| Mat 13:19 | ʻO kēlā mea kēia mea lohe i ka ʻōlelo no ke aupuni me ka hoʻomaopopo ʻole: a laila, hele mai no ka mea ʻino, a kāʻili aku ia i ka mea i lūlū ʻia i loko o kona naʻau. ʻO ia ka mea i lūlū ʻia ma kapa alanui. | When anyone hears the message about the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches away what was sown in his heart. This is the seed sown along the path. |
| Mat 23:25 | Auē ʻoukou, e ka poʻe kākau ʻōlelo a me ka poʻe Parisaio, nā hoʻokamani! No ka mea, ke holoi nei ʻoukou iā waho o ke kīʻaha a me ke pā; akā, ua piha o loko i ka mea i kāʻili wale ʻia a me ka liki ʻole i ka hoʻomanawanui. | "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You clean the outside of the cup and dish, but inside they are full of greed and self-indulgence. |
| Mar 4:15 | Eia ka poʻe ma kapa alanui, ma kahi i lūlū ʻia ai ka ʻōlelo, a lohe lākou, a laila hele koke mai ʻo Sātana a kāʻili aku i ka ʻōlelo i lūlū ʻia i loko o ko lākou naʻau. | Some people are like seed along the path, where the word is sown. As soon as they hear it, Satan comes and takes away the word that was sown in them. |
| Mar 4:25 | ʻO ka mea ua loaʻa, e hāʻawi ʻia aku nāna; akā, ʻo ka mea ua loaʻa ʻole, e kāʻili ʻia aku kāna, mai ona aku lā. | Whoever has will be given more; whoever does not have, even what he has will be taken from him." |
| Mar 15:37 | Kāhea aʻela Iesū me ka leo nui, a kāʻili akula ke aho. | With a loud cry, Jesus breathed his last. |
| Mar 15:39 | A ʻo ka luna haneri e kū ana i mua o kona alo, i kona ʻike ʻana iā ia e kāhea ana pēlā, a me ke kāʻili ʻana o kona aho, ʻī aʻela ia, ʻOiaʻiʻo nō, ʻo kēia kanaka ke Keiki a ke Akua. | And when the centurion, who stood there in front of Jesus, heard his cry and saw how he died, he said, "Surely this man was the Son of God!" |
| Luka 8:12 | A ʻo nā mea ma kapa alanui, ʻo ia nō ka poʻe i lohe; a laila hele mai ka diabolō, kāʻili aʻe ia i ka ʻōlelo mai loko aʻe o ko lākou mau naʻau, o manaʻoʻiʻo lākou a e hoʻōla ʻia. | Those along the path are the ones who hear, and then the devil comes and takes away the word from their hearts, so that they may not believe and be saved. |
| Luka 8:18 | No laila hoʻi e noʻonoʻo i ko ʻoukou hoʻolohe ʻana; no ka mea, ʻo ka mea ua loaʻa, e hāʻawi hou ʻia aku nō iā ia; akā, ʻo ka mea loaʻa ʻole, e kāʻili ʻia aku hoʻi ka mea me he mea nona lā, mai ona aku. | Therefore consider carefully how you listen. Whoever has will be given more; whoever does not have, even what he thinks he has will be taken from him." |
| Luka 10:30 | ʻŌlelo hou maila ʻo Iesū, ʻī maila, ʻO kekahi kanaka e iho ana mai Ierusalema i Ieriko, a hāʻule ihola i waena o nā pōwā, kāʻili aʻela lākou i kona kapa, pepehi ihola, a haʻalele akula iā ia, e waiho ana me ka ʻaneʻane make. | In reply Jesus said: "A man was going down from Jerusalem to Jericho, when he fell into the hands of robbers. They stripped him of his clothes, beat him and went away, leaving him half dead. |
| Luka 11:22 | Akā, i hiki mai i ona lā ka mea i ʻoi aku kona ikaika ma mua o kona, a lanakila ia ma luna ona, a laila e kāʻili aku ia mai ona aku i nā mea ʻoi āna i hilinaʻi ai, a e hāʻawi i kāna waiwai pio. | But when someone stronger attacks and overpowers him, he takes away the armor in which the man trusted and divides up the spoils. |
| Luka 11:39 | ʻĪ maila ka Haku iā ia, ʻO ʻoukou nā Parisaio, ua hoʻomaʻemaʻe iā waho o ke kīʻaha a me ke pā; akā, ʻo loko o ʻoukou, ua piha loa i ka mea kāʻili wale a me ka manaʻo ʻino. | Then the Lord said to him, "Now then, you Pharisees clean the outside of the cup and dish, but inside you are full of greed and wickedness. |
| Luka 19:26 | No ka mea, ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, ʻO ka mea ua loaʻa, e hāʻawi hou ʻia nō iā ia, a ʻo ka mea ua loaʻa ʻole, e kāʻili ʻia nō kāna. | "He replied, 'I tell you that to everyone who has, more will be given, but as for the one who has nothing, even what he has will be taken away. |
| Ioane 10:18 | ʻAʻole kekahi e kāʻili ia mea mai oʻu aku lā, akā, naʻu iho nō e hāʻawi aku ia: he mana koʻu e hāʻawi aku ia, he mana hoʻi koʻu e hāʻawi aku ia, he mana hoʻi koʻu e lawe hou mai ia. Ua loaʻa iaʻu kēia kauoha na koʻu Makua mai. | No one takes it from me, but I lay it down of my own accord. I have authority to lay it down and authority to take it up again. This command I received from my Father." |
| Ioane 10:28 | A e hāʻawi aku au iā lākou i ke ola mau loa; ʻaʻole loa lākou e make, ʻaʻole hoʻi he mea nāna lākou e kāʻili aʻe mai loko aku o koʻu lima. | I give them eternal life, and they shall never perish; no one can snatch them out of my hand. |
| Ioane 10:29 | ʻO koʻu Makua, nāna lākou i hāʻawi naʻu, ua ʻoi aku ia ma mua o nā mea a pau: ʻaʻole he mea e hiki iā ia ke kāʻili aʻe iā lākou mai loko aʻe o ka lima o koʻu Makua. | My Father, who has given them to me, is greater than all; no one can snatch them out of my Father's hand. |
