updated: 3/7/2015

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z   

kāwili

1. vt. to mix ingredients, blend; to ensnare birds, as with lime; entwined, interwoven, interlaced.

(45)

Mat 27:34Hāʻawi akula lākou i ka vīnega i kāwili pū ʻia me ka lāʻau ʻawaʻawa, e inu; a i ka hoʻāʻo ʻana iho, ʻaʻole ia i makemake e inu.There they offered Jesus wine to drink, mixed with gall; but after tasting it, he refused to drink it.
Nāh 6:15A me ka hīnaʻi berena hū ʻole, me nā paʻi palaoa i kāwili pū ʻia me ka ʻaila, a me nā wepa palaoa hū ʻole i kāhinu ʻia i ka ʻaila, a me kā lākou mōhai ʻai, a me kā lākou mōhai inu.together with their grain offerings and drink offerings, and a basket of bread made with the finest flour and without yeast — thick loaves with olive oil mixed in, and thin loaves brushed with olive oil.
Nāh 7:13A ʻo kāna mōhai, hoʻokahi ia pā kālā, he haneri ia me kanakolu nā sekela ma ke kaupaona ʻana; hoʻokahi bola kālā, he kanahiku nā sekela, ma ka sekela o ke keʻena kapu, a ua piha ia mau mea a ʻelua i ka palaoa i kāwili pū ʻia me ka ʻaila, i mōhai ʻai:His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
Nāh 7:19Kaumaha akula ia i kāna mōhai, hoʻokahi ia pā kālā, he haneri a me kanakolu nā sekela ma ke kaupaona ʻana, hoʻokahi bola kālā, he kanahiku sekela ma ka sekela o ke keʻena kapu; ua piha ia mau mea a ʻelua i ka palaoa i kāwili pū ʻia me ka ʻaila, i mōhai ʻai:The offering he brought was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
Nāh 7:25ʻO kāna mōhai, hoʻokahi ia pā kālā, he haneri a me kanakolu sekela ma ke kaupaona ʻana, hoʻokahi bola kālā, he kanahiku sekela, ma ka sekela o ke keʻena kapu; ua piha ia mau mea a ʻelua i ka palaoa i kāwili pū ʻia me ka ʻaila, i mōhai ʻai:His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
Nāh 7:31ʻO kāna mōhai, hoʻokahi pā kālā, he haneri me ke kanakolu nā sekela o ke kaupaona ʻana, hoʻokahi bola, he kanahiku nā sekela, ma ka sekela o ke keʻena kapu; ua piha ia mau mea a ʻelua i ka palaoa i kāwili pū ʻia me ka ʻaila, i mōhai ʻai.His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
Nāh 7:37ʻO kāna mōhai, hoʻokahi ia pā kālā, he haneri me kanakolu sekela o ke kaupaona ʻana, hoʻokahi bola kālā, he kanahiku nā sekela, ma ka sekela o ke keʻena kapu; ua piha ia mau mea a ʻelua i ka palaoa i kāwili pū ʻia me ka ʻaila, i mōhai ʻai.His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
Nāh 7:43ʻO kāna mōhai, hoʻokahi ia ipu kālā, he haneri me ke kanakolu nā sekela ma ke kaupaona ʻana, hoʻokahi bola kālā, he kanahiku nā sekela, ma ka sekela o ke keʻena kapu; ua piha ia mau mea a ʻelua i ka palaoa i kāwili ʻia me ka ʻaila, i mōhai ʻai:His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
Nāh 7:49ʻO kāna mōhai, hoʻokahi pā kālā, hoʻokahi ia haneri a me ke kanakolu nā sekela ma ke kaupaona ʻana, hoʻokahi bola kālā, he kanahiku nā sekela ma ka sekela o ke keʻena kapu; ua piha ia mau mea a ʻelua i ka palaoa i kāwili pū ʻia me ka ʻaila, i mōhai ʻai:His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
Nāh 7:55ʻO kāna mōhai, hoʻokahi pā kālā, hoʻokahi haneri a me kanakolu nā sekela o ke kaupaona ʻana, hoʻokahi bola kālā, he kanahiku nā sekela, ma ka sekela o ke keʻena kapu, ua piha ia mau mea a ʻelua i ka palaoa i kāwili pū ʻia me ka ʻaila, i mōhai ʻai:His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
