| Kin 46:11 | ʻO nā keiki kāne a Levi; ʻo Geresona, ʻo Kohata, a ʻo Merari. | The sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari. |
| Puk 6:16 | Eia hoʻi nā inoa o nā keiki a Levi, ma ko lākou mau hanauna: ʻo Geresona, ʻo Kohata, a ʻo Merari: a ʻo nā makahiki o ko Levi ola ʻana, hoʻokahi haneri me kanakolukumamāhiku nā makahiki. | These were the names of the sons of Levi according to their records: Gershon, Kohath and Merari. Levi lived 137 years. |
| Puk 6:18 | A ʻo nā keiki a Kohata; ʻo ʻAmerama, ʻo ʻIzehara, ʻo Heberona, a me ʻUziʻela: a ʻo nā makahiki o ko Kohata ola ʻana, hoʻokahi haneri me kanakolukumamākolu nā makahiki. | The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron and Uzziel. Kohath lived 133 years. |
| Nāh 3:17 | Eia hoʻi nā keiki a Levi ma ko lākou mau inoa; ʻo Geresona, ʻo Kohata, a ʻo Merari. | These were the names of the sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari. |
| Nāh 3:19 | Eia hoʻi nā keiki a Kohata ma kā lākou mau ʻohana; ʻo ʻAmerama, ʻo ʻIzehara, ʻo Heberona a ʻo ʻUziʻela. | The Kohathite clans: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel. |
| Nāh 3:27 | Na Kohata ka ʻohana o ka ʻAmerama, me ka ʻohana o ka ʻIzehara, a me ka ʻohana o ka Heberona, a me ka ʻohana o ka ʻUziʻela; ʻo ia nā ʻohana o ka Kohata. | To Kohath belonged the clans of the Amramites, Izharites, Hebronites and Uzzielites; these were the Kohathite clans. |
| Nāh 3:29 | E hoʻomoana nā ʻohana a nā keiki a Kohata ma ka ʻaoʻao hema o ka halelewa. | The Kohathite clans were to camp on the south side of the tabernacle. |
| Nāh 3:30 | A ʻo ka luna o ka ʻohana kupuna o nā ʻohana o ka Kohata, ʻo ia ʻo ʻElizapana ke keiki a ʻUziʻela. | The leader of the families of the Kohathite clans was Elizaphan son of Uzziel. |
| Nāh 4:2 | E helu ʻolua i nā mamo a Kohata no waena mai o nā mamo a Levi, ma muli o ko lākou mau ʻohana, ma ko ka hale o ko lākou poʻe kūpuna; | “Take a census of the Kohathite branch of the Levites by their clans and families. |
| Nāh 4:4 | Eia nō ka ʻoihana a nā mamo a Kohata i loko o ka halelewa o ke anaina, no nā mea hoʻāno loa. | “This is the work of the Kohathites at the tent of meeting: the care of the most holy things. |
| Nāh 4:15 | A pau aʻela ka uhi ʻana o ʻAʻarona a me kāna mau keiki kāne i ke keʻena kapu, i nā ipu a pau o ke keʻena kapu, no ka neʻeneʻe ʻana aku o ka poʻe hoʻomoana: a ma hope iho, e hele mai nā mamo a Kohata e halihali: akā, ʻaʻole lākou e hoʻopā aku i kekahi mea i laʻa, o make lākou. ʻO kēia mau mea ka ukana a ka poʻe mamo a Kohata ma ka halelewa o ke anaina. | “After Aaron and his sons have finished covering the holy furnishings and all the holy articles, and when the camp is ready to move, only then are the Kohathites to come and do the carrying. But they must not touch the holy things or they will die. The Kohathites are to carry those things that are in the tent of meeting. |
| Nāh 4:18 | Mai hōʻoki aku ʻolua i ka ʻohana o nā hale o ka Kohata mai waena aku o nā Levi. | “See that the Kohathite tribal clans are not destroyed from among the Levites. |
| Nāh 4:34 | Helu akula ʻo Mose me ʻAʻarona, a me nā luna o ke anaina kanaka, i nā mamo a Kohata ma muli o kā lākou mau ʻohana, a ma ko ka hale o ko lākou poʻe kūpuna; | Moses, Aaron and the leaders of the community counted the Kohathites by their clans and families. |
| Nāh 4:37 | ʻO ia ka poʻe i helu ʻia no nā ʻohana a Kohata, ʻo nā mea a pau e pono ke hana i ka hana ma ka halelewa o ke anaina kanaka, ʻo nā mea a Mose lāua ʻo ʻAʻarona i helu ai, e like me ke kauoha a Iēhova, ma ka lima o Mose. | This was the total of all those in the Kohathite clans who served at the tent of meeting. Moses and Aaron counted them according to the Lord’s command through Moses. |