| Ioane 16:22 | A he ʻehaʻeha ko ʻoukou i kēia manawa; akā, e ʻike hou auaneʻi au iā ʻoukou, a ʻoliʻoli ko ʻoukou naʻau, ʻaʻole kekahi e kāʻili aku i ko ʻoukou ʻoliʻoli mai o ʻoukou aku. | So with you: Now is your time of grief, but I will see you again and you will rejoice, and no one will take away your joy. |
| ʻOih 8:33 | I kona hoʻohaʻahaʻa ʻana, ua kāʻili ʻia akula kona hoʻāpono ʻia; na wai lā hoʻi e haʻi mai i kona hanauna? No ka mea, ua lawe ʻia aku nō kona ola, mai ka honua aku. | In his humiliation he was deprived of justice. Who can speak of his descendants? For his life was taken from the earth." |
| ʻOih 8:39 | A piʻi aʻela lāua, mai ka wai mai, kāʻili akula ka ʻUhane o ka Haku iā Pilipo, ʻaʻole ʻike hou aʻe ua luna lā iā ia. Hoʻi aku nō ia ma kona ala me ka ʻoliʻoli. | When they came up out of the water, the Spirit of the Lord suddenly took Philip away, and the eunuch did not see him again, but went on his way rejoicing. |
| ʻOih 12:23 | Uhau koke maila ka ʻānela o ka Haku iā ia, no kona hoʻonani ʻole ʻana i ke Akua. ʻAi ʻia ihola ia e nā ilo, a kāʻili akula ke aho. | Immediately, because Herod did not give praise to God, an angel of the Lord struck him down, and he was eaten by worms and died. |
| ʻOih 23:10 | Nui loa ihola ke kūʻēʻē, no ia mea, makaʻu aʻela ka luna tausani o weluwelu ʻo Paulo iā lākou, kēnā aʻela ia i ka poʻe koa e iho i lalo, a e kāʻili mai iā ia mai loko mai o lākou, a e alakaʻi aku iā ia i loko o ka pā kaua. | The dispute became so violent that the commander was afraid Paul would be torn to pieces by them. He ordered the troops to go down and take him away from them by force and bring him into the barracks. |
| Roma 11:3 | E ka Haku, ua pepehi lākou i kāu poʻe kāula, ua wāwahi lākou i kou mau kuahu, ʻo wau wale nō koe, a ke ʻimi nei lākou e kāʻili i kuʻu ola? | "Lord, they have killed your prophets and torn down your altars; I am the only one left, and they are trying to kill me" ? |
| Kol 2:15 | A kāʻili aʻela ʻo ia i ko nā aliʻi, a me ko nā mea mana, ua hōʻike iā lākou ma ke ākea, e lanakila ana ma luna o lākou ma kēia. | And having disarmed the powers and authorities, he made a public spectacle of them, triumphing over them by the cross. |
| 1-Tes 4:17 | A laila e kāʻili pū ʻia aku kākou ka poʻe i koe e ola ʻokoʻa ana, me lākou, i loko o nā ao kaʻalelewa e hālāwai pū me ka Haku, i ka lewa; ʻo ia hoʻi, e mau loa ana ko kākou noho ʻana me ka Haku. | After that, we who are still alive and are left will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And so we will be with the Lord forever. |
| Pil 1:14 | Akā, ʻaʻole loa oʻu manaʻo e hana pēlā me kou ʻae ʻole mai; i like ʻole kēia pono ou me he mea lā i kāʻili wale ʻia, akā, no ka naʻau mai. | But I did not want to do anything without your consent, so that any favor you do will be spontaneous and not forced. |
| Hōʻik 12:5 | Hānau maila ʻo ia, he keiki kāne, he mea e hoʻomalu i nā lāhui kanaka a pau me ke koʻokoʻo hao. Ua kāʻili ʻia akula kāna keiki i luna i ke Akua a ma kona noho aliʻi. | She gave birth to a son, a male child, who will rule all the nations with an iron scepter. And her child was snatched up to God and to his throne. |
| Kin 21:25 | Aʻo akula hoʻi ʻo ʻAberahama iā ʻAbimeleka no ka luawai a nā kauā a ʻAbimeleka i kāʻili aku ai. | Then Abraham complained to Abimelek about a well of water that Abimelek’s servants had seized. |
| Kin 25:8 | A laila kāʻili ʻia aku ke ea o ʻAberahama, a make ihola ia i ka wā ʻelemakule maikaʻi; he kanaka kahiko loa ia, a ua nui nā lā ona, a ua hui ʻia aku ia me kona poʻe kānaka. | Then Abraham breathed his last and died at a good old age, an old man and full of years; and he was gathered to his people. |
| Kin 25:17 | Eia nā makahiki o ke ola ʻana o ʻIsemaʻela, hoʻokahi haneri nā makahiki me kanakolukumamāhiku: ua kāʻili ʻia aku kona ea, a make ihola ia; a ua hui ʻia aku ia me kona poʻe kānaka. | Ishmael lived a hundred and thirty-seven years. He breathed his last and died, and he was gathered to his people. |
| Kin 27:36 | ʻĪ akula ʻo ia, ʻAʻole anei i pono ke kapa ʻana iā ia ʻo Iakoba? No ka mea, eia ka lua o kona kāʻili ʻana i koʻu pono: kāʻili akula ʻo ia i ko ka hānau mua pono oʻu; eia hoʻi, ʻānō, ua kāʻili aʻela ʻo ia i koʻu hoʻomaikaʻi ʻia. ʻĪ akula hoʻi ʻo ʻEsau, ʻAʻole anei ʻoe i mālama noʻu kekahi hoʻomaikaʻi ʻana? | Esau said, “Isn’t he rightly named Jacob? This is the second time he has taken advantage of me: He took my birthright, and now he’s taken my blessing!” Then he asked, “Haven’t you reserved any blessing for me?” |
| Kin 31:31 | ʻŌlelo akula ʻo Iakoba iā Labana, ʻī akula, No ka mea, ua makaʻu wau: ʻī ihola au, E kāʻili aku paha ʻoe i kāu mau kaikamāhine mai oʻu aku nei. | Jacob answered Laban, “I was afraid, because I thought you would take your daughters away from me by force. |
