnā aku ai, E haele e helu aku i ka ʻIseraʻela a me ka Iuda.Again the anger of the LORD burned against Israel, and he incited David against them, saying, "Go and take a census of Israel and Judah."
2-Sam 24:3ʻĪ akula ʻo Ioaba i ke aliʻi, E hoʻonui mai ʻo Iēhova i nā kānaka i ko lākou nui, a pāhaneri hou aku; a e ʻike aku hoʻi nā maka o kuʻu haku o ke aliʻi ia mea: i aha hoʻi e makemake nei koʻu haku ke aliʻi ia mea?But Joab replied to the king, "May the LORD your God multiply the troops a hundred times over, and may the eyes of my lord the king see it. But why does my lord the king want to do such a thing?"
1-Nāal 1:2No laila, i ʻōlelo akula kāna mau kauā iā ia, E ʻimi ʻia aku kekahi wahine hou puʻupaʻa no kuʻu haku ke aliʻi; a e kū ʻo ia ma ke alo o ke aliʻi, a e lilo ia i kahu nona, a e moe ia i kou poli, i mahana aʻe kuʻu haku ke aliʻi.So his servants said to him, "Let us look for a young virgin to attend the king and take care of him. She can lie beside him so that our lord the king may keep warm."
1-Nāal 1:3A laila ʻimi hele aʻela lākou i wahine hou maikaʻi ma nā ʻāina a pau o ka ʻIseraʻela, a loaʻa iā lākou ʻo ʻAbisaga no Sunama, a alakaʻi aʻela lākou iā ia i ke aliʻi.Then they searched throughout Israel for a beautiful girl and found Abishag, a Shunammite, and brought her to the king.
1-Nāal 2:23A laila hoʻohiki Solomona ke aliʻi ma o Iēhova lā, ʻī akula, Me ia e hana mai ai ke Akua iaʻu, a e hui hou, ke ʻōlelo kūʻē ʻole ʻo ʻAdoniia i kēia ʻōlelo i kona ola iho.Then King Solomon swore by the LORD: "May God deal with me, be it ever so severely, if Adonijah does not pay with his life for this request!
1-Nāal 2:44ʻŌlelo hou aʻela ke aliʻi iā Simei, Ua ʻike nō ʻoe i ka hewa a pau i maopopo i kou naʻau, āu i hana mai ai iā Dāvida koʻu makua kāne: no laila e hoʻihoʻi aku ʻo Iēhova i kou hewa ma luna iho o kou poʻo;The king also said to Shimei, "You know in your heart all the wrong you did to my father David. Now the LORD will repay you for your wrongdoing.
1-Nāal 3:13A ua hāʻawi hou aku au iā ʻoe i ka mea āu i noi ʻole mai ai, i ka waiwai nui, a me ka hanohano, i ʻole mea like me ʻoe i waena o nā aliʻi i kou mau lā a pau.Moreover, I will give you what you have not asked for--both riches and honor--so that in your lifetime you will have no equal among kings.
1-Nāal 8:33Aia pepehi ʻia iho kou poʻe kānaka ʻIseraʻela i mua o ka ʻenemi, no kā lākou hana hewa ʻana aku iā ʻoe, a huli hou lākou iā ʻoe, a hōʻoiaʻiʻo i kou inoa, a e pule hoʻi me ke nonoi aku iā ʻoe i kēia hale;"When your people Israel have been defeated by an enemy because they have sinned against you, and when they turn back to you and confess your name, praying and making supplication to you in this temple,
1-Nāal 8:34A laila, e hoʻolohe ʻoe ma ka lani, a e kala mai i ka hewa o kou poʻe kānaka ʻIseraʻela, a e lawe hou mai ʻoe iā lākou i ka ʻāina āu i hāʻawi mai ai i ko lākou mau mākua.then hear from heaven and forgive the sin of your people Israel and bring them back to the land you gave to their fathers.
1-Nāal 9:2ʻIke hou ʻia akula ʻo Iēhova e Solomona, ʻo ka lua kēia, e like me kona ʻike ʻia e ia ma Gibeona.the LORD appeared to him a second time, as he had appeared to him at Gibeon.
1-Nāal 10:10Hāʻawi aʻela hoʻi ia wahine i ke aliʻi i hoʻokahi haneri me ka iwakālua tālena gula, a me nā mea ʻala he nui loa, a me nā pōhaku makamae; ʻaʻole hiki hou mai ka nui loa o nā mea ʻala me nēia a ke aliʻi wahine o Seba i hāʻawi mai ai iā Solomona ke aliʻi.And she gave the king 120 talents of gold, large quantities of spices, and precious stones. Never again were so many spices brought in as those the queen of Sheba gave to King Solomon.
1-Nāal 11:29Eia kekahi mea ia manawa, i ka puka ʻana aʻe o Ieroboama mai Ierusalema aʻe, loaʻa ʻo ia i ke kāula iā ʻAhiia no Silo, ma ke alanui, a ua hōʻaʻahu ʻo ia iā ia iho me ka ʻaʻahu hou; a ʻo lāua wale nō ma ke kula.About that time Jeroboam was going out of Jerusalem, and Ahijah the prophet of Shiloh met him on the way, wearing a new cloak. The two of them were alone out in the country,
1-Nāal 11:30Lālau ihola ʻo ʻAhiia i ka ʻaʻahu hou ka mea ma luna iho ona, a uhae aʻela ia mea i mau ʻāpana he ʻumikumamālua.and Ahijah took hold of the new cloak he was wearing and tore it into twelve pieces.
1-Nāal 12:5ʻĪ maila ʻo ia iā lākou, Ō hoʻi ʻoukou i nā lā ʻekolu, a laila e hele hou mai i oʻu nei. Hoʻi akula nō hoʻi nā kānaka.Rehoboam answered, "Go away for three days and then come back to me." So the people went away.
1-Nāal 12:11Eia hoʻi ua hoʻoili kā koʻu makua kāne i ka ʻauamo kaumaha ma luna o ʻoukou, e hoʻouka hou aku au ma kā ʻoukou ʻauamo; ua hahau koʻu makua kāne iā ʻoukou me nā huipa, akā, e hahau aku au iā ʻoukou me nā moʻo huelo ʻawa.My father laid on you a heavy yoke; I will make it even heavier. My father scourged you with whips; I will scourge you with scorpions.' "
1-Nāal 12:14A ʻōlelo maila hoʻi iā lākou ma muli o ka ʻōlelo a nā kānaka uʻi, ʻī maila, Ua hoʻokaumaha koʻu makua kāne i kā ʻoukou ʻauamo, akā, e hoʻouka hou aku au ma kā ʻoukou ʻauamo; ua hahau koʻu makua kāne iā ʻoukou me nā huipa, akā, e hahau aku wau iā ʻoukou me nā moʻo huelo ʻawa.he followed the advice of the young men and said, "My father made your yoke heavy; I will make it even heavier. My father scourged you with whips; I will scourge you with scorpions."
1-Nāal 12:27Inā e piʻi aʻe kēia poʻe kānaka e kaumaha ma ka hale o Iēhova, ma Ierusalema, a laila e hoʻi ka naʻau o kēia poʻe kānaka i ko lākou haku iā Rehoboama ke aliʻi o Iuda, a e pepehi mai lākou iaʻu, a e hoʻi hou aku iā Rehoboama i ke aliʻi o Iuda.If these people go up to offer sacrifices at the temple of the LORD in Jerusalem, they will again give their allegiance to their lord, Rehoboam king of Judah. They will kill me and return to King Rehoboam."
1-Nāal 13:6ʻŌlelo maila hoʻi ke aliʻi, ʻī maila i ke kanaka o ke Akua, E nonoi aku ʻoe i ka maka o Iēhova kou Akua, a e pule aku noʻu, i hoʻōla hou ʻia mai koʻu lima noʻu. A nonoi akula ke kanaka o ke Akua iā Iēhova, a ua hoʻōla hou ʻia ko ke aliʻi lima nona, a lilo hoʻi ia e like me ma mua.Then the king said to the man of God, "Intercede with the LORD your God and pray for me that my hand may be restored." So the man of God interceded with the LORD, and the king's hand was restored and became as it was before.
1-Nāal 17:21Hoʻopālaha aʻela ʻo ia ma luna o ke keiki i nā wā ʻekolu, a kāhea akula iā Iēhova, ʻī akula hoʻi, E Iēhova koʻu Akua, ke pule aku nei au iā ʻoe, e hoʻi hou mai ka ʻuhane o kēia keiki i loko ona.Then he stretched himself out on the boy three times and cried to the LORD, "O LORD my God, let this boy's life return to him!"
1-Nāal 17:22Hoʻolohe maila hoʻi ʻo Iēhova i ka leo o ʻElia, a hoʻi hou maila ka ʻuhane o ke keiki i loko ona, a ola aʻela ia.The LORD heard Elijah's cry, and the boy's life returned to him, and he lived.
1-Nāal 18:30A laila, ʻī maila ʻo ʻElia i ka poʻe kānaka a pau, E hoʻokokoke mai i oʻu nei; Hoʻokokoke aʻela ka poʻe kānaka a pau i ona lā. Kūkulu hou aʻela ʻo ia i ke kuahu o Iēhova i hiolo i lalo.Then Elijah said to all the people, "Come here to me." They came to him, and he repaired the altar of the LORD, which was in ruins.
1-Nāal 18:37E hoʻolohe mai iaʻu, e Iēhova, e hoʻolohe mai iaʻu, i ʻike kēia lāhui kanaka ʻo ʻoe nō Iēhova ke Akua; a ua hoʻohuli hou mai hoʻi ʻoe i ko lākou naʻau.Answer me, O LORD, answer me, so these people will know that you, O LORD, are God, and that you are turning their hearts back again."
1-Nāal 18:43A laila ʻōlelo maila ʻo ia i kāna kauā, E piʻi aʻe ʻoe ʻānō, e nānā i kai. Piʻi aʻela hoʻi ʻo ia, a nānā akula, a ʻī akula, ʻAʻole. ʻŌlelo maila hoʻi ʻo ia, E hele hou i ʻehiku hele ʻana."Go and look toward the sea," he told his servant. And he went up and looked. "There is nothing there," he said. Seven times Elijah said, "Go back."
1-Nāal 19:2A laila hoʻouna aʻela ʻo Iezebela i ka ʻelele i o ʻElia lā, ʻī aʻela, Pēlā hoʻi e hana mai ai nā akua iaʻu, a hui hou nō, ke hoʻohālike ʻole aku au i kou ola ʻapōpō me nēia ka hora, me ke ola o kekahi o lākou.So Jezebel sent a messenger to Elijah to say, "May the gods deal with me, be it ever so severely, if by this time tomorrow I do not make your life like that of one of them."
1-Nāal 19:6Nānā aʻela hoʻi ia, aia hoʻi, kokoke i kona poʻo, he pōpō palaoa i hoʻomoʻa ʻia ma luna o ka lānahu, a he ʻōmole wai. ʻAi ihola ia a inu hoʻi, a moe hou ihola i lalo.He looked around, and there by his head was a cake of bread baked over hot coals, and a jar of water. He ate and drank and then lay down again.
1-Nāal 19:7Hele hou maila ka ʻānela o Iēhova, ʻo ka lua ia, a hoʻopā mai iā ia, ʻī maila hoʻi, E ala, e ʻai, no ka mea, he lōʻihi ka hele ʻana nou.The angel of the LORD came back a second time and touched him and said, "Get up and eat, for the journey is too much for you."
1-Nāal 19:21Hoʻi hou akula ʻo ia mai ona aku lā, a lālau ihola i kekahi paʻa bipi kauō, a pepehi loa ia, a baila aʻela i ko lāua ʻiʻo me nā mea hana o ka bipi, a hāʻawi aʻe na nā kānaka, a ʻai ihola lākou. A laila, kū aʻela ʻo ia i luna, a hahai akula ma muli o ʻElia, a lawelawe aʻela nāna.So Elisha left him and went back. He took his yoke of oxen and slaughtered them. He burned the plowing equipment to cook the meat and gave it to the people, and they ate. Then he set out to follow Elijah and became his attendant.
1-Nāal 20:5Hoʻi hou mai nā ʻelele, a ʻī maila, Penei ka ʻōlelo ʻana a Benehadada, i ka ʻī ʻana, Ua hoʻouna aku au i ou lā, i ka ʻī ʻana aku, E hāʻawi mai ʻoe i kāu kālā, a me kāu gula, a me kāu mau wāhine, a me kāu mau keiki;The messengers came again and said, "This is what Ben-Hadad says: 'I sent to demand your silver and gold, your wives and your children.
1-Nāal 20:6Akā, e hoʻouna hou aku au i kaʻu mau kauā i ou lā i ka lā ʻapōpō me nēia ka hora, a e huli lākou i kou hale, a me nā hale o kāu mau kauā; a eia hoʻi, ʻo ka mea makemake ʻia i mua o kou mau maka, e lālau ko lākou lima, a e lawe mai.But about this time tomorrow I am going to send my officials to search your palace and the houses of your officials. They will seize everything you value and carry it away.' "
1-Nāal 20:9No laila i ʻōlelo aku ai ʻo ia i nā ʻelele o Benehadada, E haʻi aku i kuʻu haku ke aliʻi, ʻO ka mea a pau āu i kiʻi mai ai i kāu kauā nei, i kinohou, ʻo ia kaʻu e hana ai: akā, ʻo kēia mea, ʻaʻole e hiki iaʻu ke hana. A hoʻi nā ʻelele, a lawe hou aʻela i ka ʻōlelo iā ia.So he replied to Ben-Hadad's messengers, "Tell my lord the king, 'Your servant will do all you demanded the first time, but this demand I cannot meet.' " They left and took the answer back to Ben-Hadad.
1-Nāal 20:10Hoʻouna hou maila ʻo Benehadada i ona lā, ʻī maila, Pēlā e hana mai ai nā akua iaʻu, a e hui hou, ke lawa ka lepo o Samaria e piha ai nā lima o ka poʻe kānaka a pau e hahai ana ma muli oʻu.Then Ben-Hadad sent another message to Ahab: "May the gods deal with me, be it ever so severely, if enough dust remains in Samaria to give each of my men a handful."
1-Nāal 20:14Nīnau akula ʻo ʻAhaba, Ma o wai lā? Haʻi maila ʻo ia, Ke ʻī mai nei ʻo Iēhova, penei, Ma nā kānaka uʻi o nā aliʻi o nā panalāʻau. A laila nīnau hou akula ʻo ia, ʻO wai ka mea e hoʻomākaukau? Haʻi maila ʻo ia, ʻO ʻoe."But who will do this?" asked Ahab. The prophet replied, "This is what the LORD says: 'The young officers of the provincial commanders will do it.' " "And who will start the battle?" he asked. The prophet answered, "You will."
1-Nāal 20:22Hele aʻela ke kāula i ke aliʻi o ka ʻIseraʻela, ʻī aʻela iā ia, E hele, e hoʻokūpaʻa iā ʻoe iho, a e noʻonoʻo, a e ʻike i kāu mea e hana aku ai; no ka mea, aia puni ka makahiki, e piʻi kūʻē hou mai ke aliʻi o Suria iā ʻoe.Afterward, the prophet came to the king of Israel and said, "Strengthen your position and see what must be done, because next spring the king of Aram will attack you again."
1-Nāal 22:16ʻŌlelo hou akula ke aliʻi iā ia, ʻEhia auaneʻi koʻu mau manawa e kauoha aku ai iā ʻoe e haʻi mai i ka mea pololei wale nō ma ka inoa ʻo Iēhova?The king said to him, "How many times must I make you swear to tell me nothing but the truth in the name of the LORD?"
1-Nāal 22:19ʻĪ hou maila kēlā, No laila e hoʻolohe mai i ka ʻōlelo a Iēhova: Ua ʻike au iā Iēhova e noho ana ma luna o kona noho aliʻi, a e kū kokoke ana iā ia ko ka lani a pau ma kona lima ʻākau a ma kona lima hema.Micaiah continued, "Therefore hear the word of the LORD: I saw the LORD sitting on his throne with all the host of heaven standing around him on his right and on his left.
2-Nāal 1:5A i ka hoʻi ʻana aku o nā ʻelele, nīnau maila kēlā iā lākou, No ke aha lā ʻoukou i hoʻi hou mai nei?When the messengers returned to the king, he asked them, "Why have you come back?"
2-Nāal 1:6ʻĪ akula lākou iā ia, I hele mai kekahi kanaka e hālāwai me mākou, a ʻī maila iā mākou, Ō uhaele, e hoʻi hou i ke aliʻi, nāna ʻoukou i hoʻouna mai nei, a e ʻōlelo aku iā ia, Ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova pēnēia, No ka nele anei o ka ʻIseraʻela i ke Akua, no laila anei i hoʻouna aku ai ʻoe e nīnau iā Baʻalazebuba ke akua o ʻEkerona? No ia mea, ʻaʻole ʻoe e iho i lalo mai kahi moe mai āu i piʻi aku ai, akā, e make ʻiʻo nō ʻoe."A man came to meet us," they replied. "And he said to us, 'Go back to the king who sent you and tell him, "This is what the LORD says: Is it because there is no God in Israel that you are sending men to consult Baal-Zebub, the god of Ekron? Therefore you will not leave the bed you are lying on. You will certainly die!" ' "
2-Nāal 1:11Hoʻouna hou akula ia i ona lā i luna kanalima ʻē aʻe, me kona poʻe he kanalima; a ʻōlelo akula iā ia, ʻī akula, E ke kanaka o ke Akua, ua ʻī mai ke aliʻi pēnēia, E iho koke ʻoe i lalo.At this the king sent to Elijah another captain with his fifty men. The captain said to him, "Man of God, this is what the king says, 'Come down at once!' "
2-Nāal 1:13A hoʻouna hou akula ia i luna o ke kolu o ke kanalima me kona poʻe he kanalima; a piʻi akula ke kolu o ka luna kanalima, a hele aku a kukuli ihola i mua o ʻElia, a nonoi aku iā ia, ʻī akula iā ia, E ke kanaka o ke Akua, ke nonoi aku nei au iā ʻoe, e mālama ʻia koʻu ola, a me ke ola o kēia kanalima, kāu poʻe kauā i mua o kou maka.So the king sent a third captain with his fifty men. This third captain went up and fell on his knees before Elijah. "Man of God," he begged, "please have respect for my life and the lives of these fifty men, your servants!
2-Nāal 2:12ʻIke akula ʻo ʻElisai, auē akula, E kuʻu makua, e kuʻu makua, ʻo ka hale kaʻa o ka ʻIseraʻela, a me nā hoʻoholo lio ona! ʻAʻole ia i ʻike hou aku iā ia, a lālau ikaika ihola i kona ʻaʻahu, a nahae iā ia i nā ʻāpana ʻelua.Elisha saw this and cried out, "My father! My father! The chariots and horsemen of Israel!" And Elisha saw him no more. Then he took hold of his own clothes and tore them apart.
2-Nāal 2:18A hoʻi hou maila lākou iā ia, (no ka mea, e noho ana nō ia ma Ieriko,) ʻī akula ia iā lākou, ʻAʻole anei au i ʻōlelo aku iā ʻoukou, Mai hele ʻoukou?When they returned to Elisha, who was staying in Jericho, he said to them, "Didn't I tell you not to go?"
2-Nāal 2:20ʻĪ akula ia, E lawe mai iaʻu i kīʻaha hou, a hahao i paʻakai ma loko: a lawe mai lākou i ona lā."Bring me a new bowl," he said, "and put salt in it." So they brought it to him.
2-Nāal 2:21A hele aku ia i ke kumu o nā wai, a hoʻolei ihola i ka paʻakai ma loko, ʻī akula, Ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova pēnēia, Ua hoʻomaikaʻi au i kēia wai: ʻaʻole he make hou mai laila mai, ʻaʻole hoʻi he hoʻohānau hapa.Then he went out to the spring and threw the salt into it, saying, "This is what the LORD says: 'I have healed this water. Never again will it cause death or make the land unproductive.' "
2-Nāal 4:6A piha nā ipu, ʻī akula ia i kāna keiki, E lawe hou mai i ipu. ʻĪ maila kēlā iā ia, ʻAʻohe ipu i koe. A mau ihola ka ʻaila.When all the jars were full, she said to her son, "Bring me another one." But he replied, "There is not a jar left." Then the oil stopped flowing.
2-Nāal 4:22Kāhea akula ia i kāna kāne, ʻī akula, Ke noi aku nei au iā ʻoe, e hoʻouna iaʻu nei i kekahi o nā kānaka uʻi, a me kekahi hoki, i holo aku ai au i ke kanaka o ke Akua, a hoʻi hou mai au.She called her husband and said, "Please send me one of the servants and a donkey so I can go to the man of God quickly and return."
2-Nāal 4:23Nīnau maila ia, No ke aha lā ʻoe e hele aku ai i ona lā i kēia lā? ʻAʻole he mahina hou, ʻaʻole hoʻi he Sābati. ʻĪ akula kēlā iā ia, E pono ana mai ia."Why go to him today?" he asked. "It's not the New Moon or the Sabbath." "It's all right," she said.
2-Nāal 4:38A hoʻi hou akula ʻo ʻElisai i Gilegala; a he wī ma ka ʻāina, a e noho ana nā haumāna a ka poʻe kāula i mua ona; a ʻī akula ia i kāna kauā, E kau i ka ipu hao nui, a hoʻolapalapa i ka ʻai na nā haumāna a ka poʻe kāula.Elisha returned to Gilgal and there was a famine in that region. While the company of the prophets was meeting with him, he said to his servant, "Put on the large pot and cook some stew for these men."
2-Nāal 4:43ʻĪ akula kāna mea lawelawe, Kā! E waiho anei au i kēia mea i mua o ka haneri kānaka? ʻĪ hou maila ia, E hāʻawi aku na nā kānaka, e ʻai ai lākou; no ka mea, ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova pēnēia, E ʻai lākou, a koe nō."How can I set this before a hundred men?" his servant asked. But Elisha answered, "Give it to the people to eat. For this is what the LORD says: 'They will eat and have some left over.' "
2-Nāal 5:10Hoʻouna akula ʻo ʻElisai i ʻelele i ona lā, ʻī akula, E hele ʻoe e ʻauʻau i loko o Ioredane, ʻehiku ʻauʻau ʻana, a e hoʻi hou mai nō kou ʻiʻo iā ʻoe, a e maʻemaʻe ʻoe.Elisha sent a messenger to say to him, "Go, wash yourself seven times in the Jordan, and your flesh will be restored and you will be cleansed."
2-Nāal 5:14A laila hele akula ia i lalo, a lū ihola i loko o Ioredane, ʻehiku lū ʻana, e like me ka ʻōlelo a ke kanaka o ke Akua; a hoʻi hou mai kona ʻiʻo e like me ka ʻiʻo o ke keiki ʻuʻuku, a ua maʻemaʻe ia.So he went down and dipped himself in the Jordan seven times, as the man of God had told him, and his flesh was restored and became clean like that of a young boy.
2-Nāal 5:15A hoʻi hou akula ia i ke kanaka o ke Akua, ʻo ia a me kona poʻe a pau, a hiki akula, a kū i mua ona; ʻī akula, Aia hoʻi, ʻānō ua ʻike au, ʻaʻole he Akua ma ka honua a pau, ma loko o ka Iseraela wale nō; ʻānō hoʻi, ke noi aku nei au iā ʻoe, e lawe ʻoe i ka makana a kāu kauā.Then Naaman and all his attendants went back to the man of God. He stood before him and said, "Now I know that there is no God in all the world except in Israel. Please accept now a gift from your servant."
2-Nāal 6:23A hoʻomākaukau ihola ia i ʻahaʻaina nui na lākou, a pau ko lākou ʻai ʻana, a me ka inu ʻana, hoʻokuʻu akula ia iā lākou, a hele akula lākou i ko lākou haku. ʻAʻole i hele hou mai ka poʻe hao wale o Suria i ka ʻāina o ka ʻIseraʻela.So he prepared a great feast for them, and after they had finished eating and drinking, he sent them away, and they returned to their master. So the bands from Aram stopped raiding Israel's territory.
2-Nāal 6:33A i kāna kamaʻilio ʻana me lākou, aia hoʻi, hiki mai ke ʻelele i ona lā, ʻī maila, Aia hoʻi, no Iēhova mai kēia ʻino; no ke aha lā au e kali hou aku ai iā Iēhova?While he was still talking to them, the messenger came down to him. And said, "This disaster is from the LORD. Why should I wait for the LORD any longer?"
2-Nāal 9:18A holo akula kekahi ma luna o ka lio e hālāwai me ia, a ʻī akula, Ke ʻōlelo mai nei ke aliʻi pēnēia, He aloha anei? ʻĪ akula ʻo Iehu, He aha kāu i ke aloha? E huli aʻe ʻoe ma hope oʻu. A haʻi akula ke kanaka kiaʻi, ʻī akula, Hele akula ka ʻelele i o lākou lā, ʻaʻole i hoʻi hou mai.The horseman rode off to meet Jehu and said, "This is what the king says: 'Do you come in peace?' " "What do you have to do with peace?" Jehu replied. "Fall in behind me." The lookout reported, "The messenger has reached them, but he isn't coming back."
2-Nāal 9:19A hoʻouna hou akula ia i ka lua ma luna o ka lio a hiki akula ia i o lākou lā, ʻī akula, Ke ʻōlelo mai nei ke aliʻi pēnēia, He aloha anei? ʻĪ akula ʻo Iehu, He aha kāu i ke aloha? E huli aʻe ʻoe ma hope oʻu.So the king sent out a second horseman. When he came to them he said, "This is what the king says: 'Do you come in peace?' " Jehu replied, "What do you have to do with peace? Fall in behind me."
2-Nāal 9:20A haʻi akula ke kiaʻi, ʻī akula, Ua hele aku ia i o lākou lā, ʻaʻole i hoʻi hou mai; a ʻo ka holo ʻana, ua like me ka holo ʻana o Iehu ke keiki a Nimesi, no ka mea, ke holo lā ia e like me ka hehena huhū.The lookout reported, "He has reached them, but he isn't coming back either. The driving is like that of Jehu son of Nimshi--he drives like a madman."
2-Nāal 10:6A laila palapala hou akula ʻo ia iā lākou, ʻī akula, Inā noʻu ʻoukou, a e hoʻolohe hoʻi i koʻu leo, a laila, e lawe ʻoukou i nā poʻo o nā kānaka, ʻo nā keiki a ko ʻoukou haku, a e hele mai i oʻu nei i Iezereʻela ma kēia manawa i ka lā ʻapōpō. (A ʻo nā keiki a ke aliʻi, he kanahiku lākou e noho ana me nā kānaka koʻikoʻi o ke kūlanakauhale, nāna lākou i hānai.)Then Jehu wrote them a second letter, saying, "If you are on my side and will obey me, take the heads of your master's sons and come to me in Jezreel by this time tomorrow." Now the royal princes, seventy of them, were with the leading men of the city, who were rearing them.
2-Nāal 12:5E lawe nā kāhuna, ʻo kēlā kanaka kēia kanaka ia mea no lākou, no kona hoalauna; a e hana hou lākou i kahi nahā o ka hale, i nā wahi nahā a pau i loaʻa ma laila.Let every priest receive the money from one of the treasurers, and let it be used to repair whatever damage is found in the temple."
2-Nāal 12:7A laila kāhea akula ʻo Iehoasa ke aliʻi iā Iehoiada ke kahuna a me nā kāhuna, ʻī akula iā lākou, No ke aha ʻoukou i hoʻopaʻa ʻole ai i kahi nahā o ka hale? ʻĀnō hoʻi, mai lawe hou ʻoukou i ke kālā o ko ʻoukou hoalauna, akā, e hāʻawi aku ia mea no kahi nahā o ka hale.Therefore King Joash summoned Jehoiada the priest and the other priests and asked them, "Why aren't you repairing the damage done to the temple? Take no more money from your treasurers, but hand it over for repairing the temple."
2-Nāal 12:8ʻAe maila nā kāhuna, ʻaʻole e lawe hou lākou i ke kālā o nā kānaka, ʻaʻole hoʻi e hana hou i kahi nahā o ka hale.The priests agreed that they would not collect any more money from the people and that they would not repair the temple themselves.
2-Nāal 12:12A i ka poʻe hahao pōhaku a i nā kālai pōhaku, a no ke kūʻai i ka lāʻau, a me nā pōhaku i kālai ʻia, e hana hou i kahi nahā o ka hale o Iēhova, a no nā mea a pau i lilo aku no ka hale o Iēhova i ka hana hou ʻana.the masons and stonecutters. They purchased timber and dressed stone for the repair of the temple of the LORD, and met all the other expenses of restoring the temple.
2-Nāal 12:14No ka mea, ua hāʻawi aku lākou ia mea no ka poʻe paʻahana, a hana hou aku lākou me ia i ka hale o Iēhova.it was paid to the workmen, who used it to repair the temple.
2-Nāal 19:9A lohe ia no Tirehaka ke aliʻi o ʻAitiopa, i ka ʻī ʻana aʻe, Aia hoʻi, ua hele mai ia e kaua mai iā ʻoe: a hoʻouna hou akula ia i nā ʻelele i o Hezekia lā, ʻī akula,Now Sennacherib received a report that Tirhakah, the Cushite king , was marching out to fight against him. So he again sent messengers to Hezekiah with this word:
2-Nāal 20:5E hoʻi hou, a e ʻōlelo aku ʻoe iā Hezekia, i ke aliʻi o kuʻu poʻe kānaka, Penei ka ʻōlelo a Iēhova ke Akua o Dāvida, ʻo kou kupuna, Ua lohe au i kāu pule, ua ʻike au i kou waimaka: ʻo wau nō kou kahuna lapaʻau; i ke kolu o ka lā e piʻi aku ʻoe i ka hale o Iēhova."Go back and tell Hezekiah, the leader of my people, 'This is what the LORD, the God of your father David, says: I have heard your prayer and seen your tears; I will heal you. On the third day from now you will go up to the temple of the LORD.
2-Nāal 21:3A hana hou akula ia i nā heiau a Hezekia a kona makua kāne i wāwahi ai; a kūkulu ihola ia i nā kuahu no Baʻala, a hana hoʻi i kiʻi o ʻAseterota, e like me ka hana a ʻAhaba, ke aliʻi o ka ʻIseraʻela; a hoʻomana akula i nā pūʻali a pau o ka lani, a mālama iā lākou.He rebuilt the high places his father Hezekiah had destroyed; he also erected altars to Baal and made an Asherah pole, as Ahab king of Israel had done. He bowed down to all the starry hosts and worshiped them.
2-Nāal 21:8ʻAʻole hoʻi au e hoʻoneʻe hou aku i ka wāwae o ka ʻIseraʻela mai ka ʻāina aku aʻu i hāʻawi aku ai i ko lākou poʻe kūpuna, ke makaʻala ʻiʻo lākou e hana, e like me nā mea a pau aʻu i kauoha aku ai iā lākou, a me ke kānāwai a pau a Mose kaʻu kauā i kauoha aku ai iā lākou.I will not again make the feet of the Israelites wander from the land I gave their forefathers, if only they will be careful to do everything I commanded them and will keep the whole Law that my servant Moses gave them."
2-Nāal 22:5A e hāʻawi aku lākou ia mea i ka lima o ka poʻe hana i ka hana, i ka poʻe luna hoʻi o ka hale o Iēhova, a e hāʻawi aku hoʻi lākou i ka poʻe hana i ka hana ma loko o ka hale o Iēhova, no ka hana hou i kahi nahā o ka hale.Have them entrust it to the men appointed to supervise the work on the temple. And have these men pay the workers who repair the temple of the LORD--
2-Nāal 22:6A i nā kamanā, a i ka poʻe kūkulu, a i ka poʻe hahao pōhaku, a me ke kūʻai lāʻau a me nā pōhaku i kālai ʻia no ka hana hou i ka hale.the carpenters, the builders and the masons. Also have them purchase timber and dressed stone to repair the temple.
2-Nāal 24:7ʻAʻole i hele hou mai ke aliʻi o ʻAigupita mai kona ʻāina mai: no ka mea, ua lawe ke aliʻi o Babulona i nā mea a pau a ke aliʻi o ʻAigupita, mai ka muliwai o ʻAigupita a hiki i ka muliwai ʻo ʻEuperate.The king of Egypt did not march out from his own country again, because the king of Babylon had taken all his territory, from the Wadi of Egypt to the Euphrates River.
1-ʻOihn 10:4A laila, ʻī akula ʻo Saula i ke kanaka hali i kāna mea kaua, E unuhi ʻoe i kāu pahi kaua, a e hou mai iaʻu me ia, o hele mai kēia poʻe ʻoki poepoe ʻole, a e hoʻomāʻewaʻewa mai iaʻu. Akā, ʻaʻole i makemake ka mea hali i kāna mea kaua; no ka mea, ua makaʻu loa ia. No laila, lālau akula ʻo Saula i ka pahi kaua, a hāʻule ihola i luna.Saul said to his armor-bearer, "Draw your sword and run me through, or these uncircumcised fellows will come and abuse me." But his armor-bearer was terrified and would not do it; so Saul took his own sword and fell on it.
