updated: 3/7/2015

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z   

kokoke

1. vi. near, close, adjacent, soon, shortly, immediately, friendly (rare); to draw near; almost, approximately.
2. vs. close, near.

(292)

Mat 2:16A laila, ʻike aʻela ʻo Herode, ua hoʻohoka ʻia ʻo ia e ka poʻe māgoi, ukiuki loa ihola ia, kēnā akula ia, a luku akula i nā keiki kāne a pau o Betelehema, a ʻo nā wahi a puni e kokoke ana, i ka poʻe ʻelua makahiki a hala i lalo, i ka manawa i nīnau pono aku ai ia i ka poʻe māgoi.When Herod realized that he had been outwitted by the Magi, he was furious, and he gave orders to kill all the boys in Bethlehem and its vicinity who were two years old and under, in accordance with the time he had learned from the Magi.
Mat 3:2E mihi ʻoukou, no ka mea, ua kokoke mai nei ke aupuni o ka lani.and saying, "Repent, for the kingdom of heaven is near."
Mat 3:5A laila, hele akula ko Ierusalema a me ko Iudea a pau i ona lā, a me ko nā wahi a pau e kokoke ana ma Ioredane.People went out to him from Jerusalem and all Judea and the whole region of the Jordan.
Mat 4:17Mai ia manawa mai, hoʻomaka ʻo Iesū e haʻi mai a e ʻōlelo mai, E mihi ʻoukou, no ka mea, ua kokoke mai nei ke aupuni o ka lani.From that time on Jesus began to preach, "Repent, for the kingdom of heaven is near."
Mat 10:7I ko ʻoukou hele ʻana, e aʻo aku, me ka ʻī ʻana, Ua kokoke mai nei ke aupuni o ka lani.As you go, preach this message: 'The kingdom of heaven is near.'
Mat 12:28Inā paha ʻo wau e mahiki aku i nā daimonio ma ka ʻUhane o ke Akua, inā ua kokoke mai ke aupuni o ke Akua i o ʻoukou nei.But if I drive out demons by the Spirit of God, then the kingdom of God has come upon you.
Mat 21:1A kokoke akula lākou i Ierusalema, ua hiki akula i Betepage ma ka mauna ʻOliveta, a laila, hoʻouna akula ʻo Iesū i nā haumāna ʻelua;As they approached Jerusalem and came to Bethphage on the Mount of Olives, Jesus sent two disciples,
Mat 21:34A i ka wā i kokoke e oʻo ai ka hua, hoʻouna maila ia i kāna mau kauā i ka poʻe hoaʻāina i loaʻa mai ai ka hua nona.When the harvest time approached, he sent his servants to the tenants to collect his fruit.
Mat 24:32E aʻo ʻoukou i ka ʻōlelo nane no ka lāʻau fiku; Aia ʻōpiopio nā lālā, a ulu aʻe nā lau, ua ʻike ʻoukou, ke kokoke mai nei ke kau."Now learn this lesson from the fig tree: As soon as its twigs get tender and its leaves come out, you know that summer is near.
Mat 24:33Pēlā hoʻi, a ʻike ʻoukou i kēia mau mea a pau, a laila e ʻike ʻoukou, ua kokoke mai ia, aia ma ka puka.Even so, when you see all these things, you know that it is near, right at the door.
Mat 26:18ʻĪ maila kēlā, E haele aku i loko o ke kūlanakauhale i kekahi kanaka, e ʻōlelo aku iā ia, Ke ʻī mai nei ke Kumu, Ua kokoke mai nei kuʻu manawa; he pono e mālama au me kaʻu mau haumāna i ka mōliaola ma kou hale.He replied, "Go into the city to a certain man and tell him, 'The Teacher says: My appointed time is near. I am going to celebrate the Passover with my disciples at your house.' "
Mat 26:45A laila, hele maila ia i kāna poʻe haumāna, ʻī maila iā lākou, E hiamoe nui aku ʻoukou, a e hoʻomaha iho: aia hoʻi, ke kokoke mai nei ka hora, a e kumakaia ʻia ana ke Keiki a ke kanaka a lilo i nā lima o ka poʻe hewa.Then he returned to the disciples and said to them, "Are you still sleeping and resting? Look, the hour is near, and the Son of Man is betrayed into the hands of sinners.
Mat 26:46E ala mai, e haele kākou; eia aʻe ua kokoke mai nei ka mea nāna au i kumakaia.Rise, let us go! Here comes my betrayer!"
Mar 1:15ʻĪ maila, Ua hiki mai nei ka manawa, ua kokoke mai nei ke aupuni o ke Akua. E mihi ʻoukou a e manaʻoʻiʻo i ka ʻeuanelio."The time has come," he said. "The kingdom of God is near. Repent and believe the good news!"
Mar 3:8A no Ierusalema, a no ʻIdumia, a no kēlā ʻaoʻao o Ioredane, a me ka poʻe e kokoke ana i Turo, a me Sidona, he poʻe nui loa: i ko lākou lohe ʻana i nā mea āna i hana ai, hele maila lākou i ona lā.When they heard all he was doing, many people came to him from Judea, Jerusalem, Idumea, and the regions across the Jordan and around Tyre and Sidon.
Mar 3:29Akā, ʻo ka mea e ʻōlelo hōʻino i ka ʻUhane Hemolele, ʻaʻole loa e kala ʻia kāna, akā, ua kokoke nō ia i ka hoʻopaʻi mau loa ʻia mai.But whoever blasphemes against the Holy Spirit will never be forgiven; he is guilty of an eternal sin."
Mar 6:35I ke kokoke ʻana e pō ka lā, hele akula kāna poʻe haumāna i ona lā, ʻī akula, He wahi wao nahele kēia, a kokoke e pō ka lā;By this time it was late in the day, so his disciples came to him. "This is a remote place," they said, "and it's already very late.
Mar 11:1A kokoke maila lākou i Ierusalema, ua hiki i Betepage, a me Betania ma ka mauna ʻo ʻOliveta, hoʻouna maila ia i nā haumāna āna ʻelua,As they approached Jerusalem and came to Bethphage and Bethany at the Mount of Olives, Jesus sent two of his disciples,
Mar 13:28E aʻo hoʻi ʻoukou i ka nane o ka lāʻau fiku: i ka wā e ʻōpiopio ai kona lālā, a e hoʻomaka ana nā lau, a laila ʻoukou e ʻike ai, ua kokoke mai ke kau:"Now learn this lesson from the fig tree: As soon as its twigs get tender and its leaves come out, you know that summer is near.
Mar 13:29Pēlā nō hoʻi ʻoukou, a ʻike ʻoukou e hana ʻia mai ana kēia mau mea lā, i laila ʻoukou e ʻike ai, ua kokoke mai nō, aia ma ka ʻīpuka.Even so, when you see these things happening, you know that it is near, right at the door.
Mar 14:42E ala, e haele kākou; aia hoʻi, ke kokoke mai nei ka mea nāna wau e kumakaia.Rise! Let us go! Here comes my betrayer!"
Luka 1:65Kau maila hoʻi ka makaʻu ma luna o ka poʻe a pau e kokoke mai ana iā lākou. Kukuʻi aʻela ka lono o ua mau mea lā a puni ka ʻāina mauna ʻo Iudea.The neighbors were all filled with awe, and throughout the hill country of Judea people were talking about all these things.
Luka 3:3A kaʻahele aʻela ia i nā ʻāina a pau e kokoke mai ana ma Ioredane, e aʻo ana i ka bapetizo no ka mihi i mea e kala ʻia mai ai nā hewa;He went into all the country around the Jordan, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins.
Luka 5:1Eia kekahi, hoʻokekē aʻela ka ʻaha kanaka iā ia, e lohe i ka ʻōlelo a ke Akua, i kona kū kokoke ʻana ma ka moana wai o Genesareta.One day as Jesus was standing by the Lake of Gennesaret, with the people crowding around him and listening to the word of God,
Luka 5:7Peʻahi akula lākou i nā hoa lawehana ma kekahi moku, e holo mai e kōkua iā lākou; holo maila lākou a hoʻopiha ia mau moku a ʻelua, a kokoke loa e komo.So they signaled their partners in the other boat to come and help them, and they came and filled both boats so full that they began to sink.