| Kin 35:18 | A i ka wā e kāʻili ana kona ea, (no ka mea, make nō ʻo ia,) kapa ihola ia i kona inoa, Benoni: akā, kapa akula kona makua kāne iā ia, ʻo Beniamina. | As she breathed her last — for she was dying — she named her son Ben-Oni. But his father named him Benjamin. |
| Kin 49:33 | A pau kā Iakoba kauoha ʻana i kāna poʻe keiki, ʻōpili aʻela ia i kona mau wāwae ma luna o kahi moe, kāʻili akula ke aho, a hui pū ʻia ihola ia me kona poʻe mākua. | When Jacob had finished giving instructions to his sons, he drew his feet up into the bed, breathed his last and was gathered to his people. |
| ʻOihk 6:2 | Inā e lawehala kekahi ʻuhane a e hana hewa iā Iēhova, a e hoʻopunipuni i kona hoalauna i ka mea i hāʻawi ʻia iā ia e mālama, a i ka hoʻolimalima paha, a i ka mea kāʻili wale ʻia paha, a ua hoʻopunipuni ʻo ia i kona hoalauna; | “If anyone sins and is unfaithful to the Lord by deceiving a neighbor about something entrusted to them or left in their care or about something stolen, or if they cheat their neighbor, |
| ʻOihk 6:4 | Penei hoʻi ia, no ka mea ua lawehala ia, a ua hewa, e hoʻihoʻi aku nō ia i ka mea āna e kāʻili wale ai, a i ka mea i loaʻa iā ia ma ka wahaheʻe, a i ka mea i hāʻawi ʻia iā ia e mālama, a i ka mea hāʻule paha i loaʻa iā ia; | when they sin in any of these ways and realize their guilt, they must return what they have stolen or taken by extortion, or what was entrusted to them, or the lost property they found, |
| ʻOihk 19:13 | Mai ʻālunu ʻoe i kou hoalauna, ʻaʻole hoʻi ʻoe e kāʻili wale: ʻo ka uku o ka mea i hoʻolimalima ʻia, mai waiho pū me ʻoe i ka pō ʻokoʻa a kakahiaka aʻe. | “‘Do not defraud or rob your neighbor. “‘Do not hold back the wages of a hired worker overnight. |
| ʻOihk 26:22 | E hoʻouna nō hoʻi au i nā holoholona hihiu i waena o ʻoukou e kāʻili aʻe i kā ʻoukou mau keiki, a e luku hoʻi i ko ʻoukou holoholona, a e hōʻuʻuku iā ʻoukou, a e neoneo aʻe ko ʻoukou mau alanui. | I will send wild animals against you, and they will rob you of your children, destroy your cattle and make you so few in number that your roads will be deserted. |
| Kānl 28:29 | A e hāhā aku ʻoe i ka wā awakea e like me ka makapō i hāhā ai i ka pouli, ʻaʻole e pōmaikaʻi ʻoe ma kou ʻaoʻao; a e hoʻokaumaha wale ʻia ʻoe, a e kāʻili wale ʻia ʻoe i nā lā a pau, ʻaʻohe mea nāna ʻoe e hoʻopakele. | At midday you will grope about like a blind person in the dark. You will be unsuccessful in everything you do; day after day you will be oppressed and robbed, with no one to rescue you. |
| 1-Sam 2:16 | Inā i ʻī aku kekahi kanaka iā ia, He pono nō lākou e puhi koke i ka momona, a laila e lawe ʻoe i ka mea a kou naʻau e makemake ai: a ʻī maila kēlā iā ia, ʻĀnō ʻoe e hāʻawi mai, a i ʻole, naʻu nō e kāʻili wale. | If the person said to him, “Let the fat be burned first, and then take whatever you want,” the servant would answer, “No, hand it over now; if you don’t, I’ll take it by force.” |
| 1-Sam 12:3 | Eia hoʻi wau: e hōʻike mai ʻoukou iaʻu i mua o Iēhova, a i mua hoʻi o kona mea i poni ʻia; ʻo ka bipi a wai kaʻu i lawe ai? A ʻo ka hoki a wai kaʻu i kāʻili ai? Kā wai lā kaʻu i ʻālunu ai? ʻO wai lā kaʻu i hoʻokaumaha ai? Ma ka lima o wai kaʻu i lawe ai i ke kīpē i hūnā ai koʻu maka iā ia? A e hoʻihoʻi aku au ia mea iā ʻoukou. | Here I stand. Testify against me in the presence of the LORD and his anointed. Whose ox have I taken? Whose donkey have I taken? Whom have I cheated? Whom have I oppressed? From whose hand have I accepted a bribe to make me shut my eyes? If I have done any of these, I will make it right." |
| 1-Sam 28:17 | A ua hana ʻo Iēhova nona iho, e like me ka mea i ʻōlelo ʻia e aʻu, a ua kāʻili aku ʻo Iēhova i ke aupuni mai ou aku lā, a hāʻawi aku ia mea i kou hoalauna iā Dāvida; | The LORD has done what he predicted through me. The LORD has torn the kingdom out of your hands and given it to one of your neighbors--to David. |
| 2-Sam 4:11 | ʻO ia aku nō, a i pepehi iho nā kānaka hewa i ke kanaka pono ma loko o kona hale ma luna o kona moe iho; ʻaʻole anei au e hoʻopaʻi koke aku i kona koko ma ko ʻolua mau lima, a e kāʻili aku iā ʻolua mai ka honua aku? | How much more--when wicked men have killed an innocent man in his own house and on his own bed--should I not now demand his blood from your hand and rid the earth of you!" |
| 2-Sam 17:8 | No ka mea, wahi a Husai, ua ʻike ʻoe i kou makua kāne a me nā kānaka ona, he poʻe kānaka ikaika lākou, a ua ukiuki ko lākou naʻau me he bea lā i kāʻili ʻia aku kāna ʻohana keiki ma ke kula; he kanaka kaua nō hoʻi kou makua kāne, ʻaʻole ia e moe me nā kānaka. | You know your father and his men; they are fighters, and as fierce as a wild bear robbed of her cubs. Besides, your father is an experienced fighter; he will not spend the night with the troops. |