Nāh 7:61ʻO kāna mōhai, hoʻokahi pā kālā, hoʻokahi haneri a me ke kanakolu nā sekela o ke kaupaona ʻana, hoʻokahi bola, he kanahiku nā sekela ma ka sekela o ke keʻena kapu; ua piha ia mau mea a ʻelua i ka palaoa i kāwili pū ʻia me ka ʻaila, i mōhai ʻai:His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
Nāh 7:67ʻO kāna mōhai, hoʻokahi ia pā kālā, hoʻokahi haneri a me ke kanakolu nā sekela o ke kaupaona ʻana, hoʻokahi bola kālā, he kanahiku nā sekela, ma ka sekela o ke keʻena kapu; ua piha ia mau mea a ʻelua i ka palaoa i kāwili pū ʻia me ka ʻaila, i mōhai ʻai:His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
Nāh 7:73ʻO kāna mōhai, hoʻokahi ia pā kālā, hoʻokahi haneri a me ke kanakolu nā sekela o ke kaupaona ʻana, hoʻokahi bola kālā, he kanahiku sekela, ma ka sekela o ke keʻena kapu; ua piha ia mau mea a ʻelua i ka palaoa i kāwili pū ʻia me ka ʻaila, i mōhai ʻai:His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
Nāh 7:79ʻO kāna mōhai, hoʻokahi ia pā kālā, hoʻokahi haneri a me kanakolu nā sekela o ke kaupaona ʻana, hoʻokahi bola kālā, he kanahiku nā sekela, ma ka sekela o ke keʻena kapu; ua piha ia mau mea a ʻelua i ka palaoa i kāwili pū ʻia me ka ʻaila, i mōhai ʻai:His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
Nāh 8:8A laila, e lawe lākou i ka bipi keiki kāne, me kāna mōhai ʻai, he palaoa i kāwili pū ʻia me ka ʻaila; a me kekahi bipi keiki kāne hou ʻē aʻe i mōhai hala.Have them take a young bull with its grain offering of the finest flour mixed with olive oil; then you are to take a second young bull for a sin offering.
Nāh 15:4A laila ʻo ka mea nāna e kaumaha aku kāna mōhai na Iēhova, e lawe mai ia i mōhai ʻai, he hapaʻumi o ka ʻepa palaoa, i kāwili pū ʻia me ka hapahā o ka hina ʻaila.then the person who brings an offering shall present to the Lord a grain offering of a tenth of an ephah of the finest flour mixed with a quarter of a hin of olive oil.
Nāh 15:6Inā no kekahi hipa kāne, e hoʻomākaukau ʻoe i mōhai ʻai, i ʻelua hapaʻumi o ka ʻepa palaoa i kāwili ʻia me ka hapakolu o ka hina ʻaila.“‘With a ram prepare a grain offering of two-tenths of an ephah of the finest flour mixed with a third of a hin of olive oil,
Nāh 15:9A laila e lawe pū mai ʻo ia me ka bipi kāne i mōhai ʻai he ʻakolu hapaʻumi o ka ʻepa palaoa, i kāwili ʻia me ka hapalua o ka hina ʻaila.bring with the bull a grain offering of three-tenths of an ephah of the finest flour mixed with half a hin of olive oil,
Nāh 15:20A e lawe mai ʻoukou i ka pōpō mua o kā ʻoukou palaoa kāwili i mōhai hoʻāli, e like me ka mōhai hoʻāli o kahi hehi palaoa, pēlā ʻoukou e mōhai ai ia.Present a loaf from the first of your ground meal and present it as an offering from the threshing floor.
Nāh 15:21No ka mua o kā ʻoukou palaoa kāwili kā ʻoukou e hāʻawi aku iā Iēhova i mōhai hoʻāli ma ko ʻoukou mau hanauna.Throughout the generations to come you are to give this offering to the Lord from the first of your ground meal.
Nāh 28:5A he hapaʻumi o ka ʻepa palaoa i mōhai ʻai, i kāwili pū ʻia me ka hapahā o ka hina ʻaila i kuʻi ʻia.together with a grain offering of a tenth of an ephah of the finest flour mixed with a quarter of a hin of oil from pressed olives.
Nāh 28:9A i ka lā Sābati, ʻelua keiki hipa kīnā ʻole o ka makahiki mua, a me ʻelua hapaʻumi o ke ana palaoa i mōhai ʻai, i kāwili pū ʻia me ka ʻaila, a me kona mōhai inu.“‘On the Sabbath day, make an offering of two lambs a year old without defect, together with its drink offering and a grain offering of two-tenths of an ephah of the finest flour mixed with olive oil.