Luka 5:17Eia kekahi, i kekahi lā, i kāna aʻo ʻana, e noho kokoke ana nā Parisaio a me nā kumu aʻo kānāwai, nā mea i hele mai, mai nā kūlanakauhale a pau ma Galilaia a me Iudea mai, a mai Ierusalema mai hoʻi; a i laila ka mana o ka Haku e hoʻōla iā lākou.One day as he was teaching, Pharisees and teachers of the law, who had come from every village of Galilee and from Judea and Jerusalem, were sitting there. And the power of the Lord was present for him to heal the sick.
Luka 7:2A, he maʻi ko kekahi kauā a ka luna haneri, kokoke nō ia e make, he punahele nāna.There a centurion's servant, whom his master valued highly, was sick and about to die.
Luka 7:6A laila, hele pū maila Iesū me lākou. A kokoke maila ia i ka hale, hoʻouna akula ka luna haneri i nā hoaaloha i ona lā, e ʻōlelo aku iā ia, E ka Haku, mai hoʻoluhi ʻoe iā ʻoe iho; no ka mea, ʻaʻole oʻu pono e komo mai ai ʻoe i loko o kuʻu hale.So Jesus went with them. He was not far from the house when the centurion sent friends to say to him: "Lord, don't trouble yourself, for I do not deserve to have you come under my roof.
Luka 7:17Ua kuʻi akula kona kaulana, ma Iudea a puni, a me ka ʻāina a pau e kokoke mai ana.This news about Jesus spread throughout Judea and the surrounding country.
Luka 9:12A kokoke i ke ahiahi, hele akula ka ʻumikumamālua, ʻōlelo akula iā ia, E hoʻokuʻu i ka ʻaha kanaka e hele lākou i nā kauhale, a me ka ʻāina e kokoke mai ana, e moe ai, a e loaʻa ai hoʻi ka ʻai na lākou; no ka mea, ma ʻaneʻi kākou ma kahi wao nahele.Late in the afternoon the Twelve came to him and said, "Send the crowd away so they can go to the surrounding villages and countryside and find food and lodging, because we are in a remote place here."
Luka 10:9E hoʻōla i ko laila poʻe maʻi, a e ʻōlelo aku iā lākou, ke kokoke mai nei ke aupuni o ke Akua iā ʻoukou.Heal the sick who are there and tell them, 'The kingdom of God is near you.'
Luka 10:11ʻO ka lepo o ko ʻoukou kūlanakauhale i pili mai nei iā mākou, ʻo ia kā mākou e holoi aku ai no ʻoukou; akā, e ʻike ʻoukou i kēia, ke kokoke mai nei ke aupuni o ke Akua iā ʻoukou.'Even the dust of your town that sticks to our feet we wipe off against you. Yet be sure of this: The kingdom of God is near.'
Luka 15:25A ʻo kāna keiki hiapo, aia nō ia ma ka waena; a i kona hele ʻana mai a kokoke i ka hale, lohe ihola ia i ka hula a me ka haʻa ʻana."Meanwhile, the older son was in the field. When he came near the house, he heard music and dancing.
Luka 18:40Kū mālie ihola hoʻi ʻo Iesū, hoʻokina aʻela e kaʻi ʻia mai i ona lā; a kokoke akula, nīnau mai ʻo ia iā ia,Jesus stopped and ordered the man to be brought to him. When he came near, Jesus asked him,
Luka 19:11A i ko lākou hoʻolohe ʻana ia mea, ʻōlelo hou maila ʻo ia i nēia ʻōlelo nane; no ka mea, ua kokoke ʻo ia i Ierusalema, a ua manaʻo lākou e ʻike koke ʻia ke aupuni o ke Akua.While they were listening to this, he went on to tell them a parable, because he was near Jerusalem and the people thought that the kingdom of God was going to appear at once.
Luka 19:29Eia kekahi, a kokoke ia iā Betepage a me Betania, ma ka mauna i kapa ʻia ʻo ʻOliveta, hoʻouna akula ʻo ia i nā haumāna āna ʻelua,As he approached Bethphage and Bethany at the hill called the Mount of Olives, he sent two of his disciples, saying to them,
Luka 19:37A kokoke akula ʻo ia ma ke kaolo o ka mauna ʻo ʻOliveta, hauʻoli aʻela ka ʻaha haumāna a pau, e hoʻoleʻa ana i ke Akua me ka leo nui no nā hana mana a pau a lākou i ʻike ai;When he came near the place where the road goes down the Mount of Olives, the whole crowd of disciples began joyfully to praise God in loud voices for all the miracles they had seen:
Luka 19:41A kokoke akula ia, nānā aʻela i ke kūlanakauhale, uē ihola ʻo ia iā ia;As he approached Jerusalem and saw the city, he wept over it
Luka 21:8A ʻōlelo maila ia, E mālama o puni ʻoukou; no ka mea, he nui ka poʻe e hele mai ana ma koʻu inoa, e ʻōlelo ana, ʻO wau nō ia; a e kokoke mai nei ka manawa; mai hahai aku hoʻi ʻoukou iā lākou.He replied: "Watch out that you are not deceived. For many will come in my name, claiming, 'I am he,' and, 'The time is near.' Do not follow them.
Luka 21:9A i ka wā e lohe ai ʻoukou i nā kaua, a me ka haunaele ʻana, mai hopohopo ʻoukou; no ka mea, ʻaʻole e ʻole ka hiki ʻē ʻana o ia mau mea; akā, ʻaʻole kokoke mai ka pau ʻana.When you hear of wars and revolutions, do not be frightened. These things must happen first, but the end will not come right away."
Luka 21:20A i ka wā e ʻike ai ʻoukou iā Ierusalema e hoʻopuni ʻia e nā kaua, a laila e ʻike ʻoukou, ua kokoke mai kona neoneo ʻana."When you see Jerusalem being surrounded by armies, you will know that its desolation is near.
Luka 21:28A i ka hoʻomaka ʻia ʻana o ua mau mea lā, a laila e nānā aʻe ʻoukou e ea aʻe hoʻi i ko ʻoukou mau poʻo; no ka mea, ua kokoke mai ko ʻoukou ola.When these things begin to take place, stand up and lift up your heads, because your redemption is drawing near."
Luka 21:30I ka wā e ʻike ai ʻoukou i ko lākou muʻo ʻana aʻe, a laila ʻike nō ʻoukou ua kokoke mai ka makaliʻi.When they sprout leaves, you can see for yourselves and know that summer is near.
Luka 21:31Pēlā hoʻi ʻoukou, i ka wā e ʻike ai ʻoukou i ka hiki ʻana mai o ia mau mea, e manaʻoʻiʻo ʻoukou ua kokoke mai nō ke aupuni o ke Akua.Even so, when you see these things happening, you know that the kingdom of God is near.
Luka 22:1A e kokoke mai ana ka ʻahaʻaina berena hū ʻole, i kapa ʻia ka mōliaola.Now the Feast of Unleavened Bread, called the Passover, was approaching,
Luka 23:54ʻO ka lā ia e hoʻomākaukau ai, a e kokoke mai ana ka lā Sābati.It was Preparation Day, and the Sabbath was about to begin.
Luka 24:28A kokoke akula lākou i ke kauhale i kahi o lāua e hele ai, hoʻohele loa akula nō hoʻi ia.As they approached the village to which they were going, Jesus acted as if he were going farther.
Luka 24:29Kāohi ihola lāua iā ia, ʻī akula, E noho me māua, no ka mea, ua ahiahi, a ua kokoke pau kēia lā. A komo aʻela ia a noho pū ihola me lāua.But they urged him strongly, "Stay with us, for it is nearly evening; the day is almost over." So he went in to stay with them.
Ioane 1:39ʻĪ maila kēlā iā lāua, E hele mai, e ʻike. A hele akula lāua, a ʻike i kona wahi i noho ai; a noho ihola lāua me ia ia lā; ua kokoke ka ʻumi o ka hora."Come," he replied, "and you will see." So they went and saw where he was staying, and spent that day with him. It was about the tenth hour.
Ioane 2:13Ua kokoke mai ka mōliaola a nā Iudaio; a piʻi akula ʻo Iesū i Ierusalema,When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem.
Ioane 3:23A e bapetizo ana nō hoʻi ʻo Ioane ma ʻAinona e kokoke ana i Salima, no ka mea, ua nui ka wai ma laila; a hele mai lākou, a bapetizo ʻia ihola.Now John also was baptizing at Aenon near Salim, because there was plenty of water, and people were constantly coming to be baptized.