| 2-Sam 23:21 | Pepehi ihola hoʻi ʻo ia i kekahi kanaka no ʻAigupita, he mea helehelena maikaʻi: he ihe nō ma ka lima o ke kanaka no ʻAigupita, a hele akula kēlā i ona lā me ke koʻokoʻo, a kāʻili aʻela i ka ihe mai loko aʻe o ka lima o ke kanaka ʻAigupita, a pepehi ihola iā ia me kāna ihe. | And he struck down a huge Egyptian. Although the Egyptian had a spear in his hand, Benaiah went against him with a club. He snatched the spear from the Egyptian's hand and killed him with his own spear |
| 1-Nāal 11:11 | No laila i ʻōlelo mai ai ʻo Iēhova iā Solomona, No kāu hana ʻana ia mea, ʻaʻole hoʻi i mālama mai i kuʻu berita, a me koʻu mau kānāwai aʻu i kauoha aku ai iā ʻoe, e kāʻili aʻe auaneʻi au i ke aupuni mai ou aʻe nei, a e hāʻawi aku nō ia i kāu kauā. | So the LORD said to Solomon, "Since this is your attitude and you have not kept my covenant and my decrees, which I commanded you, I will most certainly tear the kingdom away from you and give it to one of your subordinates. |
| 1-Nāal 11:12 | Akā, i kou mau lā, ʻaʻole au e hana i kēia no Dāvida kou makua kāne; akā, mai loko aʻe o ka lima o kāu keiki e kāʻili aʻe ai au ia. | Nevertheless, for the sake of David your father, I will not do it during your lifetime. I will tear it out of the hand of your son. |
| 1-Nāal 11:13 | ʻAʻole hoʻi au e kāʻili honua i ke aupuni a pau, e hāʻawi aku nō au i hoʻokahi ʻohana i kāu keiki no Dāvida kaʻu kauā, a no Ierusalema aʻu i koho ai. | Yet I will not tear the whole kingdom from him, but will give him one tribe for the sake of David my servant and for the sake of Jerusalem, which I have chosen." |
| 1-Nāal 11:31 | A ʻōlelo maila ʻo ia iā Ieroboama, E lawe ʻoe i nā ʻāpana he ʻumi; no ka mea, ke ʻī mai nei ʻo Iēhova ke Akua o ʻIseraʻela, pēnēia, Eia hoʻi, e kāʻili aʻe auaneʻi au i ke aupuni mai loko aʻe o ka lima o Solomona, a e hāʻawi au i nā ʻohana he ʻumi iā ʻoe: | Then he said to Jeroboam, "Take ten pieces for yourself, for this is what the LORD, the God of Israel, says: 'See, I am going to tear the kingdom out of Solomon's hand and give you ten tribes. |
| 1-Nāal 11:34 | ʻAʻole naʻe au e kāʻili honua aʻe i ke aupuni a pau mai loko aʻe o kona lima; akā, e hoʻomau auaneʻi au i kona aliʻi ʻana i nā lā a pau o kona ola ʻana, no Dāvida kaʻu kauā, aʻu i koho ai no kona mālama ʻana i kaʻu mau kauoha a me koʻu mau kānāwai. | " 'But I will not take the whole kingdom out of Solomon's hand; I have made him ruler all the days of his life for the sake of David my servant, whom I chose and who observed my commands and statutes. |
| 1-Nāal 11:35 | Akā, e kāʻili aʻe auaneʻi au i ke aupuni mai loko aʻe o ka lima o kāna keiki, a e hāʻawi au ia iā ʻoe, i nā ʻohana he ʻumi. | I will take the kingdom from his son's hands and give you ten tribes. |
| 1-Nāal 14:8 | A kāʻili aʻe hoʻi i ke aupuni mai ka ʻohana aʻe a Dāvida, a hāʻawi hoʻi iā ʻoe; ʻaʻole hoʻi ʻoe i hoʻohālike aʻe nei me Dāvida kaʻu kauā, ka mea i mālama mai i kaʻu mau kauoha, ka mea i hahai mai iaʻu me kona naʻau a pau, e hana i ka mea wale nō i pono i koʻu mau maka, | I tore the kingdom away from the house of David and gave it to you, but you have not been like my servant David, who kept my commands and followed me with all his heart, doing only what was right in my eyes. |
| 1-Nāal 14:26 | Kāʻili aʻela ʻo ia i nā waiwai o ka hale o Iēhova, a me ka waiwai o ko ke aliʻi hale, ua pau ia i ka lawe ʻia e ia; a ua lawe pū aku hoʻi ʻo ia i nā pale kaua gula a Solomona i hana ai. | He carried off the treasures of the temple of the LORD and the treasures of the royal palace. He took everything, including all the gold shields Solomon had made. |
| 1-Nāal 16:3 | Eia hoʻi, e kāʻili aʻe auaneʻi au i ka hope o Baʻasa a me ka hope o kāna ʻohana, a e hoʻolilo aʻe au i kou ʻohana e like me ka ʻohana a Ieroboama ke keiki a Nebata. | So I am about to consume Baasha and his house, and I will make your house like that of Jeroboam son of Nebat. |
| 1-Nāal 20:34 | ʻŌlelo aʻela ʻo Benehadada iā ia, ʻO nā kūlanakauhale a koʻu makua kāne i kāʻili aʻe ai mai kou makua kāne aʻe, ʻo ia kaʻu e hoʻihoʻi aku ai; a e hana ʻoe nou i nā alanui ma Damaseko me koʻu makua kāne i hana ai ma Samaria. ʻĪ aʻela ʻo ʻAhaba, Me ia berita e hoʻokuʻu aku ai au iā ʻoe. Hana ihola ʻo ia i berita me ia, a hoʻokuʻu akula iā ia. | "I will return the cities my father took from your father," Ben-Hadad offered. "You may set up your own market areas in Damascus, as my father did in Samaria." "On the basis of a treaty I will set you free." So he made a treaty with him, and let him go. |
| 1-Nāal 21:21 | Eia hoʻi, e hoʻīli au i ka pōʻino ma luna ou, a e kāʻili aʻe au i kou hope, a e hōʻoki aku au i nā kāne mai ʻAhaba aku, a me ka mea paʻa a me ka mea paʻa ʻole i loko o ka ʻIseraʻela. | 'I am going to bring disaster on you. I will consume your descendants and cut off from Ahab every last male in Israel--slave or free. |