1-ʻOihn 11:8Kūkulu ihola ia i ke kūlanakauhale a puni, mai Milo aku a puni: a kūkulu hou ihola ʻo Ioaba i nā wahi i koe o ke kūlanakauhale.He built up the city around it, from the supporting terraces to the surrounding wall, while Joab restored the rest of the city.
1-ʻOihn 12:28A ʻo Zadoka, he kanaka hou, he koa ikaika, a he iwakāluakumamālua nā luna koa o ka ʻohana a kona makua kāne.and Zadok, a brave young warrior, with 22 officers from his family;
1-ʻOihn 13:7Hoʻoholo aʻela lākou i ka pahu o ke Akua ma luna o ke kaʻa hou, mai ka hale mai o ʻAbinadaba; a kaʻi akula ʻo ʻUza lāua ʻo ʻAhio i ke kaʻa.They moved the ark of God from Abinadab's house on a new cart, with Uzzah and Ahio guiding it.
1-ʻOihn 14:3Lawe aʻela ʻo Dāvida i nā wāhine hou ma Ierusalema: a na Dāvida mai nā keiki kāne a me nā kaikamāhine hou.In Jerusalem David took more wives and became the father of more sons and daughters.
1-ʻOihn 14:13A hoʻomoana hou akula nā Pilisetia ma ke awāwa.Once more the Philistines raided the valley;
1-ʻOihn 14:14No laila, nīnau hou akula ʻo Dāvida i ke Akua; a ʻōlelo maila ke Akua iā ia, Mai piʻi aku ʻoe ma hope o lākou: e huli aʻe mai o lākou aku, a e hoʻi mai ma luna o lākou lā ma kahi e kū pono ana i nā lāʻau silika.so David inquired of God again, and God answered him, "Do not go straight up, but circle around them and attack them in front of the balsam trees.
1-ʻOihn 16:43A hele akula nā kānaka a pau o kēlā kanaka kēia kanaka i kona hale iho: a hoʻi hou akula ʻo Dāvida e hoʻomaikaʻi i ko ka hale ona.Then all the people left, each for his own home, and David returned home to bless his family.
1-ʻOihn 17:9Naʻu hoʻi e hōʻike aku i wahi no koʻu poʻe kānaka no ka ʻIseraʻela, a e kanu iho nō au iā lākou, a e noho iho lākou ma ko lākou wahi, ʻaʻole e neʻe hou aku lākou; ʻaʻole hoʻi e hoʻopōʻino hou mai ka poʻe keiki na ka hewa iā lākou, e like ma mua,And I will provide a place for my people Israel and will plant them so that they can have a home of their own and no longer be disturbed. Wicked people will not oppress them anymore, as they did at the beginning
1-ʻOihn 17:18He aha ka mea hou aku e hiki iā Dāvida ke ʻōlelo aku iā ʻoe no ka pono o kāu kauā? No ka mea, ua ʻike ʻoe i kāu kauā."What more can David say to you for honoring your servant? For you know your servant,
1-ʻOihn 19:19A ʻike ihola nā kauā a Hadarezera, ua pepehi ʻia lākou i mua o ka ʻIseraʻela, hoʻokuʻikahi maila lākou me Dāvida, a lilo ihola i poʻe kauā nāna. ʻAʻole hoʻi i manaʻo ko Suria e kōkua hou aku i nā mamo a ʻAmona.When the vassals of Hadadezer saw that they had been defeated by Israel, they made peace with David and became subject to him. So the Arameans were not willing to help the Ammonites anymore.
1-ʻOihn 20:1A i ka makahiki hou, i ka manawa e hele aku ai nā aliʻi, alakaʻi akula ʻo Ioaba i ka poʻe ikaika o nā koa, a luku ihola i ka ʻāina o nā mamo a ʻAmona, a hele akula, a hoʻopilikia akula iā Raba: akā, noho ihola ʻo Dāvida i Ierusalema. A pepehi akula ʻo Ioaba iā Raba, a luku ihola ia wahi.In the spring, at the time when kings go off to war, Joab led out the armed forces. He laid waste the land of the Ammonites and went to Rabbah and besieged it, but David remained in Jerusalem. Joab attacked Rabbah and left it in ruins.
1-ʻOihn 20:3Lawe maila hoʻi ʻo ia i waho i nā kānaka o loko: a ʻokiʻoki ihola iā lākou i nā pahi olo, a i nā mea hao ʻoiʻoi, a i nā koʻi lipi. Pēlā i hana aku ai ʻo Dāvida i nā kūlanakauhale a pau o nā mamo a ʻAmona. A hoʻi hou maila ʻo Dāvida me nā kānaka a pau i Ierusalema.and brought out the people who were there, consigning them to labor with saws and with iron picks and axes. David did this to all the Ammonite towns. Then David and his entire army returned to Jerusalem.
1-ʻOihn 20:5A he kaua hou nō hoʻi me nā Pilisetia; a pepehi ihola ʻo ʻElehanana ke keiki a Iaira iā Lahemi ke kaikaina o Golia no Gata, ʻo ke ʻau o kāna ihe, ua like ia me ka lāʻau o ka mea ulana lole.In another battle with the Philistines, Elhanan son of Jair killed Lahmi the brother of Goliath the Gittite, who had a spear with a shaft like a weaver's rod.
1-ʻOihn 20:6A he kaua hou ma Gata, i laila he kanaka nunui, he iwakāluakumamāhā nā manamana lima a me nā manamana wāwae ona, he pāono a he pāono, a he keiki nō hoʻi ia na ke kanaka nunui.In still another battle, which took place at Gath, there was a huge man with six fingers on each hand and six toes on each foot--twenty-four in all. He also was descended from Rapha.
1-ʻOihn 21:3ʻEkemu maila ʻo Ioaba, E hoʻonui ʻo Iēhova i kona poʻe kānaka, a pāhaneri hou aku: akā, e kuʻu haku, e ke aliʻi, ʻaʻole anei lākou a pau nā kauwa a kuʻu haku? No ke aha lā hoʻi e makemake nei kuʻu haku ia mea? No ke aha lā ʻo ia e lilo ai i kumu e lawehala ai ʻo ka ʻIseraʻela?But Joab replied, "May the LORD multiply his troops a hundred times over. My lord the king, are they not all my lord's subjects? Why does my lord want to do this? Why should he bring guilt on Israel?"
1-ʻOihn 23:26Eia hoʻi, ʻo nā Levi; ʻaʻole lākou e amo hou i ka halelewa, ʻaʻole hoʻi nā ipu ona no ko laila ʻoihana.the Levites no longer need to carry the tabernacle or any of the articles used in its service."
1-ʻOihn 23:31A no ke kaumaha aku i nā mōhai kuni a pau no Iēhova i nā Sābati, a me nā mahina hou, a i nā ʻahaʻaina i kauoha ʻia, e mau ana i mua o Iēhova, ma ka helu ʻana, e like me ke kānāwai i kauoha ʻia mai iā lākou:and whenever burnt offerings were presented to the LORD on Sabbaths and at New Moon festivals and at appointed feasts. They were to serve before the LORD regularly in the proper number and in the way prescribed for them.
1-ʻOihn 29:22ʻAi ihola a inu hoʻi lākou i mua o Iēhova ia lā me ka ʻoliʻoli nui. A hoʻāliʻi hou akula lākou iā Solomona i ke keiki a Dāvida, a poni ihola iā ia no Iēhova, i aliʻi nui, a iā Zadoka hoʻi i kahuna nui.They ate and drank with great joy in the presence of the LORD that day. Then they acknowledged Solomon son of David as king a second time, anointing him before the LORD to be ruler and Zadok to be priest.
2-ʻOihn 2:4Aia hoʻi, e kūkulu ana au i hale no ka inoa ʻo Iēhova koʻu Akua, e hoʻolaʻa ia mea nona, e kuni aku i ka mea ʻala i mua ona, a no ka berena hōʻike, a me ka mōhai kuni i kakahiaka a i ke ahiahi, a i nā Sābati, a me nā mahina hou, a no nā ʻahaʻaina o Iēhova, ko mākou Akua. He mea mau kēia i ka ʻIseraʻela.Now I am about to build a temple for the Name of the LORD my God and to dedicate it to him for burning fragrant incense before him, for setting out the consecrated bread regularly, and for making burnt offerings every morning and evening and on Sabbaths and New Moons and at the appointed feasts of the LORD our God. This is a lasting ordinance for Israel.
2-ʻOihn 8:13E mōhai aku ana i kēlā lā i kēia lā i ka mea i hoʻomaopopo ʻia ai, a e like hoʻi me ke kānāwai o Mose no nā Sābati, a me nā mahina hou, a no nā ʻahaʻaina maikaʻi, ʻekolu manawa i kēlā makahiki i kēia makahiki, i ka ʻahaʻaina berena hū ʻole, ka ʻahaʻaina hebedoma, a me ka ʻahaʻaina kauhalelewa.according to the daily requirement for offerings commanded by Moses for Sabbaths, New Moons and the three annual feasts--the Feast of Unleavened Bread, the Feast of Weeks and the Feast of Tabernacles.
2-ʻOihn 10:5ʻŌlelo akula ʻo ia iā lākou, A hala nā lā ʻekolu, e hoʻi hou mai ʻoukou i oʻu nei. A hele akula nā kānaka.Rehoboam answered, "Come back to me in three days." So the people went away.
2-ʻOihn 13:20ʻAʻole i loaʻa hou iā Ieroboama kona ikaika i nā lā o ʻAbiia; a hahau maila ʻo Iēhova iā ia, a make ihola.Jeroboam did not regain power during the time of Abijah. And the LORD struck him down and he died.
2-ʻOihn 15:8A lohe aʻela ʻo ʻAsa i kēia mau ʻōlelo a me ka wānana a ʻOdeda ke kāula, hoʻoikaika ihola ʻo ia iā ia iho, a kipaku akula i nā kiʻi lapuwale mai ka ʻāina aku a pau o Iuda, a me Beniamina a me nā kūlanakauhale āna i lawe pio ai ma ka mauna ʻo ʻEperaima: a hana hou ʻo ia i ke kuahu o Iēhova, aia nō i mua o ka lānai o Iēhova.When Asa heard these words and the prophecy of Azariah son of Oded the prophet, he took courage. He removed the detestable idols from the whole land of Judah and Benjamin and from the towns he had captured in the hills of Ephraim. He repaired the altar of the LORD that was in front of the portico of the LORD's temple.
2-ʻOihn 15:19ʻAʻole kaua hou a hiki i ka makahiki kanakolukumamālima o ke aupuni o ʻAsa.There was no more war until the thirty-fifth year of Asa's reign.
2-ʻOihn 20:5A laila, kū i luna ʻo Iehosapata i loko o ka ʻaha kanaka o Iuda a me Ierusalema, i loko o ka hale o Iēhova i mua o ka pā hale hou;Then Jehoshaphat stood up in the assembly of Judah and Jerusalem at the temple of the LORD in the front of the new courtyard
2-ʻOihn 24:4Ma hope iho, komo ihola i loko o ka naʻau o Ioasa e hoʻomaikaʻi hou i ka hale o Iēhova.Some time later Joash decided to restore the temple of the LORD.
2-ʻOihn 24:5Hoʻākoakoa aʻela ʻo ia i ka poʻe kāhuna, a me nā Levi, a ʻōlelo akula iā lākou, E hele ʻoukou i nā kūlanakauhale ʻo Iuda, a e hōʻuluʻulu i kahi kālā a ka ʻIseraʻela a pau i mea e hoʻomaikaʻi hou ai i ka hale o ko ʻoukou Akua, i kēlā makahiki kēia makahiki; e wikiwiki ʻoukou i kēia hana. Akā, ʻaʻole i hana wawe nā Levi.He called together the priests and Levites and said to them, "Go to the towns of Judah and collect the money due annually from all Israel, to repair the temple of your God. Do it now." But the Levites did not act at once.
2-ʻOihn 24:12A ʻo ke aliʻi a me Iehoiada, hāʻawi lāua i kēia mea i ka poʻe iā lākou ka hana ma ka hale o Iēhova, a hoʻolimalima lākou i poʻe kālai pōhaku, a i ka poʻe kamanā, e hoʻomaikaʻi hou i ka hale o Iēhova, a i poʻe kuʻi hao a me ke keleawe, e hoʻopaʻa hou i ka hale o Iēhova.The king and Jehoiada gave it to the men who carried out the work required for the temple of the LORD. They hired masons and carpenters to restore the LORD's temple, and also workers in iron and bronze to repair the temple.
2-ʻOihn 24:27A no kāna poʻe keiki, a me nā mea nui i kau ʻia ma luna ona, a no ka hoʻomaikaʻi hou ʻana i ka hale o ke Akua, aia hoʻi, ua kākau ʻia ia mau mea ma ka palapala o ka buke no nā aliʻi. A noho aliʻi ihola ʻo ʻAmazia kāna keiki ma hope ona.The account of his sons, the many prophecies about him, and the record of the restoration of the temple of God are written in the annotations on the book of the kings. And Amaziah his son succeeded him as king.
2-ʻOihn 26:2Ua kūkulu ʻo ia iā ʻElota, a hui hou ia me Iuda, a ma hope iho, hiamoe ihola ke aliʻi me kona mau mākua.He was the one who rebuilt Elath and restored it to Judah after Amaziah rested with his fathers.
2-ʻOihn 28:17No ka mea, ua hele hou mai ka ʻEdoma, a pepehi i ka Iuda, a lawe pio i kekahi poʻe.The Edomites had again come and attacked Judah and carried away prisoners,
2-ʻOihn 29:3I ka makahiki mua o kona noho aliʻi ʻana, a i ka malama mua nō hoʻi, wehe aʻela ia i nā puka o ka hale o Iēhova, a hana hou ia mau mea.In the first month of the first year of his reign, he opened the doors of the temple of the LORD and repaired them.
2-ʻOihn 30:9No ka mea, i ko ʻoukou huli ʻana iā Iēhova, e loaʻa ke aloha ʻia mai i ko ʻoukou poʻe hoahānau, a me kā ʻoukou poʻe kamaliʻi i mua o ka poʻe i lawe pio aku iā lākou, a e hoʻi hou lākou i kēia ʻāina; no ka mea, ua ahonui, a ua lokomaikaʻi ʻo Iēhova ko ʻoukou Akua, ʻaʻole e hāliu kona maka mai o ʻoukou aku, ke huli ʻoukou iā ia.If you return to the LORD, then your brothers and your children will be shown compassion by their captors and will come back to this land, for the LORD your God is gracious and compassionate. He will not turn his face from you if you return to him."
2-ʻOihn 30:23A kūkākūkā pū ka poʻe ʻaha kanaka a pau e hana i nā lā ʻehiku hou aku: a hana nō lākou i nā lā ʻehiku hou aku me ka ʻoliʻoli.The whole assembly then agreed to celebrate the festival seven more days; so for another seven days they celebrated joyfully.
2-ʻOihn 31:3Hoʻomaopopo nō hoʻi ʻo ia i kauwahi no loko mai o ka waiwai a ke aliʻi, i mau mōhai kuni, i mau mōhai no ke kakahiaka, a me ke ahiahi; i mau mōhai no nā Sābati, a no nā mahina hou, a no nā ʻahaʻaina, e like me ka mea i kākau ʻia i loko o ke kānāwai o Iēhova.The king contributed from his own possessions for the morning and evening burnt offerings and for the burnt offerings on the Sabbaths, New Moons and appointed feasts as written in the Law of the LORD.
2-ʻOihn 32:5A hoʻoikaika ʻo ia a uhau ihola i kēlā wahi kēia wahi o ka pā i wāwahi ʻia, a hoʻokiʻekiʻe aʻe a hiki i nā hale kiaʻi, a i kekahi pā ʻē aʻe ma waho, a hana hou iā Milo i ke kūlanakauhale o Dāvida, a hana ihola i nā ihe a me nā pale kaua he nui loa.Then he worked hard repairing all the broken sections of the wall and building towers on it. He built another wall outside that one and reinforced the supporting terraces of the City of David. He also made large numbers of weapons and shields.
2-ʻOihn 32:16A ʻōlelo ʻino hou aku kāna poʻe kauā iā Iēhova, ke Akua, a iā Hezekia kāna kauā.Sennacherib's officers spoke further against the LORD God and against his servant Hezekiah.
2-ʻOihn 33:3Noho ʻo ia a kūkulu hou ihola i nā wahi kiʻekiʻe a Hezekia kona makua i wāwahi ai, a kūkulu hoʻi i nā kuahu no Baʻala, a hana i nā kiʻi no ʻAsetarota, a kūlou i lalo i mua o ko ke aouli a pau, a hoʻokauā aku na ia mau mea.He rebuilt the high places his father Hezekiah had demolished; he also erected altars to the Baals and made Asherah poles. He bowed down to all the starry hosts and worshiped them.
2-ʻOihn 33:8ʻAʻole au e kipaku hou aku i nā wāwae o ka ʻIseraʻela mai ka ʻāina aku aʻu i hoʻonoho ai i ko ʻoukou poʻe kūpuna, ke mālama lākou e hana i nā mea a pau aʻu i kauoha aku ai, a me ke kānāwai a pau, a me nā ʻōlelo kūpaʻa, a me nā ʻoihana i hāʻawi ʻia mai ma ka lima o Mose.I will not again make the feet of the Israelites leave the land I assigned to your forefathers, if only they will be careful to do everything I commanded them concerning all the laws, decrees and ordinances given through Moses."
2-ʻOihn 33:13A pule aku ʻo ia iā ia; a maliu mai nō kēlā iā ia, a hoʻolohe mai ʻo ia i kona noi ʻana, a hoʻihoʻi hou iā ia i kona aupuni i Ierusalema. A laila, ʻike ʻo Manase ʻo Iēhova ʻo ia ke Akua.And when he prayed to him, the LORD was moved by his entreaty and listened to his plea; so he brought him back to Jerusalem and to his kingdom. Then Manasseh knew that the LORD is God.
2-ʻOihn 34:8A i ka makahiki ʻumikumamāwalu o kona noho aliʻi ʻana, i kona hoʻomaʻemaʻe ʻana i ka ʻāina, a me ka hale, hoʻouna akula ʻo ia iā Sapana i ke keiki a ʻAzalia, a me Maʻaseia ka luna o ke kūlanakauhale, a me Ioa ke keiki a Ioahaza ka luna kākau, e hoʻomaikaʻi hou i ka hale o Iēhova kona Akua.In the eighteenth year of Josiah's reign, to purify the land and the temple, he sent Shaphan son of Azaliah and Maaseiah the ruler of the city, with Joah son of Joahaz, the recorder, to repair the temple of the LORD his God.
2-ʻOihn 34:10Hāʻawi lākou ia mea i loko o ka lima o ka poʻe paʻahana, ka poʻe luna kiaʻi i ka hale o Iēhova, a na lākou i hāʻawi ia mea i ka poʻe paʻahana, e hana ana i loko o ka hale o Iēhova, e hoʻoponopono a e hoʻomaikaʻi hou i ka hale.Then they entrusted it to the men appointed to supervise the work on the LORD's temple. These men paid the workers who repaired and restored the temple.
ʻEzera 2:1Eia ka poʻe o ka mokuna i piʻi aʻe mai ka lawe pio ʻana mai, ka poʻe a Nebukaneza ke aliʻi o Babulona i lawe pio aku ai i Babulona, a hoʻi hou maila i Ierusalema a i Iuda, ʻo kēlā kanaka kēia kanaka i kona kūlanakauhale iho;Now these are the people of the province who came up from the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had taken captive to Babylon (they returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
ʻEzera 3:5A ma hope o ia mea, i ka mōhai kuni hoʻomau, no nā mahina hou a no nā ʻahaʻaina a pau na Iēhova i hoʻolaʻa ʻia, a no nā mea a pau i mōhai ʻoluʻolu aku ai i ka mōhai aloha no Iēhova.After that, they presented the regular burnt offerings, the New Moon sacrifices and the sacrifices for all the appointed sacred feasts of the LORD, as well as those brought as freewill offerings to the LORD.
ʻEzera 4:12E ʻike pono ke aliʻi, ʻo nā Iudaio i piʻi mai, mai ou mai lā i o mākou nei, ua hele mai lākou i Ierusalema e hana ana i ke kūlanakauhale kipi a hewa, a ua hoʻopaʻa lākou i nā pā pōhaku, a ua hana hou lākou i ke kumu.The king should know that the Jews who came up to us from you have gone to Jerusalem and are rebuilding that rebellious and wicked city. They are restoring the walls and repairing the foundations.
ʻEzera 4:16Ke hōʻike aku nei mākou i ke aliʻi, inā e hana hou ʻia kēia kūlanakauhale, a e hoʻopaʻa ʻia nā pā pōhaku, no kēia mea, ʻaʻohe ou wahi ma kēia ʻaoʻao o ka muliwai.We inform the king that if this city is built and its walls are restored, you will be left with nothing in Trans-Euphrates.
ʻEzera 6:4Pākolu nā papa pōhaku kālai, a e pākahi hoʻi ka papa lāʻau hou; a e hāʻawi ʻia ka waiwai mai ka hale o ke aliʻi mai:with three courses of large stones and one of timbers. The costs are to be paid by the royal treasury.
ʻEzera 8:35A ʻo nā keiki a ka poʻe pio i hoʻi hou mai, kaumaha aku lākou i nā mōhai kuni i ke Akua o ka ʻIseraʻela, he ʻumikumamālua nā bipi kāne no ka ʻIseraʻela a pau, a he kanaiwakumamāono nā hipa kāne, a he kanahikukumamāhiku nā keiki hipa, he ʻumikumamālua nā kao kāne, i mōhai hala: ʻo ia mea a pau i mōhai kuni iā Iēhova.Then the exiles who had returned from captivity sacrificed burnt offerings to the God of Israel: twelve bulls for all Israel, ninety-six rams, seventy-seven male lambs and, as a sin offering, twelve male goats. All this was a burnt offering to the LORD.
ʻEzera 9:9No ka mea, he poʻe mākou i hoʻoluhi ʻia; akā, ʻaʻole i haʻalele mai ko mākou Akua iā mākou i ko mākou luhi ʻana, a ua hāʻawi mai iā mākou i ka lokomaikaʻi ʻia i mua o nā aliʻi o Peresia, e hāʻawi mai iā mākou i ka ʻoluʻolu, e kūkulu i ka hale o ko mākou Akua, a e hana hou i kona mau wahi i hiolo, a e hāʻawi iā mākou i wahi pā ma Iuda a ma Ierusalema.Though we are slaves, our God has not deserted us in our bondage. He has shown us kindness in the sight of the kings of Persia: He has granted us new life to rebuild the house of our God and repair its ruins, and he has given us a wall of protection in Judah and Jerusalem.
ʻEzera 9:14E haʻihaʻi hou anei mākou i kāu mau kauoha, a e mare mākou me nā kānaka o kēia mau mea haumia? ʻAʻole anei ʻoe e huhū mai iā mākou, a hoʻopau mai ʻoe iā mākou, ʻaʻohe mea koe, ʻaʻohe mea pakele?Shall we again break your commands and intermarry with the peoples who commit such detestable practices? Would you not be angry enough with us to destroy us, leaving us no remnant or survivor?
Neh 2:17A laila, ʻōlelo akula au iā lākou, Ke ʻike nei ʻoukou i ka pōpilikia i loaʻa iā kākou, ua neoneo ʻo Ierusalema, a ʻo nā puka ona ua pau i ke ahi: ʻauhea ʻoukou; ʻeā, e kūkulu kākou i ka pā o Ierusalema, i ʻole e hōʻino hou iā kākou.Then I said to them, "You see the trouble we are in: Jerusalem lies in ruins, and its gates have been burned with fire. Come, let us rebuild the wall of Jerusalem, and we will no longer be in disgrace."
Neh 3:4A ma laila aku hoʻāla hou aʻela ʻo Meremota ke keiki a ʻUria ke keiki a Koza. A ma laila aku hoʻāla hou aʻela ʻo Mesulama ke keiki a Berekia, ke keiki a Mesezabeʻela. A ma laila aku hoʻāla hou aʻe ʻo Zadoka ke keiki a Baʻana.Meremoth son of Uriah, the son of Hakkoz, repaired the next section. Next to him Meshullam son of Berekiah, the son of Meshezabel, made repairs, and next to him Zadok son of Baana also made repairs.
Neh 3:5A ma laila aku hoʻāla hou aʻela ʻo ko Tekoa; akā, ʻo ko lākou poʻe kaukaualiʻi, ʻaʻole i hoʻokomo lākou i ko lākou ʻāʻī ma ka hana a ko lākou Haku.The next section was repaired by the men of Tekoa, but their nobles would not put their shoulders to the work under their supervisors.
Neh 3:6A hoʻāla hou aʻela ʻo Ioada ke keiki a Pesea, lāua ʻo Mesulama ke keiki a Besodia i ka puka kahiko; kāpili ihola lāua ia, a kūkulu nō hoʻi i luna i kona mau pani a me kona mau kī a me kona mau kaola.The Jeshanah Gate was repaired by Joiada son of Paseah and Meshullam son of Besodeiah. They laid its beams and put its doors and bolts and bars in place.
Neh 3:7A ma laila aku hoʻāla hou aʻela ʻo Melatia no Gibeona, a me Iadona no Meronota, ʻo nā kānaka o Gibeona, a me Misepa, a hiki i ka noho aliʻi o ke kiaʻāina ma kēia ʻaoʻao o ka muliwai.Next to them, repairs were made by men from Gibeon and Mizpah--Melatiah of Gibeon and Jadon of Meronoth--places under the authority of the governor of Trans-Euphrates.
Neh 3:8A ma laila aku hoʻāla hou aʻela ʻo ʻUriʻela ke keiki a Harehaia, kekahi o ka poʻe hana gula. A ma laila aku hoʻāla hou aʻela ʻo Hanania ke keiki o nā mea hana i nā mea ʻono; a waiho lākou iā Ierusalema a hiki i ka pā pālahalaha.Uzziel son of Harhaiah, one of the goldsmiths, repaired the next section; and Hananiah, one of the perfume-makers, made repairs next to that. They restored Jerusalem as far as the Broad Wall.
Neh 3:9A ma laila aku hoʻāla hou aʻela ʻo Repaia ke keiki a Hura, ka luna o kekahi hapalua o Ierusalema.Rephaiah son of Hur, ruler of a half-district of Jerusalem, repaired the next section.
Neh 3:10A ma laila aku hoʻāla hou aʻela ʻo Iedaia ke keiki a Harumapa ma kahi e kūpono ana i kona hale. A ma laila aku hoʻāla hou aʻela ʻo Hatusa ke keiki a Hasabania.Adjoining this, Jedaiah son of Harumaph made repairs opposite his house, and Hattush son of Hashabneiah made repairs next to him.
Neh 3:11A hoʻāla hou aʻela ʻo Malakia ke keiki a Harima lāua ʻo Hasuba ke keiki a Pahata-moaba, i ka paukū e pili pū ana, a me ka hale kiaʻi ma nā umu.Malkijah son of Harim and Hasshub son of Pahath-Moab repaired another section and the Tower of the Ovens.
Neh 3:12A ma laila aku hoʻāla hou aʻela ʻo Saluma ke keiki a Halohesa, ka luna o kekahi hapalua o Ierusalema, ʻo ia a me kāna mau kaikamāhine.Shallum son of Hallohesh, ruler of a half-district of Jerusalem, repaired the next section with the help of his daughters.
Neh 3:13A hoʻāla hou aʻela ʻo Hanuna a me ko Zanoa i ka puka awāwa; a hana ihola lākou ia, a kūkulu nō hoʻi i luna i kona mau pani a me kona mau kī a me kona mau kaola, a i nā kūbita o ka pā hoʻokahi tausani a hiki ma ka puka lepo.The Valley Gate was repaired by Hanun and the residents of Zanoah. They rebuilt it and put its doors and bolts and bars in place. They also repaired five hundred yards of the wall as far as the Dung Gate.
Neh 3:14A hoʻāla hou aʻela ʻo Malakia ke keiki a Rekaba, ka luna o kekahi mokuna ʻo Beta-hakerema, i ka puka lepo: hana ihola nō ʻo ia ia, a kūkulu nō hoʻi i luna i kona mau pani a me kona mau kī a me kona mau kaola.The Dung Gate was repaired by Malkijah son of Recab, ruler of the district of Beth Hakkerem. He rebuilt it and put its doors and bolts and bars in place.
Neh 3:15A hoʻāla hou aʻela ʻo Saluna ke keiki a Kola-hoza, ka luna o kekahi mokuna ʻo Mizepa, i ka puka wai puna; a hana ihola nō ʻo ia ia, a kāpili ihola ia ma luna iho a malu, a kūkulu nō hoʻi i luna i kona mau pani a me kona mau kī a me kona mau kaola, a i ka pā o ka loko o Siloa no ka māla a ke aliʻi, a hiki i nā ʻānuʻunuʻu e iho ai mai ke kūlanakauhale aku o Dāvida.The Fountain Gate was repaired by Shallun son of Col-Hozeh, ruler of the district of Mizpah. He rebuilt it, roofing it over and putting its doors and bolts and bars in place. He also repaired the wall of the Pool of Siloam, by the King's Garden, as far as the steps going down from the City of David.
Neh 3:16A ma laila aku hoʻāla hou aʻela ʻo Nehemia ke keiki a ʻAzabuka, ka luna o kekahi hapalua o Betasura, a hiki i kahi e kū pono ana i nā lua kupapaʻu o Dāvida, a i ka loko hoʻi i hana ʻia, a me ka hale o ka poʻe ikaika.Beyond him, Nehemiah son of Azbuk, ruler of a half-district of Beth Zur, made repairs up to a point opposite the tombs of David, as far as the artificial pool and the House of the Heroes.
Neh 3:17A ma laila aku hoʻāla hou aʻela ʻo ka Levi, ʻo Rehuma ke keiki a Bani. A ma laila aku hoʻāla hou aʻela ʻo Hasabia, ka luna o kekahi hapalua o Keila; ʻo ia nō kona ʻokana.Next to him, the repairs were made by the Levites under Rehum son of Bani. Beside him, Hashabiah, ruler of half the district of Keilah, carried out repairs for his district.
Neh 3:18A ma laila aku hoʻāla hou aʻela ʻo ko lākou mau hoahānau, ʻo Bavai ke keiki a Henadada, ka luna o kekahi hapalua o Keila.Next to him, the repairs were made by their countrymen under Binnui son of Henadad, ruler of the other half-district of Keilah.
Neh 3:19A ma laila aku hoʻāla hou aʻela ʻo ʻEzera ke keiki a Iesua, ka luna o Mizepa, i ka paukū e pili pū ana, mai ke alo aku o ka piʻi ʻana ma ka hale e waiho ai i nā mea kaua a i ka popoiwi o ka pā.Next to him, Ezer son of Jeshua, ruler of Mizpah, repaired another section, from a point facing the ascent to the armory as far as the angle.
Neh 3:20A ma laila aku hoʻāla hou aʻela me ka hoʻoikaika nui ʻo Baruka ke keiki a Zabai, i ka paukū e pili ana, mai ka popoiwi aku a i ka puka o ka hale o ʻEliasiba ke kahuna nui.Next to him, Baruch son of Zabbai zealously repaired another section, from the angle to the entrance of the house of Eliashib the high priest.
Neh 3:21A ma laila aku hoʻāla hou aʻela ʻo Meremota ke keiki a ʻUria ke keiki a Koza, i ka paukū e pili pū ana mai ka puka aku o ka hale o ʻEliasiba a hiki i ka pau ʻana o ka hale o ʻEliasiba.Next to him, Meremoth son of Uriah, the son of Hakkoz, repaired another section, from the entrance of Eliashib's house to the end of it.
Neh 3:22A ma laila aku hoʻāla hou aʻela ka poʻe kāhuna, ʻo nā kānaka o ka pāpū.The repairs next to him were made by the priests from the surrounding region.
Neh 3:23A ma laila aku hoʻāla hou aʻela ʻo Beniamina lāua ʻo Hasuba i kahi e kū pono ana i ko lāua hale. A ma laila aku hoʻāla hou aʻela ʻo ʻAzaria ke keiki a Maʻaseia ke keiki a ʻAnania ma kahi e kokoke ana i kona hale.Beyond them, Benjamin and Hasshub made repairs in front of their house; and next to them, Azariah son of Maaseiah, the son of Ananiah, made repairs beside his house.