Ioane 4:5A hiki akula ia i kekahi kūlanakauhale o Samaria, ʻo Sukara ka inoa, e kokoke ana i ka ʻāina a Iakoba i hāʻawi aku ai no kāna keiki no Iosepa.So he came to a town in Samaria called Sychar, near the plot of ground Jacob had given to his son Joseph.
Ioane 4:47A lohe aʻela ia, ua hiki mai ʻo Iesū i Galilaia mai Iudea mai, hele akula ia i ona lā, nonoi akula iā ia, e iho aʻe ia e hoʻōla i kāna keiki: no ka mea, ua kokoke ia e make.When this man heard that Jesus had arrived in Galilee from Judea, he went to him and begged him to come and heal his son, who was close to death.
Ioane 6:4A ua kokoke mai ka mōliaola, he ʻahaʻaina na ka poʻe Iudaio.The Jewish Passover Feast was near.
Ioane 6:19Hoe akula lākou i nā setadia he iwakāluakumamālima, he kanakolu paha, ʻike akula lākou iā Iesū e hele mai ana ma luna o ka moana wai, a kokoke ia ma ka moku: makaʻu ihola lākou.When they had rowed three or three and a half miles, they saw Jesus approaching the boat, walking on the water; and they were terrified.
Ioane 6:23Akā hoʻi, holo maila nā moku mai Tiberia mai, kokoke ma kahi i ʻai ai lākou i ka berena, ma hope iho o ko ka Haku hoʻomaikai ʻana aku.Then some boats from Tiberias landed near the place where the people had eaten the bread after the Lord had given thanks.
Ioane 7:2A ua kokoke mai nō ka ʻahaʻaina kauhalelewa a nā Iudaio.But when the Jewish Feast of Tabernacles was near,
Ioane 11:18Ua kokoke ʻo Betania i Ierusalema, he ʻumi paha a me kumamālima setadia.Bethany was less than two miles from Jerusalem,
Ioane 11:54No ia mea, ʻaʻole i hele hōʻike hou ʻia akula ʻo Iesū i waena o nā Iudaio; akā, hele akula ia mai laila aku ma kahi kokoke i ka wao nahele, ma ke kūlanakauhale i kapa ʻia ʻo ʻEperaima, a ma laila ia i noho ai me kāna poʻe haumāna.Therefore Jesus no longer moved about publicly among the Jews. Instead he withdrew to a region near the desert, to a village called Ephraim, where he stayed with his disciples.
Ioane 11:55A kokoke mai ka mōliaola a nā Iudaio: a nui nā mea i hele aku i Ierusalema mai ka ʻāina aku ma mua o ka mōliaola, i hoʻomākaukau ai lākou iā lākou iho.When it was almost time for the Jewish Passover, many went up from the country to Jerusalem for their ceremonial cleansing before the Passover.
Ioane 19:20Nui nō ka poʻe Iudaio i heluhelu i ua palapala lā; no ka mea, ua kokoke ma ke kūlanakauhale ka wahi i kaulia ai ʻo Iesū ma ke keʻa: a ua kākau ʻia ia mea ma ka Hebera ʻōlelo, a me ka Helene, a me ka Roma.Many of the Jews read this sign, for the place where Jesus was crucified was near the city, and the sign was written in Aramaic, Latin and Greek.
Ioane 19:42Ma laila hoʻi, no ka hoʻomākaukau ʻana o nā Iudaio, i waiho aku ai lāua iā Iesū; no ka mea, ua kokoke ka hale kupapaʻu.Because it was the Jewish day of Preparation and since the tomb was nearby, they laid Jesus there.
ʻOih 1:10A i ko lākou haka pono ʻana aku i ka lani, i kona piʻi ʻana, aia hoʻi, kū kokoke maila me lākou nā kānaka ʻelua, me ka ʻaʻahu keʻokeʻo;They were looking intently up into the sky as he was going, when suddenly two men dressed in white stood beside them.
ʻOih 1:12A laila, hoʻi akula lākou i Ierusalema, mai ka mauna aku i kapa ʻia ʻo ʻOliveta, ua kokoke nō ia i Ierusalema, ʻo ko ka lā Sābati hele ʻana.Then they returned to Jerusalem from the hill called the Mount of Olives, a Sabbath day's walk from the city.
ʻOih 2:10A ma Perugia, a ma Pamepulia, a ma ʻAigupita, a ma nā ʻāina o Libua e kokoke ana i Kurene, a me nā mea malihini o Roma mai, nā Iudaio, a me nā mea hoʻi i huli mai,Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya near Cyrene; visitors from Rome
ʻOih 7:17A kokoke hiki mai ka wā i ʻōlelo ʻia mai ai, a ke Akua i hoʻohiki mai ai iā ʻAberahama, māhuahua nā kānaka, a lehulehu aʻela ma ʻAigupita;"As the time drew near for God to fulfill his promise to Abraham, the number of our people in Egypt greatly increased.
ʻOih 9:3A i kona hele ʻana aku, a kokoke ia i hiki i Damaseko, ʻanapu koke mai a puni ihola ia i ka mālamalama mai ka lani mai.As he neared Damascus on his journey, suddenly a light from heaven flashed around him.
ʻOih 9:38Ua kokoke nō ʻo Luda ma Iope, a lohe aʻela nā haumāna i ko Petero hiki ʻana ma laila, hoʻouna akula lākou i ʻelua kānaka iā ia, nonoi akula lāua ʻaʻole e hoʻokaʻulua i kona hele ʻana i o lākou lā.Lydda was near Joppa; so when the disciples heard that Peter was in Lydda, they sent two men to him and urged him, "Please come at once!"
ʻOih 13:44A hiki i ka lā Sābati, kokoke pau loa ke kūlanakauhale i ka ʻākoakoa, e hoʻolohe i ka ʻōlelo a ke Akua.On the next Sabbath almost the whole city gathered to hear the word of the Lord.
ʻOih 19:27No ia mea, ʻaʻole kā kākou ʻoihana wale nō ke ʻaneʻane lilo i mea ʻole; akā, ʻo ka heiau o kēia akua nui ʻo Diana kekahi, e hoʻowahāwahā ʻia, a kokoke e pau i ke kahuli ʻia ka nani o ka mea i hoʻomana ʻia ai e ko ʻĀsia a pau, a me ko ke ao nei.There is danger not only that our trade will lose its good name, but also that the temple of the great goddess Artemis will be discredited, and the goddess herself, who is worshiped throughout the province of Asia and the world, will be robbed of her divine majesty."
ʻOih 20:3Noho ihola ma laila ʻekolu malama: a i kona kokoke ʻana e holo i Suria, hoʻohālua akula nā Iudaio iā ia, no laila, manaʻo ihola ia e hoʻi ma Makedonia aku.where he stayed three months. Because the Jews made a plot against him just as he was about to sail for Syria, he decided to go back through Macedonia.
ʻOih 21:27A kokoke e pau kēlā mau lā ʻehiku, ʻike aʻela ka poʻe Iudaio no ʻĀsia iā ia, ma loko o ka luakini, hoʻohaunaele aʻela lākou i ka lehulehu, a hopu ihola ko lākou lima iā ia,When the seven days were nearly over, some Jews from the province of Asia saw Paul at the temple. They stirred up the whole crowd and seized him,
ʻOih 21:37A kokoke kaʻi ʻia i loko o ka pā kaua, ʻī akula ʻo Paulo i ka luna tausani, E pono anei iaʻu ke ʻōlelo aku iā ʻoe? ʻĪ maila kēlā, Ua ʻike anei ʻoe i ka ʻōlelo Helene?As the soldiers were about to take Paul into the barracks, he asked the commander, "May I say something to you?" "Do you speak Greek?" he replied.
ʻOih 22:6A i koʻu hele ʻana a kokoke i Damaseko, i ke awakea, ʻanapu koke maila ka mālamalama nui, mai ka lani mai, a puni au."About noon as I came near Damascus, suddenly a bright light from heaven flashed around me.
ʻOih 23:2Kēnā aʻela ke kahuna nui ʻo ʻAnania i ka poʻe e kū kokoke ana i ona lā, e paʻi iā ia ma ka waha.At this the high priest Ananias ordered those standing near Paul to strike him on the mouth.
