| Mat 1:8 | Na ʻAsa ʻo Iosapata; na Iosapata ʻo Iorama; na Iorama ʻo ʻOzia; | Asa the father of Jehoshaphat, Jehoshaphat the father of Jehoram, Jehoram the father of Uzziah, |
| 2-Sam 8:10 | A laila, hoʻouna maila ʻo Toi iā Iorama kāna keiki i o Dāvida lā ke aliʻi e ʻike iā ia, a e hoʻālohaloha iā ia, no ka mea, ua kaua aku ʻo ia iā Hadadezera, a ua luku aku iā ia: no ka mea, he kanaka kaua ʻo Toi me Hadadezera; a ma kona lima nā kīʻaha kālā a me nā kīʻaha gula a me nā kīʻaha keleawe. | he sent his son Joram to King David to greet him and congratulate him on his victory in battle over Hadadezer, who had been at war with Tou. Joram brought with him articles of silver and gold and bronze. |
| 2-Nāal 3:1 | A lilo ihola ʻo Iorama ke keiki a ʻAhaba i aliʻi ma luna o ka ʻIseraʻela ma Samaria, i ka makahiki he ʻumikumamāwalu o Iehosapata, ke aliʻi o ka Iuda, a he ʻumikumamālua nā makahiki ona i aliʻi ai. | Joram son of Ahab became king of Israel in Samaria in the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah, and he reigned twelve years. |
| 2-Nāal 3:6 | A hele akula ʻo Iorama ke aliʻi mai Samaria aku, a helu aku i ka ʻIseraʻela a pau. | So at that time King Joram set out from Samaria and mobilized all Israel. |
| 2-Nāal 8:16 | A i ka lima o ka makahiki o Iorama, ke keiki a ʻAhaba, ke aliʻi o ka ʻIseraʻela, a ʻo Iehosapata, ʻo ia ke aliʻi o ka Iuda, i aliʻi ai ʻo Iehorama ke keiki a Iehosapata ke aliʻi o ka Iuda. | In the fifth year of Joram son of Ahab king of Israel, when Jehoshaphat was king of Judah, Jehoram son of Jehoshaphat began his reign as king of Judah. |
| 2-Nāal 8:25 | I ka ʻumikumamālua o ka makahiki o Iorama, ke keiki a ʻAhaba, ke aliʻi o ka ʻIseraʻela, i noho aliʻi ai ʻo ʻAzaria, ke keiki a Iehorama, ke aliʻi o ka Iuda. | In the twelfth year of Joram son of Ahab king of Israel, Ahaziah son of Jehoram king of Judah began to reign. |
| 2-Nāal 8:28 | A hele pū akula ia me Iorama ke keiki a ʻAhaba e kaua aku iā Hazaʻela ke aliʻi o Suria ma Ramota-Gileada: a hahau mai ko Suria iā Iorama. | Ahaziah went with Joram son of Ahab to war against Hazael king of Aram at Ramoth Gilead. The Arameans wounded Joram; |
| 2-Nāal 8:29 | A hoʻi akula ʻo Iorama ke aliʻi i Iezereʻela e hoʻōla ʻia i ka ʻeha a ko Suria i hana ʻeha ai iā ia ma Ramota, i ka manawa āna i kaua aku ai iā Hazaʻela ke aliʻi o Suria. A hele mai ʻo ʻAhazia, ke keiki a Iehorama, ke aliʻi o ka Iuda, e ʻike iā Iorama, no ka mea, ua ʻeha ia. | so King Joram returned to Jezreel to recover from the wounds the Arameans had inflicted on him at Ramoth in his battle with Hazael king of Aram. Then Ahaziah son of Jehoram king of Judah went down to Jezreel to see Joram son of Ahab, because he had been wounded. |
| 2-Nāal 9:14 | A kipi ihola ʻo Iehu ke keiki a Iehosapata, ke keiki a Nimesi, iā Iorama. (A ʻo Iorama e kiaʻi ana ia ma Ramota-Gileada, ʻo ia, a me ka ʻIseraʻela a pau, no Hazaʻela ke aliʻi o Suria. | So Jehu son of Jehoshaphat, the son of Nimshi, conspired against Joram. (Now Joram and all Israel had been defending Ramoth Gilead against Hazael king of Aram, |
| 2-Nāal 9:15 | A ua hoʻi aku ʻo Iorama ke aliʻi ma Iezereʻela e hoʻōla ʻia i kona ʻeha a ko Suria i hana ʻeha ai iā ia, i kona manawa i kaua aku ai iā Hazaʻela ke aliʻi o Suria.) A ʻī akula ʻo Iehu, Inā ʻoukou e manaʻo, mai puka aku e pakele kekahi mai ke kūlanakauhale aku e hele ia e haʻi aku ma Iezereʻela. | but King Joram had returned to Jezreel to recover from the wounds the Arameans had inflicted on him in the battle with Hazael king of Aram.) Jehu said, "If this is the way you feel, don't let anyone slip out of the city to go and tell the news in Jezreel." |