Neh 3:24A ma laila aku hoʻāla hou aʻela ʻo Binui ke keiki a Henadada i ka paukū e pili pū ana, mai ka hale aku o ʻAzaria a i ka popoiwi a hiki loa aku nō i ke kihi.Next to him, Binnui son of Henadad repaired another section, from Azariah's house to the angle and the corner,
Neh 3:27A ma laila aku hoʻāla hou aʻela ʻo ko Tekoa i ka paukū e pili pū ana mai ke alo aku o ka hale kiaʻi nui e ʻoi aku ana i waho, a hiki i ka pā o ʻOpela.Next to them, the men of Tekoa repaired another section, from the great projecting tower to the wall of Ophel.
Neh 3:28A ma luna iho o ka puka lio hoʻāla hou aʻela ka poʻe kāhuna, ʻo kēlā kanaka kēia kanaka ma kahi e kū pono ana i kona hale iho.Above the Horse Gate, the priests made repairs, each in front of his own house.
Neh 3:29A ma laila aku hoʻāla hou aʻela ʻo Zadoka ke keiki a ʻImera ma kahi e kū pono ana i kona hale iho. A ma laila aku hoʻāla hou aʻela ʻo Semaia ke keiki a Sekania ka mea nāna i mālama i ka puka ma ka hikina.Next to them, Zadok son of Immer made repairs opposite his house. Next to him, Shemaiah son of Shecaniah, the guard at the East Gate, made repairs.
Neh 3:30A ma laila aku hoʻāla hou aʻela ʻo Hanani ke keiki a Selemia lāua ʻo Hanuna, ʻo ke ono ia o nā keiki kāne a Zalapa, i ka paukū e pili pū ana. A ma laila aku hoʻāla hou aʻela ʻo Mesulama ke keiki a Berekia ma kahi e kū pono ana i kona keʻena.Next to him, Hananiah son of Shelemiah, and Hanun, the sixth son of Zalaph, repaired another section. Next to them, Meshullam son of Berekiah made repairs opposite his living quarters.
Neh 3:31A ma laila aku hoʻāla hou aʻela ʻo Malakia ke keiki a ka mea hana gula, a hiki ma kahi o ka poʻe Netini a me ka poʻe kālepa, ma ke alo o ka puka Mipekada, a hiki ma kahi kiʻekiʻe o ke kihi.Next to him, Malkijah, one of the goldsmiths, made repairs as far as the house of the temple servants and the merchants, opposite the Inspection Gate, and as far as the room above the corner;
Neh 3:32A ma waena o kahi kiʻekiʻe o ke kihi a me ka puka hipa, hoʻāla hou aʻela ka poʻe hana gula a me ka poʻe kālepa.and between the room above the corner and the Sheep Gate the goldsmiths and merchants made repairs.
Neh 7:6Eia ka poʻe o ka mokuna i piʻi aʻe mai ka lawe pio ʻana mai, ka poʻe i lawe pio ʻia aku, ka poʻe a Nebukaneza ke aliʻi o Babulona i lawe pio ai, a hoʻi hou maila i Ierusalema a i Iuda, ʻo kēlā kanaka kēia kanaka i kona kūlanakauhale iho;These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles whom Nebuchadnezzar king of Babylon had taken captive (they returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
Neh 10:33No ka berena hōʻike a me ka mōhai makana mau a me ka mōhai kuni mau, no nā Sābati, no nā mahina hou, no nā ʻahaʻaina i ʻōlelo ʻia ai, a no nā mea laʻa, a no nā mōhai hala e uhi ai i ka hala no ka ʻIseraʻela, a no nā ʻoihana a pau o ka hale o ko mākou Akua.for the bread set out on the table; for the regular grain offerings and burnt offerings; for the offerings on the Sabbaths, New Moon festivals and appointed feasts; for the holy offerings; for sin offerings to make atonement for Israel; and for all the duties of the house of our God.
Neh 13:5A ua hoʻomākaukau ʻo ia nona, i keʻena nui kahi a lākou i waiho ai ma mua i ka mōhai makana, i ka mea ʻala a me nā ipu a me ka hapaʻumi o ka ʻai, i ka waina hou a me ka ʻaila, nā mea i kauoha ʻia ai na nā Levi a me ka poʻe mele a me ka poʻe kiaʻi puka; a me ka makana no ka poʻe kāhuna.and he had provided him with a large room formerly used to store the grain offerings and incense and temple articles, and also the tithes of grain, new wine and oil prescribed for the Levites, singers and gatekeepers, as well as the contributions for the priests.
Neh 13:12A laila, lawe maila ka Iuda a pau i ka hapaʻumi o ka ʻai me ka waina hou a me ka ʻaila ma nā keʻena e waiho ai nā mea laʻa.All Judah brought the tithes of grain, new wine and oil into the storerooms.
Neh 13:21A laila pāpā akula au iā lākou, a ʻōlelo akula iā lākou, No ke aha lā ʻoukou e moe ai ma kahi e pili ana i ka pā? Inā e hana hou ʻoukou pēlā, e lālau nō koʻu lima iā ʻoukou. Mai ia manawa mai, ʻaʻole lākou i hiki mai i ka Sābati.But I warned them and said, "Why do you spend the night by the wall? If you do this again, I will lay hands on you." From that time on they no longer came on the Sabbath.
ʻEset 1:19Inā he maikaʻi i ko ke aliʻi manaʻo, e hoʻolaha ʻia aku nō kekahi ʻōlelo no ke aupuni, a e kākau ʻia nō hoʻi ia ma nā kānāwai o Peresia a me Media, i hāʻule ʻole ia, ʻaʻole loa e hele hou mai ʻo Vaseti i mua i ke alo o ke aliʻi, ʻo ʻAhasuero; a e hāʻawi aku hoʻi ke aliʻi i ko Vaseti waiwai aliʻi na kekahi i ʻoi aku ka pono ma mua o kona."Therefore, if it pleases the king, let him issue a royal decree and let it be written in the laws of Persia and Media, which cannot be repealed, that Vashti is never again to enter the presence of King Xerxes. Also let the king give her royal position to someone else who is better than she.
ʻEset 2:14I ke ahiahi, komo akula ʻo ia i loko, a kakahiaka hoʻi maila, a i ka lua o ka hale o nā wāhine, ma ka lima o Saʻasegaza, ka luna o ke aliʻi nāna i mālama i nā haiā wahine; ʻaʻole ia i komo hou aku i ke aliʻi lā, ke ʻoliʻoli ʻole ke aliʻi iā ia, a hea ʻia aku hoʻi ia ma ka inoa.In the evening she would go there and in the morning return to another part of the harem to the care of Shaashgaz, the king's eunuch who was in charge of the concubines. She would not return to the king unless he was pleased with her and summoned her by name.
ʻEset 4:10ʻŌlelo hou aʻela ʻo ʻEsetera iā Hataka, a ma o nā lā ʻo ia i kauoha ai iā Moredekai;Then she instructed him to say to Mordecai,
ʻEset 6:12Hele hou akula ʻo Moredekai i ka puka pā o ke aliʻi; akā, ʻo Hamana, wikiwiki aʻela ia i kona hale, me ke kaniʻuhū, a ua pūloʻu ʻia kona poʻo.Afterward Mordecai returned to the king's gate. But Haman rushed home, with his head covered in grief,
ʻEset 7:2Nīnau hou maila ke aliʻi iā ʻEsetera, i ka lua o ka lā ma ka ʻaha inu waina, He aha kāu mea e nonoi mai ai, e ke aliʻi wahine, e ʻEsetera? E hāʻawi ʻia nō ia iā ʻoe. A he aha hoʻi kāu kauoha? E hana ʻia nō ia, inā paha ʻo ka hapalua ia o ke aupuni.and as they were drinking wine on that second day, the king again asked, "Queen Esther, what is your petition? It will be given you. What is your request? Even up to half the kingdom, it will be granted."
ʻEset 8:3ʻŌlelo hou akula ʻo ʻEsetera i mua i ke alo o ke aliʻi, a moe ihola i lalo ma kona mau wāwae, a nonoi akula iā ia me ka waimaka, e hoʻopau i ka hewa a Hamana, ke ʻAgaga, a me ka manaʻo āna i manaʻo kūʻē mai ai i nā Iudaio.Esther again pleaded with the king, falling at his feet and weeping. She begged him to put an end to the evil plan of Haman the Agagite, which he had devised against the Jews.
ʻEset 9:15Hoʻākoakoa hou aʻela nā Iudaio ma Susana, i ka lā ʻumikumamāhā o ka malama ʻo ʻAdara, a luku akula i nā kānaka ma Susana, i ʻekolu haneri; akā, ʻaʻole lākou i kau i ko lākou lima ma ka waiwai pio.The Jews in Susa came together on the fourteenth day of the month of Adar, and they put to death in Susa three hundred men, but they did not lay their hands on the plunder.
Ioba 4:10ʻO ka uō ʻana o ka liona, ʻo ka leo o ka liona hae, A ʻo nā niho o nā liona hou, ua haki.The lions may roar and growl, yet the teeth of the great lions are broken.
Ioba 6:10A laila e ʻoluʻolu hou iho nō wau, A e hauʻoli aku au i ka ʻeha: Mai ʻauʻa mai ia; no ka mea, ʻaʻole au i hōʻole i nā ʻōlelo a ka Mea Hemolele.Then I would still have this consolation-- my joy in unrelenting pain-- that I had not denied the words of the Holy One.
Ioba 6:29E hoʻi hou, ke noi aku nei au iā ʻoukou, mai hoʻolilo ia i hewa; ʻO ia e hoʻi hou hoʻi, A ʻo koʻu pono aia i loko o ia mea.Relent, do not be unjust; reconsider, for my integrity is at stake.
Ioba 7:5Ua paʻapū koʻu kino i ka ilo a me ka pāpaʻa lepo; Ke ola mai nei kuʻu ʻili, a laila pūhā hou aʻela.My body is clothed with worms and scabs, my skin is broken and festering.
Ioba 7:7E hoʻomanaʻo ʻoe, he makani kuʻu ola: ʻAʻole e ʻike hou koʻu maka i ka maikaʻi.Remember, O God, that my life is but a breath; my eyes will never see happiness again.
Ioba 7:8ʻO ka maka o ka mea i ʻike iaʻu, ʻaʻole ia e ʻike hou iaʻu: Ma luna oʻu kou mau maka, a e ʻole auaneʻi au.The eye that now sees me will see me no longer; you will look for me, but I will be no more.
Ioba 7:9E like me ke ao e nalowale ana a e hele aku ana; Pēlā ka mea e iho ana i ka lua kupapaʻu, ʻaʻole ia e ea hou aʻe i luna.As a cloud vanishes and is gone, so he who goes down to the grave does not return.
Ioba 7:10ʻAʻole ia e hoʻi hou i kona hale, ʻAʻole hoʻi e ʻike hou kona wahi iā ia.He will never come to his house again; his place will know him no more.
Ioba 10:16Inā e hoʻokiʻekiʻe ʻia auaneʻi ia, Ke hoʻohālua nei ʻoe iaʻu, me he liona lā: A hōʻike hou mai ʻoe iā ʻoe iho he mana ma luna oʻu.If I hold my head high, you stalk me like a lion and again display your awesome power against me.
Ioba 10:17Ke hoʻāla hou nei ʻoe i kou mau hōʻike kūʻē iaʻu, A ke hoʻonui nei i kou inaina iaʻu; A ke hoʻomāhuahua mau nei nā pūʻali kaua iaʻu.You bring new witnesses against me and increase your anger toward me; your forces come against me wave upon wave.
Ioba 10:21Ma mua o kuʻu hele ʻana aku i kahi ʻaʻole au e hoʻi hou mai, I ka ʻāina pouli, a me ka malu make;before I go to the place of no return, to the land of gloom and deep shadow,
Ioba 12:14Aia hoʻi, ke wāwahi nei ʻo ia, ʻaʻole e kūkulu hou ʻia; Ke hahao aku ia i ke kanaka i loko, ʻaʻole e hoʻokuʻu ʻia aku.What he tears down cannot be rebuilt; the man he imprisons cannot be released.
Ioba 12:23Hoʻomāhuahua nō ia i nā lāhui kanaka, a luku aku nō hoʻi iā lākou: Hoʻonui aku nō ia i nā lāhui kanaka, a hoʻēmi hou iho iā lākou.He makes nations great, and destroys them; he enlarges nations, and disperses them.
Ioba 13:22A laila e kāhea mai ʻoe, a eō aku au; A e ʻōlelo aku paha wau, a e ʻōlelo hou mai ʻoe iaʻu.Then summon me and I will answer, or let me speak, and you reply.
Ioba 14:7No ka mea, a i kua ʻia ka lāʻau, He manaʻo nō nona, e ulu hou auaneʻi, ʻAʻole hoʻi e pau nā lālā hou."At least there is hope for a tree: If it is cut down, it will sprout again, and its new shoots will not fail.
Ioba 14:12Pēlā e moe iho ai ke kanaka, ʻaʻole kū hou aʻe; ʻAʻole lākou e ala hou mai, a pau aku nā lani, ʻAʻole hoʻi e hoʻokū hou ʻia, mai ko lākou hiamoe ʻana.so man lies down and does not rise; till the heavens are no more, men will not awake or be roused from their sleep.
Ioba 14:14Inā e make ke kanaka, e ola hou anei ʻo ia? ʻO nā lā a pau o koʻu kaua ʻana kaʻu e kali ai, A hiki mai koʻu manawa.If a man dies, will he live again? All the days of my hard service I will wait for my renewal to come.
Ioba 15:22ʻAʻole ona manaʻo e hoʻi hou mai, mai loko mai o ka pouli, A ua kakali ʻo ia i ka pahi kaua.He despairs of escaping the darkness; he is marked for the sword.
Ioba 16:22A hala he hapa nā makahiki, A laila e hele aku au i ke ala ʻaʻole au e hoʻi hou mai."Only a few years will pass before I go on the journey of no return.
Ioba 20:9ʻO ka maka i ʻike iā ia, ʻaʻole ia e ʻike hou iā ia; ʻAʻole hoʻi e ʻike hou kona wahi iā ia.The eye that saw him will not see him again; his place will look on him no more.
Ioba 20:15Ua moni nō ia i ka waiwai, A e luaʻi hou aku nō ia mea; Na ke Akua e hoʻohemo ia mea mai kona ʻōpū aku.He will spit out the riches he swallowed; God will make his stomach vomit them up.
Ioba 20:24E holo aku ia mai ka mea kaua hao aku, E hou ʻia ʻo ia i ke kakaka keleawe.Though he flees from an iron weapon, a bronze-tipped arrow pierces him.
Ioba 22:23Inā e hoʻi hou ʻoe i ka Mea mana, e kūkulu ʻia ʻoe, E hoʻomamao loa aku ʻoe i ka hewa mai kou mau halelewa aku.If you return to the Almighty, you will be restored: If you remove wickedness far from your tent
Ioba 24:12Kunukunu nā kānaka mai ke kūlanakauhale aku, A ʻo ka naʻau i hou ʻia ke kāhea aku; ʻAʻole ke Akua i manaʻo mai i ka mea lapuwale.The groans of the dying rise from the city, and the souls of the wounded cry out for help. But God charges no one with wrongdoing.
Ioba 27:1A ʻōlelo hou maila ʻo Ioba i kāna ʻōlelo nane, ʻī maila,And Job continued his discourse:
Ioba 29:1ʻŌlelo hou maila ʻo Ioba i kāna ʻōlelo nane, ʻī maila,Job continued his discourse:
Ioba 29:20Ua hou koʻu nani i loko oʻu, A ʻo kaʻu kakaka, ua hoʻoulu hou ʻia ma kuʻu lima.My glory will remain fresh in me, the bow ever new in my hand.'
Ioba 29:22Ma hope o kaʻu ʻōlelo ʻana, ʻaʻole lākou i ʻōlelo hou, A kulu iho kaʻu ʻōlelo ma luna iho o lākou.After I had spoken, they spoke no more; my words fell gently on their ears.
Ioba 32:15Ua pili pū lākou, ʻaʻole lākou i ʻekemu hou mai: A hoʻōki iho lākou i ka ʻōlelo ʻana."They are dismayed and have no more to say; words have failed them.
Ioba 32:16A ua kakali aku au, (no ka mea, ʻaʻole lākou i ʻōlelo mai, akā, kū mālie ihola, ʻaʻole i ʻekemu hou mai;)Must I wait, now that they are silent, now that they stand there with no reply?
Ioba 32:19Aia hoʻi, ʻo koʻu ʻōpū ua like ia me ka waina i wehe ʻole ʻia; E nahae auaneʻi ia e like me nā hue ʻili hou.inside I am like bottled-up wine, like new wineskins ready to burst.
Ioba 33:25E hana hou ʻia kona ʻiʻo me ia i ka wā kamaliʻi, E hoʻi hou nō ia i nā lā o kona wā ʻōpio:then his flesh is renewed like a child's; it is restored as in the days of his youth.
Ioba 34:15E make pū auaneʻi nā ʻiʻo a pau, A e hoʻi hou aku ke kanaka i ka lepo.all mankind would perish together and man would return to the dust.
Ioba 34:31He pono nō e ʻōlelo aku ʻoe i ke Akua, Ua hoʻopaʻi ʻia wau, ʻaʻole au e hana hewa hou aku."Suppose a man says to God, 'I am guilty but will offend no more.
Ioba 34:32ʻO ka mea aʻu i ʻike ʻole ai kāu e aʻo mai ai iaʻu; Inā ua hana au i ka hewa, ʻaʻole au e hana hou.Teach me what I cannot see; if I have done wrong, I will not do so again.'
Ioba 36:1ʻŌlelo hou akula ʻo ʻElihu, ʻī akula,Elihu continued:
Ioba 39:4Ua ikaika kā lākou poʻe keiki, Nui aʻela lākou, ma ka wao nahele; Hele aku lākou ʻaʻole e hoʻi hou mai i o lākou lā.Their young thrive and grow strong in the wilds; they leave and do not return.
Ioba 40:5Hoʻokahi kaʻu ʻōlelo ʻana, akā, ʻaʻole au e ʻekemu hou; A ʻelua hoʻi, akā, ʻaʻole au e ʻōlelo hou aku.I spoke once, but I have no answer-- twice, but I will say no more."
Hal 7:16E huli hou iho kāna hana hewa ʻana ma luna ona iho, A e hāʻule iho hoʻi kona kolohe ʻana ma luna o kona poʻo iho.The trouble he causes recoils on himself; his violence comes down on his own head.
Hal 8:2No loko aʻe o ka waha o nā keiki hou a me nā mea omo, I hoʻomākaukau ai ʻoe i ka hoʻoleʻa no kou poʻe ʻenemi, I pili pū iā ʻoe ka ʻenemi, a me ka mea hoʻomaʻau.From the lips of children and infants you have ordained praise because of your enemies, to silence the foe and the avenger.
Hal 10:18E hoʻopono mai i ka mea makua ʻole a me ka mea i hoʻoluhi hewa ʻia, I hoʻoluhi hewa hou ʻole mai ke kanaka o ka honua.defending the fatherless and the oppressed, in order that man, who is of the earth, may terrify no more.
Hal 15:4A i mua o kona maka i hoʻowahāwahā ʻia ai ke kanaka ʻino; Akā, ua mahalo nō ʻo ia i ka poʻe e makaʻu iā Iēhova; A hoʻohiki nō kona pono iho, ʻaʻole naʻe i lole hou aʻe:who despises a vile man but honors those who fear the LORD, who keeps his oath even when it hurts,
Hal 17:14I nā kānaka, i ka lima ou, e Iēhova, I ka poʻe ma kēia ao, i loaʻa ko lākou waiwai i kēia ola ʻana, Ua hoʻopiha ʻia mai e ʻoe ko lākou ʻōpū me kou waiwai i hūnā ʻia: Ua māʻona kā lākou mau kamaliʻi, A waiho nō lākou i ke koena na kā lākou mau keiki hou.O LORD, by your hand save me from such men, from men of this world whose reward is in this life. You still the hunger of those you cherish; their sons have plenty, and they store up wealth for their children.
Hal 17:15A ʻo wau hoʻi lā, e ʻike auaneʻi au i kou maka me ka pono; Aia e ala hou au me kou ʻano, a laila au e maha ʻiʻo ai.And I--in righteousness I will see your face; when I awake, I will be satisfied with seeing your likeness.
Hal 33:3E ʻoli aku iā ia i ke mele hou; E hula akamai me ke kani nui.Sing to him a new song; play skillfully, and shout for joy.
Hal 39:2Ua mumule loa au me ka leo ʻole, ʻAʻole au i pane aku, ʻaʻole i ka maikaʻi; A ua hoʻōla hou ʻia kuʻu kaumaha.But when I was silent and still, not even saying anything good, my anguish increased.
Hal 39:13E hoʻokoe mai iaʻu, i loaʻa hou mai ka ikaika iaʻu. Ma mua o koʻu hele ʻana aku, a e ʻole loa hoʻi.Look away from me, that I may rejoice again before I depart and am no more."
Hal 40:3Ua hāʻawi mai ʻo ia i ka mele hou i loko o kuʻu waha, I ka hoʻoleʻa i ko kākou Akua: E ʻike auaneʻi nā mea he nui, a e weliweli hoʻi, A e hilinaʻi aku hoʻi iā Iēhova.He put a new song in my mouth, a hymn of praise to our God. Many will see and fear and put their trust in the LORD.
Hal 41:8He mea ʻino kai pili loa iā ia: A ke moe lā ia, ʻaʻole e ala hou aʻe."A vile disease has beset him; he will never get up from the place where he lies."
Hal 41:10Akā, e aloha mai ʻoe, e Iēhova, iaʻu; E hoʻokū hou iaʻu i luna e uku aku au iā lākou.But you, O LORD, have mercy on me; raise me up, that I may repay them.
Hal 51:10E hāʻawi mai i naʻau maʻemaʻe noʻu, e ke Akua; E hana hou mai hoʻi i ʻuhane kūpono i loko oʻu.Create in me a pure heart, O God, and renew a steadfast spirit within me.
Hal 60:1E ke Akua, ua haʻalele mai ʻoe iā mākou; Ua hoʻoʻauheʻe liʻiliʻi ʻoe iā mākou; Ua huhū aʻe nei ʻoe; e maliu hou mai iā mākou.You have rejected us, O God, and burst forth upon us; you have been angry--now restore us!
Hal 68:22ʻĪ maila ke Akua, Mai Basana mai e alakaʻi hou mai au; E hoʻihoʻi mai nō hoʻi au mai loko mai o nā hohonu o ke kai:The Lord says, "I will bring them from Bashan; I will bring them from the depths of the sea,
Hal 71:20E ka mea i hōʻike iho nei iaʻu i ka pilikia ʻana he nui wale, E hoʻoikaika hou mai nō ʻoe iaʻu, A e hoʻopuka iaʻu mai loko o nā wahi hohonu o ka honua.Though you have made me see troubles, many and bitter, you will restore my life again; from the depths of the earth you will again bring me up.
Hal 74:9ʻAʻole kākou i ʻike i ko kākou mau hōʻailona; ʻAʻole he kāula hou aʻe; ʻAʻohe mea i waena o kākou i ʻike i ka lōʻihi ʻana.We are given no miraculous signs; no prophets are left, and none of us knows how long this will be.
Hal 74:21Mai noho a hoʻi hou ka poʻe i hoʻoluhi hewa ʻia me ka hilahila; Akā, e hoʻoleʻa aku i kou inoa ka poʻe ʻilihune a me ka haʻahaʻa.Do not let the oppressed retreat in disgrace; may the poor and needy praise your name.
Hal 77:7E kipaku anei ka Haku i ka manawa pau ʻole? ʻAʻole anei ia e maliu hou mai?"Will the Lord reject forever? Will he never show his favor again?
Hal 78:17Hana hewa hou akula lākou iā ia, I ke kūʻē ʻana i ka Mea kiʻekiʻe ma ka wao akua.But they continued to sin against him, rebelling in the desert against the Most High.
Hal 78:32Akā, ma ia mau mea a pau, hana hewa hou ihola nō lākou, ʻAʻole i manaʻoʻiʻo i kāna mau hana kupanaha.In spite of all this, they kept on sinning; in spite of his wonders, they did not believe.
Hal 81:3E puhi ʻoukou i ka pū i ka mahina hou, A i ka mahina poepoe hoʻi no ka lā ʻahaʻaina.Sound the ram's horn at the New Moon, and when the moon is full, on the day of our Feast;
Hal 83:4ʻĪ aʻela lākou, E hele mai, e hōʻoki kākou i ko lākou noho aupuni ʻana, I hoʻomanaʻo hou ʻole ʻia ka inoa o ka ʻIseraʻela."Come," they say, "let us destroy them as a nation, that the name of Israel be remembered no more."
Hal 85:8E hoʻolohe aku nō au i ka mea a ke Akua a Iēhova e ʻōlelo mai ai; No ka mea, e haʻi mai nō ʻo ia i ka malu no kona poʻe kānaka, a me kona poʻe haipule: Mai hoʻi hou naʻe lākou i ka mea lapuwale.I will listen to what God the LORD will say; he promises peace to his people, his saints-- but let them not return to folly.
Hal 88:5Ua waiho wale ʻia i waena o ka poʻe make, Ua like hoʻi me ka poʻe i hou ʻia e moe ana ma ka lua, ʻAʻole ʻoe e hoʻomanaʻo hou iā lākou; Ua hōʻoki ʻia lākou, mai kou lima aku.I am set apart with the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more, who are cut off from your care.
Hal 92:10E hoʻokiʻekiʻe naʻe ʻoe i koʻu pepeiaohao, e like me ko ka laehaokela; E kāhinu ʻia mai nō wau i ka ʻaila hou.You have exalted my horn like that of a wild ox; fine oils have been poured upon me.
Hal 92:14E muʻo hou nō lākou i ko lākou wā ʻelemakule; E puʻipuʻi nō lākou a me ka pōmaikaʻi.They will still bear fruit in old age, they will stay fresh and green,
Hal 94:15E hiki hou mai nō ka hoʻoponopono ʻana ma ka pololei; A ma laila nō e hahai aku ai ka poʻe a pau i pono ma ka naʻau.Judgment will again be founded on righteousness, and all the upright in heart will follow it.
Hal 96:1E ʻoli aku iā Iēhova i ke ʻoli hou; E ʻoli aku iā Iēhova, e ka honua a pau.Sing to the LORD a new song; sing to the LORD, all the earth.
Hal 98:1E ʻoli aku iā Iēhova i ka ʻoli hou, No ka mea, ua hana ʻo ia i nā hana kupanaha; Na kona lima ʻākau, a me kona lima hemolele i hoʻolanakila iā ia iho.Sing to the LORD a new song, for he has done marvelous things; his right hand and his holy arm have worked salvation for him.
Hal 102:26E pau auaneʻi lākou, akā, e mau loa ana nō ʻoe; E ʻelemakule nō lākou me he kapa lā; Akā, e hoʻomalule nō ʻoe iā lākou me he kapa hou lā.They will perish, but you remain; they will all wear out like a garment. Like clothing you will change them and they will be discarded.
Hal 103:16No ka mea, pā maila ka makani ma luna ona, a ua ʻole ia; ʻAʻole e manaʻo hou mai kona wahi iā ia.the wind blows over it and it is gone, and its place remembers it no more.
Hal 104:9Ua kau pale ʻoe i mokuna no lākou, I ʻole lākou e hala aʻe; I ʻole hoʻi e hoʻi hou mai, a uhi i ka honua.You set a boundary they cannot cross; never again will they cover the earth.
Hal 104:29I hūnā ʻoe i kou maka, make koke ihola lākou; Lawe ʻoe i ko lākou ea, make nō lākou, a hoʻi hou i ka lepo.When you hide your face, they are terrified; when you take away their breath, they die and return to the dust.
Hal 104:30Hoʻouna mai ʻoe i kou ea, ua hana ʻia ihola lākou; A nāu nō hoʻi i hoʻāno hou i ka maka o ka honua.When you send your Spirit, they are created, and you renew the face of the earth.
Hal 109:22No ka mea, ua nele, a ua ʻilihune hoʻi au, A ua hou ʻia koʻu naʻau i loko ou.For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
Hal 120:3He aha ka mea e hāʻawi ʻia aku ai iā ʻoe, A e hoʻopili hou ʻia mai ai iā ʻoe, E ke elelo hoʻopunipuni?What will he do to you, and what more besides, O deceitful tongue?
Hal 140:10E hāʻule mai nā lānahu ma luna o lākou; E kiola ʻia lākou i loko o ke ahi, I loko hoʻi o nā lua hohonu, I ʻole ai lākou e kū hou mai i luna.Let burning coals fall upon them; may they be thrown into the fire, into miry pits, never to rise.
Hal 144:9E ke Akua, e ʻoli aku au i ke ʻoli hou iā ʻoe, Ma ka viola ʻumi he ʻumi nā kaula, e hoʻoleʻa aku ai au iā ʻoe.I will sing a new song to you, O God; on the ten-stringed lyre I will make music to you,
Hal 146:9Mālama mai nō ʻo Iēhova i nā malihini, Hoʻolako hou mai nō ʻo ia i ka poʻe makua ʻole, a me nā wāhine kāne make; Hoʻokahuli wale ʻo ia i ka ʻaoʻao o ka poʻe hewa.The LORD watches over the alien and sustains the fatherless and the widow, but he frustrates the ways of the wicked.
Hal 149:1E halelū aku ʻoukou iā Iēhova, E ʻoli aku iā Iēhova, i ke mele hou, I kona mau halelū hoʻi ma ke anaina o ka poʻe haipule.Praise the LORD. Sing to the LORD a new song, his praise in the assembly of the saints.
Sol 2:19ʻO ka poʻe a pau e komo aku i ona lā, ʻaʻole e hoʻi hou mai, ʻAʻole hoʻi e hiki aku lākou i ke ala o ke ola.None who go to her return or attain the paths of life.
Sol 3:10A laila, e hoʻopiha ʻia kou waihona waiwai a hū, E hū aʻe kāu mau mea kaomi waina i ka waina hou.then your barns will be filled to overflowing, and your vats will brim over with new wine.
Sol 6:10He moe iki aʻe, he hiamoe iki aʻe, He pelu hou iki aʻe i ka lima a hiamoe:A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest--
Sol 11:24Hoʻoheleleʻi kekahi, a nui hou aʻe nō naʻe; ʻAuʻa hoʻi kekahi i ka mea kū ʻole i ka pono, a ʻo ka nele ka hope.One man gives freely, yet gains even more; another withholds unduly, but comes to poverty.
Sol 12:18ʻŌlelo kekahi e like me ka hou ʻana o ka pahi kaua; A ʻo ke elelo o ka poʻe naʻauao, ma ka hoʻōla ia.Reckless words pierce like a sword, but the tongue of the wise brings healing.
Sol 17:9ʻO ka mea hūnā i ka hewa, ʻo ia ke ʻimi i ke aloha; ʻO ka mea hoʻolaha hou aʻe, hoʻokaʻawale ʻo ia i nā makamaka.He who covers over an offense promotes love, but whoever repeats the matter separates close friends.
Sol 19:19ʻO ka mea huhū nui, e hoʻouku ʻia ʻo ia; Inā paha e hoʻokuʻu aku ʻoe iā ia, pono e hana hou nō.A hot-tempered man must pay the penalty; if you rescue him, you will have to do it again.
Sol 19:24Hoʻokomo ka mea palaualelo i kona lima i loko o ka ʻumeke, ʻAʻole ʻo ia e hoʻihoʻi hou aku ia i kona waha.The sluggard buries his hand in the dish; he will not even bring it back to his mouth!
Sol 23:8ʻO ka māmala ʻai āu i moni iho ai e luaʻi hou aku ʻoe; A e lilo wale kāu mau ʻōlelo ʻoluʻolu.You will vomit up the little you have eaten and will have wasted your compliments.
Sol 23:35Pepehi mai lākou iaʻu, ʻaʻole au i ʻeha, Hahaua mai lākou iaʻu, ʻaʻole au i ʻike iho; Āhea lā au e ala ai? E ʻimi hou aku nō au ia mea."They hit me," you will say, "but I'm not hurt! They beat me, but I don't feel it! When will I wake up so I can find another drink?"
Sol 24:16No ka mea, ʻehiku nō ka hāʻule ʻana o ka mea pono, a ala hou mai nō; ʻO ka poʻe hewa, e hina nō lākou i loko o ka pōʻino.for though a righteous man falls seven times, he rises again, but the wicked are brought down by calamity.
Sol 24:33He moe iki aʻe, he hiamoe iki aʻe, He pelu hou iki aʻe i nā lima a hiamoe;A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest--
Sol 25:1Eia nō hoʻi nā ʻōlelo akamai a Solomona, na nā kānaka o Hezekia ke aliʻi o ka Iuda i kākau hou iho.These are more proverbs of Solomon, copied by the men of Hezekiah king of Judah:
Sol 26:11E like me ka ʻīlio i hoʻi hou aku i kona luaʻi, Pēlā ka mea naʻaupō e hoʻi hou ana i kona lapuwale.As a dog returns to its vomit, so a fool repeats his folly.