| Nāh 7:9 | ʻAʻole ia i hāʻawi aku no nā mamo a Kohata, no ka mea, ʻo ka ʻoihana o ke keʻena kapu i pili iā lākou, he mea ia e amo ai ma luna o ko lākou mau poʻohiwi. | But Moses did not give any to the Kohathites, because they were to carry on their shoulders the holy things, for which they were responsible. |
| Nāh 10:21 | A hele akula ka Kohata, e hali ana i nā mea hoʻāno; a na kēlā poʻe i kūkulu aʻe i ka halelewa no ka wā i hiki aku ai lākou nei. | Then the Kohathites set out, carrying the holy things. The tabernacle was to be set up before they arrived. |
| Nāh 16:1 | A kūkā ihola ʻo Kora, ke keiki a ʻIzekara, ke keiki a Kohata, ke keiki a Levi, a ʻo Datana a me ʻAbirama nā keiki a ʻEliaba, a me ʻOna ke keiki a Peleta, nā keiki a Reubena: | Korah son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, and certain Reubenites — Dathan and Abiram, sons of Eliab, and On son of Peleth — became insolent |
| Nāh 26:57 | Eia ka poʻe i helu ʻia o ka Levi ma ko lākou mau ʻohana: na Geresona ka ʻohana o ka Geresona: na Kohata ka ʻohana o ka Kohata: na Merari ka ʻohana o ka Merari. | These were the Levites who were counted by their clans: through Gershon, the Gershonite clan; through Kohath, the Kohathite clan; through Merari, the Merarite clan. |
| Nāh 26:58 | Eia nā ʻohana o ka Levi: ka ʻohana o ka Libeni, ka ʻohana o ka Heberona, ka ʻohana o ka Maheli, ka ʻohana o ka Musi, ka ʻohana o ka Korata: na Kohata ʻo ʻAmerama. | These also were Levite clans: the Libnite clan, the Hebronite clan, the Mahlite clan, the Mushite clan, the Korahite clan. (Kohath was the forefather of Amram; |
| Ios 21:4 | Ua puka mai ka hailona no nā ʻōhua a ka poʻe Kohata: a lilo i ka poʻe mamo a ʻAʻarona, ke kahuna, no ka Levi, he ʻumikumamākolu kūlanakaukale ma waena o ka ʻohana a Iuda, a me ka ʻohana a Simeona, a me ka ʻohana a Beniamina ma ka hailona. | The first lot came out for the Kohathites, according to their clans. The Levites who were descendants of Aaron the priest were allotted thirteen towns from the tribes of Judah, Simeon and Benjamin. |
| Ios 21:5 | Aia i ke koena o ka poʻe Kohata ma ka hailona ʻana, he ʻumi kūlanakauhale, ma waena o ka ʻohana a ʻEperaima, a me ka ʻohana a Dana, a me ka ʻohana hapa a Manase. | The rest of Kohath’s descendants were allotted ten towns from the clans of the tribes of Ephraim, Dan and half of Manasseh. |
| Ios 21:10 | Nā mea i lilo i ka poʻe mamo a ʻAʻarona, no ko ka hale o Kohata no ka Levi; no ka mea, no lākou ka hailona mua ʻana. | (these towns were assigned to the descendants of Aaron who were from the Kohathite clans of the Levites, because the first lot fell to them): |
| Ios 21:20 | A i ko ka hale o nā keiki a Kohata, ka poʻe Levi i koe iho no nā keiki a Kohata, no lākou nā kūlanakauhale no loko mai o ka ʻohana a ʻEperaima. | The rest of the Kohathite clans of the Levites were allotted towns from the tribe of Ephraim: |
| Ios 21:26 | ʻO nā kūlanakauhale a pau, he ʻumi nō, a me ko lākou mau wahi e pili ana no nā ʻōhua a nā keiki i koe a Kohata. | All these ten towns and their pasturelands were given to the rest of the Kohathite clans. |
| 1-ʻOihn 6:1 | Eia nā keiki kāne a Levi; ʻo Geresoma, ʻo Kohata, a ʻo Merari. | The sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari. |
| 1-ʻOihn 6:2 | ʻO nā keiki kāne a Kohata; ʻo ʻAmerama, ʻo ʻIzehara, ʻo Heberona, a ʻo ʻUziʻela. | The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel. |
| 1-ʻOihn 6:16 | Eia nā keiki kāne a Levi; ʻo Geresoma, ʻo Kohata, a ʻo Merari. | The sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari. |
| 1-ʻOihn 6:18 | A ʻo nā keiki kāne a Kohata, ʻo ʻAmerama, ʻo ʻIzihara, ʻo Heberona, a ʻo ʻUziʻela. | The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel. |
| 1-ʻOihn 6:22 | ʻO nā keiki kāne a Kohata; ʻo ʻAminadaba kāna keiki, ʻo Kora kāna keiki, ʻo ʻAsira kāna keiki, | The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son, |