ʻOih 23:15No ia mea, ʻānō, e nonoi aku ʻoukou me ka ʻaha luna kānāwai i ka luna tausani, e kaʻi mai ia i o ʻoukou nei, i ka lā ʻapōpō, me he mea lā e nīnau hou aku i mea e akāka ai nona: a ʻo mākou nei, ua mākaukau mākou e pepehi iā ia i ka wā ʻaʻole ia e hiki kokoke mai.Now then, you and the Sanhedrin petition the commander to bring him before you on the pretext of wanting more accurate information about his case. We are ready to kill him before he gets here."
ʻOih 27:8A hala ia wahi me ka ʻāpuʻepuʻe hiki akula mākou i kahi i kapa ʻia ʻo Nāawamaikaʻi, kahi i kokoke mai i ke kūlanakauhale ʻo Lasaia.We moved along the coast with difficulty and came to a place called Fair Havens, near the town of Lasea.
ʻOih 27:27A hiki i ka pō ʻumikumamāhā, ua hoʻoholoholo ʻia aʻela mākou ma ʻAderia, a i ke aumoe, manaʻo ihola nā luina e kokoke ana lākou i ka ʻāina.On the fourteenth night we were still being driven across the Adriatic Sea, when about midnight the sailors sensed they were approaching land.
ʻOih 27:33A kokoke aʻela i ke ao, koi aʻela ʻo Paulo iā lākou a pau, e ʻai i ka ʻai, ʻī aʻela, Eia ka lā ʻumikumamāhā o ko ʻoukou hoʻokē ʻai ʻana, ua noho ʻoukou me ka lālau ʻole i ka ʻai.Just before dawn Paul urged them all to eat. "For the last fourteen days," he said, "you have been in constant suspense and have gone without food--you haven't eaten anything.
ʻOih 28:7Kokoke ma ia wahi ka ʻāina o ka luna o ia moku, ʻo Popelio kona inoa, nāna nō i kiʻi mai iā mākou, a hoʻokipa maikaʻi akula i nā lā ʻekolu.There was an estate nearby that belonged to Publius, the chief official of the island. He welcomed us to his home and for three days entertained us hospitably.
Roma 4:19A i kona nāwaliwali ʻole ʻana ma ka manaʻoʻiʻo, ʻaʻole ia i manaʻo i kona kino iho me he mea make lā, i kona kokoke ʻana i ka haneri o kona mau makahiki, ʻaʻole hoʻi i ka make o ka ʻōpū o Sara:Without weakening in his faith, he faced the fact that his body was as good as dead--since he was about a hundred years old--and that Sarah's womb was also dead.
Roma 7:21Ua loaʻa hoʻi iaʻu he kānāwai noʻu, i koʻu wā e makemake ai e hana pono, ua kokoke mai nō ka hewa.So I find this law at work: When I want to do good, evil is right there with me.
Roma 10:8He aha hoʻi kāna i ʻōlelo mai nei? Ua kokoke i ou lā ka ʻōlelo, aia i loko o kou waha a me kou naʻau. ʻO ia ka ʻōlelo a ka manaʻoʻiʻo a kākou e haʻi aku nei;But what does it say? "The word is near you; it is in your mouth and in your heart," that is, the word of faith we are proclaiming:
Roma 13:11ʻO ia hoʻi, e hoʻomanaʻo ana ʻoukou i ka manawa, eia ka hora e ala ai kākou mai ka hiamoe ʻana; no ka mea, ʻānō ua kokoke aʻe ko kākou ola, i ko ka wā i manaʻoʻiʻo ai kākou.And do this, understanding the present time. The hour has come for you to wake up from your slumber, because our salvation is nearer now than when we first believed.
Roma 13:12Ua ʻaui aʻe nei ka pō, ua kokoke mai hoʻi ke ao; no laila e haʻalele aku kākou i nā hana o ka pouli, a e ʻaʻahu i nā mea kaua no ka mālamalama.The night is nearly over; the day is almost here. So let us put aside the deeds of darkness and put on the armor of light.
2-Kor 10:10Ke ʻōlelo aʻela lākou, Ua koʻikoʻi a ua ikaika kāna mau palapala; akā, ua palupalu kona kino ma ke kokoke, a ʻo kāna ʻōlelo ʻana, ʻo ia ke hoʻowahāwahā ʻia.For some say, "His letters are weighty and forceful, but in person he is unimpressive and his speaking amounts to nothing."
2-Kor 10:11ʻO ka mea i ʻōlelo pēlā, eia kāna e manaʻo pono ai; e like me kā mākou ʻōlelo ʻana ma ka palapala ma kahi ʻē, pēlā ʻiʻo nō auaneʻi mākou e hana aku ai ma ke kokoke.Such people should realize that what we are in our letters when we are absent, we will be in our actions when we are present.
ʻEpeso 2:17Ua hele mai hoʻi, a haʻi maila i ka ʻōlelo hoʻomalu iā ʻoukou i ka poʻe mamao aku a me ka poʻe kokoke.He came and preached peace to you who were far away and peace to those who were near.
Pilipi 2:27A he maʻi nō kona, ua kokoke e make: akā, ua aloha mai ke Akua iā ia; ʻaʻole iā ia wale nō, iaʻu nō hoʻi, o loaʻa iaʻu ke kaumaha ma luna o ke kaumaha.Indeed he was ill, and almost died. But God had mercy on him, and not on him only but also on me, to spare me sorrow upon sorrow.
Pilipi 4:5I hōʻike ʻia hoʻi ko ʻoukou akahai i nā kānaka a pau. Ua kokoke mai ka Haku.Let your gentleness be evident to all. The Lord is near.
2-Tim 4:6No ka mea, ua mākaukau au no ka ninini ʻia aku, a ua kokoke mai nei ka manawa oʻu e hele aku ai.For I am already being poured out like a drink offering, and the time has come for my departure.
Heb 6:8Akā, ʻo kahi i hoʻokupu mai i ke kākalaioa, a me ka nāhelehele ʻoʻoi, he pono ʻole ia, ua kokoke ia i ka hoʻāhewa ʻia mai; a ʻo kona hope ka puhi ʻia i ke ahi.But land that produces thorns and thistles is worthless and is in danger of being cursed. In the end it will be burned.
Heb 8:5Ka poʻe i hana ma ke kumu hoʻohālike, a ma ke aka o ko ka lani, no ka mea, ʻo Mose i ke kokoke ʻana o kona kūkulu ʻana i ka halelewa, ua ao ʻia mai ia e ke Akua, pēnēia; E nānā ʻoe, wahi āna, e hana ʻoe i nā mea a pau ma muli o ke kumu hoʻohālike i hōʻike ʻia iā ʻoe ma ka mauna.They serve at a sanctuary that is a copy and shadow of what is in heaven. This is why Moses was warned when he was about to build the tabernacle: "See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain."
Heb 8:13I kāna ʻōlelo ʻana, He berita hou, ua hoʻolilo ʻo ia i ka mea mua i luʻaluʻa; a ʻo ka mea luʻaluʻa, e ʻelemakule ana hoʻi, ua kokoke nō ia e nalo aku.By calling this covenant "new," he has made the first one obsolete; and what is obsolete and aging will soon disappear.
Heb 10:25ʻAʻole hoʻi e haʻalele ana i ko kākou hoʻākoakoa ʻana e like me ka hana ʻana a kekahi poʻe; akā, e hoʻoikaika pū ana, me ka ikaika nui aʻe, i ko ʻoukou ʻike ʻana aku e kokoke mai ana ua lā lā.Let us not give up meeting together, as some are in the habit of doing, but let us encourage one another--and all the more as you see the Day approaching.
Heb 11:21Ma ka manaʻoʻiʻo i hoʻomaikaʻi aku ai ʻo Iakoba i nā keiki ʻelua a Iosepa i kona wā e kokoke i ka make; a kūlou ihola ia ma luna o ke poʻo o kona koʻokoʻo.By faith Jacob, when he was dying, blessed each of Joseph's sons, and worshiped as he leaned on the top of his staff.
Iak 5:8E ahonui nō hoʻi ʻoukou, e hoʻoikaika i ko ʻoukou naʻau; no ka mea, ua kokoke mai ka hiki ʻana mai o ka Haku.You too, be patient and stand firm, because the Lord's coming is near.
1-Pet 4:7Ua kokoke mai nō ka hopena o nā mea a pau; no laila, e kūoʻo ʻoukou, a e kiaʻi ma ka pule.The end of all things is near. Therefore be clear minded and self-controlled so that you can pray.
2-Pet 1:14No ka mea, ua ʻike au, ua kokoke nō e hemo iaʻu kēia halelewa oʻu, e like me kā ko kākou Haku ʻo Iesū Kristo i hōʻike mai ai iaʻu.because I know that I will soon put it aside, as our Lord Jesus Christ has made clear to me.