Sol 26:15Hoʻokomo ka mea palaualelo i kona lima i loko o ke pā, A he mea kaumaha iā ia ke hāpai hou aʻe ia i kona waha,The sluggard buries his hand in the dish; he is too lazy to bring it back to his mouth.
Sol 26:27ʻO ka mea ʻeli i ka lua, ʻo ia ke hāʻule i laila; ʻO ka mea ʻolokaʻa i ka pōhaku, e hoʻi hou mai ia ma luna ona.If a man digs a pit, he will fall into it; if a man rolls a stone, it will roll back on him.
Sol 31:7E inu iho ʻo ia a e hoʻopoina i kona ʻilihune, ʻAʻole hoʻi e hoʻomanaʻo hou aʻe i kona mea kaumaha.let them drink and forget their poverty and remember their misery no more.
Kekah 1:6Puhi akula ka makani i ke kūkulu hema, a huli maila ia i ke kūkulu ʻākau; huli aʻela ia i ʻō, a i ʻō; a hoʻi hou ka makani i kona wahi i puhi ai.The wind blows to the south and turns to the north; round and round it goes, ever returning on its course.
Kekah 1:7Kahe akula nā muliwai a pau i ke kai, ʻaʻole naʻe i piha ke kai; i kahi a lākou i kahe mai ai, ma laila lākou e hoʻi hou aku ai.All streams flow into the sea, yet the sea is never full. To the place the streams come from, there they return again.
Kekah 1:9ʻO nā mea ma mua, ʻo ia nā mea e hiki mai ana; a ʻo nā mea i hana ʻia, ʻo ia nā mea e hana ʻia ma hope aku nei: ʻaʻohe mea hou ma lalo iho o ka lā.What has been will be again, what has been done will be done again; there is nothing new under the sun.
Kekah 1:10No kekahi mea e hiki anei ke ʻōlelo mai, Eiʻa! He mea hou kēia? He mea nō ia i ka wā kahiko ma mua loa o kākou.Is there anything of which one can say, "Look! This is something new"? It was here already, long ago; it was here before our time.
Kekah 3:20Ua hele lākou a pau i kahi hoʻokahi; no ka lepo mai lākou a pau, a e hoʻi hou aku ana lākou i ka lepo.All go to the same place; all come from dust, and to dust all return.
Kekah 4:7A laila, hāliu hou aʻela au, a ʻike i ka mea lapuwale ma lalo iho o ka lā.Again I saw something meaningless under the sun:
Kekah 5:15E like me kona puka ʻana mai, mai ka ʻōpū mai o kona makuahine, pēlā nō ia e hoʻi hou aku ai me ke kapa ʻole, e like me kona puka ʻana mai; ʻaʻole hiki iā ia ke lawe aku ma kona lima i kekahi mea āna i hana ai.Naked a man comes from his mother's womb, and as he comes, so he departs. He takes nothing from his labor that he can carry in his hand.
Kekah 11:1E hoʻolei i kāu berena ma luna iho o ka wai; no ka mea, a hala nā lā he nui loa, e loaʻa hou mai nō ia iā ʻoe.Cast your bread upon the waters, for after many days you will find it again.
Mele 5:3Ua wehe au i koʻu kapa komo; Pehea lā wau e komo hou aku ai ia? Ua holoi au i koʻu mau wāwae; Pehea lā wau e hoʻopaumāʻele hou aku ai?I have taken off my robe-- must I put it on again? I have washed my feet-- must I soil them again?
Mele 7:13Ua ʻala mai nā dudima, A ma ko mākou mau ʻīpuka, aia nā hua ʻono a pau, He mea kahiko, a me ka mea hou, ʻO nā mea aʻu i waiho ai nou, e kaʻu mea i aloha ai.The mandrakes send out their fragrance, and at our door is every delicacy, both new and old, that I have stored up for you, my lover.
Mele 8:2A e alakaʻi nō hoʻi au iā ʻoe, a e hoʻokomo iā ʻoe I loko o ka hale o koʻu makuahine, ka mea nāna au i aʻo mai. E hoʻohāinu au iā ʻoe i ka waina ʻala, No ka waina hou o koʻu pomeraite.I would lead you and bring you to my mother's house-- she who has taught me. I would give you spiced wine to drink, the nectar of my pomegranates.
ʻIsaia 1:5Ma kahi hea ʻoukou e hahau hou ʻia ai? A e kuʻi hou aku anei ʻoukou i ke kipi? Ua puni ke poʻo i ka maʻi, ua maʻule hoʻi ka naʻau a pau.Why should you be beaten anymore? Why do you persist in rebellion? Your whole head is injured, your whole heart afflicted.
ʻIsaia 1:6Mai ka poli wāwae, a hiki i ke poʻo, ʻAʻohe wahi ola ma loko o laila: He palapū me ka ʻali, a me ka ʻeha hou, ʻAʻole i hoʻopili ʻia, ʻaʻole i paʻa i ka wahī, ʻAʻole i hōʻoluʻolu ʻia i ka ʻaila.From the sole of your foot to the top of your head there is no soundness-- only wounds and welts and open sores, not cleansed or bandaged or soothed with oil.
ʻIsaia 1:13Mai lawe hou mai i na mōhai ʻoiaʻiʻo ʻole; ʻO ka mea ʻala, ʻeā, he mea hoʻopailua ia iaʻu; ʻO ka mahina hou, ka Sābati, a me ka ʻaha i hoʻākoakoa ʻia, ʻAʻole hiki iaʻu ke hoʻomanawanui, He hewa nō ia, ʻo ia hālāwai ʻahaʻaina ʻana.Stop bringing meaningless offerings! Your incense is detestable to me. New Moons, Sabbaths and convocations-- I cannot bear your evil assemblies.
ʻIsaia 1:14Ua ukiuki koʻu naʻau i ko ʻoukou mau mahina hou, a me ko ʻoukou hālāwai ʻana; He mau mea kaumaha ia iaʻu, Ua luhi au i ka halihali ʻana.Your New Moon festivals and your appointed feasts my soul hates. They have become a burden to me; I am weary of bearing them.
ʻIsaia 1:26E hoʻihoʻi hou nō wau i kou mau luna kānāwai, e like me ka wā i kinohi, A me kou poʻe kākāʻōlelo, e like me ka wā kahiko; A ma hope aku o kēia, e kapa ʻia ʻoe, Ke kūlanakauhale o ka pono, Ke kūlanakauhale ʻoiaʻiʻo.I will restore your judges as in days of old, your counselors as at the beginning. Afterward you will be called the City of Righteousness, the Faithful City."
ʻIsaia 2:4Nāna nō e hoʻoponopono ma waena o ko nā ʻāina, E aʻo mai hoʻi i nā lāhui kanaka he nui loa. E kuʻi lākou i ko lākou mau pahi kaua i ʻōʻō palau, A me ko lākou mau ihe hoʻi, i pahi paʻipaʻi; ʻAʻole e hāpai ko kekahi ʻāina i ka pahi kaua, e kūʻē i ko kekahi ʻāina, ʻAʻole hoʻi lākou e aʻo hou i ke kaua.He will judge between the nations and will settle disputes for many peoples. They will beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks. Nation will not take up sword against nation, nor will they train for war anymore.
ʻIsaia 5:4He aha ka mea hou e hiki iaʻu ke hana no koʻu pā waina, I hana ʻole ʻia e aʻu i loko ona? Iaʻu i kakali ai no ka hua ʻana mai i nā hua waina, No ke aha lā ia i hua mai ai i ka haʻakea?What more could have been done for my vineyard than I have done for it? When I looked for good grapes, why did it yield only bad?
ʻIsaia 5:29E like auaneʻi ko lākou uō ʻana me ko ka liona, E uō nō lākou e like me nā liona hou; E nunulu lākou, a hopu aku i ka mea pio, A e lawe aku, ʻaʻohe mea e pakele ai.Their roar is like that of the lion, they roar like young lions; they growl as they seize their prey and carry it off with no one to rescue.
ʻIsaia 7:10ʻŌlelo hou mai ʻo Iēhova iā ʻAhaza, ʻī maila,Again the LORD spoke to Ahaz,
ʻIsaia 8:5Akā, ʻōlelo hou maila ʻo Iēhova iaʻu, ʻī maila,The LORD spoke to me again:
ʻIsaia 9:7ʻAʻole e pau ka māhuahua ʻana o kona aupuni, a me ka malu; Ma ka noho aliʻi o Dāvida ia, A ma kona aupuni nō hoʻi, E hoʻāla hou ia mea, a e hoʻokūpaʻa iā ia, Me ka hoʻoponopono, a me ka maikaʻi, Mai kēia wā aku, a i ke ao pau ʻole. Na ka ikaika o Iēhova o nā kaua e hana i kēia.Of the increase of his government and peace there will be no end. He will reign on David's throne and over his kingdom, establishing and upholding it with justice and righteousness from that time on and forever. The zeal of the LORD Almighty will accomplish this.
ʻIsaia 9:13ʻAʻole naʻe i hoʻi hou nā kānaka, I ka mea nāna lākou i hahau, ʻAʻole lākou i ʻimi iā Iēhova o nā kaua.But the people have not returned to him who struck them, nor have they sought the LORD Almighty.
ʻIsaia 10:20A hiki aku i kēlā lā, ʻO ke koena o ka ʻIseraʻela, ʻO ka poʻe hoʻi i pakele o ka ʻohana a Iakoba, ʻAʻole lākou e hilinaʻi hou ma luna o ka mea nāna lākou i pepehi; Akā, e hilinaʻi ʻiʻo nō ma luna o Iēhova, A ma luna hoʻi o ka Mea Hemolele o ka ʻIseraʻela.In that day the remnant of Israel, the survivors of the house of Jacob, will no longer rely on him who struck them down but will truly rely on the LORD, the Holy One of Israel.
ʻIsaia 11:6A laila, e noho pū nō ka ʻīlio hae me ke keiki hipa, A e moe pū nō ka leopadi, me ke keiki kao; ʻO ke keiki bipi, a me ka liona hou, a me ka bipi i kūpalu ʻia, E kuʻikahi nō lākou; A na ke keiki ʻuʻuku lākou e alakaʻi.The wolf will live with the lamb, the leopard will lie down with the goat, the calf and the lion and the yearling together; and a little child will lead them.
ʻIsaia 11:11A hiki aku i kēlā lā, E hohola hou mai ka Haku i kona lima, E hoʻōla i ke koena o kona poʻe kānaka, I ka poʻe e koe ma ʻAsuria, a ma ʻAigupita, a me Paterosa, Ma Kusa a me ʻElama, ma Sinara a me Hamata, A ma nā mokupuni o ke kai.In that day the Lord will reach out his hand a second time to reclaim the remnant that is left of his people from Assyria, from Lower Egypt, from Upper Egypt, from Cush, from Elam, from Babylonia, from Hamath and from the islands of the sea.
ʻIsaia 13:15E hou ʻia nā mea a pau i loaʻa; A ʻo ka poʻe a pau i hui ʻia aku, e hāʻule lākou i ka pahi kaua.Whoever is captured will be thrust through; all who are caught will fall by the sword.
ʻIsaia 13:20E kanaka ʻole ana ia mai ia wā aku, ʻAʻole e noho hou ʻia, mai ia hanauna, a ia hanauna aku; ʻAʻole e kūkulu hou ka ʻArabia i kona halelewa ma laila, A ma laila hoʻi, ʻaʻole e hoʻomoe hou nā kahu hipa i kā lākou hipa.She will never be inhabited or lived in through all generations; no Arab will pitch his tent there, no shepherd will rest his flocks there.
ʻIsaia 14:1A laila, e aloha mai nō ʻo Iēhova i ka Iakoba, E ʻoliʻoli hou nō ia i ka ʻIseraʻela, A e hoʻomaha iā lākou ma ko lākou ʻāina iho; A e hui pū ʻia nā malihini me lākou, A e hoʻopili lākou i ko ka hale o Iakoba.The LORD will have compassion on Jacob; once again he will choose Israel and will settle them in their own land. Aliens will join them and unite with the house of Jacob.
ʻIsaia 14:17Nāna i hoʻolilo ka honua nei, i wao nahele, A ʻānai hoʻi i kona poʻe kūlanakauhale? Ka mea i kuʻu ʻole i kona mea pio, e hoʻi hou i ko lākou wahi?the man who made the world a desert, who overthrew its cities and would not let his captives go home?"
ʻIsaia 14:19Ua hoʻolei ʻia aku kā ʻoe ma waho o kou lua, Me he ʻohā lā i hoʻopailua ʻia, Me he ʻaʻahu lā o ka poʻe i pepehi ʻia, Ka poʻe hoʻi i hou ʻia i ka pahi kaua, Me he kupapaʻu lā i hahi ʻia.But you are cast out of your tomb like a rejected branch; you are covered with the slain, with those pierced by the sword, those who descend to the stones of the pit. Like a corpse trampled underfoot,
ʻIsaia 14:20ʻAʻole ʻoe e hui pū ʻia me lākou ma ke kanu ʻana, No ka mea, ua hoʻōki loa ʻoe i kou ʻāina iho, Ua luku nō ʻoe i kou poʻe kānaka; ʻAʻole e hea hou ʻia ka hanauna o ka poʻe hewa a i ke ao pau ʻole.you will not join them in burial, for you have destroyed your land and killed your people. The offspring of the wicked will never be mentioned again.
ʻIsaia 15:9No ka mea, ua piha nā wai o Dimona i ke koko: A e kau hou nō wau ma luna o Dimona, I nā liona hoʻi ma luna o ka poʻe i pakele o Moaba, A me ka poʻe o ka ʻāina i koe.Dimon's waters are full of blood, but I will bring still more upon Dimon-- a lion upon the fugitives of Moab and upon those who remain in the land.
ʻIsaia 21:12Haʻi mai ke kiaʻi, Ke hiki maila ke kakahiaka, a me ka pō hoʻi! Inā makemake ʻoukou e nīnau, e nīnau nō; E hoʻi hou mai.The watchman replies, "Morning is coming, but also the night. If you would ask, then ask; and come back yet again."
ʻIsaia 23:12A ua ʻōlelo mai ia, ʻAʻole ʻoe e hoʻōho lanakila hou, E ka wahine puʻupaʻa i puʻe wale ʻia, ke kaikamahine a Zidona; E kū i luna, e hele i kēlā ʻaoʻao, i Kitima; ʻAʻole naʻe e loaʻa iā ʻoe ka maha ma laila.He said, "No more of your reveling, O Virgin Daughter of Sidon, now crushed! "Up, cross over to Cyprus; even there you will find no rest."
ʻIsaia 23:16E lawe ʻoe i ka lira, e pōʻai i ke kūlanakauhale, E ka wahine hoʻokamakama i hoʻopoina ʻia: E hoʻokanikani maikaʻi, e hoʻonui i ka ʻoliʻoli, I hoʻomanaʻo hou ʻia ai ʻoe."Take up a harp, walk through the city, O prostitute forgotten; play the harp well, sing many a song, so that you will be remembered."
ʻIsaia 23:17A hiki i ka pau ʻana o nā makahiki he kanahiku, A laila e nānā mai nō ʻo Iēhova iā Turo, A e hoʻi hou nō ia i kāna hana e waiwai ai, A e moekolohe nō ʻo ia me ko nā aupuni a pau o kēia ao, Ma luna o ka honua nei.At the end of seventy years, the LORD will deal with Tyre. She will return to her hire as a prostitute and will ply her trade with all the kingdoms on the face of the earth.
ʻIsaia 24:7Ke waiho wale lā nō ka waina hou, Ua mae wale nā kumu waina, ʻO ka poʻe a pau i ʻoliʻoli ka naʻau, ua kaniʻuhū.The new wine dries up and the vine withers; all the merrymakers groan.
ʻIsaia 24:9ʻAʻole lākou e inu hou i ka waina me ke ʻoli; A e lilo ka wai ʻona i mea ʻawaʻawa i ka poʻe nāna e inu.No longer do they drink wine with a song; the beer is bitter to its drinkers.
ʻIsaia 24:20Ua hīkākā loa nō ka ʻāina, e like me ka mea i ʻona, Ua luliluli e like me ka moe lewa; Ua kaumaha nō hoʻi kona hewa ma luna ona, A hina nō hoʻi ia, ʻaʻole ala hou mai.The earth reels like a drunkard, it sways like a hut in the wind; so heavy upon it is the guilt of its rebellion that it falls--never to rise again.
ʻIsaia 25:2No ka mea, ua hana mai ʻoe i ke kūlanakauhale, he puʻu, I ke kūlanakauhale i paʻa i ka pā kaua, he puʻu ʻōpala; I ka hale aliʻi o nā malihini, i ʻole ia he kūlanakauhale; ʻAʻole hoʻi ia e hana hou ʻia, a i ka manawa pau ʻole.You have made the city a heap of rubble, the fortified town a ruin, the foreigners' stronghold a city no more; it will never be rebuilt.
ʻIsaia 26:14Ua make ia poʻe, ʻaʻole lākou e ola; Ua nāwaliwali lākou, ʻaʻole lākou e kū hou mai: No laila ʻoe i hoʻopaʻi mai, a luku mai iā lākou, A ua hoʻōki loa ʻoe i ka manaʻo ʻana iā lākou.They are now dead, they live no more; those departed spirits do not rise. You punished them and brought them to ruin; you wiped out all memory of them.
ʻIsaia 26:21No ka mea, aia hoʻi, ʻo Iēhova, ke puka maila, mai kona wahi mai, E hoʻopaʻi i ka hewa o nā kānaka ma luna o ka honua; A e hōʻike aku nō ka honua i ke koko i loko ona, ʻAʻole e uhi hou i kona poʻe i pepehi ʻia.See, the LORD is coming out of his dwelling to punish the people of the earth for their sins. The earth will disclose the blood shed upon her; she will conceal her slain no longer.
ʻIsaia 27:10Akā, e neoneo auaneʻi ke kūlanakauhale i paʻa i ka pā kaua, A lilo hoʻi i hale haʻalele ʻia, a waiho ʻia nō hoʻi e like me ka wao nahele. Ma laila nō e ʻai ai ka bipi, Ma laila nō hoʻi ia e moe ai, A e ʻai nō ia i ko laila muʻo hou.The fortified city stands desolate, an abandoned settlement, forsaken like the desert; there the calves graze, there they lie down; they strip its branches bare.
ʻIsaia 29:22No laila, no ka hale o Iakoba i ʻōlelo mai ai ʻo Iēhova, Ka mea i hoʻōla iā ʻAberahama, ʻAʻole Iakoba e hilahila hou, ʻAʻole e nananakea hou kona maka.Therefore this is what the LORD, who redeemed Abraham, says to the house of Jacob: "No longer will Jacob be ashamed; no longer will their faces grow pale.
ʻIsaia 30:19No ka mea, e noho nō nā kānaka o Ziona ma Ierusalema; ʻAʻole loa hoʻi ʻoukou e uē hou aku; E lokomaikaʻi loa aku ʻo ia i ka leo o kou kāhea ʻana, A lohe ʻo ia, e ʻae mai nō iā ʻoe.O people of Zion, who live in Jerusalem, you will weep no more. How gracious he will be when you cry for help! As soon as he hears, he will answer you.
ʻIsaia 30:20Ua hāʻawi mai nō ka Haku iā ʻoukou i ka berena o ka pōpilikia, A me ka wai o ke kaumaha, Akā, ʻaʻole e lawe hou ʻia aku kāu poʻe kumu aʻo, E ʻike aku nō kou mau maka i nā kumu aʻo:Although the Lord gives you the bread of adversity and the water of affliction, your teachers will be hidden no more; with your own eyes you will see them.
ʻIsaia 31:4No ka mea, penei i ʻōlelo mai ai ʻo Iēhova iaʻu, E like me ka ʻuō ʻana o ka liona, A me ka liona hou hoʻi ma luna o ka mea āna i pepehi ai, Inā i ʻākoakoa nā kahu hipa he nui loa, e kūʻē iā ia, ʻAʻole ia e makaʻu i ko lākou leo, ʻAʻole hoʻi e kūlou i lalo no ka lehulehu o lākou: Pēlā nō ʻo Iēhova o nā kaua e iho mai ai, E kaua ma muli o ka mauna ʻo Ziona, Ma muli hoʻi o ko laila puʻu.This is what the LORD says to me: "As a lion growls, a great lion over his prey-- and though a whole band of shepherds is called together against him, he is not frightened by their shouts or disturbed by their clamor-- so the LORD Almighty will come down to do battle on Mount Zion and on its heights.
ʻIsaia 32:5ʻAʻole e kapa hou ʻia ka mea lapuwale, he maikaʻi nui, ʻAʻole hoʻi e ʻī ʻia ka mea ʻālunu, he lokomaikaʻi.No longer will the fool be called noble nor the scoundrel be highly respected.
ʻIsaia 33:19ʻAʻole ʻoe e ʻike hou aku i ka lāhui kanaka ikaika, I ka lāhui kanaka ʻōlelo ʻike ʻole ʻia, ma ka lohe ʻana, I ke alelo namu hoʻi āu i hoʻomaopopo ʻole ai.You will see those arrogant people no more, those people of an obscure speech, with their strange, incomprehensible tongue.
ʻIsaia 33:20E ʻike auaneʻi ʻoe iā Ziona, I ke kūlanakauhale o kā kākou ʻahaʻaina ʻana; E ʻike auaneʻi kou mau maka iā Ierusalema. He wahi noho i hoʻomalu ʻia, He halelewa hoʻi, ʻaʻole e lawe hou ʻia aku; ʻAʻole e unuhi ʻia kona mau mākia a i ka manawa pau ʻole, ʻAʻole hoʻi e moku kekahi o kona mau kaula.Look upon Zion, the city of our festivals; your eyes will see Jerusalem, a peaceful abode, a tent that will not be moved; its stakes will never be pulled up, nor any of its ropes broken.
ʻIsaia 34:3E kiola ʻia aku nō ko lākou poʻe i hou ʻia, A e piʻi aku nō ka pilau o ko lākou kupapaʻu, A e hoʻoheheʻe ʻia nā kuahiwi i ko lākou koko.Their slain will be thrown out, their dead bodies will send up a stench; the mountains will be soaked with their blood.
ʻIsaia 34:12ʻAʻole e hea hou ʻia nā aliʻi ma laila no ke aupuni, A e lilo nō kona poʻe luna a pau i mea ʻole.Her nobles will have nothing there to be called a kingdom, all her princes will vanish away.
ʻIsaia 38:11ʻĪ ihola au, ʻaʻole au e ʻike aku iā Iēhova, Iā Iēhova hoʻi, ma ka ʻāina o ka poʻe e ola ana; ʻAʻole au e ʻike hou i ke kanaka ma waena o ka poʻe e noho lā ma ka malu make.I said, "I will not again see the LORD, the LORD, in the land of the living; no longer will I look on mankind, or be with those who now dwell in this world.
ʻIsaia 40:30E maʻule auaneʻi ka poʻe uʻi, a e māloʻeloʻe hoʻi, E kūlanalana loa nō nā kānaka hou:Even youths grow tired and weary, and young men stumble and fall;
ʻIsaia 40:31Akā, ʻo ka poʻe hilinaʻi aku iā Iēhova, e ulu hou nō ko lākou ikaika; E piʻi ʻēheu aku nō lākou i luna, e like me nā ʻaito; E holo nō lākou, ʻaʻole hoʻi e māloʻeloʻe, E hele mua nō lākou, ʻaʻole hoʻi e maʻule.but those who hope in the LORD will renew their strength. They will soar on wings like eagles; they will run and not grow weary, they will walk and not be faint.
ʻIsaia 41:15Aia hoʻi, e hana nō wau iā ʻoe i mea kaʻa palaoa hou ʻoiʻoi, mea niho; A e hoʻokaʻa nō ʻoe ma luna o nā kuahiwi, a e kuʻi hoʻi iā lākou a wali, A e hoʻolilo nō ʻoe i nā puʻu, i mea like me ka ʻōpala."See, I will make you into a threshing sledge, new and sharp, with many teeth. You will thresh the mountains and crush them, and reduce the hills to chaff.
ʻIsaia 42:9Aia hoʻi, ua kō nā mea i ʻōlelo kahiko ʻia, A ke haʻi aku nei au i nā mea hou: Ma mua o ko lākou hiki ʻana mai, ke haʻi aku nei au ia mau mea iā ʻoukou.See, the former things have taken place, and new things I declare; before they spring into being I announce them to you."
ʻIsaia 42:10E ʻoli aku iā Iēhova i ke ʻoli hou, I kona nani hoʻi mai ka wēlau mai o ka honua: Ka poʻe iho i lalo ma ka moana, a me kona mea i piha ai, ʻO nā mokupuni, a me ko lākou poʻe e noho ana.Sing to the LORD a new song, his praise from the ends of the earth, you who go down to the sea, and all that is in it, you islands, and all who live in them.
ʻIsaia 43:17Ka mea i hoʻopuka mai i ke kaʻa kaua, a me ka lio, I ka poʻe koa, a me ka mea ikaika; Moe pū nō lākou i lalo, ʻaʻole ala hou, Ua kinai ʻia lākou, ua pio hoʻi, e like me ka ʻuiki.who drew out the chariots and horses, the army and reinforcements together, and they lay there, never to rise again, extinguished, snuffed out like a wick:
ʻIsaia 43:19Aia hoʻi, e hana ana au i mea hou; I kēia manawa nō ia e puka mai ai; ʻAʻole anei ʻoukou e ʻike mai? He ʻoiaʻiʻo nō, e hana nō wau i alanui ma ka wao nahele, A i kahawai hoʻi ma ka wao akua.See, I am doing a new thing! Now it springs up; do you not perceive it? I am making a way in the desert and streams in the wasteland.
ʻIsaia 44:26Ka mea hoʻokūpaʻa i ka ʻōlelo a kāna kauā, A hoʻokō hoʻi i ka manaʻo aʻo o kona poʻe ʻelele; Ka mea ʻōlelo iā Ierusalema, E noho hou iā ʻoe, A i nā kūlanakauhale o ka Iuda, E hana hou ʻia no ʻoukou, A naʻu nō e hoʻāla hou i ko laila mau wahi i hoʻoneoneo ʻia;who carries out the words of his servants and fulfills the predictions of his messengers, who says of Jerusalem, 'It shall be inhabited,' of the towns of Judah, 'They shall be built,' and of their ruins, 'I will restore them,'
ʻIsaia 44:28Ka mea ʻōlelo no Kuro, ʻO ia kaʻu kahu hipa, Nāna nō e hana i koʻu makemake a pau; Ka mea i ʻōlelo iā Ierusalema, e hana hou ʻia nō ʻoe, A i ka luakini hoʻi, E hoʻokumu ʻia hoʻi ʻoe.who says of Cyrus, 'He is my shepherd and will accomplish all that I please; he will say of Jerusalem, "Let it be rebuilt," and of the temple, "Let its foundations be laid." '
ʻIsaia 45:23Ua hoʻohiki au iaʻu iho, Ua puka aku hoʻi ka ʻōlelo, mai koʻu waha aku ma ka pono, ʻAʻole ia i hoʻi hou, no ka mea, Iaʻu nō e kukuli ai nā kuli a pau, a e hoʻohiki nō hoʻi nā elelo a pau.By myself I have sworn, my mouth has uttered in all integrity a word that will not be revoked: Before me every knee will bow; by me every tongue will swear.
ʻIsaia 47:1E iho i lalo, a e noho ma ka lepo, e ke kaikamahine puʻupaʻa o Babulona, E noho ma ka honua, ʻaʻohe noho aliʻi, e ke kaikamahine o Kaledea; No ka mea, ʻaʻole ʻoe e hea hou ʻia he pūloku, a palupalu."Go down, sit in the dust, Virgin Daughter of Babylon; sit on the ground without a throne, Daughter of the Babylonians. No more will you be called tender or delicate.
ʻIsaia 47:5E noho ʻekemu ʻole ʻoe, a e hele aku hoʻi, a i loko o ka pouli, E ke kaikamahine o ko Kaledea; No ka mea, ʻaʻole ʻoe e kapa hou ʻia, He haku wahine o nā aupuni."Sit in silence, go into darkness, Daughter of the Babylonians; no more will you be called queen of kingdoms.
ʻIsaia 48:6Ua lohe nō ʻoe, e nānā hoʻi ʻoe ia mea a pau; ʻAʻole anei ʻoukou e haʻi aku? I kēia manawa, ua haʻi aku au iā ʻoe i mea hou, I nā mea hoʻi i hūnā ʻia, nā mea aʻu i ʻike ʻole ai.You have heard these things; look at them all. Will you not admit them? "From now on I will tell you of new things, of hidden things unknown to you.
ʻIsaia 49:26ʻO ka poʻe hoʻoluhi aku iā ʻoe, E hānai aku au iā lākou i ko lākou ʻiʻo iho, A e ʻona auaneʻi lākou i ko lākou koko iho, e like me ka waina hou; A e ʻike nō nā mea ʻiʻo a pau, ʻo wau nō Iēhova, ʻO kou Ola, a me kou Hoʻōla pānaʻi, Ka Mea mana hoʻi o ka Iakoba.I will make your oppressors eat their own flesh; they will be drunk on their own blood, as with wine. Then all mankind will know that I, the LORD, am your Savior, your Redeemer, the Mighty One of Jacob."
ʻIsaia 51:9E ala, e ala, e ʻaʻahu i ka ikaika, e ka lima o Iēhova; E ala, e like me ia i nā lā ma mua, I nā hanauna kahiko loa aku hoʻi. ʻAʻole anei ʻoe ka mea nāna i ʻokiʻoki iā Rahaba? A hou iho nō hoʻi i ka moʻo nui?Awake, awake! Clothe yourself with strength, O arm of the LORD; awake, as in days gone by, as in generations of old. Was it not you who cut Rahab to pieces, who pierced that monster through?
ʻIsaia 51:22Penei ka ʻōlelo ʻana mai a Iēhova, kou Haku, ʻO kou Akua hoʻi, nāna e kōkua i kona poʻe kānaka: Aia hoʻi, ua lawe au i ke kīʻaha e hīkākā ai, mai kou lima aku, I ke kīʻaha bola hoʻi o koʻu inaina, ʻAʻole ʻoe e inu hou.This is what your Sovereign LORD says, your God, who defends his people: "See, I have taken out of your hand the cup that made you stagger; from that cup, the goblet of my wrath, you will never drink again.
ʻIsaia 52:1E ala, e ala, e ʻaʻahu i kou ikaika, e Ziona; E komo i kou mau lole nani, e Ierusalema, Ke kūlanakauhale laʻa; No ka mea, ma kēia wā aku, ʻaʻole e hele hou i loko ou, ka mea i ʻoki poepoe ʻole ʻia, a me ka haumia.Awake, awake, O Zion, clothe yourself with strength. Put on your garments of splendor, O Jerusalem, the holy city. The uncircumcised and defiled will not enter you again.
ʻIsaia 53:5Akā, ua hou ʻia ʻo ia no ko kākou hewa, Ua paopao ʻia ʻo ia no ko kākou hala; Ma luna ona ka hoʻopaʻi ʻana e malu ai kākou, Ma kona mau palapū, ua hoʻōla ʻia mai kākou.But he was pierced for our transgressions, he was crushed for our iniquities; the punishment that brought us peace was upon him, and by his wounds we are healed.
ʻIsaia 54:4Mai makaʻu ʻoe, no ka mea, ʻaʻole ʻoe e hilahila, Mai hoʻopalai maka, no ka mea, ʻaʻole ʻoe hoʻohilahila ʻia; E hoʻopoina nō hoʻi ʻoe i ka hilahila o kou wā ʻōpiopio, ʻAʻole hoʻi e manaʻo hou i ka hoʻowahāwahā ʻia o kou noho wahine kāne make ʻana."Do not be afraid; you will not suffer shame. Do not fear disgrace; you will not be humiliated. You will forget the shame of your youth and remember no more the reproach of your widowhood.
ʻIsaia 54:9No ka mea, e like me nā wai o Noa, pēlā nō kēia iaʻu; Me aʻu i hoʻohiki ai, ʻaʻole e hoʻohālana hou nā wai o Noa i ka honua, Pēlā nō wau i hoʻohiki ai, ʻaʻole au e huhū aku iā ʻoe, ʻAʻole hoʻi au e paʻipaʻi ikaika aku iā ʻoe."To me this is like the days of Noah, when I swore that the waters of Noah would never again cover the earth. So now I have sworn not to be angry with you, never to rebuke you again.