| 1-ʻOihn 6:33 | Eia ka poʻe nāna i kū me kā lākou poʻe keiki. ʻO nā keiki a ka Kohata; ʻo Hemana he mea hoʻoleʻa, ke keiki a Ioʻela, ke keiki a Samuʻela, | Here are the men who served, together with their sons: From the Kohathites: Heman, the musician, the son of Joel, the son of Samuel, |
| 1-ʻOihn 6:38 | Ke keiki a ʻIzahara, ke keiki a Kohata, ke keiki a Levi, ke keiki a ʻIseraʻela. | the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel; |
| 1-ʻOihn 6:54 | Eia ko lākou mau wahi noho, ma ko lākou mau halelewa, i loko o ko lākou mau ʻāina, ko nā mamo a ʻAʻarona, ko nā ʻohana a Kohata; no ka mea, no lākou ka haʻawina. | These were the locations of their settlements allotted as their territory (they were assigned to the descendants of Aaron who were from the Kohathite clan, because the first lot was for them): |
| 1-ʻOihn 6:61 | No nā mamo a Kohata i koe o ka ʻohana ma ia lāhui kanaka, i kaʻa no lākou he ʻumi mau kūlanakauhale o ka ʻohana hapa, ʻo ia ka ʻohana hapa a Manase. | The rest of Kohath's descendants were allotted ten towns from the clans of half the tribe of Manasseh. |
| 1-ʻOihn 6:66 | A i kekahi mau ʻohana o nā mamo a Kohata, iā lākou nā kūlanakauhale o nā mokuna o lākou ma ko ka ʻohana a ʻEperaima. | Some of the Kohathite clans were given as their territory towns from the tribe of Ephraim. |
| 1-ʻOihn 6:70 | A no loko o ka ʻohana hapa a Manase; ʻo ʻAnera me kona kula, a ʻo ʻIbeleama me kona kula, no ke koena o ka ʻohana mamo a Kohata. | And from half the tribe of Manasseh the Israelites gave Aner and Bileam, together with their pasturelands, to the rest of the Kohathite clans. |
| 1-ʻOihn 9:32 | A ʻo kekahi poʻe hoahānau o lākou, ʻo nā keiki a ka Kohata, ma luna lākou o ka berena hōʻike, e hoʻomākaukau ia mea no kēlā Sābati kēia Sābati. | Some of their Kohathite brothers were in charge of preparing for every Sabbath the bread set out on the table. |
| 1-ʻOihn 15:5 | ʻO nā mamo a Kohata; ʻo ʻUriʻela ka luna, a ʻo kona poʻe hoahānau hoʻokahi haneri a me ka iwakālua: | From the descendants of Kohath, Uriel the leader and 120 relatives; |
| 1-ʻOihn 23:6 | Puʻunaue maila ʻo Dāvida iā lākou i nā papa ma muli o nā keiki kāne a Levi, ʻo Geresona, ʻo Kohata, a ʻo Merari. | David divided the Levites into groups corresponding to the sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari. |
| 1-ʻOihn 23:12 | ʻO nā keiki kāne a Kohata; ʻo ʻAmerama, ʻo ʻIzehara, ʻo Heberona, a ʻo ʻUziʻela, ʻehā. | The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel--four in all. |
| 2-ʻOihn 20:19 | Kū i luna nā Levi, no nā Kohata, a me nā Kora, e hoʻoleʻa aku iā Iēhova ke Akua o ka ʻIseraʻela me ka leo kiʻekiʻe. | Then some Levites from the Kohathites and Korahites stood up and praised the LORD, the God of Israel, with a very loud voice. |
| 2-ʻOihn 29:12 | A laila, kū aʻela i luna nā Levi, ʻo Mahata, ke keiki a ʻAmasai, a me Ioʻela, ke keiki a ʻAzaria, no ka poʻe mamo a Kohata; a no ka poʻe mamo a Merari, ʻo Kisa ke keiki a ʻAbedi, a me ʻAzaria ke keiki a Iehalelela; a ʻo ka poʻe mamo a Geresoma, ʻo Ioa ke keiki a Zima, a ʻo ʻEdena ke keiki a Ioa; | Then these Levites set to work: from the Kohathites, Mahath son of Amasai and Joel son of Azariah; from the Merarites, Kish son of Abdi and Azariah son of Jehallelel; from the Gershonites, Joah son of Zimmah and Eden son of Joah; |
| 2-ʻOihn 34:12 | A hana pololei nā kānaka i ka hana; a ʻo ko lākou mau luna, ʻo ia Iahata, a me ʻObadia, nā Levi, no nā keiki hoʻi a Merari; a ʻo Zekaria a me Mesulama no nā keiki a Kohata, e hoʻoikaika i ka hana; a ʻo nā Levi a pau i akamai i ka hoʻoleʻa ʻana ma nā mea kani. | The men did the work faithfully. Over them to direct them were Jahath and Obadiah, Levites descended from Merari, and Zechariah and Meshullam, descended from Kohath. The Levites--all who were skilled in playing musical instruments-- |