Iuda 1:7E like me ko Sodoma poʻe a me ko Gomora hoʻi, a me ko nā kūlanakauhale e kokoke aku ana, i lilo like me lākou nei i poʻe moekolohe, me ka hahai aku ma muli o nā kino ʻē, ua hoʻolilo ʻia mai nō lākou i mea hōʻike, e ʻehaʻeha ana i ka hoʻopaʻi ʻia ma ke ahi ʻaʻā, mau loa.In a similar way, Sodom and Gomorrah and the surrounding towns gave themselves up to sexual immorality and perversion. They serve as an example of those who suffer the punishment of eternal fire.
Hōʻik 1:3Pōmaikaʻi ka mea heluhelu a me ka poʻe lohe i nā ʻōlelo o kēia wānana, a mālama hoʻi i nā mea i palapala ʻia ma loko; no ka mea, ua kokoke mai ka manawa.Blessed is the one who reads the words of this prophecy, and blessed are those who hear it and take to heart what is written in it, because the time is near.
Hōʻik 3:10No ka mea, ua mālama ʻoe i ka ʻōlelo o koʻu ahonui, naʻu nō hoʻi e mālama aku iā ʻoe i ka hora o ka hoʻowalewale, i kokoke nō e hiki mai ma luna o ko ke ao nei a pau, e hoʻāʻo i ka poʻe e noho lā ma ka honua.Since you have kept my command to endure patiently, I will also keep you from the hour of trial that is going to come upon the whole world to test those who live on the earth.
Hōʻik 22:10ʻĪ maila kēlā iaʻu, Mai hoʻopaʻa i ka wepa i nā ʻōlelo o ka wānana o kēia buke; no ka mea, ua kokoke mai ka manawa.Then he told me, "Do not seal up the words of the prophecy of this book, because the time is near.
Kin 12:11A kokoke akula ia e komo i ʻAigupita, ʻī akula ia i kāna wahine iā Sarai, Eia hoʻi ke ʻike nei au he wahine maikaʻi ʻoe ke nānā ʻia aku:As he was about to enter Egypt, he said to his wife Sarai, “I know what a beautiful woman you are.
Kin 18:23Neʻeneʻe akula ʻo ʻAberahama a kokoke, ʻī akula, E luku pū anei ʻoe i ka poʻe pono me ka poʻe hewa?Then Abraham approached him and said: “Will you sweep away the righteous with the wicked?
Kin 25:32ʻĪ ihola ʻo ʻEsau, Eia wau, ua kokoke e make, a he aha auaneʻi koʻu pōmaikaʻi i kēia pono o ka hānau mua?“Look, I am about to die,” Esau said. “What good is the birthright to me?”
Kin 27:21ʻĪ maila ʻo ʻIsaʻaka iā Iakoba, Ke noi aku nei au iā ʻoe, e neʻeneʻe mai a kokoke, i hāhā aku au iā ʻoe, e kuʻu keiki, i ʻike au ʻo kaʻu keiki ʻo ʻEsau paha ʻoe, ʻaʻole paha.Then Isaac said to Jacob, “Come near so I can touch you, my son, to know whether you really are my son Esau or not.”
Kin 27:25ʻĪ maila ʻo ia, E lawe mai ia mea a kokoke iaʻu, a e ʻai iho nō wau i ka ʻiʻo mea hihiu a kuʻu keiki, i hoʻomaikaʻi aku kuʻu ʻuhane iā ʻoe. Lawe akula ʻo Iakoba a kokoke, a ʻai ihola kēlā: lawe akula hoʻi ʻo ia i ka waina, a inu ihola kēlā.Then he said, “My son, bring me some of your game to eat, so that I may give you my blessing.” Jacob brought it to him and he ate; and he brought some wine and he drank.
Kin 27:41Inaina akula ʻo ʻEsau iā Iakoba, no ka hoʻomaikaʻi ʻana a kona makua kāne i hoʻomaikaʻi aku ai iā ia: ʻī ihola ʻo ʻEsau i loko o kona naʻau, Ua kokoke mai nā lā e kanikau ai i kuʻu makua kāne; a laila au e pepehi ai i kuʻu kaikaina iā Iakoba.Esau held a grudge against Jacob because of the blessing his father had given him. He said to himself, “The days of mourning for my father are near; then I will kill my brother Jacob.”
Kin 35:16Hele akula lākou mai Betela aku, a ua kokoke e hiki i ʻEperata, haʻakōhi ihola ʻo Rāhela, a puʻua iho i ka hānau keiki ʻana.Then they moved on from Bethel. While they were still some distance from Ephrath, Rachel began to give birth and had great difficulty.
Kin 41:32Ua pāpālua ʻia ka moe a Paraʻo, no ka mea, ua paʻa ia manaʻo o ke Akua, a ua kokoke e hana ʻiʻo mai nō ke Akua.The reason the dream was given to Pharaoh in two forms is that the matter has been firmly decided by God, and God will do it soon.
Kin 45:10A e noho ʻoe ma ka ʻāina ʻo Gosena, a e kokoke mai ʻoe me aʻu, ʻo ʻoe, a me kāu poʻe keiki, a me kāu poʻe moʻopuna, a ʻo kāu poʻe hipa a me kāu poʻe holoholona a me kou mea a pau loa.You shall live in the region of Goshen and be near me — you, your children and grandchildren, your flocks and herds, and all you have.
Kin 47:29A kokoke akula ka lā e make ai ʻo ʻIseraʻela, hea akula ia i kāna keiki iā Iosepa, ʻī akula iā ia, Inā i loaʻa mai iaʻu ke aloha ʻia i mua o kou maka, e kau mai ʻoe i kou lima ma lalo o koʻu ʻūhā, a e hana mai ʻoe iaʻu ma ka lokomaikaʻi a me ka ʻoiaʻiʻo; ʻeā, mai kanu ʻoe iaʻu ma ʻAigupita nei.When the time drew near for Israel to die, he called for his son Joseph and said to him, “If I have found favor in your eyes, put your hand under my thigh and promise that you will show me kindness and faithfulness. Do not bury me in Egypt,
Kin 48:7I koʻu hele ʻana mai, mai Padana mai, make aʻela ʻo Rāhela ma koʻu ʻaoʻao, ma ka ʻāina ʻo Kanaʻana, ma ke ala, kokoke e hiki aku i ʻEperata, a kanu ihola au iā ia ma laila ma ke ala ma ʻEperata, ʻo ia hoʻi ʻo Betelehema.As I was returning from Paddan, to my sorrow Rachel died in the land of Canaan while we were still on the way, a little distance from Ephrath. So I buried her there beside the road to Ephrath” (that is, Bethlehem).
Kin 48:21ʻĪ maila ʻo ʻIseraʻela iā Iosepa, Eia hoʻi, ua kokoke au e make, a e noho ana nō ke Akua me ʻoukou, a e hoʻihoʻi aku nō ia iā ʻoukou i ka ʻāina o ko ʻoukou poʻe mākua.Then Israel said to Joseph, “I am about to die, but God will be with you and take you back to the land of your fathers.
Puk 7:24Kōhi ihola ko ʻAigupita a pau i nā wahi e kokoke ana i ka muliwai, i loaʻa ai ka wai e inu: no ka mea, ʻaʻole i hiki iā lākou ke inu i ka wai o ka muliwai.And all the Egyptians dug along the Nile to get drinking water, because they could not drink the water of the river.
Puk 12:4Akā, inā he ʻuʻuku ko ka hale, ʻaʻole lawa no ka hipa keiki, e lawe pū ia me kona hoalauna e kokoke ana ma kona hale, e like me ka nui o lākou; e like me ka ʻai ʻana a kēlā kanaka kēia kanaka, pēlā nō ʻoukou e helu ai i nā hipa keiki.If any household is too small for a whole lamb, they must share one with their nearest neighbor, having taken into account the number of people there are. You are to determine the amount of lamb needed in accordance with what each person will eat.
Puk 13:17A i ka wā i hoʻokuʻu mai ai ʻo Paraʻo i nā kānaka, ʻaʻole i alakaʻi mai ke Akua iā lākou ma ke ala o ka ʻāina o ka poʻe Pilisetia, ʻo ia nō naʻe ke ala kokoke; no ka mea, ʻī ihola ke Akua, E makaʻu paha nā kānaka, ke ʻike lākou i ke kaua, a hoʻi hou lākou i ʻAigupita.When Pharaoh let the people go, God did not lead them on the road through the Philistine country, though that was shorter. For God said, “If they face war, they might change their minds and return to Egypt.”