ʻIsaia 55:10No ka mea, e like me ka ua, a me ka hau i iho mai, mai nā lani mai, ʻAʻole hoʻi e hoʻi hou i laila, akā, e hoʻomau mai nō i ka honua, A hoʻohua ihola iā ia, e hoʻomuʻo nō hoʻi, I hāʻawi mai ia i ka hua na ka mea lūlū hua, A i berena hoʻi na ka mea ʻai;As the rain and the snow come down from heaven, and do not return to it without watering the earth and making it bud and flourish, so that it yields seed for the sower and bread for the eater,
ʻIsaia 58:12ʻO ka poʻe mai loko aku ou, na lākou nō e hana hou i nā wahi neoneo kahiko, A e kūkulu hou hoʻi ma luna o nā kumu o nā hanauna he nui loa; A e kapa ʻia nō hoʻi ʻoe, Ka mea hana hou i kahi nahā, Ka mea hoʻihoʻi mai i nā alanui, i wahi e noho ai.Your people will rebuild the ancient ruins and will raise up the age-old foundations; you will be called Repairer of Broken Walls, Restorer of Streets with Dwellings.
ʻIsaia 60:18ʻAʻole e lohe hou ʻia ka hao wale ʻana ma kou ʻāina, ʻAʻole hoʻi ka hoʻokaumaha, a me ka ʻānai ʻana, ma kou mau mokuna; Akā, e kapa iho nō ʻoe i kou mau pā, He ola, A me kou mau puka pā hoʻi, He hoʻonani.No longer will violence be heard in your land, nor ruin or destruction within your borders, but you will call your walls Salvation and your gates Praise.
ʻIsaia 60:19ʻO ka lā, ʻaʻole ia ʻo kou mālamalama hou aku ma ke ao, ʻAʻole hoʻi e hoʻomālamalama mai ka mahina iā ʻoe, no ka ʻālohilohi; Akā, ʻo Iēhova auaneʻi kou mālamalama mau loa, A ʻo kou Akua hoʻi kou hanohano.The sun will no more be your light by day, nor will the brightness of the moon shine on you, for the LORD will be your everlasting light, and your God will be your glory.
ʻIsaia 60:20ʻAʻole e napoʻo hou kou lā, ʻAʻole hoʻi e lawe ʻia aku kou mahina: No ka mea, ʻo Iēhova auaneʻi kou mālamalama mau loa, A e pau auaneʻi nā lā o kou kūmākena ʻana.Your sun will never set again, and your moon will wane no more; the LORD will be your everlasting light, and your days of sorrow will end.
ʻIsaia 61:4E hana hou nō lākou i nā wahi i ʻānai ʻia ma mua, A e hoʻāla hou nō lākou i nā mea i hoʻohiolo kahiko ʻia, A e kūkulu hou lākou i nā kūlanakauhale i wāwahi ʻia, I nā mea neoneo hoʻi o nā hanauna he nui loa.They will rebuild the ancient ruins and restore the places long devastated; they will renew the ruined cities that have been devastated for generations.
ʻIsaia 62:2A e ʻike auaneʻi ko nā ʻāina ʻē i kou pono, A ʻo nā aliʻi a pau i kou nani; A e kapa ʻia nō hoʻi ʻoe ma ka inoa hou, Ka mea a ka waha o Iēhova e kapa ai.The nations will see your righteousness, and all kings your glory; you will be called by a new name that the mouth of the LORD will bestow.
ʻIsaia 62:4ʻAʻole ʻoe e ʻī hou ʻia, ʻo ʻAzuba; ʻAʻole hoʻi e kapa hou ʻia kou ʻāina, ʻo Semama; Akā, e kapa ʻia nō ʻoe, ʻo Hepeziba, A ʻo kou ʻāina hoʻi, ʻo Beula; No ka mea, ua aloha mai ʻo Iēhova iā ʻoe, A e mare ʻia hoʻi kou ʻāina.No longer will they call you Deserted, or name your land Desolate. But you will be called Hephzibah, and your land Beulah; for the LORD will take delight in you, and your land will be married.
ʻIsaia 62:5No ka mea, e like me ka mare ʻana o ke kanaka ʻōpiopio i ka wahine puʻupaʻa, Pēlā nō e mare ai kāu mau keiki kāne iā ʻoe. E like hoʻi me ka ʻoliʻoli ʻana o ke kāne mare i ka wahine i mare hou ʻia, Pēlā nō e ʻoliʻoli ai kou Akua iā ʻoe.As a young man marries a maiden, so will your sons marry you; as a bridegroom rejoices over his bride, so will your God rejoice over you.
ʻIsaia 62:7ʻAʻole hoʻi e hāʻawi iā ia i ka hoʻomaha, A hoʻāla hou ʻo ia iā Ierusalema, A hoʻolilo iā ia i mea nani ma ka honua.and give him no rest till he establishes Jerusalem and makes her the praise of the earth.
ʻIsaia 62:8Ua hoʻohiki nō ʻo Iēhova ma kona lima ʻākau, ma ka lima o kona ikaika hoʻi; He ʻoiaʻiʻo, ʻaʻole au e hāʻawi hou i kāu palaoa i mea ʻai na kou poʻe ʻenemi, ʻAʻole e inu nā keiki a ka malihini i kou waina, Ka mea āu i hoʻoikaika ai.The LORD has sworn by his right hand and by his mighty arm: "Never again will I give your grain as food for your enemies, and never again will foreigners drink the new wine for which you have toiled;
ʻIsaia 65:8Ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova penei, E like me ka waina hou i loaʻa ma loko o ka huhui waina, A ʻōlelo kekahi, Mai kiola ia, no ka mea, ma loko ona ka mea e pōmaikaʻi ai, Pēlā nō wau e hana ai no kaʻu poʻe kauā, I ʻole ai au e luku iā lākou a pau.This is what the LORD says: "As when juice is still found in a cluster of grapes and men say, 'Don't destroy it, there is yet some good in it,' so will I do in behalf of my servants; I will not destroy them all.
ʻIsaia 65:17No ka mea, aia hoʻi, e hana ana au i lani hou, a i honua hou, ʻAʻole hoʻi e hoʻomanaʻo hou ʻia ua mau mea kahiko lā, ʻAʻole nō e komo i loko o ka manaʻo."Behold, I will create new heavens and a new earth. The former things will not be remembered, nor will they come to mind.
ʻIsaia 65:19A e ʻoliʻoli nō wau iā Ierusalema, A e hauʻoli hoʻi i koʻu poʻe kānaka: ʻAʻole e lohe hou ʻia ma loko ona, ka leo o ka uē ʻana, A me ka leo o ke kūmākena.I will rejoice over Jerusalem and take delight in my people; the sound of weeping and of crying will be heard in it no more.
ʻIsaia 65:20ʻAʻole e loaʻa hou ma laila ke keiki hoʻopiha ʻole i nā lā, ʻAʻohe hoʻi kanaka ʻelemakule i hoʻopiha ʻole i kona mau lā: No ka mea, e make nō ke keiki, hoʻokahi haneri makahiki, Akā, ʻo ka mea i hana hewa, hoʻokahi haneri ona mau makahiki, E pōʻino ana ia."Never again will there be in it an infant who lives but a few days, or an old man who does not live out his years; he who dies at a hundred will be thought a mere youth; he who fails to reach a hundred will be considered accursed.
ʻIsaia 66:22No ka mea, e like me nā lani hou, a me ka honua hou aʻu e hana ai, e mau lākou i mua oʻu, wahi a Iēhova, Pēlā nō e mau ai kā ʻoukou poʻe keiki, a me ko ʻoukou inoa."As the new heavens and the new earth that I make will endure before me," declares the LORD, "so will your name and descendants endure.
ʻIsaia 66:23A mai kekahi mahina hou, a i kekahi mahina hou, A mai kekahi sābati, a i kekahi sābati, E hele mai nō nā mea ʻiʻo a pau e hoʻomana i mua oʻu, wahi a Iēhova.From one New Moon to another and from one Sabbath to another, all mankind will come and bow down before me," says the LORD.
Ier 1:13Hiki hou maila ka ʻōlelo a Iēhova iaʻu, ʻo ka lua ia, ʻī maila, He aha kāu e ʻike nei? ʻĪ akula au, Ke ʻike nei au i ka ipu hao e lapalapa ana, a mai ke kūkulu ʻākau mai ka huli ʻana o ka waha.The word of the LORD came to me again: "What do you see?" "I see a boiling pot, tilting away from the north," I answered.
Ier 2:2Ō hele, e kala ma nā pepeiao o ko Ierusalema, e ʻī aku, Ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova, penei, Ua hoʻomanaʻo aku au iā ʻoe, i ka lokomaikaʻi o kou wā ʻōpiopio, i ke aloha o kou wā i mare hou ʻia ai, i kou hahai ʻana ma muli oʻu ma loko o ka wao nahele, ma ka ʻāina i lūlū ʻole ʻia."Go and proclaim in the hearing of Jerusalem: " 'I remember the devotion of your youth, how as a bride you loved me and followed me through the desert, through a land not sown.
Ier 2:15Uwō maila nā liona hou iā ia, a hoʻonui aku hoʻi i ko lākou leo, a hoʻoneoneo ihola i kona ʻāina. Ua pau i ka wela kona mau kūlanakauhale, ʻaʻohe mea e noho ana.Lions have roared; they have growled at him. They have laid waste his land; his towns are burned and deserted.
Ier 2:31E ka hanauna kanaka, e nānā ʻoukou i ka ʻōlelo a Iēhova. He wao nahele anei au no ka ʻIseraʻela? He ʻāina pouli hoʻi? No ke aha lā i ʻōlelo ai koʻu poʻe kānaka, E ʻaeʻa leʻaleʻa aku mākou, ʻaʻole mākou e hoʻi hou aku i ou lā?"You of this generation, consider the word of the LORD: "Have I been a desert to Israel or a land of great darkness? Why do my people say, 'We are free to roam; we will come to you no more'?
Ier 2:36He aha kou mea e hele nui aku ai, e hoʻololi hou i kou ʻaoʻao? E hilahila nō hoʻi ʻoe iā ʻAigupita, e like me ʻoe i hilahila ai iā ʻAsuria.Why do you go about so much, changing your ways? You will be disappointed by Egypt as you were by Assyria.
Ier 3:1Ke ʻōlelo nei lākou, Inā kipaku ke kāne i kāna wahine, a hele aku ʻo ia, mai ona aku lā, a lilo na ke kanaka ʻē, e hoʻi hou anei kēlā iā ia? ʻAʻole anei e hoʻohaumia loa ʻia kēlā ʻāina? Ua moekolohe nō naʻe ʻoe me nā ipo he nui loa; akā, e hoʻi hou mai ʻoe iaʻu, wahi a Iēhova."If a man divorces his wife and she leaves him and marries another man, should he return to her again? Would not the land be completely defiled? But you have lived as a prostitute with many lovers-- would you now return to me?" declares the LORD.
Ier 3:16A hiki aku i ka manawa e nui ai ʻoukou, a māhuahua ma ka ʻāina, ia mau lā, wahi a Iēhova, ʻaʻole lākou e ʻōlelo hou, ʻO ka pahu o ka berita o Iēhova; ʻaʻole hoʻi e komo ia i loko o ka naʻau, ʻaʻole lākou e hoʻomanaʻo ia mea, ʻaʻole lākou e hele e ʻike, ʻaʻole hoʻi e hana hou ʻia ia mea.In those days, when your numbers have increased greatly in the land," declares the LORD, "men will no longer say, 'The ark of the covenant of the LORD.' It will never enter their minds or be remembered; it will not be missed, nor will another one be made.
Ier 3:17Ia manawa, e kapa nō lākou iā Ierusalema, ʻo ka noho aliʻi o Iēhova; a e hoʻākoakoa ʻia mai ko nā ʻāina a pau i mua ona, i ka inoa ʻo Iēhova i Ierusalema; ʻaʻole hoʻi lākou e hele hou ma muli o ka paʻakikī o ka naʻau hewa.At that time they will call Jerusalem The Throne of the LORD, and all nations will gather in Jerusalem to honor the name of the LORD. No longer will they follow the stubbornness of their evil hearts.
Ier 8:2A e kaulaʻi nō hoʻi lākou ia mau mea i ka lā, a i ka mahina, a i nā hōkū a pau o ka lani, i nā mea a lākou i makemake ai, a i hoʻokauā ai hoʻi na lākou, a i hahai ma muli o lākou, a i ʻimi iā lākou, a i hoʻomana iā lākou; ʻaʻole e hōʻiliʻili ʻia ia mau iwi, ʻaʻole hoʻi e kanu hou ʻia; e lilo lākou i mea kīpulu ma luna o ka honua.They will be exposed to the sun and the moon and all the stars of the heavens, which they have loved and served and which they have followed and consulted and worshiped. They will not be gathered up or buried, but will be like refuse lying on the ground.
Ier 8:10No laila, e hāʻawi aku au i kā lākou poʻe wāhine na haʻi, a me ko lākou mahina ʻai no ka poʻe hou e noho iho ai; no ka mea, ua makeʻe waiwai kēlā mea, kēia mea o lākou, mai ka mea ʻuʻuku o lākou a i ka mea nui; a mai ke kāula a i ke kahuna, hana nō kēlā mea kēia mea ma ka wahaheʻe.Therefore I will give their wives to other men and their fields to new owners. From the least to the greatest, all are greedy for gain; prophets and priests alike, all practice deceit.
Ier 10:20Ua wāwahi ʻia koʻu halelewa, a ua moku hoʻi koʻu mau kaula a pau. Ua hele aku kaʻu mau keiki, mai oʻu aku nei, a ua ʻole lākou; ʻaʻohe mea i koe nāna e hohola hou i koʻu halelewa, a e kūkulu i koʻu mau pākū.My tent is destroyed; all its ropes are snapped. My sons are gone from me and are no more; no one is left now to pitch my tent or to set up my shelter.
Ier 11:19Akā, ua like nō wau me ke keiki hipa, me ka bipi hoʻi i lawe ʻia mai no ke kālua ʻia. ʻAʻole au i ʻike, ua ʻimi manaʻo hewa mai lākou iaʻu, e ʻī ana, E hōʻoki kākou ia lāʻau, a me kona hua, a e uhuki iā ia, mai ka ʻāina aku o ka poʻe e ola ana, i ʻole e manaʻo hou ʻia ai kona inoa.I had been like a gentle lamb led to the slaughter; I did not realize that they had plotted against me, saying, "Let us destroy the tree and its fruit; let us cut him off from the land of the living, that his name be remembered no more."
Ier 12:15A ma hope iho o koʻu lawe ʻana aku iā lākou, a laila, e hoʻi hou nō wau, a e aloha aku iā lākou, a e hoʻihoʻi hou mai iā lākou i kēlā kanaka, i kēia kanaka i kona ʻāina hoʻoili, a i kēlā kanaka kēia kanaka i kona ʻāina iho.But after I uproot them, I will again have compassion and will bring each of them back to his own inheritance and his own country.
Ier 12:16A e hiki mai nō hoʻi kēia, inā e aʻo ikaika lākou i nā ʻaoʻao o koʻu poʻe kānaka, e hoʻohiki ma koʻu inoa, Ke ola lā nō ʻo Iēhova; e like me lākou i aʻo ai i koʻu poʻe kānaka e hoʻohiki ma Baʻala; a laila, e kūkulu hou ʻia lākou i waenakonu o koʻu poʻe kānaka.And if they learn well the ways of my people and swear by my name, saying, 'As surely as the LORD lives'--even as they once taught my people to swear by Baal--then they will be established among my people.
Ier 13:3Hiki hou mai ka ʻōlelo a Iēhova iaʻu, ʻo ka lua ia, ʻī maila,Then the word of the LORD came to me a second time:
Ier 16:14No laila, aia hoʻi, e hiki mai ana nā lā, wahi a Iēhova, ʻaʻole e ʻōlelo hou ʻia mai, Ke ola lā nō ʻo Iēhova, ka mea nāna i lawe mai i nā mamo a ʻIseraʻela, mai ka ʻāina ʻo ʻAigupita mai:"However, the days are coming," declares the LORD, "when men will no longer say, 'As surely as the LORD lives, who brought the Israelites up out of Egypt,'
Ier 16:15Akā, Ke ola lā nō ʻo Iēhova, ka mea nāna i lawe mai i nā mamo a ʻIseraʻela, mai ka ʻāina o ke kūkulu ʻākau mai, a mai nā ʻāina a pau mai, kahi āna i kipaku aku ai iā lākou. A e lawe hou nō wau iā lākou i loko o ka ʻāina aʻu i hāʻawi aku ai i ko lākou poʻe kūpuna.but they will say, 'As surely as the LORD lives, who brought the Israelites up out of the land of the north and out of all the countries where he had banished them.' For I will restore them to the land I gave their forefathers.
Ier 18:4A ʻo ka ipu āna i hana ai no ka lepo, ʻino ihola nō ia i loko o ka lima o ka potera. A laila, hana hou ihola nō ʻo ia i ipu ʻē, e like me ka makemake o ka potera e hana.But the pot he was shaping from the clay was marred in his hands; so the potter formed it into another pot, shaping it as seemed best to him.
Ier 19:6No laila, aia hoʻi, e hiki mai ana nā lā, wahi a Iēhova, e kapa hou ʻole ʻia ai kēia wahi ʻo Topeta, ʻaʻole hoʻi ke awāwa o ke keiki a Hinoma, akā, ʻo ke awāwa o ka pepehi.So beware, the days are coming, declares the LORD, when people will no longer call this place Topheth or the Valley of Ben Hinnom, but the Valley of Slaughter.
Ier 19:11A e ʻī aku ʻoe iā lākou, Ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova o nā kaua penei, Pēlā nō wau e wāwahi ai i kēia poʻe kānaka, a me kēia kūlanakauhale, e like me ka wāwahi ʻia o ka ipu a ka potera, ka mea hiki ʻole ke kāpili hou ʻia; a e kanu nō hoʻi lākou ma Topeta, a e kaʻawale ʻole kahi e kanu ai.and say to them, 'This is what the LORD Almighty says: I will smash this nation and this city just as this potter's jar is smashed and cannot be repaired. They will bury the dead in Topheth until there is no more room.
Ier 20:9A laila, ʻōlelo ihola au, ʻAʻole au e hoʻomanaʻo hou iā ia, ʻaʻole hoʻi e ʻōlelo hou ma kona inoa; akā, ua like ia i loko o koʻu naʻau, me ke ahi e ʻā ana, a pani ʻia hoʻi i loko o koʻu mau iwi; a ikiiki au i ka hoʻomanawanui ʻana, ʻaʻole hoʻi i hiki iaʻu.But if I say, "I will not mention him or speak any more in his name," his word is in my heart like a fire, a fire shut up in my bones. I am weary of holding it in; indeed, I cannot.
Ier 22:10Mai uē ʻoukou no ka mea i make, mai kanikau iā ia; e uē nui i ka mea i hele aku; no ka mea, ʻaʻole ia e hoʻi hou mai, ʻaʻole e ʻike hou i kona ʻāina hānau.Do not weep for the dead or mourn his loss; rather, weep bitterly for him who is exiled, because he will never return nor see his native land again.
Ier 22:11No ka mea, penei ka ʻōlelo ʻana mai a Iēhova no Saluma, ke keiki a Iosia, ke aliʻi o ka Iuda, ka mea i noho aupuni ma ka hakahaka o Iosia, ʻo kona makua, ka mea i hele, mai kēia wahi aku; ʻaʻole ia e hoʻi hou i laila:For this is what the LORD says about Shallum son of Josiah, who succeeded his father as king of Judah but has gone from this place: "He will never return.
Ier 22:12Akā, e make nō ʻo ia ma kahi a lākou i lawe pio ai iā ia, ʻaʻole e ʻike hou mai i kēia ʻāina.He will die in the place where they have led him captive; he will not see this land again."
Ier 22:30Ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova penei, E palapala ʻoe i kēia kanaka, ua keiki ʻole, he kanaka pōmaikaʻi ʻole i kona mau lā: no ka mea, ʻaʻohe kanaka o kāna hua e pōmaikaʻi ana, e noho ana ma ka noho aliʻi o Dāvida, a e noho aupuni hou ana ma ka Iuda.This is what the LORD says: "Record this man as if childless, a man who will not prosper in his lifetime, for none of his offspring will prosper, none will sit on the throne of David or rule anymore in Judah."
Ier 23:3A e hōʻiliʻili nō wau i ke koena o kaʻu poʻe hipa, mai nā ʻāina a pau mai, kahi aʻu i hoʻokuke aku ai iā lākou, a e hoʻihoʻi hou mai au iā lākou i loko o ko lākou mau pā; a e kawowo lākou, a māhuahua aku."I myself will gather the remnant of my flock out of all the countries where I have driven them and will bring them back to their pasture, where they will be fruitful and increase in number.
Ier 23:4A e hoʻonoho wau i kahu ma luna o lākou, he poʻe hānai aku iā lākou; ʻaʻole lākou e makaʻu hou, ʻaʻole e weliweli, ʻaʻole hoʻi lākou e hoʻopaʻi hou ʻia, wahi a Iēhova.I will place shepherds over them who will tend them, and they will no longer be afraid or terrified, nor will any be missing," declares the LORD
Ier 23:7No laila, aia hoʻi, e hiki mai ana nā lā, wahi a Iēhova, ʻaʻole lākou e ʻōlelo hou mai, Ke ola lā nō ʻo Iēhova, ka mea nāna i lawe mai ka poʻe mamo a ʻIseraʻela, mai ka ʻāina ʻo ʻAigupita mai;"So then, the days are coming," declares the LORD, "when people will no longer say, 'As surely as the LORD lives, who brought the Israelites up out of Egypt,'
Ier 23:20ʻAʻole e hoʻi hou aku ka huhū o Iēhova, a hoʻokō ʻo ia, a hana ʻiʻo i ka manaʻo o kona naʻau. I nā lā ma hope, e hoʻomaopopo loa ʻoukou ia mea.The anger of the LORD will not turn back until he fully accomplishes the purposes of his heart. In days to come you will understand it clearly.
Ier 23:36A mai haʻi hou ʻoukou i ka wānana a Iēhova; no ka mea, ʻo ka ʻōlelo a kēlā kanaka kēia kanaka, ʻo ia kāna wānana: no ka mea, ua hoʻololi ʻoukou i nā ʻōlelo a ke Akua ola, ʻo Iēhova o nā kaua, ʻo ko kākou Akua.But you must not mention 'the oracle of the LORD' again, because every man's own word becomes his oracle and so you distort the words of the living God, the LORD Almighty, our God
Ier 24:4Hiki hou maila ka ʻōlelo a Iēhova iaʻu, ʻī maila,Then the word of the LORD came to me:
Ier 24:6No ka mea, e kau nō koʻu maka ma luna o lākou i mea e pono ai, a e lawe hou mai nō wau iā lākou i kēia ʻāina; a e kūkulu nō wau iā lākou, ʻaʻole au e wāwahi iā lākou, e kanu nō wau iā lākou, ʻaʻole e uhuki iā lākou.My eyes will watch over them for their good, and I will bring them back to this land. I will build them up and not tear them down; I will plant them and not uproot them.
Ier 25:5ʻĪ maila lākou, E huli hou kēlā mea kēia mea, mai kona ʻaoʻao hewa mai, a mai ka hewa mai o kā ʻoukou hana ʻana, a e noho hoʻi i ka ʻāina a Iēhova i hāʻawi mai ai iā ʻoukou, a i ko ʻoukou poʻe mākua, a hiki a kau, a hiki loa aku.They said, "Turn now, each of you, from your evil ways and your evil practices, and you can stay in the land the LORD gave to you and your fathers for ever and ever.
Ier 25:27A e ʻōlelo nō ʻoe iā lākou, Ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova o nā kaua, ke Akua o ka ʻIseraʻela pēnēia; E inu ʻoukou a ʻona, a e luaʻi aku, a e hina, ʻaʻole hoʻi e ala hou, no ka pahi kaua aʻu e hoʻouna aku ai i waena o ʻoukou."Then tell them, 'This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Drink, get drunk and vomit, and fall to rise no more because of the sword I will send among you.'
Ier 26:10A lohe nā aliʻi o ka Iuda i kēia mau mea, a laila, hele maila lākou, mai ka hale o ke aliʻi mai, a i ka hale o Iēhova, a noho ihola ma kahi e komo aku ai i loko o ka puka pā hou o ka hale o Iēhova.When the officials of Judah heard about these things, they went up from the royal palace to the house of the LORD and took their places at the entrance of the New Gate of the LORD's house.
Ier 27:16A ʻōlelo aku nō hoʻi au i nā kāhuna, a i kēia poʻe kānaka a pau, ʻī akula, Ke ʻī mai nei ʻo Iēhova penei; Mai hoʻolohe i nā ʻōlelo a ko ʻoukou poʻe kāula, ka poʻe wānana mai iā ʻoukou, i ka ʻī ʻana iho, Aia hoʻi, e lawe hou koke ʻia mai nā kīʻaha o ka hale o Iēhova mai Babulona mai; no ka mea, ke wānana mai nei lākou i ka wahaheʻe iā ʻoukou.Then I said to the priests and all these people, "This is what the LORD says: Do not listen to the prophets who say, 'Very soon now the articles from the LORD's house will be brought back from Babylon.' They are prophesying lies to you.
Ier 28:4A e lawe hou mai nō wau i kēia wahi iā Iekonia, i ke keiki a Iehoiakima, ke aliʻi o ka Iuda, a me ka poʻe pio a pau o ka Iuda, ka poʻe i hele ma loko o Babulona, wahi a Iēhova; no ka mea, e uhaʻi au i ka ʻauamo o ke aliʻi o Babulona.I will also bring back to this place Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah and all the other exiles from Judah who went to Babylon,' declares the LORD, 'for I will break the yoke of the king of Babylon.' "
Ier 28:6ʻO Ieremia, ke kāula kai ʻōlelo maila, ʻĀmene; inā e hana mai ʻo Iēhova pēlā; inā e hoʻokō mai ʻo Iēhova i kāu mau ʻōlelo āu i wānana ai, e lawe hou mai, mai Babulona mai, a i kēia wahi, i nā kīʻaha o ka hale o Iēhova, a me nā mea a pau i lawe pio ʻia aku.He said, "Amen! May the LORD do so! May the LORD fulfill the words you have prophesied by bringing the articles of the LORD's house and all the exiles back to this place from Babylon.
Ier 29:14A e loaʻa nō wau iā ʻoukou, wahi a Iēhova, a e hoʻihoʻi aku au i ko ʻoukou lawe pio ʻia; a e hōʻiliʻili hoʻi au iā ʻoukou mai nā ʻāina a pau mai, a mai nā wahi a pau mai, kahi aʻu i kipaku aku ai iā ʻoukou, wahi a Iēhova; a e lawe hou nō wau iā ʻoukou i kahi ma laila aku nō wau i lawe pio aku ai iā ʻoukou.I will be found by you," declares the LORD, "and will bring you back from captivity. I will gather you from all the nations and places where I have banished you," declares the LORD, "and will bring you back to the place from which I carried you into exile."
Ier 30:8No ka mea, a hiki i kēlā lā, wahi a Iēhova o nā kaua, e uhaʻi nō wau i kona ʻauamo, mai kou ʻāʻī aku, a e moku hoʻi iaʻu kou mau mea i paʻa ai, ʻaʻole hoʻi ia e hoʻokauā hou na nā malihini:" 'In that day,' declares the LORD Almighty, 'I will break the yoke off their necks and will tear off their bonds; no longer will foreigners enslave them.
Ier 30:18Ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova penei; Aia hoʻi, e hoʻihoʻi nō wau i ke pio ʻana o nā halelewa o Iakoba, a e lokomaikaʻi aku au i kona mau wahi e noho ai; a e hana hou ʻia ke kūlanakauhale ma luna o kona puʻu iho, a e koe nō ka hale aliʻi ma kona pono."This is what the LORD says: " 'I will restore the fortunes of Jacob's tents and have compassion on his dwellings; the city will be rebuilt on her ruins, and the palace will stand in its proper place.
Ier 30:24ʻAʻole e hoʻi hou ka huhū nui o Iēhova, a hana ʻo ia, a hoʻokō ʻo ia i ka makemake o kona naʻau. I nā lā ma hope, e noʻonoʻo nō ʻoukou ia.The fierce anger of the LORD will not turn back until he fully accomplishes the purposes of his heart. In days to come you will understand this.
Ier 31:4E kūkulu hou ana nō wau iā ʻoe, a e kūkulu ʻia nō ʻoe, e ke kaikamahine puʻupaʻa o ka ʻIseraʻela. E kāhiko hou ʻia nō ʻoe i kou mau pahu kani, e hele aku nō i ka haʻa ʻana o ka poʻe ʻoliʻoli.I will build you up again and you will be rebuilt, O Virgin Israel. Again you will take up your tambourines and go out to dance with the joyful.
Ier 31:5E kanu hou ana nō ʻoe i nā kumu waina ma nā mauna ʻo Samaria; e kanu nō ka poʻe kanu, a e ʻai wale hoʻi.Again you will plant vineyards on the hills of Samaria; the farmers will plant them and enjoy their fruit.
Ier 31:12A e hele mai nō lākou a e ʻoli ma kahi kiʻekiʻe o Ziona, a holo pū nō lākou i ka maikaʻi o Iēhova, no ka huapalaoa, a no ka waina, a no ka ʻaila, a no nā keiki o nā hipa, a me nā bipi; a e like auaneʻi ko lākou ʻuhane me ka mahina ʻai i maʻū; ʻaʻole loa lākou e kaumaha hou aku.They will come and shout for joy on the heights of Zion; they will rejoice in the bounty of the LORD-- the grain, the new wine and the oil, the young of the flocks and herds. They will be like a well-watered garden, and they will sorrow no more.
Ier 31:16Ke ʻī mai nei ʻo Iēhova penei; E ʻuʻumi ʻoe i kou leo i ka uē ʻana, a me kou mau maka i nā waimaka; no ka mea, e uku ʻia nō kāu hana, wahi a Iēhova; a e hele hou mai nō lākou, mai ka ʻāina mai o ka ʻenemi.This is what the LORD says: "Restrain your voice from weeping and your eyes from tears, for your work will be rewarded," declares the LORD. "They will return from the land of the enemy.
Ier 31:17He lana na ka manaʻo i kou hope, wahi a Iēhova, i hele hou mai nō nā keiki i ko lākou mokuna iho.So there is hope for your future," declares the LORD. "Your children will return to their own land.
Ier 31:21E kūkulu ʻoe i ahu, a hana hoʻi i puʻu kiʻekiʻe nou; e kau ʻoe i kou naʻau ma ke kuamoʻo, ma ke ala āu i hele ai. E huli hou ʻoe, e ke kaikamahine puʻupaʻa o ka ʻIseraʻela, e huli hou ʻoe i kēia mau kūlanakauhale ou."Set up road signs; put up guideposts. Take note of the highway, the road that you take. Return, O Virgin Israel, return to your towns.
Ier 31:22Pehea lā ka lōʻihi o kou ʻaeʻa ʻana aku, e ke kaikamahine hoʻi hope? No ka mea, ua hana ʻo Iēhova i ka mea hou ma ka honua, na ka wahine nō e hoʻomalu i ke kāne.How long will you wander, O unfaithful daughter? The LORD will create a new thing on earth-- a woman will surround a man."
Ier 31:23Penei ka ʻōlelo ʻana mai a Iēhova o nā kaua, ke Akua o ka ʻIseraʻela; E ʻōlelo hou nō lākou i kēia mau ʻōlelo ma ka ʻāina o ka Iuda, a ma ko laila mau kūlanakauhale, i ka wā aʻu e hoʻihoʻi ai i ko lākou pio ʻana; Na Iēhova e hoʻopōmaikaʻi iā ʻoe, i kahi e noho ai ʻo ka hoʻopono, ka mauna hoʻi o ka hemolele.This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "When I bring them back from captivity, the people in the land of Judah and in its towns will once again use these words: 'The LORD bless you, O righteous dwelling, O sacred mountain.'
Ier 31:29Ia mau lā lā, ʻaʻole lākou e ʻōlelo hou aʻe, Ua ʻai nā mākua kāne i ka hua waina ʻawahia, a ua ʻoi nā niho o nā keiki."In those days people will no longer say, 'The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge.'
Ier 31:31Aia hoʻi, e hiki mai ana nā lā, wahi a Iēhova, e hana aku ai au i berita hou me ka ʻohana a ʻIseraʻela, a me ka ʻohana a Iuda:"The time is coming," declares the LORD, "when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah.
Ier 31:34ʻAʻole lākou e aʻo hou aku ʻo kēlā mea kēia mea i kona hoalauna, a ʻo kēlā mea kēia mea i kona hoahānau, e ʻōlelo ana, E ʻike iā Iēhova; no ka mea, e ʻike auaneʻi lākou a pau iaʻu, mai ka mea liʻiliʻi loa o lākou a hiki i ko lākou mea nui loa, wahi a Iēhova; no ka mea, e kala aku auaneʻi au i ko lākou hala, ʻaʻole hoʻi au e hoʻomanaʻo hou aku i ko lākou hewa.No longer will a man teach his neighbor, or a man his brother, saying, 'Know the LORD,' because they will all know me, from the least of them to the greatest," declares the LORD. "For I will forgive their wickedness and will remember their sins no more."