Nāh 28:12I ʻekolu hapaʻumi o ke ana palaoa i mōhai ʻai, i kāwili pū ʻia me ka ʻaila, no ka bipi kāne hoʻokahi; a ʻelua hapaʻumi o ka ʻepa palaoa, i mōhai ʻai, i kāwili pū ʻia me ka ʻaila, no ka hipa kāne hoʻokahi.With each bull there is to be a grain offering of three-tenths of an ephah of the finest flour mixed with oil; with the ram, a grain offering of two-tenths of an ephah of the finest flour mixed with oil;
Nāh 28:13A hoʻokahi hapaʻumi o ka ʻepa palaoa i kāwili pū ʻia me ka ʻaila i mōhai ʻai, no ke keiki hipa hoʻokahi, i mōhai kuni mea ʻala ʻoluʻolu, he mōhai i hana ʻia ma ke ahi na Iēhova.and with each lamb, a grain offering of a tenth of an ephah of the finest flour mixed with oil. This is for a burnt offering, a pleasing aroma, a food offering presented to the Lord.
Nāh 28:20A ʻo kā lākou mōhai ʻai, he palaoa i kāwili pū ʻia me ka ʻaila: ʻekolu hapaʻumi kā ʻoukou e mōhai ai no ka bipi kāne, a ʻelua hapaʻumi no ka hipa kāne.With each bull offer a grain offering of three-tenths of an ephah of the finest flour mixed with oil; with the ram, two-tenths;
Nāh 28:28A me kā lākou mōhai ʻai, ʻo ka palaoa i kāwili pū ʻia me ka ʻaila, i ʻekolu hapaʻumi me ka bipi kāne hoʻokahi, i ʻelua hapaʻumi hoʻi me ka hipa kāne hoʻokahi;With each bull there is to be a grain offering of three-tenths of an ephah of the finest flour mixed with oil; with the ram, two-tenths;
Nāh 29:3A me kā lākou mōhai ʻai, he palaoa i kāwili pū ʻia me ka ʻaila, i ʻekolu hapaʻumi no ka bipi kāne, a i ʻelua hapaʻumi no ka hipa kāne.With the bull offer a grain offering of three-tenths of an ephah of the finest flour mixed with olive oil; with the ram, two-tenths;
Nāh 29:9A ʻo kā lākou mōhai ʻai, he palaoa ia i kāwili pū ʻia me ka ʻaila, ʻekolu hapaʻumi o ka ʻepa i ka bipi kāne hoʻokahi, a ʻelua hoʻi hapaʻumi i ka hipa kāne hoʻokahi;With the bull offer a grain offering of three-tenths of an ephah of the finest flour mixed with oil; with the ram, two-tenths;
Nāh 29:14A me ka mōhai ʻai o ia mau mea, he palaoa i kāwili pū ʻia me ka ʻaila, ʻekolu hapaʻumi i ka bipi kāne hoʻokahi ma nā bipi kāne he ʻumikumamākolu, i ʻelua hoʻi hapaʻumi i ka hipa kāne hoʻokahi, ma nā hipa kāne a ʻelua;With each of the thirteen bulls offer a grain offering of three-tenths of an ephah of the finest flour mixed with oil; with each of the two rams, two-tenths;
Kānl 28:5E pōmaikaʻi kou hīnaʻi, a me kou papa kāwili ʻai.Your basket and your kneading trough will be blessed.
Kānl 28:17E pōʻino kou hīnaʻi a me kou papa kāwili ʻai.Your basket and your kneading trough will be cursed.
1-Sam 28:24Aia nō i ka wahine kekahi bipi keiki momona ma kona hale; pepehi koke ihola iā ia, a lawe aʻela ia i ka palaoa, a kāwili ihola, a pūlehu akula i ka berena hū ʻole:The woman had a fattened calf at the house, which she butchered at once. She took some flour, kneaded it and baked bread without yeast.
2-Sam 13:8Hele akula ʻo Tamara i ka hale o kona kaikunāne ʻo ʻAmenona, a e moe ana nō ia. Lawe aʻela kēlā i ka palaoa, kāwili aʻela, a hana ihola i nā pōpō i mua o kona maka, a pūlehu ihola i ua mau pōpō lā.So Tamar went to the house of her brother Amnon, who was lying down. She took some dough, kneaded it, made the bread in his sight and baked it.