Puk 17:4Uwē akula ʻo Mose iā Iēhova, ʻī akula, Pehea lā kaʻu e hana mai ai i kēia poʻe kānaka? Ua kokoke lākou e hailuku mai iaʻu.Then Moses cried out to the Lord, “What am I to do with these people? They are almost ready to stone me.”
Puk 24:2A ʻo Mose wale nō ka mea hele mai a kokoke i o Iēhova nei: akā, ʻo lākou ʻaʻole hele mai a kokoke; ʻaʻole hoʻi e piʻi pū nā kānaka me ia.but Moses alone is to approach the Lord; the others must not come near. And the people may not come up with him.”
Puk 32:19A kokoke ia i hiki i kahi o lākou i hoʻomoana ai, ʻike akula ia i ka bipi keiki, a me ka haʻa ʻana: ulu puni ihola ko Mose huhū, kiola akula ia i nā papa, mai kona lima aku, a nahā ihola lāua ma lalo iho o ka mauna.When Moses approached the camp and saw the calf and the dancing, his anger burned and he threw the tablets out of his hands, breaking them to pieces at the foot of the mountain.
Puk 33:21A ʻī maila ʻo Iēhova, Aia kahi e kokoke ana iaʻu, a e kū nō ʻoe ma luna o ka pōhaku.Then the Lord said, “There is a place near me where you may stand on a rock.
ʻOihk 10:12ʻŌlelo aʻela hoʻi ʻo Mose iā ʻAʻarona, a iā ʻEleazara, a iā ʻItamara, i kāna mau keiki i koe mai, E lawe i ka mōhai ʻai i koe mai o nā mōhai o Iēhova i kaumaha ʻia aku ai ma ke ahi, a e ʻai ia mea me ka hū ʻole kokoke i ke kuahu; no ka mea, he mea hoʻāno loa ia.Moses said to Aaron and his remaining sons, Eleazar and Ithamar, “Take the grain offering left over from the food offerings prepared without yeast and presented to the Lord and eat it beside the altar, for it is most holy.
ʻOihk 13:41A ʻo ke kanaka ua hāʻule ka lauoho mai kahi e kokoke ana i kona maka, he lae ʻōhule ia, he maʻemaʻe naʻe.If he has lost his hair from the front of his scalp and has a bald forehead, he is clean.
ʻOihk 21:2Akā no kona ʻiʻo iho, no ka mea kokoke mai iā ia, no kona makuahine, a me kona makua kāne a me kāna keiki, a me kāna kaikamahine, a me kona hoahānau kāne,except for a close relative, such as his mother or father, his son or daughter, his brother,
ʻOihk 21:3A me kona kaikuahine, he puʻupaʻa, i kokoke mai iā ia, ʻaʻole i loaʻa iā ia ke kāne, e hiki nō ke hoʻohaumia ʻia ʻo ia nona.or an unmarried sister who is dependent on him since she has no husband — for her he may make himself unclean.
ʻOihk 21:21ʻO kēlā kanaka kēia kanaka o nā keiki a ʻAʻarona he kīnā kona, ʻaʻole ia e hoʻokokoke mai e kaumaha i nā mōhai no Iēhova i kaumaha ʻia ma ke ahi; he kīnā kona, ʻaʻole ia e hele kokoke mai e kaumaha i ka berena a kona Akua.No descendant of Aaron the priest who has any defect is to come near to present the food offerings to the Lord. He has a defect; he must not come near to offer the food of his God.
ʻOihk 25:39A inā i ʻilihune aʻe kou hoahānau, e noho kokoke ana me ʻoe, a kūʻai lilo ʻia aku ia nou, ʻaʻole ʻoe e hoʻohana iā ia nou me he kauā paʻa lā:“‘If any of your fellow Israelites become poor and sell themselves to you, do not make them work as slaves.
ʻOihk 25:47A inā e waiwai nui aʻe ka mea noho, a ʻo ka malihini me ʻoe, a e ʻilihune aʻe kou hoahānau e noho kokoke ana me ia, a kūʻai lilo aku ʻo ia iā ia iho i ka malihini, a i ka mea noho ma ou lā, a i ka pua paha o ka ʻohana a ka malihini;“‘If a foreigner residing among you becomes rich and any of your fellow Israelites become poor and sell themselves to the foreigner or to a member of the foreigner’s clan,
Nāh 1:51A i ka manawa e hele aku ai ka halelewa, a laila na nā Levi e wāwahi iho ia; a i ka manawa e kūkulu ʻia ai ka halelewa, na nā Levi ia e kūkulu: a ʻo ke kanaka ʻē ke hele mai a kokoke, e make ia.Whenever the tabernacle is to move, the Levites are to take it down, and whenever the tabernacle is to be set up, the Levites shall do it. Anyone else who approaches it is to be put to death.
Nāh 2:5A ʻo ka poʻe e noho kokoke iā ia, ʻo ia ka ʻohana a ʻIsakara; a ʻo Netaneʻela ke keiki a Zuara, ʻo ia ka luna o nā mamo a ʻIsakara.The tribe of Issachar will camp next to them. The leader of the people of Issachar is Nethanel son of Zuar.
Nāh 2:12A ʻo ka poʻe e noho kokoke iā ia, ʻo ka ʻohana o Simeona: a ʻo ka luna o nā mamo a Simeona, ʻo ia ʻo Selumiʻela ke keiki a Zurisadai.The tribe of Simeon will camp next to them. The leader of the people of Simeon is Shelumiel son of Zurishaddai.
Nāh 3:6E hoʻoneʻeneʻe mai i ka ʻohana a Levi a kokoke, a e hoʻonoho iā lākou i mua o ʻAʻarona ke kahuna, i lawelawe lākou nāna.“Bring the tribe of Levi and present them to Aaron the priest to assist him.
Nāh 3:10E kauoha aku ʻoe iā ʻAʻarona a me kāna mau keiki, a e lawelawe lākou ma kā ke kahuna ʻoihana; a ʻo ke kanaka ʻē ke hele mai a kokoke, e make ia.Appoint Aaron and his sons to serve as priests; anyone else who approaches the sanctuary is to be put to death.”
Nāh 3:38Akā, ʻo ka poʻe hoʻomoana ma ke alo o ka halelewa, ma ka ʻaoʻao hikina, i mua o ka halelewa anaina ma ka hikina, ʻo ia ʻo Mose a me ʻAʻarona a me kāna mau keiki, i mea e mālama ai i ke keʻena kapu, no ka ʻoihana a nā mamo a ʻIseraʻela: a ʻo ke kanaka ʻē ke hele mai a kokoke, e make nō ia.Moses and Aaron and his sons were to camp to the east of the tabernacle, toward the sunrise, in front of the tent of meeting. They were responsible for the care of the sanctuary on behalf of the Israelites. Anyone else who approached the sanctuary was to be put to death.
Nāh 4:19ʻO kēia kā ʻolua e hana aku ai no lākou, i ola ai lākou, ʻaʻole hoʻi e make, i ko lākou hele ʻana mai a kokoke i nā mea hoʻāno loa: na ʻAʻarona me kāna mau keiki kāne e komo aʻe, a e hāʻawi aku i kēlā kanaka i kēia kanaka a pau i kāna hana, a me kāna ukana.So that they may live and not die when they come near the most holy things, do this for them: Aaron and his sons are to go into the sanctuary and assign to each man his work and what he is to carry.
Nāh 5:16A e alakaʻi mai ke kahuna i ka wahine a kokoke, a e hoʻonoho iā ia i mua o Iēhova.“‘The priest shall bring her and have her stand before the Lord.
Nāh 8:19A ua hāʻawi aku au i nā Levi i haʻawina no ʻAʻarona a no kāna mau keiki, mai waena o nā mamo a ʻIseraʻela, e hana i ka hana a ka poʻe mamo a ʻIseraʻela ma ka halelewa anaina, a e hoʻokalahala no nā mamo a ʻIseraʻela, i ʻole e luku ʻia nā mamo a ʻIseraʻela, i ka wā e hele mai ai nā mamo a ʻIseraʻela a kokoke i ke keʻena kapu.From among all the Israelites, I have given the Levites as gifts to Aaron and his sons to do the work at the tent of meeting on behalf of the Israelites and to make atonement for them so that no plague will strike the Israelites when they go near the sanctuary.”
