| Heb 11:32 | A he aha hoʻi kaʻu e ʻōlelo hou aku ai? No ka mea, e pau ʻē nō kuʻu manawa ke haʻi aku i ka Gideona a me Baraka, a me Samesona a me Iepeta, a me Dāvida hoʻi, a me Samuʻela, a me ka poʻe kāula; | And what more shall I say? I do not have time to tell about Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel and the prophets, |
| Lunk 11:1 | He kanaka koa loa ʻo Iepeta, no Gileada, a he keiki ia na kekahi wahine hoʻokamakama: na Gileada ʻo Iepeta. | Jephthah the Gileadite was a mighty warrior. His father was Gilead; his mother was a prostitute. |
| Lunk 11:2 | Hānau maila kā Gileada wahine i mau keiki kāne nāna; a oʻo aʻela nā keiki kāne a kāna wahine, kipaku akula lākou iā Iepeta, ʻī akula iā ia, ʻAʻole ou kuleana ma ka hale o ko mākou makua kāne; no ka mea, he keiki ʻoe na kekahi wahine ʻē. | Gilead’s wife also bore him sons, and when they were grown up, they drove Jephthah away. “You are not going to get any inheritance in our family,” they said, “because you are the son of another woman.” |
| Lunk 11:3 | Holo akula ʻo Iepeta, mai ke alo aku o kona poʻe hoahānau, a noho ma ka ʻāina ʻo Toba. ʻĀkoakoa maila nā kānaka lapuwale i o Iepeta lā, a hele pū me ia. | So Jephthah fled from his brothers and settled in the land of Tob, where a gang of scoundrels gathered around him and followed him. |
| Lunk 11:5 | A i ka manawa i kaua aku ai nā mamo a ʻAmona i ka ʻIseraʻela, a laila, hele akula nā lunakahiko o Gileada e lawe mai iā Iepeta, mai ka ʻāina mai o Toba. | the elders of Gilead went to get Jephthah from the land of Tob. |
| Lunk 11:6 | ʻĪ akula lākou iā Iepeta, E hele mai ʻoe i luna kaua no mākou, i kaua aku mākou i nā mamo a ʻAmona. | “Come,” they said, “be our commander, so we can fight the Ammonites.” |
| Lunk 11:7 | ʻĪ maila ʻo Iepeta i nā lunakahiko o Gileada, ʻAʻole anei ʻoukou i hoʻowahāwahā mai iaʻu, a kipaku mai iaʻu, mai ka hale mai o koʻu makua kāne? No ke aha lā ʻoukou e hele mai ai i oʻu nei, i kēia wā a ʻoukou i pilikia ai? | Jephthah said to them, “Didn’t you hate me and drive me from my father’s house? Why do you come to me now, when you’re in trouble?” |
| Lunk 11:8 | ʻĪ akula nā lunakahiko o Gileada iā Iepeta, Ke hoʻi hou mai nei mākou iā ʻoe, e hele pū ʻoe me mākou, e kaua aku i nā mamo a ʻAmona, a i lilo ʻoe i poʻo ma luna o ka poʻe a pau e noho ana ma Gileada. | The elders of Gilead said to him, “Nevertheless, we are turning to you now; come with us to fight the Ammonites, and you will be head over all of us who live in Gilead.” |
| Lunk 11:9 | ʻĪ maila ʻo Iepeta i nā lunakahiko o Gileada, Inā hoʻihoʻi ʻoukou iaʻu e kaua aku i nā mamo a ʻAmona, a hāʻawi mai ʻo Iēhova iā lākou i mua oʻu, e lilo anei au i poʻo no ʻoukou? | Jephthah answered, “Suppose you take me back to fight the Ammonites and the Lord gives them to me — will I really be your head?” |