| 1-ʻOihn 11:23 | Pepehi ihola hoʻi ʻo ia i kekahi kanaka ʻAigupita, he kanaka nunui, he ʻelima haʻilima ke kiʻekiʻe: a he ihe nō ma ka lima o ka ʻAigupita, e like me ka lāʻau o ka mea ulana lole: a iho akula kēlā i ona lā me ke koʻokoʻo, a kāʻili aʻela i ka ihe mai loko aʻe o ka lima o ka ʻAigupita, a pepehi ihola iā ia me kāna ihe. | And he struck down an Egyptian who was seven and a half feet tall. Although the Egyptian had a spear like a weaver's rod in his hand, Benaiah went against him with a club. He snatched the spear from the Egyptian's hand and killed him with his own spear. |
| Neh 9:20 | Hāʻawi maila nō hoʻi ʻoe i kou ʻUhane maikaʻi e aʻo mai iā lākou, ʻaʻole hoʻi ʻoe i kāʻili i kāu mane mai ko lākou waha mai, a hāʻawi aku ʻoe iā lākou i ka wai no ko lākou make wai ʻana. | You gave your good Spirit to instruct them. You did not withhold your manna from their mouths, and you gave them water for their thirst. |
| Ioba 3:11 | No ke aha lā i make ʻole ai au mai ka ʻōpū mai? No ke aha lā i kāʻili ʻole ʻia kuʻu ea i kuʻu puka ʻana mai ka ʻōpū mai? | "Why did I not perish at birth, and die as I came from the womb? |
| Ioba 5:5 | ʻO kāna ʻai i ʻohi ʻia ua pau i ka mea pōloli, A ua lawe aku ia mea mai loko mai o nā lāʻau kukū, A kāʻili nā pōwā i ko lākou waiwai. | The hungry consume his harvest, taking it even from among thorns, and the thirsty pant after his wealth. |
| Ioba 18:14 | E kāʻili ʻia kona mea i paʻa ai, mai kona halelewa aku, A e lawe aku nō ia iā ia i ke aliʻi weliweli. | He is torn from the security of his tent and marched off to the king of terrors. |
| Ioba 24:9 | Kāʻili lākou i ka mea makua ʻole mai ka ū aku, A lawe lākou i ka ʻaʻahu o ka ʻilihune i uku pānaʻi. | The fatherless child is snatched from the breast; the infant of the poor is seized for a debt. |
| Ioba 27:8 | No ka mea, he aha ka manaʻolana o ka ʻaiā, i ka wā e hoʻopau ai iā ia, I ka wā e kāʻili aku ai ke Akua i kona ʻuhane? | For what hope has the godless when he is cut off, when God takes away his life? |
| Ioba 29:17 | Ua haki iaʻu nā kui o ka mea hewa, A ua kāʻili aku au i ka waiwai hao mai kona mau niho aku. | I broke the fangs of the wicked and snatched the victims from their teeth. |
| Hal 25:15 | E kau mau ana koʻu mau maka iā Iēhova; No ka mea, e kāʻili aʻe ʻo ia i koʻu mau wāwae mai loko aʻe o ka ʻupena. | My eyes are ever on the LORD, for only he will release my feet from the snare. |
| Hal 31:4 | E kāʻili ʻoe iaʻu mai loko o ka ʻupena a lākou i waiho malū ai noʻu; No ka mea, ʻo ʻoe nō koʻu ikaika. | Free me from the trap that is set for me, for you are my refuge. |
| Hal 31:13 | No ka mea, ua lohe nō au i ka hōʻino ʻana o nā mea he nui: He makaʻu nō ma nā ʻaoʻao a puni; I ka wā i ʻōhumu kūʻē mai ai lākou iaʻu, Kūkākūkā lākou e kāʻili wale aku i kuʻu ola. | For I hear the slander of many; there is terror on every side; they conspire against me and plot to take my life. |
| Hal 52:5 | E hoʻohiolo mai nō hoʻi ke Akua iā ʻoe a mau loa, E kiola aku ʻo ia iā ʻoe, a kāʻili aku mai loko aku o kou wahi i noho ai, A e uhuki aʻe hoʻi ʻo ia iā ʻoe mai loko aʻe o ka ʻāina o ka poʻe ola. Sila. | Surely God will bring you down to everlasting ruin: He will snatch you up and tear you from your tent; he will uproot you from the land of the living. "Selah" |
| Hal 63:10 | E hāʻule lākou i ka pahi kaua; E lilo lākou i waiwai kāʻili no nā ʻalopeke. | They will be given over to the sword and become food for jackals. |
| Hal 69:4 | Ua lehulehu aku i nā lauoho o kuʻu poʻo ka poʻe huhū hala ʻole mai iaʻu; Ua ikaika hoʻi ka poʻe manaʻo e pepehi mai iaʻu, e kūʻē hewa mai ana iaʻu: A laila hoʻihoʻi aku au i ka mea aʻu i kāʻili ʻole ai. | Those who hate me without reason outnumber the hairs of my head; many are my enemies without cause, those who seek to destroy me. I am forced to restore what I did not steal. |
| Hal 82:4 | E hoʻopakele ʻoukou i ka mea nāwaliwali, a me ka mea nele; E kāʻili mai hoʻi iā lākou, mai ka lima mai o ka poʻe hewa. | Rescue the weak and needy; deliver them from the hand of the wicked. |
| Hal 109:11 | Na ka makeʻe waiwai e kāʻili wale i kāna mau mea a pau, A na nā malihini e hao wale i kona waiwai. | May a creditor seize all he has; may strangers plunder the fruits of his labor. |
| Hal 119:43 | Mai kāʻili ʻoe i ka ʻōlelo o kou ʻoiaʻiʻo, mai koʻu waha aku, a i ka manawa pau ʻole; No ka mea, ke kakali nei au i kou hoʻopono ʻana. | Do not snatch the word of truth from my mouth, for I have put my hope in your laws. |
| Sol 1:19 | Pēlā ka ʻaoʻao o ka poʻe makeʻe waiwai a pau, E kāʻili ana i ke ola o ka mea nona ia. | Such is the end of all who go after ill-gotten gain; it takes away the lives of those who get it. |