Nāh 16:40I mea hoʻomanaʻo no nā mamo a ʻIseraʻela, i ʻole ai ke kanaka ʻē, ka mea ʻaʻole na ka hua a ʻAʻarona, e hele mai a kokoke e kuni i ka mea ʻala i mua o Iēhova, i like ʻole ai ia me Kora, a me kona poʻe; me kā Iēhova i ʻōlelo mai ai iā ia ma ka lima o Mose.as the Lord directed him through Moses. This was to remind the Israelites that no one except a descendant of Aaron should come to burn incense before the Lord, or he would become like Korah and his followers.
Nāh 17:13ʻO ka mea hele a kokoke aku i ka halelewa o Iēhova, e make ia: e pau loa nō anei mākou i ka make?Anyone who even comes near the tabernacle of the Lord will die. Are we all going to die?”
Nāh 18:3A e mālama lākou i kāu ʻoihana a me ka ʻoihana o ka halelewa a pau: ʻaʻole naʻe lākou e hele mai a kokoke i nā ipu o ke keʻena kapu, a i ke kuahu, i ʻole ai lākou e make, ʻaʻole hoʻi ʻoukou.They are to be responsible to you and are to perform all the duties of the tent, but they must not go near the furnishings of the sanctuary or the altar. Otherwise both they and you will die.
Nāh 18:4A e hui pū ʻia lākou me ʻoe, a e mālama lākou i ka ʻoihana o ka halelewa o ke anaina, no ka hana a pau o ka halelewa: ʻaʻole nō e hele mai ke kanaka ʻē, a kokoke i o ʻoukou lā.They are to join you and be responsible for the care of the tent of meeting — all the work at the tent — and no one else may come near where you are.
Nāh 18:7No laila lā, e mālama ʻoe a me āu mau keiki me ʻoe i kā ʻoukou ʻoihana kahuna no nā mea a pau o ke kuahu, a ma loko o ka pākū: a e mālama ʻoukou; ua hāʻawi aku au na ʻoukou i ka ʻoihana kahuna i ʻoihana i hāʻawi lokomaikaʻi ʻia; a ʻo ke kanaka ʻē aʻe e hele wale mai a kokoke, e make ia.But only you and your sons may serve as priests in connection with everything at the altar and inside the curtain. I am giving you the service of the priesthood as a gift. Anyone else who comes near the sanctuary is to be put to death.”
Nāh 18:22ʻAʻole hoʻi e hele mai nā mamo a ʻIseraʻela a kokoke i ka halelewa o ke anaina ma kēia hope aku, o lawehala lākou e make ai.From now on the Israelites must not go near the tent of meeting, or they will bear the consequences of their sin and will die.
Nāh 24:17E ʻike auaneʻi au iā ia, ʻaʻole hoʻi ʻānō, E nānā auaneʻi au iā ia, ʻaʻole hoʻi e kokoke: E puka mai auaneʻi he Hōkū mai o Iakoba mai, E kū mai ana nō hoʻi he Koʻokoʻo mai o ʻIseraʻela mai; A e luku aku nō ia i nā kihi o Moaba, A e pepehi iho ia i nā keiki hoʻohaunaele a pau.“I see him, but not now; I behold him, but not near. A star will come out of Jacob; a scepter will rise out of Israel. He will crush the foreheads of Moab, the skulls of all the people of Sheth.
Nāh 27:11A i ʻole nā hoahānau o kona makua kāne, a laila e hāʻawi aku ʻoukou i kona ʻāina hoʻoili no kona hoahānau e kokoke mai ana ma kona ʻohana, a e lilo ia nona: a e lilo ia i kānāwai hoʻopono no nā mamo a ʻIseraʻela, e like me kā ke Akua i kauoha mai ai iā Mose.If his father had no brothers, give his inheritance to the nearest relative in his clan, that he may possess it. This is to have the force of law for the Israelites, as the Lord commanded Moses.’”
Nāh 31:48Hele maila nā luna o nā tausani o ke kaua, a kokoke i o Mose lā, ʻo nā luna tausani a me nā luna haneri:Then the officers who were over the units of the army — the commanders of thousands and commanders of hundreds — went to Moses
Nāh 32:16Hele mai lākou a kokoke i ona lā, ʻī maila, E hana nō mākou i nā pā hipa no ko mākou holoholona, a me nā kūlanakauhale no nā keiki a mākou:Then they came up to him and said, “We would like to build pens here for our livestock and cities for our women and children.
Nāh 36:1I hele mai a kokoke nā luna makua o nā ʻohana keiki a Gileada, ke keiki a Makira, ke keiki a Manase, no nā ʻohana o nā keiki a Iosepa; a ʻōlelo mai lākou i mua o Mose, i mua hoʻi o nā luna, nā lunakahiko o nā mamo a ʻIseraʻela:The family heads of the clan of Gilead son of Makir, the son of Manasseh, who were from the clans of the descendants of Joseph, came and spoke before Moses and the leaders, the heads of the Israelite families.
Kānl 2:19A hiki aku ʻoe a kokoke i nā mamo a ʻAmona, mai hana ʻino aku iā lākou, ʻaʻole hoʻi e hakakā aku me lākou: ʻaʻole au e hāʻawi i wahi e noho ai nou ma ka ʻāina o nā mamo a ʻAmona; no ka mea, ua hāʻawi aku au ia i wahi e noho ai no nā mamo a Lota.When you come to the Ammonites, do not harass them or provoke them to war, for I will not give you possession of any land belonging to the Ammonites. I have given it as a possession to the descendants of Lot.”
Kānl 4:11Hele kokoke mai ʻoukou, a kū aʻela ma lalo o ka mauna; a ua wela ka mauna i ke ahi, a i waena o ka lani me ka pōʻeleʻele, me ke ao, a me ka pouli nui.You came near and stood at the foot of the mountain while it blazed with fire to the very heavens, with black clouds and deep darkness.
Kānl 13:7I nā akua o nā kānaka e noho ana a puni ʻo ʻoukou, ʻo nā mea kokoke mai iā ʻoe, a me nā mea mamao aku, mai kekahi ʻaoʻao o ka honua, a hiki i kekahi ʻaoʻao o ka honua;gods of the peoples around you, whether near or far, from one end of the land to the other),
Kānl 15:9E ao, o kupu mai ka manaʻo i loko o kou naʻau ʻino, e ʻī iho ana, Ua kokoke mai nei ka hiku o ka makahiki, ka makahiki e hoʻokala aku ai; a nānā ʻino aku kou maka i kou hoahānau ʻilihune, a hāʻawi ʻole aku ʻoe nāna; a e kāhea aku ʻo ia iā Iēhova nou, a e lilo ia i hewa nou.Be careful not to harbor this wicked thought: “The seventh year, the year for canceling debts, is near,” so that you do not show ill will toward the needy among your fellow Israelites and give them nothing. They may then appeal to the Lord against you, and you will be found guilty of sin.
Kānl 16:21Mai kanu ʻoe i ulu lāʻau o kēlā lāʻau o kēia lāʻau nou e kokoke ana i ke kuahu o Iēhova kou Akua āu e hana ai nou.Do not set up any wooden Asherah pole beside the altar you build to the Lord your God,
Kānl 20:2A kokoke ʻoukou e hoʻouka, a laila e hoʻokokoke mai ke kahuna, a e ʻōlelo aku i nā kānaka,When you are about to go into battle, the priest shall come forward and address the army.
Kānl 21:3A ʻo ke kūlanakauhale kokoke i ka mea i pepehi ʻia, ʻo nā lunakahiko o ia kūlanakauhale e lawe lākou i ka bipi wahine hou i hoʻohana ʻole ʻia, ʻaʻole hoʻi i kauō i loko o ka ʻauamo;Then the elders of the town nearest the body shall take a heifer that has never been worked and has never worn a yoke
Kānl 21:6A ʻo nā lunakahiko a pau o ke kūlanakauhale e kokoke ana i ka mea i pepehi ʻia e holoi i ko lākou lima ma luna o ka bipi wahine i ʻoki ʻia ʻo kona poʻo ma ke kahawai:Then all the elders of the town nearest the body shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley,
Kānl 22:2Inā ʻaʻole kokoke mai kou hoahānau iā ʻoe, a ua ʻike ʻole paha ʻoe iā ia, a laila ʻoe e lawe mai ia mea i kou hale iho, a e noho pū ia me ʻoe, a hiki i ka manawa e ʻimi mai ai kou hoahānau iā ia, a laila e hoʻihoʻi aku ʻoe ia mea iā ia.If they do not live near you or if you do not know who owns it, take it home with you and keep it until they come looking for it. Then give it back.