| Lunk 11:10 | ʻĪ akula nā lunakahiko o Gileada iā Iepeta, Na Iēhova nō e hoʻolohe mai ma waena o kākou, ke hana ʻole mākou e like me kāu ʻōlelo. | The elders of Gilead replied, “The Lord is our witness; we will certainly do as you say.” |
| Lunk 11:11 | A laila hele pū ʻo Iepeta me nā lunakahiko o Gileada, a hoʻonoho ihola nā kānaka iā Iepeta, i poʻo, a i luna hoʻi ma luna o lākou. ʻŌlelo akula ʻo Iepeta i kāna ʻōlelo a pau i mua o Iēhova ma Mizepa. | So Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and commander over them. And he repeated all his words before the Lord in Mizpah. |
| Lunk 11:12 | Hoʻouna akula ʻo Iepeta i ʻelele, i ke aliʻi o nā mamo a ʻAmona, ʻī akula, He aha kāu iaʻu, i hele mai ai ʻoe e kaua i koʻu ʻāina? | Then Jephthah sent messengers to the Ammonite king with the question: “What do you have against me that you have attacked my country?” |
| Lunk 11:13 | ʻĪ maila ke aliʻi o nā mamo a ʻAmona i nā ʻelele o Iepeta, No ka mea, lawe lilo ka ʻIseraʻela i koʻu ʻāina, mai ʻArenona a hiki i Iaboka, a me Ioredane, i ka wā a lākou i hele mai ai, mai loko mai o ʻAigupita; no laila, e hoʻihoʻi mai ʻoe ia, me ka malu. | The king of the Ammonites answered Jephthah’s messengers, “When Israel came up out of Egypt, they took away my land from the Arnon to the Jabbok, all the way to the Jordan. Now give it back peaceably.” |
| Lunk 11:14 | Hoʻouna hou akula ʻo Iepeta i ʻelele i ke aliʻi o nā mamo a ʻAmona: | Jephthah sent back messengers to the Ammonite king, |
| Lunk 11:15 | ʻĪ akula iā ia, Ke ʻōlelo mai nei ʻo Iepeta, ʻaʻole i lawe ka ʻIseraʻela i ka ʻāina ʻo Moaba, ʻaʻole hoʻi i ka ʻāina o nā mamo a ʻAmona; | saying: “This is what Jephthah says: Israel did not take the land of Moab or the land of the Ammonites. |
| Lunk 11:28 | ʻAʻole hoʻolohe ke aliʻi o nā mamo a ʻAmona i nā ʻōlelo a Iepeta, āna i hoʻouna aku ai iā ia. | The king of Ammon, however, paid no attention to the message Jephthah sent him. |
| Lunk 11:29 | A laila kau maila ka ʻUhane o ke Akua ma luna o Iepeta, a kaʻahele aʻela ia i Gileada, a me ko Manase, a kaʻahele aku iā Mizepa o Gileada, a mai Mizepa o Gileada ia i hele aku ai a i nā mamo a ʻAmona. | Then the Spirit of the Lord came on Jephthah. He crossed Gilead and Manasseh, passed through Mizpah of Gilead, and from there he advanced against the Ammonites. |
| Lunk 11:30 | Hoʻohiki ihola ʻo Iepeta, me ka ʻōlelo hāʻawi no Iēhova, ʻī akula, Inā e hāʻawi ʻiʻo mai ʻoe i nā mamo a ʻAmona i koʻu lima, | And Jephthah made a vow to the Lord: “If you give the Ammonites into my hands, |
| Lunk 11:32 | Hele akula ʻo Iepeta i nā mamo a ʻAmona, e kaua aku iā lākou; a hāʻawi mai ʻo Iēhova iā lākou i kona lima. | Then Jephthah went over to fight the Ammonites, and the Lord gave them into his hands. |
| Lunk 11:34 | Hoʻi maila ʻo Iepeta i Mizepa, i kona hale; aia hoʻi kāna kaikamahine i hele mai i waho, e hālāwai me ia, me nā pahu kani, a me ka hula. ʻO kāna hānau kahi nō ia; ʻaʻole āna keiki kāne, ʻaʻole hoʻi kaikamahine ʻē aʻe. | When Jephthah returned to his home in Mizpah, who should come out to meet him but his daughter, dancing to the sound of timbrels! She was an only child. Except for her he had neither son nor daughter. |