| Sol 4:17 | No ka mea, ʻai lākou i ka berena no ka hewa, Inu hoʻi lākou i ka waina no ke kāʻili wale. | They eat the bread of wickedness and drink the wine of violence. |
| Sol 17:23 | Kāʻili aʻe ka mea hewa i ka waiwai kīpē, I kona hoʻohaunaele ʻana i ka ʻaoʻao pono. | A wicked man accepts a bribe in secret to pervert the course of justice. |
| Sol 20:21 | ʻO ka hoʻoilina i loaʻa mua ma ke kāʻili wale, ʻO kona hopena, ʻaʻole e pōmaikaʻi ʻia, | An inheritance quickly gained at the beginning will not be blessed at the end. |
| Sol 21:7 | ʻO ke kāʻili wale o ka poʻe hewa, e kāʻili aku ia iā lākou; No ka mea, hōʻole lākou, ʻaʻole e hana ma ka hoʻopono. | The violence of the wicked will drag them away, for they refuse to do what is right. |
| Sol 22:22 | Mai kāʻili wale ʻoe i kā ka mea ʻilihune no kona ʻilihune ʻana; ʻAʻole hoʻi e hoʻokaumaha i ka mea nele ma kahi o ka ʻīpuka: | Do not exploit the poor because they are poor and do not crush the needy in court, |
| Sol 28:8 | ʻO ka mea hoʻonui i kona waiwai ma ka uku kuala a me ke kāʻili wale, E hoʻoʻiliʻili ʻo ia ia mea na ka mea e aloha aku i ka poʻe ʻilihune. | He who increases his wealth by exorbitant interest amasses it for another, who will be kind to the poor. |
| Sol 28:24 | ʻO ka mea kāʻili wale i kā kona makua kāne a me kā kona makuahine, Me ka ʻī ʻana aʻe, ʻAʻole ia he hewa, ʻO ia ka hoa no ka pepehi kanaka. | He who robs his father or mother and says, "It's not wrong"-- he is partner to him who destroys. |
| Mele 5:7 | Ua loaʻa au i ka poʻe kiaʻi i ko lākou hele ʻana a puni ke kūlanakauhale, Ua pepehi mai lākou iaʻu a ʻeha au; ʻO ka poʻe kiaʻi ma luna o ka pā, ua kāʻili aʻe lākou i koʻu ʻaʻahu. | The watchmen found me as they made their rounds in the city. They beat me, they bruised me; they took away my cloak, those watchmen of the walls! |
| ʻIsaia 3:14 | E hele mai ana nō ʻo Iēhova e hoʻopaʻi, I nā lunakahiko o kona poʻe kānaka, a me ko lākou poʻe aliʻi. Ua hoʻopau ʻoukou i nā pā waina; Aia hoʻi ma ko ʻoukou hale ka waiwai kāʻili wale ʻia o ka poʻe hune. | The LORD enters into judgment against the elders and leaders of his people: "It is you who have ruined my vineyard; the plunder from the poor is in your houses. |
| ʻIsaia 5:23 | Ka poʻe i hoʻāpono aku i ka mea hewa no ke kīpē ʻia, A kāʻili aku i ka hoʻāpono o ka mea i pono, mai ona aku lā! | who acquit the guilty for a bribe, but deny justice to the innocent. |
| ʻIsaia 10:2 | I kipaku i ka poʻe kaumaha, mai ka hoʻopono ʻia aku, A kāʻili aku hoʻi i ka pono o koʻu poʻe kānaka pōʻino, I pio iā lākou nā wāhine kāne make, A hao wale hoʻi i nā keiki makua ʻole! | to deprive the poor of their rights and withhold justice from the oppressed of my people, making widows their prey and robbing the fatherless. |
| ʻIsaia 22:19 | E kipaku aku wau iā ʻoe mai kou wahi aku, Mai kou wahi aku ʻo ia e kāʻili aku ai iā ʻoe. | I will depose you from your office, and you will be ousted from your position. |
| ʻIsaia 49:24 | E kāʻili ʻia aku anei ka waiwai pio, mai ka poʻe ikaika aku? E hoʻopakele ʻia nei ke pio i lawe pono ʻia? | Can plunder be taken from warriors, or captives rescued from the fierce ? |
| ʻIsaia 49:25 | Akā, ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova penei, E kāʻili ʻia aku nō nā pio o ka poʻe ikaika, A e hoʻopakele ʻia ka waiwai i pio, mai ka poʻe hoʻoweliweli mai; No ka mea, e paio aku au i ka mea i paio pū me ʻoe, A e hoʻōla nō wau i kāu poʻe keiki. | But this is what the LORD says: "Yes, captives will be taken from warriors, and plunder retrieved from the fierce; I will contend with those who contend with you, and your children I will save. |
| Ier 15:9 | Mae wale aku ka mea i hānau i nā mea ʻehiku, e kāʻili ana ke ea. Ua napoʻo kona lā i ke ao ʻokoʻa; ua hilahila ʻo ia, ua hoʻopalai maka hoʻi. A e hāʻawi nō wau i ke koena o lākou i ka pahi kaua i mua o ko lākou poʻe ʻenemi, wahi a Iēhova. | The mother of seven will grow faint and breathe her last. Her sun will set while it is still day; she will be disgraced and humiliated. I will put the survivors to the sword before their enemies," declares the LORD. |
| Ier 20:8 | No ka mea, i ka wā aʻu i ʻōlelo ai, uē akula au, a kāhea akula nō hoʻi, he kāʻili wale, a me ka hao ʻana; no ka mea, lilo nō ka ʻōlelo a Iēhova, i mea e henehene ʻia mai ai, a i mea hoʻi e hoʻowahāwahā ʻia mai ai au i nā lā a pau. | Whenever I speak, I cry out proclaiming violence and destruction. So the word of the LORD has brought me insult and reproach all day long. |
| Kan 1:19 | Kāhea akula au i ka poʻe i aloha mai iaʻu, Wahaheʻe mai lākou iaʻu. Kāʻili akula ke ea o kaʻu mau kāhuna, a me kaʻu poʻe lunakahiko, ma ke kūlanakauhale, I ka wā e ʻimi ana lākou i ka ʻai na lākou, I mea e hoʻihoʻi mai ai i ko lākou ola. | "I called to my allies but they betrayed me. My priests and my elders perished in the city while they searched for food to keep themselves alive. |