Ier 31:40A ʻo ke awāwa a pau o nā kupapaʻu, a ʻo ka lehu ahi, a ʻo nā kula a pau a hiki i kahawai ʻo Kiderona, a hiki i ka puka lio ma ka hikina, e laʻa ia no Iēhova; ʻaʻole ia e uhuki hou ʻia, ʻaʻole hoʻi e hoʻohiolo hou ʻia a mau loa aku.The whole valley where dead bodies and ashes are thrown, and all the terraces out to the Kidron Valley on the east as far as the corner of the Horse Gate, will be holy to the LORD. The city will never again be uprooted or demolished."
Ier 32:5A e kaʻi aku ʻo ia iā Zedekia i Babulona, a i laila ʻo ia e noho ai a ʻike hou au iā ia, wahi a Iēhova: inā e kaua aku ʻoukou me ka poʻe Kaledea, ʻaʻole ʻoukou e pōmaikaʻi.He will take Zedekiah to Babylon, where he will remain until I deal with him, declares the LORD. If you fight against the Babylonians, you will not succeed.' "
Ier 32:15No ka mea, ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova o nā kaua, ke Akua o ka ʻIseraʻela, penei; E komo hou ʻia nā hale, nā ʻāina a me nā pā waina ma kēia ʻāina.For this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Houses, fields and vineyards will again be bought in this land.'
Ier 32:37Aia hoʻi, e hōʻiliʻili mai nei au iā lākou mai loko mai o nā ʻāina a pau, kahi aʻu i kipaku aku ai iā lākou i koʻu huhū, a i koʻu ukiuki, a me ka inaina nui; a e hoʻihoʻi hou mai au iā lākou i kēia wahi, a e hoʻonoho au iā lākou i ka maluhia.I will surely gather them from all the lands where I banish them in my furious anger and great wrath; I will bring them back to this place and let them live in safety.
Ier 33:11E lohe hou ʻia nō ka leo o ka ʻoliʻoli, a me ka leo o ka hauʻoli; ka leo o ke kāne mare, a me ka leo o ka wahine mare; ka leo hoʻi o ka poʻe e ʻōlelo ana, E hoʻomaikaʻi iā Iēhova o nā kaua, no ka mea, ua maikaʻi ʻo Iēhova no kona lokomaikaʻi mau loa; ʻo ko ka poʻe hoʻi e lawe ana i nā mōhai hoʻomana i loko o ka hale o Iēhova. No ka mea, e hoʻihoʻi nō wau i nā pio o ka ʻāina, e like me ka wā ma mua, wahi a Iēhova.the sounds of joy and gladness, the voices of bride and bridegroom, and the voices of those who bring thank offerings to the house of the LORD, saying, "Give thanks to the LORD Almighty, for the LORD is good; his love endures forever." For I will restore the fortunes of the land as they were before,' says the LORD.
Ier 33:12Ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova o nā kaua penei; Ma kēia wahi mehameha, kanaka ʻole, a holoholona ʻole, a ma kona mau kūlanakauhale a pau, e loaʻa hou nō kahi noho no nā kahu hipa, e hoʻomoe ana i kā lākou poʻe hipa."This is what the LORD Almighty says: 'In this place, desolate and without men or animals--in all its towns there will again be pastures for shepherds to rest their flocks.
Ier 33:13Ma nā kūlanakauhale o nā mauna, a ma nā kūlanakauhale o ke awāwa, a ma nā kūlanakauhale o ke kūkulu hema, a ma ka ʻāina o ka Beniamina, a ma nā wahi e puni ana iā Ierusalema, a ma nā kūlanakauhale o ka Iuda, e hele hou aʻe nō nā poʻe hipa ma lalo iho o ka lima o ka mea helu, wahi a Iēhova.In the towns of the hill country, of the western foothills and of the Negev, in the territory of Benjamin, in the villages around Jerusalem and in the towns of Judah, flocks will again pass under the hand of the one who counts them,' says the LORD.
Ier 34:16Akā, ua huli ʻoukou, a ua hoʻohaumia i koʻu inoa, a ua hoʻihoʻi mai kēlā kanaka kēia kanaka i kāna kauā kāne, ʻo kēlā kanaka kēia kanaka i kāna kauā wahine a lākou i kuʻu wale ai ma ko lākou makemake, a ua hoʻokauā hou iā lākou, i lilo lākou i kauā kāne a i kauā wahine na ʻoukou.But now you have turned around and profaned my name; each of you has taken back the male and female slaves you had set free to go where they wished. You have forced them to become your slaves again.
Ier 36:10A laila, heluhelu akula ʻo Baruka ma loko o ka buke, i nā ʻōlelo a pau a Ieremia, i loko o ka hale o Iēhova, ma loko o ke keʻena o Gemaria ke keiki a Sapana, ke kākau ʻōlelo, ma ke kahua ma luna, ma ke komo ʻana o ka puka pā hou o ka hale o Iēhova, ma nā pepeiao o nā kānaka a pau.From the room of Gemariah son of Shaphan the secretary, which was in the upper courtyard at the entrance of the New Gate of the temple, Baruch read to all the people at the LORD's temple the words of Jeremiah from the scroll.
Ier 36:28E lawe ʻoe i ʻōwili hou nāu, a e kākau iho ma loko o laila i nā ʻōlelo a pau o ka ʻōwili mua, ka mea a Iehoiakima ke aliʻi o ka Iuda i puhi ai."Take another scroll and write on it all the words that were on the first scroll, which Jehoiakim king of Judah burned up.
Ier 36:32A laila, lawe aʻela ʻo Ieremia i ʻōwili hou, a hāʻawi aʻela ia iā Baruka, i ke kākau ʻōlelo, ke keiki a Neria; a kākau ihola ʻo ia mai ka waha mai o Ieremia, i nā ʻōlelo a pau o ka buke a Iehoiakima ke aliʻi o ka Iuda i puhi ai i loko o ke ahi; a nui nā ʻōlelo like i hoʻopili pū ʻia me lākou.So Jeremiah took another scroll and gave it to the scribe Baruch son of Neriah, and as Jeremiah dictated, Baruch wrote on it all the words of the scroll that Jehoiakim king of Judah had burned in the fire. And many similar words were added to them.
Ier 37:7Ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova ke Akua o ka ʻIseraʻela; Penei ʻoe e ʻōlelo aku ai i ke aliʻi o ka Iuda, ka mea i hoʻouna mai iā ʻoe i oʻu nei e nīnau mai iaʻu; Aia hoʻi, ʻo ka poʻe kaua o Paraʻo i hele e kōkua iā ʻoukou, e hoʻi hou nō lākou i ko lākou ʻāina iho."This is what the LORD, the God of Israel, says: Tell the king of Judah, who sent you to inquire of me, 'Pharaoh's army, which has marched out to support you, will go back to its own land, to Egypt.
Ier 37:8A e hele hou mai nō ko Kaledea e kaua i kēia kūlanakauhale, a e hoʻopio nō lākou i kēia wahi, a e puhi hoʻi i ke ahi.Then the Babylonians will return and attack this city; they will capture it and burn it down.'
Ier 37:10Inā paha, ua luku ʻoukou i ka poʻe kaua a pau o ko Kaledea, nā mea i kaua mai iā ʻoukou, a koe kekahi mau kānaka wale nō i hōʻeha ʻia, e kū hou mai nō kēlā mea kēia mea i loko o kona halelewa, a e puhi i kēia kūlanakauhale i ke ahi.Even if you were to defeat the entire Babylonian army that is attacking you and only wounded men were left in their tents, they would come out and burn this city down."
Ier 42:18No ka mea, ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova o nā kaua, ke Akua o ka ʻIseraʻela, E like me ka ninini ʻana o koʻu huhū, a me koʻu ukiuki ma luna o ka poʻe e noho lā ma Ierusalema; pēlā nō e ninini ʻia ai koʻu ukiuki ma luna o ʻoukou, i ka wā e hiki aku ai ʻoukou i loko o ʻAigupita; a e lilo ʻoukou i mea hāʻiliʻili ʻia, a i mea e kāhāhā ai, a i mea pōʻino, a i mea hoʻowahāwahā ʻia; ʻaʻole hoʻi ʻoukou e ʻike hou mai i kēia wahi.This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: 'As my anger and wrath have been poured out on those who lived in Jerusalem, so will my wrath be poured out on you when you go to Egypt. You will be an object of cursing and horror, of condemnation and reproach; you will never see this place again.'
Ier 44:14ʻAʻole hoʻi e pakele a koe kekahi koena o ka Iuda, i hele aku nei i ʻAigupita e noho ma laila, ʻaʻole hoʻi hou i ka ʻāina o ka Iuda, kahi i makemake ai ko lākou naʻau e hoʻi a noho ma laila; ʻaʻohe mea e hoʻi, ʻo nā mea pakele wale nō.None of the remnant of Judah who have gone to live in Egypt will escape or survive to return to the land of Judah, to which they long to return and live; none will return except a few fugitives."
Ier 44:22ʻAʻole i hiki iā Iēhova ke hoʻomanawanui hou aku, no ka hewa o kā ʻoukou hana ʻana, a no nā mea hoʻopailua a ʻoukou i hana ai; no laila, ua lilo ko ʻoukou ʻāina i ʻōlohelohe, i mea e kāhāhā ai, i wahi pōʻino, me ka mea ʻole nāna e noho, me ia i kēia lā.When the LORD could no longer endure your wicked actions and the detestable things you did, your land became an object of cursing and a desolate waste without inhabitants, as it is today.
Ier 44:26No ia mea lā, ʻeā, e hoʻolohe mai ʻoukou i ka ʻōlelo a Iēhova, e ka Iuda, ka poʻe e noho lā ma ka ʻāina ʻo ʻAigupita; Aia hoʻi, ua hoʻohiki nō wau ma koʻu inoa nui, wahi a Iēhova, ʻaʻole e hea hou ʻia koʻu inoa, ma ka waha o kekahi kanaka o ka Iuda, ma ka ʻāina ʻo ʻAigupita, i ka ʻī ʻana aʻe, Ke ola lā nō ʻo Iēhova, ke Akua.But hear the word of the LORD, all Jews living in Egypt: 'I swear by my great name,' says the LORD, 'that no one from Judah living anywhere in Egypt will ever again invoke my name or swear, "As surely as the Sovereign LORD lives."
Ier 46:16Nāna nō i hoʻohina i nā mea he nui loa; ʻo ia, hina nō kekahi ma luna o kekahi; ʻōlelo nō naʻe kākou, E kū kākou i luna, e hoʻi hou lākou i ko kākou kānaka iho, a i ko kākou ʻāina i hānau ai, mai ke alo aku o ka pahi kaua luku.They will stumble repeatedly; they will fall over each other. They will say, 'Get up, let us go back to our own people and our native lands, away from the sword of the oppressor.'
Ier 48:2ʻAʻole e hoʻokiʻekiʻe hou ʻia ʻo Moaba ma Hesebona; ua noʻonoʻo hewa lākou iā ia; e hele mai, e hōʻoki kākou i kona aupuni ʻana. E ʻoki ʻia nō hoʻi ʻoe, e Mademena, e hahai nō ka pahi kaua iā ʻoe.Moab will be praised no more; in Heshbon men will plot her downfall: 'Come, let us put an end to that nation.' You too, O Madmen, will be silenced; the sword will pursue you.
Ier 50:19A e lawe hou mai nō wau i ka ʻIseraʻela i kona wahi e noho ai, A e ʻai nō ia ma luna o Karemela, a me Basana, A e ana nō kona naʻau ma luna o ka mauna ʻo ʻEperaima, a me Gileada.But I will bring Israel back to his own pasture and he will graze on Carmel and Bashan; his appetite will be satisfied on the hills of Ephraim and Gilead.
Ier 51:4E hina nō ka poʻe make ma ka ʻāina o ko Kaledea, A e hou ʻia ma kona mau alanui.They will fall down slain in Babylon, fatally wounded in her streets.
Ier 51:39Iā lākou e wela ai, e hana nō wau i ko lākou ʻaha inu, A e hoʻoʻona aku wau iā lākou, i mea e leʻaleʻa ai lākou, A e moe nō lākou i ka hiamoe mau loa, ʻAʻole lākou e ala hou, wahi a Iēhova.But while they are aroused, I will set out a feast for them and make them drunk, so that they shout with laughter-- then sleep forever and not awake," declares the LORD.
Ier 51:44Naʻu nō e hoʻopaʻi aku iā Bela ma Babulona, A e hoʻopuka aku nō hoʻi au i waho o kona waha, I ka mea āna i moni ai; ʻAʻole e ʻākoakoa hou mai nā lāhui kanaka i ona lā; ʻO ia, e hiolo ana ka pā o Babulona.I will punish Bel in Babylon and make him spew out what he has swallowed. The nations will no longer stream to him. And the wall of Babylon will fall.
Ier 51:46O maʻule auaneʻi ko ʻoukou naʻau, a makaʻu hoʻi ʻoukou, no ka lono e lohe ʻia ana ma ia ʻāina; E hiki mai nō ka lono i kekahi makahiki, A he lono hou i kekahi makahiki, He haunaele ma ka ʻāina, ʻO kekahi aliʻi e kūʻē ana i kekahi aliʻi.Do not lose heart or be afraid when rumors are heard in the land; one rumor comes this year, another the next, rumors of violence in the land and of ruler against ruler.
Ier 51:47No laila, aia hoʻi, e hiki mai ana nā lā, E hoʻopaʻi aku ai au i nā kiʻi kālai ʻia o Babulona; A e hoʻohilahila ʻia kona ʻāina a pau, A e hāʻule hoʻi i waenakonu ona, kona poʻe a pau i hou ʻia.For the time will surely come when I will punish the idols of Babylon; her whole land will be disgraced and her slain will all lie fallen within her.
Ier 51:49Me Babulona i hoʻohina ai i ka poʻe i hou ʻia o ka ʻIseraʻela, Pēlā nō ma Babulona e hina ai ka poʻe i hou ʻia o ka honua a pau."Babylon must fall because of Israel's slain, just as the slain in all the earth have fallen because of Babylon.
Ier 51:57A e hoʻoʻona aku au i kona poʻe aliʻi, a me kona poʻe akamai, I kona poʻe kiaʻāina, a me kona mau luna, a me kona poʻe kānaka ikaika: A e moe nō lākou i ka hiamoe mau loa, ʻAʻole lākou e ala hou, wahi a ke aliʻi, Nona ka inoa, ʻo Iēhova o nā kaua.I will make her officials and wise men drunk, her governors, officers and warriors as well; they will sleep forever and not awake," declares the King, whose name is the LORD Almighty.
Ier 51:64A e ʻī aku ʻoe, Pēlā e pohō ai ʻo Babulona, ʻaʻole e ala hou, mai ka hewa aʻu e lawe ai ma luna ona. A e māloʻeloʻe lākou. A i ʻaneʻi nā ʻōlelo a Ieremia.Then say, 'So will Babylon sink to rise no more because of the disaster I will bring upon her. And her people will fall.' " The words of Jeremiah end here.
Ier 52:33A no ka lole o ka hale paʻahao, hāʻawi aʻela ʻo ia i lole hou; a ʻai mau ʻo ia i ka ʻai i mua ona, i nā lā a pau o kona ola ʻana.So Jehoiachin put aside his prison clothes and for the rest of his life ate regularly at the king's table.
Kan 2:12Ke ʻōlelo nei lākou i ko lākou poʻe mākuahine, ʻAuhea ka berena, a me ka waina? No ka mea, ua maʻule lākou e like me ka poʻe i hou ʻia ma nā alanui o ke kūlanakauhale, Ua kāʻili aku hoʻi ko lākou ea ma ka poli o ko lākou poʻe mākuahine.They say to their mothers, "Where is bread and wine?" as they faint like wounded men in the streets of the city, as their lives ebb away in their mothers' arms.
Kan 3:23He hou mai nō i nā kakahiaka a pau; Ua nui loa nō kou ʻoiaʻiʻo.They are new every morning; great is your faithfulness.
Kan 3:40E huli kākou i ke ʻano o ko kākou mau ʻaoʻao, E hoʻāʻo hoʻi, a e hoʻi hou aku iā Iēhova.Let us examine our ways and test them, and let us return to the LORD.
Kan 4:9Ua ʻoi ka pōmaikaʻi o ka poʻe i make i ka pahi kaua, ma mua o ko ka poʻe i make i ka pōloli: Hōkiʻi aʻela kēia poʻe, ua hou ʻia no ka hua ʻole o ka mahina ʻai.Those killed by the sword are better off than those who die of famine; racked with hunger, they waste away for lack of food from the field.
Kan 4:15Kāhea maila nā kānaka iā lākou, E hele aku, ua haumia; E hele aku, e hele aku, mai hoʻopā aku; Iā lākou i holo ai, a kuewa aku, ʻī aʻela lākou i waena o ko nā ʻāina ʻē, ʻAʻole lākou e noho hou."Go away! You are unclean!" men cry to them. "Away! Away! Don't touch us!" When they flee and wander about, people among the nations say, "They can stay here no longer."
Kan 4:16Na ka maka o Iēhova i hoʻopuehu lākou; ʻAʻole ia e manaʻo hou mai iā lākou; ʻAʻole lākou i manaʻo i nā maka o nā kāhuna, ʻAʻole i aloha i nā lunakahiko.The LORD himself has scattered them; he no longer watches over them. The priests are shown no honor, the elders no favor.
Kan 4:22Ua pau kou hoʻopaʻi ʻia, e ke kaikamahine o Ziona; ʻAʻole ia e lawe hou aku iā ʻoe i loko o ke pio; E hoʻopaʻi nō ʻo ia i kou hewa, e ke kaikamahine o ʻEdoma, E hōʻike aku nō ʻo ia i kou mau hewa.O Daughter of Zion, your punishment will end; he will not prolong your exile. But, O Daughter of Edom, he will punish your sin and expose your wickedness.
Kan 5:21E hoʻohuli mai ʻoe iā mākou i ou lā, e Iēhova, a e hoʻohuli ʻia mākou, E hana hou i ko mākou mau lā, e like me ka wā kahiko.Restore us to yourself, O LORD, that we may return; renew our days as of old
ʻEzek 4:6Aia hoʻopau aʻe ʻoe ia mau mea, e moe hou ʻoe ma kou ʻaoʻao ʻākau, a e hali ʻoe i ka hewa o ka ʻohana a Iuda i hoʻokahi kanahā lā: ua hoʻomaopopo au nou i hoʻokahi lā no ka makahiki hoʻokahi."After you have finished this, lie down again, this time on your right side, and bear the sin of the house of Judah. I have assigned you 40 days, a day for each year.
ʻEzek 4:16A ʻōlelo hou mai nō ʻo ia iaʻu, E ke keiki a ke kanaka, eia hoʻi e uhaki au i ke koʻokoʻo o ka berena ma loko o Ierusalema; a e ʻai lākou i ka berena ma ke kaupaona ʻana, a e inu hoʻi lākou i ka wai ma ke ana ʻana, a me ka pilihua.He then said to me: "Son of man, I will cut off the supply of food in Jerusalem. The people will eat rationed food in anxiety and drink rationed water in despair,
ʻEzek 5:4A laila e lawe hou i kauwahi o lākou, a e kiola aku i waenakonu o ke ahi, a hoʻopau i ke ahi, a e puka mai nō mai laila mai ke ahi i loko o ka ʻohana a pau a ʻIseraʻela.Again, take a few of these and throw them into the fire and burn them up. A fire will spread from there to the whole house of Israel.
ʻEzek 5:9A e hana aku au i loko ou i ka mea aʻu i hana ʻole ai, i ka mea aʻu e hana like ʻole hou aku ai, no kāu mau mea i inaina ʻia a pau.Because of all your detestable idols, I will do to you what I have never done before and will never do again.
ʻEzek 8:6A ʻōlelo hou maila ia, E ke keiki a ke kanaka, ke ʻike nei anei ʻoe i ka mea a lākou e hana nei? Nā mea e inaina ʻia a ka ʻohana a ʻIseraʻela i hana ai ma kēia wahi, i hele lōʻihi aku ai au mai koʻu keʻena kapu aku? Akā, e hāliu hou aʻe ʻoe, a e ʻike ʻoe i nā mea e inaina ʻia he nui aku.And he said to me, "Son of man, do you see what they are doing--the utterly detestable things the house of Israel is doing here, things that will drive me far from my sanctuary? But you will see things that are even more detestable."
ʻEzek 8:13ʻŌlelo maila ʻo ia iaʻu, E hāliu hou aʻe ʻoe, a e ʻike ʻoe i nā mea e inaina ʻia he nui aku a lākou e hana nei.Again, he said, "You will see them doing things that are even more detestable."
ʻEzek 8:15Nīnau maila ʻo ia iaʻu, Ua ʻike anei ʻoe i kēia, e ke keiki a ke kanaka? E hāliu hou aʻe ʻoe a e ʻike ʻoe i nā mea e inaina ʻia e ʻoi aku ma mua o kēia.He said to me, "Do you see this, son of man? You will see things that are even more detestable than this."
ʻEzek 9:6E pepehi a make loa i nā mea kahiko a me nā mea hou, nā kaikamāhine, a me nā kamaliʻi ʻuʻuku, a me nā wāhine: akā, mai hoʻokokoke aku i kekahi kanaka, ma luna ona ka hōʻailona; a e hoʻomaka nō ma kuʻu keʻena kapu. A laila hoʻomaka lākou ma nā lunakahiko, nā mea ma ke alo o ka hale.Slaughter old men, young men and maidens, women and children, but do not touch anyone who has the mark. Begin at my sanctuary." So they began with the elders who were in front of the temple.
ʻEzek 11:14Hiki hou maila ka ʻōlelo a Iēhova iaʻu, ʻī maila,The word of the LORD came to me:
ʻEzek 11:19A e hāʻawi aku au iā lākou i ka naʻau hoʻokahi, e hāʻawi hoʻi au i ʻuhane hou i loko o ʻoukou, a e lawe aku au i ka naʻau pōhaku mai loko aku o kā lākou ʻiʻo, a e hāʻawi aku au i ka naʻau ʻiʻo iā lākou;I will give them an undivided heart and put a new spirit in them; I will remove from them their heart of stone and give them a heart of flesh.
ʻEzek 12:23No laila e ʻōlelo aku ʻoe iā lākou, Ke ʻī mai nei ʻo Iēhova ka Haku penei; E hoʻōki au i kēia ʻōlelo, ʻaʻole lākou e lawe hou ia mea me he ʻōlelo akamai lā i loko o ka ʻIseraʻela; akā, e ʻōlelo aku iā lākou, Kokoke mai nā lā, a me ka ʻiʻo o nā hihiʻo a pau.Say to them, 'This is what the Sovereign LORD says: I am going to put an end to this proverb, and they will no longer quote it in Israel.' Say to them, 'The days are near when every vision will be fulfilled.
ʻEzek 12:24No ka mea, ʻaʻole e hihiʻo ʻoiaʻiʻo ʻole hou, a me ka wānana malimali i loko o ka ʻohana a ʻIseraʻela.For there will be no more false visions or flattering divinations among the people of Israel.
ʻEzek 12:25No ka mea, ʻO wau nō Iēhova; e ʻōlelo aku nō wau, a e kō ʻiʻo nō ka mea aʻu i ʻōlelo ai, ʻaʻole e hoʻopaneʻe hou ʻia aku; no ka mea, i ko ʻoukou mau lā, e ka ʻohana kipi, e ʻōlelo au i ka ʻōlelo, a e hoʻokō iho nō, wahi a Iēhova ka Haku.But I the LORD will speak what I will, and it shall be fulfilled without delay. For in your days, you rebellious house, I will fulfill whatever I say, declares the Sovereign LORD.' "
ʻEzek 12:26Hiki hou maila ka ʻōlelo a Iēhova iaʻu, ʻī maila,The word of the LORD came to me:
ʻEzek 12:28No laila e ʻōlelo aku iā lākou, Ke ʻī mai nei ʻo Iēhova ka Haku, pēnēia; ʻAʻole ʻōlelo aʻu e hoʻopaneʻe hou ʻia aku, akā, e hoʻokō ʻia aku ka ʻōlelo aʻu i ʻōlelo ai, wahi a Iēhova ka Haku."Therefore say to them, 'This is what the Sovereign LORD says: None of my words will be delayed any longer; whatever I say will be fulfilled, declares the Sovereign LORD.' "
ʻEzek 14:11I ʻole e ʻauana hou aku ka ʻohana a ʻIseraʻela mai oʻu aku nei, i ʻole hoʻi e haumia hou me ko lākou lawehala ʻana, akā, e lilo lākou i poʻe kānaka noʻu, a ʻo wau nō hoʻi i Akua no lākou, wahi a Iēhova ka Haku.Then the people of Israel will no longer stray from me, nor will they defile themselves anymore with all their sins. They will be my people, and I will be their God, declares the Sovereign LORD.' "
ʻEzek 14:12Hiki hou maila ka ʻōlelo a Iēhova iaʻu, ʻī maila,The word of the LORD came to me:
ʻEzek 16:16A lawe ʻoe i kauwahi o kou mau kapa komo, a kāhiko akula i kou mau wahi kiʻekiʻe me ka ʻōniʻoniʻo, a ma laila i moekolohe ai ʻoe; ʻaʻole e hiki hou, ʻaʻole hoʻi pēlā.You took some of your garments to make gaudy high places, where you carried on your prostitution. Such things should not happen, nor should they ever occur.
ʻEzek 16:40E lawe mai lākou i ka ʻaha kanaka kūʻē iā ʻoe, a e hailuku lākou iā ʻoe me nā pōhaku, a e hou iā ʻoe me kā lākou mau pahi kaua.They will bring a mob against you, who will stone you and hack you to pieces with their swords.
ʻEzek 16:41A e puhi lākou i kou mau hale i ke ahi, a e hoʻoili i ka hoʻopaʻi ʻana ma luna ou i mua o nā wāhine he nui nō: a e hoʻōki au i kou moekolohe ʻana, ʻaʻole hoʻi e hāʻawi hou ʻoe i ka uku.They will burn down your houses and inflict punishment on you in the sight of many women. I will put a stop to your prostitution, and you will no longer pay your lovers.
ʻEzek 16:42Pēlā e hoʻomaha ai au i koʻu ukiuki iā ʻoe, a e haʻalele koʻu lili iā ʻoe, a e noho mālie au ʻaʻole e huhū hou.Then my wrath against you will subside and my jealous anger will turn away from you; I will be calm and no longer angry.
ʻEzek 16:63I hoʻomanaʻo hoʻi ʻoe, a e hilahila hoʻi, ʻaʻole loa e ʻekemu hou kou waha no kou hilahila, i ka wā e lauleʻa hou ai au iā ʻoe i nā mea a pau āu i hana mai ai, wahi a Iēhova ka Haku.Then, when I make atonement for you for all you have done, you will remember and be ashamed and never again open your mouth because of your humiliation, declares the Sovereign LORD.' "
ʻEzek 18:1Hiki hou maila ka ʻōlelo a Iēhova iaʻu, ʻī maila,The word of the LORD came to me:
ʻEzek 18:3Ma koʻu ola ʻana, wahi a Iēhova ka Haku, ʻaʻohe a ʻoukou mea e ʻōlelo hou ai i kēia ʻōlelo nane i loko o ka ʻIseraʻela."As surely as I live, declares the Sovereign LORD, you will no longer quote this proverb in Israel.
ʻEzek 18:31E kiola aku mai o ʻoukou aku i ko ʻoukou mau hewa a pau, a ʻoukou i hana hewa ai, a e hana nō ʻoukou i naʻau hou i ʻuhane hou hoʻi; no ka mea, no ke aha lā e make ai ʻoukou, e ka ʻohana a ʻIseraʻela?Rid yourselves of all the offenses you have committed, and get a new heart and a new spirit. Why will you die, O house of Israel?
ʻEzek 19:9Hoʻopaʻahao aʻela lākou iā ia me nā kaula hao, a lawe hoʻi iā ia i ke aliʻi o Babulona: alakaʻi aʻela iā ia i loko o nā wahi e paʻa ai, i ʻole e lohe hou ʻia kona leo ma luna o nā mauna o ka ʻIseraʻela.With hooks they pulled him into a cage and brought him to the king of Babylon. They put him in prison, so his roar was heard no longer on the mountains of Israel.
ʻEzek 20:39A ʻoukou hoʻi, e ka ʻohana a ʻIseraʻela, ke ʻī mai nei Iēhova ka Haku, penei; E hele ʻoukou, a e mālama kēlā mea kēia mea i kona mau kiʻi, a ma hope aku hoʻi, inā ʻaʻole ʻoukou e hoʻolohe mai iaʻu: akā, mai hoʻohaumia hou i koʻu inoa, me kā ʻoukou mau haʻawina a me ko ʻoukou mau akua kiʻi." 'As for you, O house of Israel, this is what the Sovereign LORD says: Go and serve your idols, every one of you! But afterward you will surely listen to me and no longer profane my holy name with your gifts and idols.
ʻEzek 21:5I ʻike ka ʻiʻo a pau, ua unuhi aʻe wau ʻo Iēhova i kuʻu pahi kaua mai loko aʻe o kona wahī; ʻaʻole ia e hoʻi hou iho.Then all people will know that I the LORD have drawn my sword from its scabbard; it will not return again.'
ʻEzek 21:8Hiki hou maila ka ʻōlelo a Iēhova iaʻu, ʻī maila,The word of the LORD came to me:
ʻEzek 21:18Hiki hou maila ka ʻōlelo a Iēhova iaʻu, ʻī maila,The word of the LORD came to me:
ʻEzek 21:32E lilo nō ʻoe i wahie no ke ahi, ma waenakonu hoʻi o ka ʻāina kou koko; ʻaʻole hoʻi ʻoe e hoʻomanaʻo hou ʻia; no ka mea, naʻu na Iēhova ia i ʻōlelo ai.You will be fuel for the fire, your blood will be shed in your land, you will be remembered no more; for I the LORD have spoken.' "
ʻEzek 22:30ʻImi akula au i kahi kanaka i waena o lākou e hana hou i ka pā, a e kū ma kahi nahā i mua o koʻu alo no ka ʻāina, i ʻole au e luku aku iā ia; ʻaʻole hoʻi i loaʻa iaʻu."I looked for a man among them who would build up the wall and stand before me in the gap on behalf of the land so I would not have to destroy it, but I found none.
ʻEzek 23:27Pēlā e hoʻōki ai au i kou moe haumia ʻana, mai ou aku, a me kou moekolohe ʻana no ʻAigupita mai, i ʻole ʻoe e leha hou aʻe i kou mau maka iā lākou, ʻaʻole hoʻi e hoʻomanaʻo hou aku iā ʻAigupita.So I will put a stop to the lewdness and prostitution you began in Egypt. You will not look on these things with longing or remember Egypt anymore.
ʻEzek 23:36ʻŌlelo hou maila ʻo Iēhova iaʻu, E ke keiki a ke kanaka, e hoʻāhewa anei ʻoe iā ʻAhola, a me ʻAholiba? ʻO ia, e haʻi aku ʻoe iā lāua i ko lāua mea e inaina ʻia;The LORD said to me: "Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? Then confront them with their detestable practices,
ʻEzek 23:40Eia hou hoʻi, ua kiʻi aku ʻolua i nā kānaka e hele mai lākou mai kahi lōʻihi mai, iā lākou i hoʻouna ʻia aku ai ka ʻelele, ʻo ia hoʻi, ua hiki mai lākou; no lākou hoʻi i holoi ai ʻoe iā ʻoe iho, a pena hoʻi i kou mau maka, a kāhiko hoʻi iā ʻoe iho me nā mea e nani ai."They even sent messengers for men who came from far away, and when they arrived you bathed yourself for them, painted your eyes and put on your jewelry.
ʻEzek 24:27Ia lā, e wehe ʻia kou waha i ka mea i pakele, a e ʻōlelo ʻoe, ʻaʻole hoʻi e kuli hou aku; a e lilo ʻoe i hōʻailona no lākou; a e ʻike nō lākou ʻo wau nō Iēhova ka Haku.At that time your mouth will be opened; you will speak with him and will no longer be silent. So you will be a sign to them, and they will know that I am the LORD."