| Lunk 11:35 | A ʻike akula ʻo Iepeta iā ia, haehae ihola i kona ʻaʻahu, ʻī akula, Auē kuʻu kaikamahine ē! Ua hoʻokaumaha loa mai ʻoe iaʻu; ʻo ʻoe kekahi i hoʻopilikia mai iaʻu. Ua ʻoaka aʻela au i kuʻu waha iā Iēhova, ʻaʻole hiki iaʻu ke hoʻi hope. | When he saw her, he tore his clothes and cried, “Oh no, my daughter! You have brought me down and I am devastated. I have made a vow to the Lord that I cannot break.” |
| Lunk 11:40 | ʻO ka hele ʻana o nā kaikamāhine o ka ʻIseraʻela, i kēlā makahiki, i kēia makahiki, e hoʻomaikaʻi i ke kaikamahine a Iepeta, no Gileada, ʻehā lā i ka makahiki. | that each year the young women of Israel go out for four days to commemorate the daughter of Jephthah the Gileadite. |
| Lunk 12:1 | ʻĀkoakoa maila nā kānaka o ka ʻEperaima, a hele aʻela i ka ʻaoʻao ʻākau, ʻī akula iā Iepeta, No ke aha lā ʻoe i hele aku e kaua aku i nā mamo a ʻAmona, ʻaʻole kiʻi mai iā mākou e hele pū me ʻoe? E puhi ana mākou i kou hale i ke ahi ma luna ou. | The Ephraimite forces were called out, and they crossed over to Zaphon. They said to Jephthah, “Why did you go to fight the Ammonites without calling us to go with you? We’re going to burn down your house over your head.” |
| Lunk 12:2 | ʻĪ maila ʻo Iepeta iā lākou, He kanaka hakakā nui loa au me nā mamo a ʻAmona, a ʻo koʻu poʻe kānaka kekahi; a i koʻu hea ʻana aku iā ʻoukou, ʻaʻole ʻoukou i hoʻopakele mai iaʻu, mai ko lākou lima mai. | Jephthah answered, “I and my people were engaged in a great struggle with the Ammonites, and although I called, you didn’t save me out of their hands. |
| Lunk 12:4 | A laila hoʻākoakoa maila ʻo Iepeta i nā kānaka o Gileada, a kaua pū ihola me ka ʻEperaima. Luku akula nā kānaka o Gileada i ka ʻEperaima, no ka mea, ʻōlelo lākou, ʻO ʻoukou, ʻo ko Gileada, he poʻe ʻaeʻa ʻoukou no ʻEperaima, e noho ana ma waena o ka ʻEperaima, a me ka Manase. | Jephthah then called together the men of Gilead and fought against Ephraim. The Gileadites struck them down because the Ephraimites had said, “You Gileadites are renegades from Ephraim and Manasseh.” |
| Lunk 12:7 | Hoʻoponopono ʻo Iepeta i ka ʻIseraʻela, i ʻeono makahiki. A laila, make ʻo Iepeta no Gileada, a kanu ʻia ʻo ia ma kekahi o nā kūlanakauhale ʻo Gileada. | Jephthah led Israel six years. Then Jephthah the Gileadite died and was buried in a town in Gilead. |
| 1-Sam 12:11 | A hoʻouna mai ʻo Iēhova iā Ierubaʻala, a me Bedana, a me Iepeta, a me Samuʻela, a hoʻopakele mai iā ʻoukou i ka lima o ko ʻoukou poʻe ʻenemi ma nā ʻaoʻao a pau, a noho maluhia ihola ʻoukou. | Then the LORD sent Jerub-Baal, Barak, Jephthah and Samuel, and he delivered you from the hands of your enemies on every side, so that you lived securely. |