| Kan 2:12 | Ke ʻōlelo nei lākou i ko lākou poʻe mākuahine, ʻAuhea ka berena, a me ka waina? No ka mea, ua maʻule lākou e like me ka poʻe i hou ʻia ma nā alanui o ke kūlanakauhale, Ua kāʻili aku hoʻi ko lākou ea ma ka poli o ko lākou poʻe mākuahine. | They say to their mothers, "Where is bread and wine?" as they faint like wounded men in the streets of the city, as their lives ebb away in their mothers' arms. |
| ʻEzek 7:21 | A e hāʻawi aku au ia mea i loko o nā lima o nā malihini i waiwai pio, a i ka poʻe hewa o ka honua i waiwai kāʻili; a e hoʻohaumia lākou ia mea. | I will hand it all over as plunder to foreigners and as loot to the wicked of the earth, and they will defile it. |
| ʻEzek 16:39 | A e hāʻawi aku au iā ʻoe i loko o ko lākou lima, a e hoʻohiolo lākou i kou hale hoʻokamakama, e wāwahi hoʻi i kou mau wahi kiʻekiʻe: a e kāʻili aku lākou i kou mau kapa komo mai ou aku lā, a e lawe aku hoʻi i kāu mau mea nani, a e waiho iā ʻoe e ʻōlohelohe ana me ka uhi ʻole ʻia. | Then I will hand you over to your lovers, and they will tear down your mounds and destroy your lofty shrines. They will strip you of your clothes and take your fine jewelry and leave you naked and bare. |
| ʻEzek 18:7 | ʻAʻole hoʻi i hoʻoluhi hewa i kekahi; a ua hoʻihoʻi i ka mea ʻaiʻē i kāna i waiho ai iā ia, ʻaʻole hoʻi i kāʻili i kā kekahi ma ka lalau wale; ua hāʻawi hoʻi i kāna berena i ka mea pōloli; a ua hoʻouhi me ke kapa komo i ka mea kapa ʻole; | He does not oppress anyone, but returns what he took in pledge for a loan. He does not commit robbery but gives his food to the hungry and provides clothing for the naked. |
| ʻEzek 18:12 | Ua hoʻoluhi hewa i ka mea haʻahaʻa a me ka nele, ua kāʻili i kā haʻi ma ka lalau wale, ʻaʻole hoʻi i hoʻihoʻi aku i ka uku pānaʻi i hāʻawi ʻia mai, ua leha aʻe kona mau maka i nā akua kiʻi, ua hana hoʻi i ka mea inaina ʻia; | He oppresses the poor and needy. He commits robbery. He does not return what he took in pledge. He looks to the idols. He does detestable things. |
| ʻEzek 18:16 | ʻAʻole hoʻi i hoʻoluhi hewa i kekahi, ʻaʻole hoʻi i lawe i ka uku pānaʻi, ʻaʻole hoʻi i kāʻili ma ka lalau wale, akā, ua hāʻawi i kāna berena i ka mea pōloli, a ua hoʻouhi me ke kapa komo i ka mea kapa ʻole, | He does not oppress anyone or require a pledge for a loan. He does not commit robbery but gives his food to the hungry and provides clothing for the naked. |
| ʻEzek 18:18 | A ʻo kona makua kāne, no ka mea, ua hoʻoluhi hewa aloha ʻole ʻia, ua kāʻili i kā kona hoahānau ma ka lalau wale, a ʻo ka mea pono ʻole kāna i hana ai i waena o kona poʻe kānaka, aia hoʻi, ʻo ia ke make i loko o kona hewa. | But his father will die for his own sin, because he practiced extortion, robbed his brother and did what was wrong among his people. |
| ʻEzek 19:3 | Ua alakaʻi ʻo ia i kekahi o kāna mau keiki liona: lilo ia i liona ʻōpiopio, aʻo ihola ia e hopu i ka ʻai kāʻili, ʻai ihola ia i kānaka. | She brought up one of her cubs, and he became a strong lion. He learned to tear the prey and he devoured men. |
| ʻEzek 19:6 | Holoholo aʻela ia i ʻō i ʻaneʻi i waena o nā liona, lilo ʻo ia i liona ʻōpiopio; aʻo ihola ia e hopu i ka ʻai kāʻili, a ʻai ihola i kānaka. | He prowled among the lions, for he was now a strong lion. He learned to tear the prey and he devoured men. |
| ʻEzek 22:29 | Ua hoʻoluhi hewa nā kānaka o ka ʻāina, a kāʻili wale i ka mea kāʻili, ua hoʻokaumaha lākou i ka mea haʻahaʻa, a me ka mea nele; ʻo ia, ua hoʻokaumaha lākou i ka malihini ma ka pono ʻole. | The people of the land practice extortion and commit robbery; they oppress the poor and needy and mistreat the alien, denying them justice. |
| ʻEzek 23:25 | A e hoʻokūʻē au i koʻu lili iā ʻoe, a hana lākou me ka ukiuki iā ʻoe, a e kāʻili lākou i kou ihu a me kou mau pepeiao; a e hāʻule kou koena i ka pahi kaua; a e lawe lākou i kāu mau keiki kāne a me kāu mau kaikamāhine; a e hoʻopau ʻia kou koena i ke ahi. | I will direct my jealous anger against you, and they will deal with you in fury. They will cut off your noses and your ears, and those of you who are left will fall by the sword. They will take away your sons and daughters, and those of you who are left will be consumed by fire. |
| ʻEzek 23:26 | E hemo hoʻi iā lākou kou mau kapa komo, a e kāʻili aʻe hoʻi lākou i kou mau mea nani e nani ai. | They will also strip you of your clothes and take your fine jewelry. |
| ʻEzek 23:34 | E inu nō hoʻi ʻoe ia mea, a e omo aʻe hoʻi, a e wāhi nō hoʻi ʻoe i nā ʻāpana ona, a e kāʻili aʻe i kou mau ū ponoʻī; no ka mea, ua ʻōlelo au ia mea, wahi a Iēhova ka Haku. | You will drink it and drain it dry; you will dash it to pieces and tear your breasts. I have spoken, declares the Sovereign LORD. |