Neh 10:37A i lawe mākou i kauwahi hana mua ʻia o kā mākou palaoa kāwili ʻia, a me nā makana a mākou, a me ka hua o kēlā lāʻau o kēia lāʻau, ka waina a me ka ʻaila, i nā kāhuna ma nā keʻena o ka hale o ko kākou Akua; a me ka hapaʻumi o kā mākou mahina ʻai i nā Levi, a na lākou nō, na nā Levi ka hapaʻumi ma nā kūlanakauhale a pau o ko mākou mahi ʻana."Moreover, we will bring to the storerooms of the house of our God, to the priests, the first of our ground meal, of our offerings, of the fruit of all our trees and of our new wine and oil. And we will bring a tithe of our crops to the Levites, for it is the Levites who collect the tithes in all the towns where we work.
Hal 102:9Ua ʻai aku nō au i ka lehu, e like me ka berena, A ua kāwili pū au i koʻu mea inu me kuʻu waimaka,For I eat ashes as my food and mingle my drink with tears
Sol 9:2Kālua ʻo ia i kāna mau mea momona; Kāwili aʻela ʻo ia i kona waina; Hoʻomākaukau nō i kāna papa ʻaina.She has prepared her meat and mixed her wine; she has also set her table.
Sol 9:5Inā, e ʻai mai ʻoukou i kaʻu berena, E inu hoʻi i ka waina aʻu i kāwili ai."Come, eat my food and drink the wine I have mixed.
Sol 23:30I ka poʻe e hoʻomau ana ma ka waina, I ka poʻe e hele ana e ʻimi i ka waina i kāwili ʻia.Those who linger over wine, who go to sample bowls of mixed wine.
ʻIsaia 5:22Auē ka poʻe ikaika i ka inu waina, A me nā kānaka ikaika i ke kāwili i wai ʻawaʻawa e inu ai:Woe to those who are heroes at drinking wine and champions at mixing drinks,
ʻIsaia 29:16Auē ko ʻoukou lauwili! E manaʻo ʻia anei ka lepo me ka mea nāna i kāwili: E ʻōlelo anei ka mea i hana ʻia i ka mea nāna ia i hana, ʻAʻole ia i hana mai iaʻu? E ʻōlelo anei ka mea i kāpili ʻia i ka mea nāna ia i kāpili, ʻAʻole ia i ʻike?You turn things upside down, as if the potter were thought to be like the clay! Shall what is formed say to him who formed it, "He did not make me"? Can the pot say of the potter, "He knows nothing"?
ʻIsaia 41:25Ua hoʻāla aku au i kekahi, mai ka ʻākau mai, a e hele ʻiʻo mai nō ia; E kāhea mai nō ʻo ia i koʻu inoa, mai kahi e puka mai ai ka lā; A e hele mai nō ʻo ia ma luna o nā aliʻi e like me ka lepo, E like hoʻi me ko ka potera hahi ʻana i ka lepo kāwili."I have stirred up one from the north, and he comes-- one from the rising sun who calls on my name. He treads on rulers as if they were mortar, as if he were a potter treading the clay.
ʻEzek 44:30A ʻo ka mua o nā hua mua a pau, ʻo nā mea a pau, a me nā ʻālana o nā mea a pau, ʻo kēlā ʻālana kēia ʻālana a ʻoukou, no nā kāhuna nō ia; a e hāʻawi ʻoukou na ke kahuna i ka mua o ko ʻoukou palaoa kāwili, i hoʻokau mai ʻo ia i ka hoʻomaikaʻi ʻana ma loko o kou hale.The best of all the firstfruits and of all your special gifts will belong to the priests. You are to give them the first portion of your ground meal so that a blessing may rest on your household.
Hos 7:4He poʻe moekolohe lākou a pau, e like me ka umu i hōʻenaʻena ʻia e ka mea pūlehu palaoa, Hoʻopaneʻe ʻo ia i ka pūlehu ʻana, ma hope o ke kāwili ʻana i ka palaoa a hiki i ka wā e hū ai.They are all adulterers, burning like an oven whose fire the baker need not stir from the kneading of the dough till it rises.
Nahuma 3:14E huki wai aʻe nou, no ka pōpilikia, E hoʻopaʻa ʻoe i kou mau wahi paʻa; E komo ʻoe i loko o ka lepo, a e hehi iho i ka lepo kāwili, A e hoʻopaʻa i kahi puhi pōhaku ʻula.Draw water for the siege, strengthen your defenses! Work the clay, tread the mortar, repair the brickwork!

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z