ʻEzek 25:10A me nā mamo a ʻAmona, e hāʻawi au ia i hoʻoilina no nā kānaka o ka hikina, i ʻole e hoʻomanaʻo hou ʻia nā mamo a ʻAmona i waena o nā lāhui kanaka.I will give Moab along with the Ammonites to the people of the East as a possession, so that the Ammonites will not be remembered among the nations;
ʻEzek 26:13A e hoʻōki au i ka leo o kāu mau mele; ʻaʻole hoʻi e lohe hou ʻia ke kani ʻana o kou mau kinora.I will put an end to your noisy songs, and the music of your harps will be heard no more.
ʻEzek 26:14A e hoʻolilo au iā ʻoe e like me ka pōhaku ʻōlohelohe; e lilo ʻoe i wahi e hohola ai i nā ʻupena, ʻaʻole e kūkulu hou ʻia aku ʻoe; no ka mea, naʻu na Iēhova i ʻōlelo, wahi a Iēhova ka Haku.I will make you a bare rock, and you will become a place to spread fishnets. You will never be rebuilt, for I the LORD have spoken, declares the Sovereign LORD.
ʻEzek 26:21E hoʻolilo au iā ʻoe i mea e weliweli ai, a, e ʻole aku nō ʻoe: a inā e ʻimi ʻia aku ʻoe, ʻaʻole loa ʻoe e loaʻa hou, a mau loa aku, wahi a Iēhova ka Haku.I will bring you to a horrible end and you will be no more. You will be sought, but you will never again be found, declares the Sovereign LORD."
ʻEzek 27:1Hiki hou mai ka ʻōlelo a Iēhova iaʻu, ʻī maila,The word of the LORD came to me:
ʻEzek 28:20Hiki hou maila ka ʻōlelo a Iēhova iaʻu, ʻī maila,The word of the LORD came to me:
ʻEzek 29:15E lilo ia i haʻahaʻa loa i waena o nā aupuni, ʻaʻole ia e hoʻokiʻekiʻe hou i luna o nā lāhui kanaka; no ka mea, e hoʻēmi au iā lākou, ʻaʻole hoʻi lākou e hoʻoaliʻi aʻe ma luna o ko nā ʻāina.It will be the lowliest of kingdoms and will never again exalt itself above the other nations. I will make it so weak that it will never again rule over the nations.
ʻEzek 30:13Ke ʻī mai nei Iēhova ka Haku, E hōkai au i nā akua kiʻi, a e hoʻōki au i nā kiʻi mai loko aku o Nopa; ʻaʻole loa hoʻi ke aliʻi hou o ka ʻāina ʻAigupita; a hāʻawi au i ka makaʻu ma ka ʻāina ʻAigupita." 'This is what the Sovereign LORD says: " 'I will destroy the idols and put an end to the images in Memphis. No longer will there be a prince in Egypt, and I will spread fear throughout the land.
ʻEzek 32:13E luku hoʻi i ko laila mau holoholona a pau ma ka pili ʻana o nā wai nui, ʻaʻole e hana ʻino hou ka wāwae kanaka iā lākou, ʻaʻole hoʻi ka māiʻuʻu o nā holoholona e hana ʻino hou iā lākou.I will destroy all her cattle from beside abundant waters no longer to be stirred by the foot of man or muddied by the hoofs of cattle.
ʻEzek 33:22A ua kau mai ka lima o Iēhova ma luna oʻu i ke ahiahi ma mua o ka hiki ʻana mai i oʻu nei o ka mea i pakele; a ua wehe mai i kuʻu waha, a hiki mai ia i ke kakahiaka; a ua wehe ʻia kuʻu waha, ʻaʻole au i leo paʻa hou aku.Now the evening before the man arrived, the hand of the LORD was upon me, and he opened my mouth before the man came to me in the morning. So my mouth was opened and I was no longer silent.
ʻEzek 34:10Ke ʻī mai nei Iēhova ka Haku, Eia hoʻi, ke kūʻē nei au i nā kahu hipa; a e kiʻi aku au i kaʻu ʻohana ma ko lākou lima, a e hoʻōki au i ko lākou hānai ʻana i ka ʻohana, ʻaʻole hoʻi e hānai hou aku nā kahu hipa iā lākou iho; no ka mea, e hoʻopakele au i kaʻu ʻohana i ko lākou waha, i ʻole lākou e lilo i ʻai na lākou.This is what the Sovereign LORD says: I am against the shepherds and will hold them accountable for my flock. I will remove them from tending the flock so that the shepherds can no longer feed themselves. I will rescue my flock from their mouths, and it will no longer be food for them.
ʻEzek 34:21No ka mea, ua hoʻokē aku ʻoukou me ka ʻaoʻao a me ka pohiwi, a ua hou ʻoukou me ko ʻoukou mau pepeiaohao i nā mea maʻi, a hoʻopuehu aku ʻoukou iā lākou.Because you shove with flank and shoulder, butting all the weak sheep with your horns until you have driven them away,
ʻEzek 34:29E hoʻokū aʻe au i luna i ka mea kanu i kaulana no lākou, ʻaʻole nō hoʻi lākou e pau ʻē i ka pōloli ma ka ʻāina, ʻaʻole e hilahila hou i ka hōʻino ʻia e nā lāhui kanaka.I will provide for them a land renowned for its crops, and they will no longer be victims of famine in the land or bear the scorn of the nations.
ʻEzek 36:10A e hoʻonui au i nā kānaka ma luna o ʻoukou, ka ʻohana a pau a ʻIseraʻela, pau pū ia; a e noho ʻia aʻe na kūlanakauhale, a e kūkulu hou ʻia aʻe nā wahi neoneo.and I will multiply the number of people upon you, even the whole house of Israel. The towns will be inhabited and the ruins rebuilt.
ʻEzek 36:12ʻOiaʻiʻo, e hoʻohele aku au i nā kānaka ma luna o ʻoukou, koʻu poʻe kānaka hoʻi o ʻIseraʻela; a e loaʻa ʻoe iā lākou, a e lilo ʻoe i waiwai no lākou, ʻaʻole loa hoʻi ʻoe e hoʻonele hou aku iā lākou.I will cause people, my people Israel, to walk upon you. They will possess you, and you will be their inheritance; you will never again deprive them of their children.
ʻEzek 36:14No laila, ʻaʻole ʻoe e ʻai hou aku i kānaka, ʻaʻole hoʻi e hoʻohāʻule hou aku i kou mau lāhui kanaka, wahi a Iēhova ka Haku.therefore you will no longer devour men or make your nation childless, declares the Sovereign LORD.
ʻEzek 36:15ʻAʻole hoʻi au e hoʻolohe hou iā ʻoe i ka hōʻino ʻia e nā lāhui kanaka, ʻaʻole hoʻi ʻoe e halihali hou i ka ʻōlelo ʻino a kānaka, ʻaʻole hoʻi ʻoe e hoʻohāʻule hou i kou mau lāhui kanaka, wahi a Iēhova ka Haku.No longer will I make you hear the taunts of the nations, and no longer will you suffer the scorn of the peoples or cause your nation to fall, declares the Sovereign LORD.' "
ʻEzek 36:16Hiki hou maila ka ʻōlelo a Iēhova iaʻu, ʻī maila,Again the word of the LORD came to me:
ʻEzek 36:26He naʻau hou nō hoʻi kaʻu e hāʻawi aku ai iā ʻoukou, a he ʻuhane hou nō hoʻi kaʻu e uhao ai i loko o ʻoukou; a e lawe aʻe au i ka naʻau pōhaku mai loko aʻe o ko ʻoukou ʻiʻo, a e hāʻawi aku au i ka naʻau ʻiʻo iā ʻoukou.I will give you a new heart and put a new spirit in you; I will remove from you your heart of stone and give you a heart of flesh.
ʻEzek 36:30A laila e hoʻonui au i ka hua o ka lāʻau, a me ka mea ulu o ka mahina ʻai, i ʻole e loaʻa hou iā ʻoukou ka hōʻino ʻia no ka wī i waena o nā lāhui kanaka.I will increase the fruit of the trees and the crops of the field, so that you will no longer suffer disgrace among the nations because of famine.
ʻEzek 36:33Ke ʻī mai nei Iēhova ka Haku, penei; I ka lā i pau ai ʻoukou i ka hoʻomaʻemaʻe ʻia e aʻu i ko ʻoukou mau hewa a pau, e hoʻonoho nō hoʻi au iā ʻoukou i loko o ko ʻoukou mau kūlanakauhale; a e kūkulu hou ʻia nā wahi neoneo." 'This is what the Sovereign LORD says: On the day I cleanse you from all your sins, I will resettle your towns, and the ruins will be rebuilt.
ʻEzek 36:36A laila ʻo nā lāhui kanaka i koe a puni ʻoukou, e ʻike lākou, ʻo wau nō Iēhova kai kūkulu hou i nā wahi i hōkai ʻia, a i kanu hoʻi i nā wahi i neoneo; ʻo wau, ʻo Iēhova kai ʻōlelo aku, a hana aku nō hoʻi au ia.Then the nations around you that remain will know that I the LORD have rebuilt what was destroyed and have replanted what was desolate. I the LORD have spoken, and I will do it.'
ʻEzek 37:4ʻŌlelo hou maila ʻo ia iaʻu, E wānana ʻoe i kēia mau iwi, a e ʻōlelo aku iā lākou, E nā iwi maloʻo, e hoʻolohe i ka ʻōlelo a Iēhova.Then he said to me, "Prophesy to these bones and say to them, 'Dry bones, hear the word of the LORD!
ʻEzek 37:15Hiki hou maila ka ʻōlelo a Iēhova iaʻu, ʻī maila,The word of the LORD came to me:
ʻEzek 37:22A e hoʻolilo au iā lākou i lāhui kanaka hoʻokahi ma ka ʻāina ma luna o nā mauna o ka ʻIseraʻela; a no lākou a pau he aliʻi hoʻokahi nō; ʻaʻole ʻalua lāhui kanaka hou aku lākou, ʻaʻole loa hoʻi e mokuāhana hou aku i ʻelua aupuni.I will make them one nation in the land, on the mountains of Israel. There will be one king over all of them and they will never again be two nations or be divided into two kingdoms.
ʻEzek 37:23ʻAʻole hoʻi e hoʻohaumia hou aku lākou iā lākou iho me ko lākou mau akua kiʻi, ʻaʻole hoʻi me ko lākou mau mea inaina ʻia, ʻaʻole hoʻi me kahi o kā lākou lawehala ʻana: akā, a e hoʻōla au iā lākou mai loko mai o ko lākou mau wahi i noho ai, a i hana hewa ai lākou, a e hoʻomaʻemaʻe au iā lākou: a e lilo lākou i kānaka noʻu, a ʻo wau hoʻi i Akua no lākou.They will no longer defile themselves with their idols and vile images or with any of their offenses, for I will save them from all their sinful backsliding, and I will cleanse them. They will be my people, and I will be their God.
ʻEzek 38:12E lālau i ka waiwai pio, a e lawe hoʻi i ka waiwai kāʻili, a e hoʻohuli i kou lima ma nā wahi neoneo, i noho hou ʻia, a ma luna o nā kānaka i hōʻuluʻulu ʻia mai mai loko mai o nā lāhui kanaka, ua loaʻa iā lākou nā holoholona a me nā ukana, a e noho ana nō ma waenakonu o ka ʻāina.I will plunder and loot and turn my hand against the resettled ruins and the people gathered from the nations, rich in livestock and goods, living at the center of the land."
ʻEzek 39:7A e hōʻike ʻia au i koʻu inoa hoʻāno i waena o koʻu poʻe kānaka ʻIseraʻela, ʻaʻole e hoʻohaumia hou i koʻu inoa; a e ʻike nō hoʻi nā lāhui kanaka ʻo wau nō Iēhova, ka Mea hoʻāno i loko o ka ʻIseraʻela." 'I will make known my holy name among my people Israel. I will no longer let my holy name be profaned, and the nations will know that I the LORD am the Holy One in Israel.
ʻEzek 39:27Aia lawe hou mai au iā lākou mai nā kānaka mai, a hōʻuluʻulu mai hoʻi iā lākou mai nā ʻāina mai o ko lākou poʻe ʻenemi, a e hōʻino ʻia mai au i loko o lākou i mua o nā maka o nā lāhui kanaka he nui nō;When I have brought them back from the nations and have gathered them from the countries of their enemies, I will show myself holy through them in the sight of many nations.
ʻEzek 39:28A laila e ʻike lākou, ʻo wau nō Iēhova ko lākou Akua, ka mea i hoʻoalakaʻi ʻia ai lākou i ke pio ʻana i waena o nā lāhui kanaka; akā, ua hōʻuluʻulu hou mai au iā lākou i ko lākou ʻāina ponoʻī, ʻaʻole hoʻi i hoʻokoe aku i kekahi o lākou i laila.Then they will know that I am the LORD their God, for though I sent them into exile among the nations, I will gather them to their own land, not leaving any behind.
ʻEzek 39:29ʻAʻole hoʻi au e hūnā hou aku i koʻu maka iā lākou, no ka mea, ua ninini aku au i koʻu ʻUhane ma luna o ka ʻohana a ʻIseraʻela, wahi a Iēhova ka Haku.I will no longer hide my face from them, for I will pour out my Spirit on the house of Israel, declares the Sovereign LORD."
ʻEzek 43:7A ʻōlelo maila ʻo ia iaʻu, E ke keiki a ke kanaka, ʻo kahi o kuʻu noho mōʻī, a me kahi o nā poli o kuʻu mau wāwae, kahi e noho ai au i waenakonu o nā mamo a ʻIseraʻela a mau loa; a ʻo koʻu inoa hoʻāno, ʻaʻole loa ka ʻohana a ʻIseraʻela e hoʻohaumia hou mai, ʻaʻole ʻo lākou, ʻaʻole hoʻi ʻo ko lākou mau aliʻi, ma ko lākou moekolohe ʻana, ʻaʻole hoʻi ma nā kupapaʻu o kā lākou mau aliʻi ma ko lākou mau wahi kiʻekiʻe.He said: "Son of man, this is the place of my throne and the place for the soles of my feet. This is where I will live among the Israelites forever. The house of Israel will never again defile my holy name--neither they nor their kings--by their prostitution and the lifeless idols of their kings at their high places.
ʻEzek 44:18E pāpale lākou i nā pāpale hainakā olonā ma ko lākou mau poʻo, a e hoʻokomo i nā lole wāwae olonā ma ko lākou mau pūhaka: ʻaʻole lākou e kāʻei iā lākou iho me ka mea hoʻokahe i ka hou.They are to wear linen turbans on their heads and linen undergarments around their waists. They must not wear anything that makes them perspire.
ʻEzek 45:8Ma ka ʻāina auaneʻi kona waiwai i loko o ka ʻIseraʻela: ʻaʻole hoʻi e hoʻoluhi hewa hou kuʻu mau mōʻī i koʻu poʻe kānaka; a e hāʻawi lākou i ka ʻāina i ka ʻohana a ʻIseraʻela e like me kā lākou mau ʻohana.This land will be his possession in Israel. And my princes will no longer oppress my people but will allow the house of Israel to possess the land according to their tribes.
ʻEzek 45:17A eia ke kuleana o ka mōʻī, ʻo nā mōhai kuni, ʻo nā mōhai ʻai, ʻo nā mōhai inu, i loko o nā ʻahaʻaina, a me nā mahina hou, a me nā Sābati, a me nā ʻahaʻaina a pau o ka ʻohana a ʻIseraʻela; nāna nō e hoʻomākaukau i ka mōhai lawehala a me ka mōhai ʻai, a me ka mōhai kuni, a me nā mōhai hoʻomalu e hana i kalahala no ka ʻohana a ʻIseraʻela.It will be the duty of the prince to provide the burnt offerings, grain offerings and drink offerings at the festivals, the New Moons and the Sabbaths--at all the appointed feasts of the house of Israel. He will provide the sin offerings, grain offerings, burnt offerings and fellowship offerings to make atonement for the house of Israel.
ʻEzek 46:1Ke ʻī mai nei Iēhova ka Haku, penei; E paʻa nō ka puka o ka pā hale ma loko e nānā ana ma ka hikina, i nā lā ʻeono e hana ai; akā, i ka Sābati e wehe ʻia ai nō ia, a i ka lā o ka mahina hou e wehe ʻia ai nō ia." 'This is what the Sovereign LORD says: The gate of the inner court facing east is to be shut on the six working days, but on the Sabbath day and on the day of the New Moon it is to be opened.
ʻEzek 46:3E hoʻomana nō hoʻi nā kānaka o ka ʻāina ma ka puka o kēia ʻīpuka ma ke alo o Iēhova, i nā Sābati, a me nā mahina hou.On the Sabbaths and New Moons the people of the land are to worship in the presence of the LORD at the entrance to that gateway.
ʻEzek 46:6A i ka lā o ka mahina hou he bipi ʻōpiopio kīnā ʻole, ʻeono keiki hipa a me ka hipa kāne: he mau mea kīnā ʻole ʻia.On the day of the New Moon he is to offer a young bull, six lambs and a ram, all without defect.
ʻEzek 46:8A i ke komo ʻana aʻe o ka mōʻī, e komo nō ia ma ke ala o ka lānai o ka ʻīpuka, a ma ia ala e puka hou ai ia.When the prince enters, he is to go in through the portico of the gateway, and he is to come out the same way.
ʻEzek 47:1Ma hope iho, lawe hou aʻe ʻo ia iaʻu i ka puka o ka hale; aia hoʻi, puka maila nā wai mai loko mai o ka paepae o ka hale ma ka hikina; no ka mea, ma ka hikina ke alo o ka hale; a kahe mai ka wai mai lalo mai, mai ka ʻaoʻao ʻākau o ka hale, ma ke kūkulu hema o ke kuahu.The man brought me back to the entrance of the temple, and I saw water coming out from under the threshold of the temple toward the east (for the temple faced east). The water was coming down from under the south side of the temple, south of the altar.
ʻEzek 47:4A ana hou aʻela ʻo ia i hoʻokahi tausani, a alakaʻi iaʻu ma waena o nā wai, a ua hiki nā wai i nā kuli: ana hou aʻela ʻo ia i hoʻokahi tausani, a lawe iaʻu i waena, a ua hiki nā wai i ka pūhaka.He measured off another thousand cubits and led me through water that was knee-deep. He measured off another thousand and led me through water that was up to the waist.
ʻEzek 47:5A laila, ana hou aʻela ʻo ia i hoʻokahi tausani; he muliwai kā, ʻaʻole hiki iaʻu ke hele aʻe ma kēlā kapa; no ka mea, ua kiʻekiʻe aʻe nā wai, nā wai e ʻau ai, ʻaʻole hiki ke hele ʻia aʻe.He measured off another thousand, but now it was a river that I could not cross, because the water had risen and was deep enough to swim in--a river that no one could cross.
ʻEzek 47:12A ma ka pili o ka muliwai ma kona kaʻe ma kēlā ʻaoʻao, ma kēia ʻaoʻao, e ulu ai nā kumu lāʻau a pau i mea ʻai, ʻaʻole e mae ko lākou lau, ʻaʻole hoʻi e pau kona hua; ma kona mau mahina e hoʻohua mai ia i hua hou, no ka mea, ʻo ko lākou mau wai, ua kahe mai lākou mai kahi hoʻāno mai; a lilo kona hua i ʻai, a ʻo kona lau i lāʻau lapaʻau.Fruit trees of all kinds will grow on both banks of the river. Their leaves will not wither, nor will their fruit fail. Every month they will bear, because the water from the sanctuary flows to them. Their fruit will serve for food and their leaves for healing."
Dan 1:7Kapa aʻela ka luna o ka poʻe i poʻa ʻia i mau inoa hou no lākou; kapa aʻela ʻo ia i ko Daniʻela ʻo Beletesaza; i ko Hanania ʻo Saderaka; i ko Misaʻela ʻo Mesaka; a me ko ʻAzaria ʻo ʻAbedenego.The chief official gave them new names: to Daniel, the name Belteshazzar; to Hananiah, Shadrach; to Mishael, Meshach; and to Azariah, Abednego.
Dan 2:7ʻEkemu hou maila lākou, ʻī mai, E haʻi mai ke aliʻi i kāna poʻe kauā i ka moe, a na mākou ia e hoʻākāka aku.Once more they replied, "Let the king tell his servants the dream, and we will interpret it."
Dan 2:9Akā, ke hoʻākāka ʻole mai ʻoukou iaʻu i ka moe, hoʻokahi mea paʻa no ʻoukou; no ka mea, ua hoʻomākaukau ʻoukou i nā ʻōlelo wahaheʻe a me ka lapuwale e haʻi mai i mua oʻu, a ʻano hou aʻela ka manawa; no ia mea, e haʻi mai iaʻu i ka moe, a laila ua mōakāka iaʻu, e hiki iā ʻoukou ke hoʻomaopopo mai i ke ʻano.If you do not tell me the dream, there is just one penalty for you. You have conspired to tell me misleading and wicked things, hoping the situation will change. So then, tell me the dream, and I will know that you can interpret it for me."
Dan 2:10A laila, ʻekemu hou mai ka poʻe Kaledea i mua o ke aliʻi, ʻī maila, ʻAʻohe kanaka ma ka honua e hiki iā ia ke hoʻākāka i kā ke aliʻi mea; ʻaʻole aliʻi, ʻaʻole haku, ʻaʻole luna, i koi aku i ke kilo, a me ka māgoi, a me ke Kaledea i nā mea e like me kēia.The astrologers answered the king, "There is not a man on earth who can do what the king asks! No king, however great and mighty, has ever asked such a thing of any magician or enchanter or astrologer.
Dan 4:36Ia manawa nō ua hoʻi mai iaʻu kuʻu manaʻo; a me ka hanohano o koʻu aupuni, ua hoʻi mai iaʻu kuʻu nani a me kuʻu naʻauao; a launa mai iaʻu kuʻu poʻe kākāʻōlelo, a me koʻu poʻe kaukaualiʻi; ua paʻa hou au ma kuʻu aupuni, a ua hoʻonui hoʻi ʻia kuʻu hanohano.At the same time that my sanity was restored, my honor and splendor were returned to me for the glory of my kingdom. My advisers and nobles sought me out, and I was restored to my throne and became even greater than before.
Dan 6:15A laila ʻākoakoa hou aʻela ua poʻe kānaka lā i mua o ke aliʻi, ʻōlelo akula lākou i ke aliʻi, ʻī aku, E ʻike ʻoe, e ke aliʻi, ʻo ke kānāwai o ko Media, a me ko Peresia, pēnēia, ʻaʻole e hoʻololi ʻia kekahi ʻōlelo paʻa, a me ke kānāwai a ke aliʻi e kau iho ai.Then the men went as a group to the king and said to him, "Remember, O king, that according to the law of the Medes and Persians no decree or edict that the king issues can be changed."
Dan 7:7A ma hope iho o kēia, ʻike hou akula au ma ka hihiʻo ʻana i ka pō, aia hoʻi kekahi holoholona ʻē, ʻo ka hā ia, he mea weliweli loa ia, he mea makaʻu nui, he nui hoʻi kona ikaika; he mau niho hao nui kona, ua ʻai wale aku ia, a okaoka liʻiliʻi, a hehi ihola ia i ke koena ma lalo o kona mau wāwae; ʻaʻole ia i like iki me nā holoholona ma mua. He ʻumi hoʻi nā pepeiaohao ona."After that, in my vision at night I looked, and there before me was a fourth beast--terrifying and frightening and very powerful. It had large iron teeth; it crushed and devoured its victims and trampled underfoot whatever was left. It was different from all the former beasts, and it had ten horns.
Dan 9:25E ʻike ʻoe, a e noʻonoʻo hoʻi, mai ka puka ʻana mai o ke kauoha e hoʻihoʻi, a e kūkulu iā Ierusalema, a hiki aku i ka Mesia, ke Aliʻi, ʻehiku ia hebedoma, a he kanaono a me kumamālua hebedoma; a laila e kūkulu hou ʻia nā alanui, a me ka pā, i nā manawa pōpilikia nō."Know and understand this: From the issuing of the decree to restore and rebuild Jerusalem until the Anointed One, the ruler, comes, there will be seven 'sevens,' and sixty-two 'sevens.' It will be rebuilt with streets and a trench, but in times of trouble.
Dan 10:16Aia hoʻi kekahi ua like me ke ʻano o ke kanaka, hoʻopā maila ia i koʻu lehelehe; a laila ʻoaka aʻela koʻu waha, a ʻōlelo akula au i ka mea e kū ana i mua oʻu, ʻī aku, E kuʻu Haku, no ua hihiʻo lā ua hoʻi hou koʻu weliweli ma luna oʻu, ʻaʻole loa oʻu ikaika i koe.Then one who looked like a man touched my lips, and I opened my mouth and began to speak. I said to the one standing before me, "I am overcome with anguish because of the vision, my lord, and I am helpless.
Dan 10:18A laila, hele hou mai kekahi e like me ke kanaka kona ʻano, a hoʻopā mai iaʻu, a hoʻoikaika mai iaʻu,Again the one who looked like a man touched me and gave me strength.
Dan 11:9Pēlā e komo mai ke aliʻi o ka hema i ke aupuni, a e hoʻi hou i kona ʻāina iho.Then the king of the North will invade the realm of the king of the South but will retreat to his own country.
Dan 11:19A laila, e huli aʻela ia i kona maka i nā hūlili o kona ʻāina iho; akā, e ʻōkupe auaneʻi ia a hina i lalo, ʻaʻole hoʻi e ʻike hou ʻia mai.After this, he will turn back toward the fortresses of his own country but will stumble and fall, to be seen no more.
Dan 11:29I ka manawa i hoʻopaʻa ʻia ai e hoʻi hou mai nō ia, a hele nō hoʻi i ke kūkulu hema; akā, ʻaʻole e like me ko ka mua, ʻaʻole hoʻi me ko ka hope."At the appointed time he will invade the South again, but this time the outcome will be different from what it was before.
Hos 1:6Hāpai hou aʻela ʻo ia, a hānau maila, he kaikamahine. ʻŌlelo mai ke Akua iā ia, e kapa aku i kona inoa, ʻo Loruhama, no ka mea, ʻaʻole au e aloha hou aku i ko ka hale o ka ʻIseraʻela; akā, e lawe loa aku au iā lākou.Gomer conceived again and gave birth to a daughter. Then the LORD said to Hosea, "Call her Lo-Ruhamah, for I will no longer show love to the house of Israel, that I should at all forgive them.
Hos 2:7A hahai aku nō ia i kona mau hoaaloha, ʻaʻole e loaʻa lākou iā ia; A ʻimi aku hoʻi ia iā lākou, ʻaʻole e loaʻa; A laila, e ʻī iho ia, E hele au, a e hoʻi hou i kuʻu kāne ma mua; No ka mea, ua ʻoi aku koʻu pono i kēlā wā ma mua o kēia.She will chase after her lovers but not catch them; she will look for them but not find them. Then she will say, 'I will go back to my husband as at first, for then I was better off than now.'
Hos 2:8ʻAʻole ʻo ia i noʻonoʻo, ua hāʻawi aku au iā ia i ka mea ʻai, a me ka waina hou, a me ka ʻaila, A hoʻomāhuahua aku hoʻi i ke kālā, a me ke gula nona, Nā mea a lākou i hoʻomākaukau ai no Baʻala.She has not acknowledged that I was the one who gave her the grain, the new wine and oil, who lavished on her the silver and gold-- which they used for Baal.
Hos 2:9No ia mea, e hoʻi hou mai au, a e lawe aku i kaʻu palaoa i kona manawa, A me kaʻu waina hou i kona manawa iho, E lawe aku hoʻi au i koʻu hulu hipa, a me koʻu olonā, nā mea i uhi ai i kona ʻōlohelohe."Therefore I will take away my grain when it ripens, and my new wine when it is ready. I will take back my wool and my linen, intended to cover her nakedness.
Hos 2:11A e hoʻopau aku au i kona leʻaleʻa a pau, I kāna mau ʻahaʻaina, i kona mau mahina hou, i kona mau lā Sābati, a me kona mau ʻahaʻaina a pau.I will stop all her celebrations: her yearly festivals, her New Moons, her Sabbath days--all her appointed feasts.
Hos 2:16A i kēlā manawa, wahi a Iēhova, e kapa mai ʻoe iaʻu ʻo ʻIsi; ʻAʻole e kapa hou iaʻu, ʻo Baʻali."In that day," declares the LORD, "you will call me 'my husband'; you will no longer call me 'my master. '
Hos 2:17A e lawe aʻe au i ka inoa o nā Baʻala mai kona waha aku, ʻAʻole e hoʻomanaʻo hou iā lākou ma ko lākou inoa.I will remove the names of the Baals from her lips; no longer will their names be invoked.
Hos 4:11ʻO ka moekolohe, ʻo ka waina, a me ka waina hou, ʻo ia ke lawe aku i ka naʻau.to prostitution, to old wine and new, which take away the understanding
Hos 4:16No ka mea, ua paʻakikī ʻo ka ʻIseraʻela, e like me ka paʻakikī o ka bipi wahine hou; ʻĀnō e hānai ʻo Iēhova iā lākou, e like me ke keiki hipa ma kahi ākea.The Israelites are stubborn, like a stubborn heifer. How then can the LORD pasture them like lambs in a meadow?
Hos 5:4ʻAʻole lākou i hoʻolilo i ko lākou manaʻo e huli hou i ko lākou Akua: No ka mea, he naʻau moekolohe i waena o lākou, ʻAʻole lākou i ʻike iā Iēhova."Their deeds do not permit them to return to their God. A spirit of prostitution is in their heart; they do not acknowledge the LORD.
Hos 5:14No ka mea, e like auaneʻi au me he liona lā iā ʻEperaima, A e like me he liona hou lā i ko ka hale o Iuda: ʻO wau, ʻo wau ke haehae, a hele aku, E lawe pio aku au, ʻaʻohe mea nāna e hoʻopakele.For I will be like a lion to Ephraim, like a great lion to Judah. I will tear them to pieces and go away; I will carry them off, with no one to rescue them.
Hos 6:1Inā kākou e hoʻi hou aku iā Iēhova, No ka mea, ua haehae mai kēlā, a e hoʻōla mai ia iā kākou; Ua hahau mai ia, a e hoʻōla mai nō ʻo ia iā kākou."Come, let us return to the LORD. He has torn us to pieces but he will heal us; he has injured us but he will bind up our wounds.
Hos 7:10Ke hōʻike mai nei ka haʻaheo o ka ʻIseraʻela ma kona maka: ʻAʻole lākou e hoʻi hou iā Iēhova i ko lākou Akua, ʻAʻole ʻimi aku iā ia no kēia mea a pau.Israel's arrogance testifies against him, but despite all this he does not return to the LORD his God or search for him.
Hos 7:14ʻAʻole lākou i auē mai iaʻu me ko lākou naʻau, i ka wā a lākou i auē ai ma luna o ko lākou wahi moe: Ua hoʻākoakoa lākou iā lākou iho no ka ʻai, a no ka waina hou, a ua kipi mai lākou iaʻu.They do not cry out to me from their hearts but wail upon their beds. They gather together for grain and new wine but turn away from me.
Hos 7:16Ua hoʻi hou lākou, ʻaʻole naʻe i ka Mea kiʻekiʻe loa; Ua like lākou me he kakaka hewa lā: E hāʻule nā aliʻi o lākou me ka pahi kaua, no ka hoʻokano o ko lākou alelo: ʻO kēia ko lākou hōʻino ma ka ʻāina ʻo ʻAigupita.They do not turn to the Most High; they are like a faulty bow. Their leaders will fall by the sword because of their insolent words. For this they will be ridiculed in the land of Egypt.
Hos 8:13I ke kaumaha ʻana i kuʻu mau mōhai, ua kaumaha aku lākou i ka ʻiʻo, a ʻai ihola; ʻAʻole i ʻoluʻolu ʻo Iēhova iā lākou; ʻĀnō e hoʻomanaʻo ʻo ia i ko lākou hala; A e hoʻopaʻi hoʻi i ko lākou hewa: A e hoʻi hou lākou i ʻAigupita.They offer sacrifices given to me and they eat the meat, but the LORD is not pleased with them. Now he will remember their wickedness and punish their sins: They will return to Egypt.
Hos 9:2ʻO ke kahua, a me kahi kaomi waina, ʻaʻole e hānai lāua iā lākou, A e pau auaneʻi ka waina hou i loko ona.Threshing floors and winepresses will not feed the people; the new wine will fail them.
Hos 9:3ʻAʻole lākou e noho ma ka ʻāina o Iēhova; Akā, e hoʻi hou ʻo ʻEperaima i ʻAigupita; A e ʻai lākou i nā mea haumia ma ʻAsuria.They will not remain in the LORD's land; Ephraim will return to Egypt and eat unclean food in Assyria.
Hos 9:15ʻO ko lākou hewa a pau, aia ma Gilegala; No ka mea, ma laila au i inaina aku ai iā lākou: No ka hewa o kā lākou hana ʻana e kipaku aku ai au iā lākou mai koʻu hale aku, ʻAʻole au e aloha hou aku iā lākou; A ʻo ko lākou mau aliʻi, he poʻe kipi lākou!"Because of all their wickedness in Gilgal, I hated them there. Because of their sinful deeds, I will drive them out of my house. I will no longer love them; all their leaders are rebellious.
