| Nāh 13:6 | No ka ʻohana a Iuda, ʻo Kaleba ke keiki a Iepune. | from the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh; |
| Nāh 14:6 | A ʻo Iosua ke keiki a Nuna, a ʻo Kaleba ke keiki a Iepune, ʻo lāua kekahi o nā mea i mākaʻikaʻi i ka ʻāina, haehae aʻela lāua i ko lāua kapa. | Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, who were among those who had explored the land, tore their clothes |
| Nāh 14:30 | ʻAʻole loa ʻoukou e komo aku i loko o ka ʻāina aʻu i hoʻohiki ai e hoʻonoho iā ʻoukou i laila; ʻo lāua wale nō, ʻo Kaleba ke keiki a Iepune, a ʻo Iosua ke keiki a Nuna. | Not one of you will enter the land I swore with uplifted hand to make your home, except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun. |
| Nāh 14:38 | Akā, ʻo Iosua ke keiki a Nuna, a ʻo Kaleba ke keiki a Iepune, ʻo lāua kekahi mau mea i hele e mākaʻikaʻi i ka ʻāina, ola nō lāua. | Of the men who went to explore the land, only Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh survived. |
| Nāh 26:65 | No ka mea, i ʻōlelo mai ʻo Iēhova no lākou, He ʻoiaʻiʻo e make nō lākou ma ka wao nahele. ʻAʻole kekahi o lākou i koe, ʻo Kaleba wale nō, ʻo ke keiki a Iepune, lāua ʻo Iosua ke keiki a Nuna. | For the Lord had told those Israelites they would surely die in the wilderness, and not one of them was left except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun. |
| Nāh 32:12 | ʻO Kaleba wale nō ʻo ke keiki a Iepune ka Kenezi, lāua ʻo Iosua ke keiki a Nuna: no ka mea, ua hahai pono nō lāua iā Iēhova. | not one except Caleb son of Jephunneh the Kenizzite and Joshua son of Nun, for they followed the Lord wholeheartedly.’ |
| Nāh 34:19 | Eia hoʻi nā inoa o nā kānaka: no ka ʻohana a Iuda, ʻo Kaleba ke keiki a Iepune. | These are their names: Caleb son of Jephunneh, from the tribe of Judah; |
| Kānl 1:36 | ʻO Kaleba wale nō ke keiki a Iepune; ʻo ia ke ʻike aku ia, a e hāʻawi aku au i ka ʻāina āna i hehi iho ai nona, a no kāna mau keiki; no ka mea, ua hahai kūpaʻa akula ia iā Iēhova. | except Caleb son of Jephunneh. He will see it, and I will give him and his descendants the land he set his feet on, because he followed the Lord wholeheartedly.” |
| Ios 14:6 | A laila hele maila ka poʻe mamo a Iuda iā Iosua lā ma Gilegala; a ʻōlelo aʻela ʻo Kaleba ke keiki a Iepune no Keneze penei, Ua ʻike nō ʻoe i ka mea a Iēhova i ʻōlelo mai ai iā Mose ke kauā a ke Akua noʻu a nou hoʻi ma Kadesabanea. | Now the people of Judah approached Joshua at Gilgal, and Caleb son of Jephunneh the Kenizzite said to him, “You know what the Lord said to Moses the man of God at Kadesh Barnea about you and me. |
| Ios 14:13 | A laila, hoʻomaikaʻi mai ʻo Iosua iā ia, a hāʻawi mai iā Kaleba ke keiki a Iepune iā Heberona i ʻāina hoʻoili nona. | Then Joshua blessed Caleb son of Jephunneh and gave him Hebron as his inheritance. |
| Ios 14:14 | No ia mea, ua lilo ʻo Heberona i ʻāina hoʻoili no Kaleba ke keiki a Iepune no Keneze a hiki i kēia lā, no ka mea, ua hahai ʻoiaʻiʻo ʻo ia ma muli o Iēhova ke Akua o ka ʻIseraʻela. | So Hebron has belonged to Caleb son of Jephunneh the Kenizzite ever since, because he followed the Lord, the God of Israel, wholeheartedly. |
| Ios 15:13 | A iā Kaleba ke keiki a Iepune hāʻawi ʻo ia i hoʻoilina i waena o ka poʻe mamo a Iuda, e like me ke kauoha a Iēhova iā Iosua, iā Kiriatareba, ʻo ia ka makua o ʻAnaka, ʻo Heberona nō ia. | In accordance with the Lord’s command to him, Joshua gave to Caleb son of Jephunneh a portion in Judah — Kiriath Arba, that is, Hebron. (Arba was the forefather of Anak.) |
| Ios 21:12 | Akā, ʻo nā kula e pili ana i ke kūlanakauhale a me kona mau kauhale, ua hāʻawi ʻia iā Kaleba ke keiki a Iepune i ʻāina hoʻoili nona. | But the fields and villages around the city they had given to Caleb son of Jephunneh as his possession. |
| 1-ʻOihn 4:15 | ʻO nā keiki a Kaleba a ke keiki a Iepune; ʻo ʻIru, ʻo ʻEla, a ʻo Naʻama; a ʻo ke keiki kāne a ʻEla, ʻo ia ʻo Kenaza. | The sons of Caleb son of Jephunneh: Iru, Elah and Naam. The son of Elah: Kenaz. |
| 1-ʻOihn 6:56 | Akā, ʻo nā ʻāina mahi ʻai o ke kūlanakauhale, a me nā kauhale i laila, hāʻawi akula lākou ia mau mea no Kaleba ke keiki a Iepune. | But the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh. |
| 1-ʻOihn 7:38 | A ʻo nā keiki kāne a Ietera; ʻo Iepune, ʻo Pisepa, a ʻo ʻAra. | The sons of Jether: Jephunneh, Pispah and Ara. |