| 2-Nāal 9:16 | A holo akula ʻo Iehu ma ka hale kaʻa, a hele akula i Iezereʻela; no ka mea, e waiho ana ʻo Iorama ma laila. A ua iho mai ʻo ʻAhazia, ke aliʻi o ka Iuda, e ʻike iā Iorama. | Then he got into his chariot and rode to Jezreel, because Joram was resting there and Ahaziah king of Judah had gone down to see him. |
| 2-Nāal 9:17 | A e kū ana ke kanaka kiaʻi ma luna o ka hale kiaʻi ma Iezereʻela, a ʻike akula ia i ka poʻe nui o Iehu i kona hele ʻana mai, ʻī akula ia, Ke ʻike nei au i ka poʻe nui. ʻĪ maila ʻo Iorama, e lawe ʻoe i ka hoʻoholo lio, a e hoʻouna aku e hālāwai me lākou, a e nīnau aku ia, He aloha anei? | When the lookout standing on the tower in Jezreel saw Jehu's troops approaching, he called out, "I see some troops coming." "Get a horseman," Joram ordered. "Send him to meet them and ask, 'Do you come in peace?' " |
| 2-Nāal 9:21 | ʻĪ aku ʻo Iorama, E hoʻomākaukau; a hoʻomākaukau ʻia ihola kona hale kaʻa. A hele akula ʻo Iorama ke aliʻi o ka ʻIseraʻela, a ʻo ʻAhazia ke aliʻi o ka Iuda, ʻo kēlā kēia ma kona hale kaʻa iho, a hele aku e hālāwai me Iehu, a loaʻa iā lākou ia ma ka ʻāina ʻo Nabota no Iezereʻela. | "Hitch up my chariot," Joram ordered. And when it was hitched up, Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah rode out, each in his own chariot, to meet Jehu. They met him at the plot of ground that had belonged to Naboth the Jezreelite. |
| 2-Nāal 9:22 | A i ka manawa i ʻike ai ʻo Iorama iā Iehu, ʻī akula ia, He aloha anei, e Iehu? Nīnau maila ia, He aha ke aloha i ka manawa i nui loa ai nā hoʻomana kiʻi o Iezebela kou makuahine, a me ka ʻanāʻanā ʻana? | When Joram saw Jehu he asked, "Have you come in peace, Jehu?" "How can there be peace," Jehu replied, "as long as all the idolatry and witchcraft of your mother Jezebel abound?" |
| 2-Nāal 9:23 | A huli aʻela ʻo Iorama, a holo akula, a ʻī akula iā ʻAhazia, He kipi, e ʻAhazia. | Joram turned about and fled, calling out to Ahaziah, "Treachery, Ahaziah!" |
| 2-Nāal 9:24 | A lawe ʻo Iehu i ke kīkoʻo ma kona lima, a pana akula iā Iorama ma waena o kona mau lima, a puka akula ka pua ma kona puʻuwai, a hāʻule ihola ia ma loko o kona hale kaʻa. | Then Jehu drew his bow and shot Joram between the shoulders. The arrow pierced his heart and he slumped down in his chariot. |
| 2-Nāal 9:29 | I ka ʻumikumamākahi o ka makahiki o Iorama ke keiki a ʻAhaba, hoʻomaka ihola ʻo ʻAhazia e noho aliʻi ma luna o ka Iuda. | (In the eleventh year of Joram son of Ahab, Ahaziah had become king of Judah.) |
| 1-ʻOihn 3:11 | ʻO Iorama kāna keiki, ʻo ʻAhazia kāna keiki, ʻo Ioasa kāna keiki, | Jehoram his son, Ahaziah his son, Joash his son, |
| 1-ʻOihn 26:25 | A ʻo kona poʻe hoahānau ma ʻEliezera; ʻo Rehabia kāna keiki, ʻo Iesaia kāna keiki, ʻo Iorama kāna keiki, ʻo Zikeri kāna keiki, a ʻo Selomita kāna keiki: | His relatives through Eliezer: Rehabiah his son, Jeshaiah his son, Joram his son, Zicri his son and Shelomith his son. |
| 2-ʻOihn 22:7 | No ke Akua mai ka make ʻana o ʻAhazia i kona hele ʻana i o Iorama lā. A i kona hiki ʻana aku, hele pū ia me Iehorama e kūʻē iā Iehu, ke keiki a Nimesi, ka mea a Iēhova i poni ai e luku i ko ka hale o ʻAhaba. | Through Ahaziah's visit to Joram, God brought about Ahaziah's downfall. When Ahaziah arrived, he went out with Joram to meet Jehu son of Nimshi, whom the LORD had anointed to destroy the house of Ahab. |