| ʻEzek 26:12 | A e hao aku lākou i kou waiwai nui, a e kāʻili aku hoʻi i kou waiwai kālepa; a e wāwahi iho lākou i kou mau pā i lalo, a e hoʻokai hoʻi i kou mau hale makemake ʻia; a e waiho iho lākou i kou lāʻau, a me kou mau pōhaku, a me kou lepo i waenakonu o ka wai. | They will plunder your wealth and loot your merchandise; they will break down your walls and demolish your fine houses and throw your stones, timber and rubble into the sea. |
| ʻEzek 29:19 | No laila, ke ʻī mai nei Iēhova ka Haku, Aia hoʻi, e hāʻawi aku au i ka ʻāina ʻAigupita i loko o ka lima o Nebukaneza ke aliʻi o Babulona; a e lawe ʻo ia i kona lehulehu, a e lawe hoʻi ʻo ia i kona waiwai pio, a e lawe hoʻi i kona waiwai kāʻili; a e lilo ia i uku no kona poʻe kaua. | Therefore this is what the Sovereign LORD says: I am going to give Egypt to Nebuchadnezzar king of Babylon, and he will carry off its wealth. He will loot and plunder the land as pay for his army. |
| ʻEzek 38:12 | E lālau i ka waiwai pio, a e lawe hoʻi i ka waiwai kāʻili, a e hoʻohuli i kou lima ma nā wahi neoneo, i noho hou ʻia, a ma luna o nā kānaka i hōʻuluʻulu ʻia mai mai loko mai o nā lāhui kanaka, ua loaʻa iā lākou nā holoholona a me nā ukana, a e noho ana nō ma waenakonu o ka ʻāina. | I will plunder and loot and turn my hand against the resettled ruins and the people gathered from the nations, rich in livestock and goods, living at the center of the land." |
| ʻEzek 38:13 | ʻO Seba a me Dedana, a me ka poʻe kālepa o Taresisa, a me ko laila poʻe liona ʻōpiopio a pau, ke ʻōlelo aku iā ʻoe, Ua hele mai anei ʻoe e lālau i ka waiwai pio? Ua hōʻuluʻulu anei ʻoe i kou anaina e lawe i ka waiwai kāʻili? E lawe aku hoʻi i ke kālā a me ke gula, e lawe aku hoʻi i nā holoholona a me nā ukana, a e lawe aku hoʻi i ka waiwai pio nui? | Sheba and Dedan and the merchants of Tarshish and all her villages will say to you, "Have you come to plunder? Have you gathered your hordes to loot, to carry off silver and gold, to take away livestock and goods and to seize much plunder?" ' |
| ʻEzek 39:4 | A e hāʻule ʻoe ma luna iho o nā mauna o ka ʻIseraʻela, ʻo ʻoe a me kou mau pūʻali kaua a pau, a me ka poʻe me ʻoe; a e hāʻawi aku au iā ʻoe i nā manu kāʻili wale o kēlā ʻēheu kēia ʻēheu, a me nā holoholona o ke kula a pau i ka ʻai ʻia. | On the mountains of Israel you will fall, you and all your troops and the nations with you. I will give you as food to all kinds of carrion birds and to the wild animals. |
| ʻEzek 39:10 | ʻAʻole lākou e lawe mai i wahie mai ke kula mai, ʻaʻole hoʻi e kua ma ka ulu lāʻau, no ka mea, e puhi lākou i nā mea ʻoi me ke ahi; a e kāʻili lākou i kā ka poʻe i kāʻili i kā lākou, a e lawe wale lākou i kā ka poʻe i lawe wale i kā lākou, wahi a Iēhova ka Haku. | They will not need to gather wood from the fields or cut it from the forests, because they will use the weapons for fuel. And they will plunder those who plundered them and loot those who looted them, declares the Sovereign LORD. |
| Dan 11:24 | I ka wā maluhia e komo ʻo ia ma loko o nā wahi momona o ka ʻāina; a e hana ʻo ia i nā mea a kona poʻe mākua i hana ʻole ai, ʻaʻole hoʻi nā mākua o kona mau mākua; e hoʻoleilei wale aku i waena o lākou i ka waiwai pio a me ka waiwai kāʻili ʻia, a me ka waiwai maoli; ʻoiaʻiʻo, e hoʻomaopopo ʻo ia i kona manaʻo e kūʻē i nā wahi paʻa, a i kekahi manawa. | When the richest provinces feel secure, he will invade them and will achieve what neither his fathers nor his forefathers did. He will distribute plunder, loot and wealth among his followers. He will plot the overthrow of fortresses--but only for a time. |
| ʻAm 3:10 | ʻAʻole lākou e ʻike e hana i ka pono, wahi a Iēhova, Hōʻiliʻili lākou i ka waiwai ʻālunu, A i ka mea kāʻili wale, i loko o ko lākou mau hale aliʻi. | "They do not know how to do right," declares the LORD, "who hoard plunder and loot in their fortresses." |
| ʻAm 4:11 | Ua luku aku au i waena o ʻoukou, E like me ka luku ʻana o ke Akua iā Sodoma a me Gomora; Ua like hoʻi ʻoukou me ka momoku ahi i kāʻili ʻia mai loko mai o ke ahi: Akā, ʻaʻole ʻoukou i hoʻi hou mai iaʻu, wahi a Iēhova. | "I overthrew some of you as I overthrew Sodom and Gomorrah. You were like a burning stick snatched from the fire, yet you have not returned to me," declares the LORD. |
| Mika 2:2 | A kuko aku lākou i nā mahina ʻai, i kāʻili wale, a me nā hale, a lawe hoʻi ia mau mea: A ʻālunu lākou i kā ke kanaka, a me kona hale, i kā ke kanaka a me kona ʻāina hoʻoili. | They covet fields and seize them, and houses, and take them. They defraud a man of his home, a fellowman of his inheritance. |
| Mika 2:8 | ʻĀnō iho nei ua kūʻē mai kuʻu poʻe kānaka me he ʻenemi lā: Ke kāʻili nei ʻoukou i ka ʻaʻahu, a me ka lole komo o ka poʻe e hele maluhia ana, me he poʻe lā e hoʻi ana, mai ke kaua mai. | Lately my people have risen up like an enemy. You strip off the rich robe from those who pass by without a care, like men returning from battle. |