Hos 11:5ʻAʻole ia e hoʻi hou i ka ʻāina ʻo ʻAigupita, Akā, ʻo ka ʻAsuria, ʻo ia kona aliʻi; No ka mea, ua hōʻole nō ia i ka hoʻi hou ʻana."Will they not return to Egypt and will not Assyria rule over them because they refuse to repent?
Hos 12:9A ʻo wau, ʻo Iēhova kou Akua, mai ka ʻāina ʻo ʻAigupita mai, E hoʻonoho hou aku au iā ʻoe i nā halelewa, e like me nā lā o ka ʻahaʻaina."I am the LORD your God, out of Egypt; I will make you live in tents again, as in the days of your appointed feasts.
Hos 13:3No ia mea, e like auaneʻi lākou me ke ao kakahiaka, A me ka hau hou e nalo koke ana, E like me ka ʻōpala i puehu ʻia i ka puahiohio mai kahi hehi palaoa aku, A me ka uahi mai ka puka uahi aku.Therefore they will be like the morning mist, like the early dew that disappears, like chaff swirling from a threshing floor, like smoke escaping through a window.
Hos 14:3ʻAʻole e hoʻōla ko ʻAsuria iā mākou; ʻAʻole mākou e holo ma luna o ka lio; ʻAʻole hoʻi mākou e ʻōlelo hou aku i ka hana a ko mākou mau lima, ʻO ʻoe ko mākou Akua: No ka mea, ma ou lā e loaʻa ai i ka poʻe mākua ʻole ka lokomaikaʻi.Assyria cannot save us; we will not mount war-horses. We will never again say 'Our gods' to what our own hands have made, for in you the fatherless find compassion."
Hos 14:8E ʻōlelo iho ʻo ʻEperaima, He aha kaʻu e hana hou aku ai i nā kiʻi? Ua lohe au a ua nānā hou au iā ia; Ua like au me ka lāʻau kaʻa uliuli; Mai oʻu aku ua loaʻa iā ʻoe ka hua.O Ephraim, what more have I to do with idols? I will answer him and care for him. I am like a green pine tree; your fruitfulness comes from me."
Ioʻela 1:5E ala ʻoukou, e nā mea ʻona, a e uē iho; E ʻaoa hoʻi, e nā mea inu waina a pau, no ka waina hou, No ka mea, ua lawe ʻia aku ia mai ko ʻoukou waha aku.Wake up, you drunkards, and weep! Wail, all you drinkers of wine; wail because of the new wine, for it has been snatched from your lips.
Ioʻela 1:10Ua luku ʻia ka mahina ʻai, Ua uē ka ʻāina, No ka mea, ua luku ʻia ka ʻai, Ua maloʻo ka waina hou, ua emi iho ka ʻaila.The fields are ruined, the ground is dried up; the grain is destroyed, the new wine is dried up, the oil fails.
Ioʻela 2:2He lā pouli, a me ka pōpilikia, He lā nāulu a me ka pouli nui, E like me ka hohola ʻana o ke kakahiaka ma luna o nā mauna; He lāhui kanaka nui, a me ka ikaika; ʻAʻole me kēia mai ka wā kahiko mai, ʻAʻole hoʻi e like hou me ia ma hope, I nā makahiki o nā hanauna he nui.a day of darkness and gloom, a day of clouds and blackness. Like dawn spreading across the mountains a large and mighty army comes, such as never was of old nor ever will be in ages to come.
Ioʻela 2:12ʻĀnō hoʻi, wahi a Iēhova, E hoʻi hou mai ʻoukou iaʻu me ko ʻoukou naʻau a pau, A me ka hoʻokē ʻai ʻana, a me ka uē ʻana, a me ke kanikau ʻana:"Even now," declares the LORD, "return to me with all your heart, with fasting and weeping and mourning."
Ioʻela 2:13A e haehae i ko ʻoukou naʻau, ʻaʻole i ko ʻoukou ʻaʻahu, A e huli hou aʻe iā Iēhova i ko ʻoukou Akua; No ka mea, he lokomaikaʻi, a he aloha kona, Ua lohi mai ka inaina, A he aloha nui kona, A ua hoʻololi hou ia i ka manaʻo hoʻopaʻi.Rend your heart and not your garments. Return to the LORD your God, for he is gracious and compassionate, slow to anger and abounding in love, and he relents from sending calamity.
Ioʻela 2:19A e ʻōlelo mai ʻo Iēhova, a e ʻī mai i kona poʻe kānaka, Aia hoʻi, e hāʻawi aku au i ka ʻai, i ka waina, a me ka ʻaila, a e māʻona ʻoukou ma ia mea: ʻAʻole au e hoʻolilo hou iā ʻoukou i ka hōʻino ʻia i waena o nā lāhui kanaka:The LORD will reply to them: "I am sending you grain, new wine and oil, enough to satisfy you fully; never again will I make you an object of scorn to the nations.
Ioʻela 2:24A piha nā kahua hahi i ka ʻai, A piha loa nā waihona i ka waina hou, a me ka ʻaila.The threshing floors will be filled with grain; the vats will overflow with new wine and oil.
Ioʻela 3:1No ka mea, aia hoʻi, i kēlā mau lā, a i kēlā manawa, I ka wā e hoʻi hou mai ai au i ka pio ʻana o ka Iuda, a me ko Ierusalema,"In those days and at that time, when I restore the fortunes of Judah and Jerusalem,
Ioʻela 3:17Pēlā e ʻike ai ʻoukou, ʻo wau nō ʻo Iēhova ko ʻoukou Akua, E noho ana ma Ziona, kuʻu mauna hoʻāno: A e lilo ʻo Ierusalema i hemolele, ʻAʻole e hele hou nā malihini ma waena ona."Then you will know that I, the LORD your God, dwell in Zion, my holy hill. Jerusalem will be holy; never again will foreigners invade her.
Ioʻela 3:18A i kēlā lā e hoʻokulu nā mauna i ka waina hou, A e hoʻokahe mai nā puʻu i ka waiū, A e kahe ka wai ma nā kahawai a pau o Iuda, A e puapuaʻi mai ka wai puna mai ka hale o Iēhova mai, A e kahe aku ka wai ma ke awāwa ʻo Sitima."In that day the mountains will drip new wine, and the hills will flow with milk; all the ravines of Judah will run with water. A fountain will flow out of the LORD's house and will water the valley of acacias.
ʻAm 4:6A ua hāʻawi aku hoʻi au iā ʻoukou i ka maʻemaʻe o nā niho ma ko ʻoukou mau kūlanakauhale a pau, A i ka nele i ka berena ma ko ʻoukou mau wahi a pau: Akā, ʻaʻole ʻoukou i hoʻi hou mai iaʻu, wahi a Iēhova."I gave you empty stomachs in every city and lack of bread in every town, yet you have not returned to me," declares the LORD.
ʻAm 4:8A hele aku ʻelua ʻekolu paha nā kūlanakauhale i kekahi kūlanakauhale e inu i ka wai, ʻaʻole naʻe i kena: Akā, ʻaʻole ʻoukou i hoʻi hou mai iaʻu, wahi a Iēhova.People staggered from town to town for water but did not get enough to drink, yet you have not returned to me," declares the LORD.
ʻAm 4:9Ua hahau aku au iā ʻoukou i ka hua ʻai maʻalili, a me ka punahelu: He nui ko ʻoukou kīhāpai, ko ʻoukou mau pā waina, a me ko ʻoukou mau lāʻau fiku, a me ko ʻoukou mau lāʻau ʻoliva, ua ʻai ʻia hoʻi e ka ʻūhini ʻōpiopio hulu ʻole; Akā, ʻaʻole ʻoukou i hoʻi hou mai iaʻu, wahi a Iēhova."Many times I struck your gardens and vineyards, I struck them with blight and mildew. Locusts devoured your fig and olive trees, yet you have not returned to me," declares the LORD.
ʻAm 4:10A ua hoʻouna aku au i waena o ʻoukou i ke ahulau, e like me ia ma ʻAigupita; Ua luku aku au i ko ʻoukou poʻe kānaka ʻōpio i ka pahi kaua, Me ko ʻoukou poʻe lio i pio ʻia; A ua hoʻopiʻi aʻe au i ka pilau o ko ʻoukou hoʻomoana ʻana, a hiki i ko ʻoukou mau ihu; Akā, ʻaʻole ʻoukou i hoʻi hou mai iaʻu, wahi a Iēhova."I sent plagues among you as I did to Egypt. I killed your young men with the sword, along with your captured horses. I filled your nostrils with the stench of your camps, yet you have not returned to me," declares the LORD.
ʻAm 4:11Ua luku aku au i waena o ʻoukou, E like me ka luku ʻana o ke Akua iā Sodoma a me Gomora; Ua like hoʻi ʻoukou me ka momoku ahi i kāʻili ʻia mai loko mai o ke ahi: Akā, ʻaʻole ʻoukou i hoʻi hou mai iaʻu, wahi a Iēhova."I overthrew some of you as I overthrew Sodom and Gomorrah. You were like a burning stick snatched from the fire, yet you have not returned to me," declares the LORD.
ʻAm 5:2Ua hāʻule, ʻaʻole e ala hou aʻe, ke kaikamahine puʻupaʻa o ka ʻIseraʻela: Ua kulaʻina ʻo ia ma luna o kona ʻāina iho: ʻAʻohe mea nāna ia e hoʻāla."Fallen is Virgin Israel, never to rise again, deserted in her own land, with no one to lift her up."
ʻAm 7:8A ʻī maila ʻo Iēhova iaʻu, E ʻAmosa, he aha lā kāu e ʻike nei? A ʻī akula au, He mea hoʻokūpono. A laila, ʻī maila ʻo Iēhova. Aia hoʻi, e hoʻonoho aku au i ka mea hoʻokūpono i waena o kuʻu poʻe kānaka o ka ʻIseraʻela: ʻAʻole au i hele hou aʻe mai o lākou aku.And the LORD asked me, "What do you see, Amos?" "A plumb line," I replied. Then the Lord said, "Look, I am setting a plumb line among my people Israel; I will spare them no longer.
ʻAm 7:13A mai wānana hou ma Betela: no ka mea, he heiau kēia no ke aliʻi, a ʻo ko ke aliʻi hale noho kēia.Don't prophesy anymore at Bethel, because this is the king's sanctuary and the temple of the kingdom."
ʻAm 8:2A ʻī maila ia, He aha kāu e ʻike nei, e ʻAmosa? ʻĪ akula au, He hīnaʻi hua oʻo. A laila, ʻī maila ʻo Iēhova iaʻu, Ua hiki mai ka hope ma luna o kuʻu poʻe kānaka o ka ʻIseraʻela; ʻAʻole au e hele hou aʻe mai o lākou aku."What do you see, Amos?" he asked. "A basket of ripe fruit," I answered. Then the LORD said to me, "The time is ripe for my people Israel; I will spare them no longer.
ʻAm 8:5I ka ʻī ʻana aʻe, Āhea lā e pau ai ka mahina hou, i kūʻai aku ai kākou i ka ʻai? A me ka Sābati, i wehe aʻe ai kākou i ka hua ʻai, e hōʻuʻuku ana i ka ʻepa, A e hoʻomāhuahua ana i ke sekela, a e hoʻololi ana i nā mea kaupaona hoʻopunipuni?saying, "When will the New Moon be over that we may sell grain, and the Sabbath be ended that we may market wheat?"-- skimping the measure, boosting the price and cheating with dishonest scales,
ʻAm 8:14ʻO ka poʻe e hoʻohiki ma ka hewa o Samaria, a ʻī iho, E ola ana kou Akua, e Dana; a e ola ana ka ʻaoʻao o Beʻereseba; E hāʻule nō hoʻi lākou, ʻaʻole loa e ala hou aʻe.They who swear by the shame of Samaria, or say, 'As surely as your god lives, O Dan,' or, 'As surely as the god of Beersheba lives'-- they will fall, never to rise again."
ʻAm 9:11I kēlā lā e kūkulu au i ka halelewa o Dāvida i wāwahi ʻia, A e hoʻopaʻa i kona wahi hiolo; A e hoʻokū hou au i kona mau mea i heleleʻi ʻia, A hana aku ia e like me nā lā ma mua;"In that day I will restore David's fallen tent. I will repair its broken places, restore its ruins, and build it as it used to be,
ʻAm 9:13Aia hoʻi, e hiki mai nā lā, wahi a Iēhova, E hālāwai ai ka mea e mahi ʻai ana, me ka mea e ʻoki ana, A ʻo ka mea e hehi i nā hua waina, me ka mea e lūlū i ka hua; A e hoʻokulukulu iho nā mauna i ka waina hou, A e heheʻe iho nā puʻu a pau."The days are coming," declares the LORD, "when the reaper will be overtaken by the plowman and the planter by the one treading grapes. New wine will drip from the mountains and flow from all the hills.
ʻAm 9:15A e kanu iho au iā lākou ma ko lākou ʻāina iho, ʻAʻole e uhuki hou ʻia aʻe lākou mai ko lākou ʻāina aʻe, Ka mea aʻu i hāʻawi aku ai iā lākou, wahi a Iēhova kou Akua.I will plant Israel in their own land, never again to be uprooted from the land I have given them," says the LORD your God.
Ion 2:4A laila, ʻī ihola au, Ua hoʻolei ʻia aku au mai kou alo aku, Akā, e nānā hou aku au i kou luakini hoʻāno.I said, 'I have been banished from your sight; yet I will look again toward your holy temple.'
Ion 3:1A hiki hou mai ka ʻōlelo a Iēhova iā Iona, ʻī maila;Then the word of the LORD came to Jonah a second time:
Mika 4:3A e hoʻoponopono nō ia i waena o nā kānaka he nui, A e aʻo aku i nā lāhui kanaka ikaika, lōʻihi loa aku; A e kuʻi lākou i kā lākou mau pahi kaua i ʻōʻō palau, A i kā lākou mau ihe i pahi paʻipaʻi: ʻAʻole e hāpai ka lāhui kanaka i ka pahi kaua kūʻē i ka lāhui kanaka, ʻAʻole hoʻi e aʻo hou lākou i ke kaua.He will judge between many peoples and will settle disputes for strong nations far and wide. They will beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks. Nation will not take up sword against nation, nor will they train for war anymore.
Mika 5:3No ia hoʻi, e hoʻolilo aku ʻo ia iā lākou, a hiki i ka manawa e hānau ai ka mea e hānau ana: A laila hoʻi, e hoʻi hou mai ke koena o kona mau hoahānau i nā mamo a ʻIseraʻela.Therefore Israel will be abandoned until the time when she who is in labor gives birth and the rest of his brothers return to join the Israelites.
Mika 5:12A e ʻoki aku i ka poʻe ʻanāʻanā mai kou lima aku, ʻAʻole ʻoe e mālama hou i nā kupua.I will destroy your witchcraft and you will no longer cast spells.
Mika 5:13A e ʻoki aku au i kou mau kiʻi kālai ʻia, A i kou mau kiʻi mai waena mai ou, ʻAʻole hoʻi ʻoe e hoʻomana hou aku i ka hana a kou mau lima.I will destroy your carved images and your sacred stones from among you; you will no longer bow down to the work of your hands.
Mika 6:15E lūlū iho nō ʻoe, akā, ʻaʻole ʻoe e ʻohi mai; E hehi iho ʻoe i nā ʻoliva, ʻaʻole naʻe e poni ʻia ʻoe i ka ʻaila; A i ka waina hou, ʻaʻole naʻe ʻoe e inu i ka waina.You will plant but not harvest; you will press olives but not use the oil on yourselves, you will crush grapes but not drink the wine.
Mika 7:8Mai hauʻoli ʻoe ma luna oʻu, e koʻu ʻenemi: No ka mea, a i hāʻule iho au, e ala hou aʻe nō: A i noho au i ka pouli, ʻo Iēhova ka mālamalama noʻu.Do not gloat over me, my enemy! Though I have fallen, I will rise. Though I sit in darkness, the LORD will be my light.
Mika 7:19E hoʻi hou mai nō ia, a e aloha mai nō ia iā kākou; A hehi i lalo nō ia i ko kākou mau hewa; A e hoʻolei aku ʻoe i ko lākou hewa a pau i loko o ka hohonu o ke kai.You will again have compassion on us; you will tread our sins underfoot and hurl all our iniquities into the depths of the sea.
Nahuma 1:12Pēnēia i ʻōlelo mai ʻo Iēhova, Inā ua maluhia lākou, a nui hoʻi, A e hōʻoki ʻia lākou pēlā, a e hele aʻela ia: A ua hoʻohaʻahaʻa aku au iā ʻoe, ʻaʻole naʻe au e hoʻohaʻahaʻa hou aku iā ʻoe.This is what the LORD says: "Although they have allies and are numerous, they will be cut off and pass away. Although I have afflicted you, I will afflict you no more.
Nahuma 1:14A ua kauoha mai ʻo Iēhova nou, ʻAʻole e lūlū hou ʻia kou inoa: Mai loko mai o ka hale o kou mau akua, e ʻoki aku au i ke kiʻi kālai, a me ke kiʻi hoʻoheheʻe: E hana iho au i kou hale kupapaʻu, no ka mea, ua hoʻowahāwahā ʻia ʻoe.The LORD has given a command concerning you, : "You will have no descendants to bear your name. I will destroy the carved images and cast idols that are in the temple of your gods. I will prepare your grave, for you are vile."
Nahuma 1:15Aia hoʻi, ma luna o nā mauna nā wāwae o ka mea e haʻi ana i ka mea maikaʻi, E hōʻike ana hoʻi i ka malu! E Iuda, e mālama i kāu mau ʻahaʻaina; E hoʻokō i kāu mau hoʻohiki ʻana: No ka mea, ʻaʻole e hele hou ka mea ʻaiā ma ou lā, Ua ʻoki loa ʻia aku ʻo ia.Look, there on the mountains, the feet of one who brings good news, who proclaims peace! Celebrate your festivals, O Judah, and fulfill your vows. No more will the wicked invade you; they will be completely destroyed.
Nahuma 2:13Aia hoʻi, ua makaʻē aku au iā ʻoe, wahi a Iēhova o nā kaua, A e puhi aku au i kona mau hale kaʻa i loko o ka uahi, A e luku aku ka pahi kaua i kāu mau liona ʻōpiopio; A e ʻoki aku au i kou mea pio mai ka honua aku, ʻAʻole loa e lohe hou ʻia ka leo o kāu mau ʻelele."I am against you," declares the LORD Almighty. "I will burn up your chariots in smoke, and the sword will devour your young lions. I will leave you no prey on the earth. The voices of your messengers will no longer be heard."
Hab 3:2E Iēhova, ua lohe au i ka mea āu i ʻōlelo ai, a weliweli ihola au: E Iēhova, e hoʻāla hou mai ʻoe i kāu hana i waena o nā makahiki, I waena o nā makahiki e hōʻike mai; I loko o ka huhū, e hoʻomanaʻo mai ʻoe i ke aloha.LORD, I have heard of your fame; I stand in awe of your deeds, O LORD. Renew them in our day, in our time make them known; in wrath remember mercy.
Hab 3:14Ua ʻō hou aku ʻoe i ke poʻo o kona poʻe aliʻi, me kāna mau ihe, Holo mai lākou, me he ʻino lā, e hoʻopuehu iaʻu; ʻO ko lākou ʻoliʻoli, ua like me ka ʻoliʻoli o ka luku ʻana i ka mea ʻilihune ma kahi malu.With his own spear you pierced his head when his warriors stormed out to scatter us, gloating as though about to devour the wretched who were in hiding.
Zep 2:12ʻOukou nō hoʻi, e ko ʻAitiopa, E hou ʻia auaneʻi hoʻi ʻoukou i kuʻu pahi kaua."You too, O Cushites, will be slain by my sword."
Zep 3:11Ia lā nō, ʻaʻole ʻoe e hilahila i kāu hana ʻana a pau, I nā mea āu i lawehala ai iaʻu: No ka mea, a laila au e lawe aku ai mai ou aku lā i kou poʻe e ʻoliʻoli i ka hoʻokiʻekiʻe; I ʻole ai ʻoe e hoʻokiʻekiʻe hou aku ma kuʻu mauna hoʻāno.On that day you will not be put to shame for all the wrongs you have done to me, because I will remove from this city those who rejoice in their pride. Never again will you be haughty on my holy hill.
Zep 3:15Ua lawe akula ʻo Iēhova i kou hoʻohewa ʻia ʻana, Ua kipaku akula i kou poʻe ʻenemi; ʻO Iēhova ke aliʻi o ka ʻIseraʻela, ʻo ia nō i waena ou; ʻAʻole hoʻi ʻoe e ʻike hou i ka hewa.The LORD has taken away your punishment, he has turned back your enemy. The LORD, the King of Israel, is with you; never again will you fear any harm.
Hagai 1:11Ua kāhea akula au i manawa wī ma luna o ka ʻāina, a ma luna o nā mauna, a ma luna o ka ʻai, a ma luna o ka waina hou, a ma luna o ka ʻaila ʻoliva, a ma luna o nā mea a pau a ka lepo e hua mai ai, a ma luna o kānaka, ma luna o nā holoholona, a ma luna o ka hana a pau a nā lima.I called for a drought on the fields and the mountains, on the grain, the new wine, the oil and whatever the ground produces, on men and cattle, and on the labor of your hands."
Hagai 2:20Hiki hou maila ka ʻōlelo a Iēhova iā Hagai i ka lā iwakāluakumamāhā o ua malama lā, i ka ʻī ʻana mai,The word of the LORD came to Haggai a second time on the twenty-fourth day of the month:
Zek 1:16No laila, ke ʻī mai nei ʻo Iēhova, Ua hoʻi hou mai nei au i Ierusalema me ke aloha; e kūkulu ʻia koʻu hale i loko ona, wahi a Iēhova o nā kaua; a e kau ʻia ke kaula ana ma luna o Ierusalema."Therefore, this is what the LORD says: 'I will return to Jerusalem with mercy, and there my house will be rebuilt. And the measuring line will be stretched out over Jerusalem,' declares the LORD Almighty.
Zek 2:1ʻAlawa hou aʻela kuʻu mau maka i luna, ʻike aʻela, aia hoʻi, he kanaka me ke kaula ana ma kona lima.Then I looked up--and there before me was a man with a measuring line in his hand!
Zek 2:12A e komo auaneʻi ʻo Iēhova i ka Iuda i kuleana nona ma ka ʻāina hoʻāno, a e koho hou ʻo ia iā Ierusalema.The LORD will inherit Judah as his portion in the holy land and will again choose Jerusalem.
Zek 4:1Hoʻi hou maila ka ʻānela i kamaʻilio me aʻu, a hoʻāla maila iaʻu, e like me ka hoʻāla ʻana i ke kanaka hiamoe.Then the angel who talked with me returned and wakened me, as a man is wakened from his sleep.
Zek 4:8A hiki hou maila ka ʻōlelo a Iēhova i oʻu nei, i ka ʻī ʻana,Then the word of the LORD came to me:
Zek 4:12Nīnau hou akula au, ʻī akula iā ia, He aha kēlā mau lālā ʻoliva ʻelua e pili ana me nā ʻohe gula, e hoʻokahe ana i ka ʻaila gula mai loko mai o lāua?Again I asked him, "What are these two olive branches beside the two gold pipes that pour out golden oil?"
Zek 5:1ʻAlawa hou aʻela koʻu mau maka i luna, ʻike akula au, aia hoʻi, he ʻōwili pepa e lele ana.I looked again--and there before me was a flying scroll!
Zek 6:1Nānā hou aʻela au i luna, ʻike akula, aia hoʻi, puka maila nā hale kaʻa ʻehā mai waena mai o nā mauna ʻelua, a he mau mauna keleawe melemele lāua.I looked up again--and there before me were four chariots coming out from between two mountains--mountains of bronze!
Zek 6:9Hiki hou maila ka ʻōlelo a Iēhova iaʻu, ʻī maila,The word of the LORD came to me:
Zek 8:1A hiki hou maila ka ʻōlelo a Iēhova o nā kaua, ʻī maila,Again the word of the LORD Almighty came to me.
Zek 8:14No ka mea, penei ka ʻōlelo ʻana mai a Iēhova o nā kaua, Me kaʻu i manaʻo ai e hoʻopaʻi aku i ko ʻoukou hewa, I ka wā o ko ʻoukou mau mākua i hoʻonāukiuki mai ai iaʻu, wahi a Iēhova o nā kaua, ʻAʻole hoʻi au i hoʻololi hou i ka manaʻo;This is what the LORD Almighty says: "Just as I had determined to bring disaster upon you and showed no pity when your fathers angered me," says the LORD Almighty,
Zek 9:8E hoʻomoana nō wau a puni ka hale oʻu, no ka poʻe kaua, I ko lākou hele aʻe ʻana a i ka hoʻi mai ʻana; ʻAʻole hoʻi e puka hou aʻe kekahi aliʻi hoʻoluhi i waena o lākou; No ka mea, ua ʻike nō kaʻu mau maka.But I will defend my house against marauding forces. Never again will an oppressor overrun my people, for now I am keeping watch.
Zek 9:17Nani ka nui o kona lokomaikaʻi! Nani hoʻi ka nui o kona maikaʻi! ʻO ka palaoa ka mea e hoʻoulu ai i nā keiki kāne, A ʻo ka waina hou i nā kaikamāhine.How attractive and beautiful they will be! Grain will make the young men thrive, and new wine the young women.
Zek 10:6A e hoʻokūpaʻa nō au i ka ʻohana a Iuda, A e hoʻōla au i ka ʻohana a Iosepa, A e hoʻihoʻi hou mai au iā lākou e hoʻonoho iā lākou, no ka mea, ua aloha au iā lākou; A e like auaneʻi lākou me ka poʻe aʻu i hoʻohemo ʻole ai; No ka mea, ʻo wau nō Iēhova ʻo ko lākou Akua, a e hoʻolohe auaneʻi au iā lākou."I will strengthen the house of Judah and save the house of Joseph. I will restore them because I have compassion on them. They will be as though I had not rejected them, for I am the LORD their God and I will answer them.
Zek 10:9E lūlū aku hoʻi au iā lākou i waena o nā lāhui kanaka, Akā, e hoʻomanaʻo mai lākou iaʻu ma nā ʻāina mamao aku; A e ola lākou me kā lākou poʻe keiki, a e huli hou mai.Though I scatter them among the peoples, yet in distant lands they will remember me. They and their children will survive, and they will return.
Zek 10:10E alakaʻi hou au iā lākou mai ka ʻāina ʻo ʻAigupita mai, A e hōʻuluʻulu iā lākou mai ʻAsuria mai, A e alakaʻi au iā lākou i ka ʻāina ʻo Gileada a ʻo Lebanona, ʻAʻole hoʻi e lawa ka ʻāina no lākou.I will bring them back from Egypt and gather them from Assyria. I will bring them to Gilead and Lebanon, and there will not be room enough for them.
Zek 11:6No ka mea, ʻaʻole au e minamina hou i ka poʻe kānaka o kēia ʻāina, wahi a Iēhova: Aia hoʻi, e hoʻolilo auaneʻi au i kēlā kanaka i kēia kanaka i loko o ka lima o kona hoa, a i loko o ka lima o kona aliʻi: A e pepehi lākou i ko ka ʻāina, ʻAʻole hoʻi au e hoʻopakele aʻe mai loko aku o ko lākou lima.For I will no longer have pity on the people of the land," declares the LORD. "I will hand everyone over to his neighbor and his king. They will oppress the land, and I will not rescue them from their hands."
Zek 12:6Ia lā lā, e hoʻolilo au i nā luna o ka Iuda e like me ke kapuahi i waena o ka wahie, A e like hoʻi me ka lama ahi i loko o ka pūʻā pili; A e hoʻopau auaneʻi lākou i nā kānaka a pau e puni ana ma ka ʻākau a ma ka hema: A e hoʻonoho hou ʻia ʻo Ierusalema ma kona wahi, ma Ierusalema."On that day I will make the leaders of Judah like a firepot in a woodpile, like a flaming torch among sheaves. They will consume right and left all the surrounding peoples, but Jerusalem will remain intact in her place.
Zek 12:10A e ninini iho au ma luna o ka ʻohana a Dāvida, A ma luna o nā kānaka o Ierusalema, I ka ʻuhane o ke aloha a me ka pule; A e nānā mai lākou iaʻu i ka mea a lākou i hou mai ai, A e kanikau lākou nona, e like me ke kanikau ʻana i ke keiki ponoʻī, A e ʻehaʻeha loa lākou nona, e like me ka ʻehaʻeha ʻana o kekahi i kāna keiki hānau kahi."And I will pour out on the house of David and the inhabitants of Jerusalem a spirit of grace and supplication. They will look on me, the one they have pierced, and they will mourn for him as one mourns for an only child, and grieve bitterly for him as one grieves for a firstborn son.
Zek 13:2Eia hoʻi kekahi ia lā, wahi a Iēhova o nā kaua, E ʻānai aku au i nā inoa o nā kiʻi mai ka ʻāina aku, I hoʻomanaʻo hou ʻole ʻiā lākou; A e hoʻokuke aku hoʻi au i nā kāula a me ka ʻuhane haukaʻe mai ka ʻāina aku."On that day, I will banish the names of the idols from the land, and they will be remembered no more," declares the LORD Almighty. "I will remove both the prophets and the spirit of impurity from the land.
Zek 13:3A e hiki auaneʻi, inā e wānana kekahi kanaka, A laila e ʻī aku ai kona makua kāne a me kona makuahine nāna ia i hānau, ʻAʻole ʻoe e ola; no ka mea, he ʻōlelo hoʻopunipuni kāu ma ka inoa ʻo Iēhova: A ʻo kona makua kāne a me kona makuahine nāna ia i hānau, E hou iho lāua iā ia, i kāna wānana ʻana.And if anyone still prophesies, his father and mother, to whom he was born, will say to him, 'You must die, because you have told lies in the LORD's name.' When he prophesies, his own parents will stab him.
Zek 14:11A e noho lākou i loko ona, ʻaʻole hoʻi e luku hou ʻia ʻo ia, Akā, e noho ʻia ʻo Ierusalema me ka maluhia.It will be inhabited; never again will it be destroyed. Jerusalem will be secure.
Zek 14:21A e lilo nā ipu a pau i loko o Ierusalema a i loko o ka Iuda, I laʻa no Iēhova o nā kaua; A e hele mai ka poʻe mōhai a pau, A e lawe i kēia mau mea, a e hoʻolapalapa i loko: Ia lā hoʻi, ʻaʻole e komo hou aku ko Kanaʻana, I loko o ka hale o Iēhova o nā kaua.Every pot in Jerusalem and Judah will be holy to the LORD Almighty, and all who come to sacrifice will take some of the pots and cook in them. And on that day there will no longer be a Canaanite in the house of the LORD Almighty.
Mal 1:4No ka mea, ke ʻōlelo nei ko ʻEdoma, Ua auhulihia kākou, Akā, e kūkulu hou auaneʻi kākou i nā wahi neoneo: Penei kā Iēhova o nā kaua i ʻōlelo mai ai, E kūkulu lākou, a e wāwahi hoʻi au: E kapa ʻia lākou, Nā ʻāina o ka ʻaiā, A ʻo nā kānaka a Iēhova e inaina mau loa ai.Edom may say, "Though we have been crushed, we will rebuild the ruins." But this is what the LORD Almighty says: "They may build, but I will demolish. They will be called the Wicked Land, a people always under the wrath of the LORD.
Mal 2:13Eia hou kekahi a ʻoukou i hana ai: Ua hoʻouhi ʻoukou i ke kuahu o Iēhova i nā waimaka, A me ka uē ʻana, a me ka ʻū ʻana; No laila, ʻaʻole ia e nānā hou mai i ka mōhai, ʻAʻole hoʻi e maliu ʻoluʻolu mai ia mea na ko ʻoukou lima mai.Another thing you do: You flood the LORD's altar with tears. You weep and wail because he no longer pays attention to your offerings or accepts them with pleasure from your hands.
Mal 3:7Mai nā lā mai o ko ʻoukou poʻe mākua, Ua haʻalele ʻoukou i koʻu mau kānāwai, me ka mālama ʻole. E hoʻi hou mai ʻoukou iaʻu nei, a e hoʻi hou aku au i o ʻoukou lā, Wahi a Iēhova o nā kaua. Akā, ke nīnau mai nei ʻoukou, Ma ke aha kā mākou e hoʻi hou aku ai?Ever since the time of your forefathers you have turned away from my decrees and have not kept them. Return to me, and I will return to you," says the LORD Almighty. "But you ask, 'How are we to return?'

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z