Kānl 30:14Akā, ua kokoke loa ka ʻōlelo iā ʻoe, ma kou waha, a ma kou naʻau, i hana aku ai ʻoe ia mea.No, the word is very near you; it is in your mouth and in your heart so you may obey it.
Kānl 31:14ʻŌlelo maila ʻo Iēhova iā Mose, Aia hoʻi, ua kokoke mai kou manawa e make ai: e kāhea aku ʻoe iā Iosua, a e kū mai ʻolua ma ka halelewa o ke anaina, i kauoha aku ai au iā ia. Hele akula ʻo Mose lāua ʻo Iosua, a kū akula lāua ma ka halelewa o ke anaina.The Lord said to Moses, “Now the day of your death is near. Call Joshua and present yourselves at the tent of meeting, where I will commission him.” So Moses and Joshua came and presented themselves at the tent of meeting.
Kānl 32:35Iaʻu nō kā hoʻopaʻi aku, a me ka hoʻouku: E hoʻopaheʻe auaneʻi ko lākou wāwae: No ka mea, ua kokoke mai ka lā e pōʻino ai lākou, Ua lalelale mai nā mea e hiki mai ana ma luna o lākou.It is mine to avenge; I will repay. In due time their foot will slip; their day of disaster is near and their doom rushes upon them.”
Ios 18:17Ua kākau ʻia mai ka ʻākau a hiki aku i ʻEnesemeka, a moe aʻela ia i Gelilota kahi kokoke i ka piʻi ʻana o ʻAdumima, a iho ia i ka pōhaku o Bohana ke keiki a Reubena,It then curved north, went to En Shemesh, continued to Geliloth, which faces the Pass of Adummim, and ran down to the Stone of Bohan son of Reuben.
Ios 24:26A kākau ihola ʻo Iosua i kēia mau ʻōlelo ma loko o ka buke o ke kānāwai o ke Akua, a lawe nō hoʻi ʻo ia i pōhaku nui, a kūkulu ihola i ua pōhaku lā ma laila, ma ka lāʻau e kokoke ana i ka halelewa o Iēhova.And Joshua recorded these things in the Book of the Law of God. Then he took a large stone and set it up there under the oak near the holy place of the Lord.
Lunk 4:11ʻO Hebera no ko Kena, no nā mamo a Hobaba, ka makuahōnōwai kāne o Mose, ua hoʻokaʻawale ʻo ia iā ia iho, mai ko Kena aku, a ua hoʻomoana aʻe ʻo ia ma nā pāpū ʻo Zaʻanaima, e kokoke ana iā Kedesa.Now Heber the Kenite had left the other Kenites, the descendants of Hobab, Moses’ brother-in-law, and pitched his tent by the great tree in Zaanannim near Kedesh.
Lunk 6:25Ia pō nō, ʻōlelo mai ʻo Iēhova iā ia, E kiʻi ʻoe i bipi ʻōpiopio, i ka bipi a kou makua kāne, a me kekahi bipi ʻehiku makahiki, a e hoʻohiolo i ka lele o Baʻala, a kou makua kāne, a e kua i lalo i ke kiʻi o ʻAsetarota e kū kokoke ana me ia;That same night the Lord said to him, “Take the second bull from your father’s herd, the one seven years old. Tear down your father’s altar to Baal and cut down the Asherah pole beside it.
Lunk 6:28A i ke ala ʻana o nā kānaka o ke kūlanakauhale i kakahiaka nui, aia hoʻi, ua hoʻohiolo ʻia ka lele o Baʻala, a ua kua ʻia ke kiʻi o ʻAsetarota e kokoke ana, a ua kaumaha ʻia ka lua o ka bipi ma luna o ke kuahu i hana ʻia.In the morning when the people of the town got up, there was Baal’s altar, demolished, with the Asherah pole beside it cut down and the second bull sacrificed on the newly built altar!
Lunk 6:30A laila ʻōlelo akula nā kānaka o ke kūlanakauhale iā Ioasa, E lawe mai ʻoe i kāu keiki kāne i waho, i make ia; no ka mea, ua hoʻohiolo ʻo ia i ke kuahu o Baʻala, a ua kua ʻo ia i lalo i ke kiʻi o Asetarota e kokoke ana me ia.The people of the town demanded of Joash, “Bring out your son. He must die, because he has broken down Baal’s altar and cut down the Asherah pole beside it.”
Lunk 7:1A laila, ʻo Ierubaʻala, ʻo ia hoʻi ʻo Gideona, a me nā kānaka a pau me ia, ala aʻela lākou i kakahiaka nui, a hoʻomākaukau ihola ma ka luawai o Haroda. Aia hoʻi ka pūʻali o ko Midiana ma ka ʻaoʻao kūkulu ʻākau o lākou, ma ka pāpū e kokoke ana i ka puʻu ʻo More.Early in the morning, Jerub-Baal (that is, Gideon) and all his men camped at the spring of Harod. The camp of Midian was north of them in the valley near the hill of Moreh.
Lunk 9:52Hele maila ʻo ʻAbimeleka i ka hale kaua, a kaua maila ia, a hele kokoke mai i ka puka o ka hale kaua, e puhi ia mea i ke ahi.Abimelek went to the tower and attacked it. But as he approached the entrance to the tower to set it on fire,
Lunk 11:26I ka noho ʻana o ka ʻIseraʻela ma Hesebona, a me kona mau kūlanakauhale, a ma ʻAroera, a me kona mau kūlanakauhale, a ma nā kūlanakauhale a pau e kokoke ana i nā mokuna ʻo ʻArenona, ʻekolu haneri makahiki? No ke aha lā ʻoukou i kiʻi ʻole mai e lawe ia manawa?For three hundred years Israel occupied Heshbon, Aroer, the surrounding settlements and all the towns along the Arnon. Why didn’t you retake them during that time?
Lunk 18:22A hiki lākou i kahi mamao mai ka hale o Mika aku, a laila, hoʻākoakoa ʻia maila nā kānaka o kauhale e kokoke ana ma ka hale o Mika, a hahai akula i nā mamo a Dana.When they had gone some distance from Micah’s house, the men who lived near Micah were called together and overtook the Danites.
Lunk 18:28ʻAʻohe mea nāna i hoʻopakele, no ka mea, ua lōʻihi ia mai Zidona aku, ʻaʻole hoʻi lākou he mea pū me kekahi kanaka ʻē. Aia nō ia ma ke kahawai e kokoke ana i Beterehoba. Hana ihola lākou i kūlanakauhale, a noho nō i laila.There was no one to rescue them because they lived a long way from Sidon and had no relationship with anyone else. The city was in a valley near Beth Rehob. The Danites rebuilt the city and settled there.
Lunk 19:9A i ke kū ʻana o ke kanaka e hele, ʻo ia a me kāna wahine, a me kāna kauā, a laila, ʻōlelo mai kona makuahōnōwai kāne iā ia, ʻo ka makua kāne hoʻi o ua wahine lā, Aia hoʻi, ua ʻaui aʻe ka lā, ke noi aku nei au iā ʻoe, e noho hou i kēia pō, kokoke pō ka lā, ʻeā, e moe ma ʻaneʻi i leʻaleʻa kou naʻau; a ʻapōpō e hele ʻoe i kakahiaka nui, a hoʻi aku i kou halelewa.Then when the man, with his concubine and his servant, got up to leave, his father-in-law, the woman’s father, said, “Now look, it’s almost evening. Spend the night here; the day is nearly over. Stay and enjoy yourself. Early tomorrow morning you can get up and be on your way home.”
Lunk 19:11A kokoke lākou i Iebusa, ua ʻaui loa ka lā, ʻī aʻela ke kauā i kona haku, E kipa aʻe kākou i kēia kūlanakauhale o ko Iebusa, a moe i laila.When they were near Jebus and the day was almost gone, the servant said to his master, “Come, let’s stop at this city of the Jebusites and spend the night.”
Lunk 20:34Hele kūʻē maila iā Gibea, he ʻumi tausani kānaka i wae ʻia mai loko mai o ka ʻIseraʻela a pau, a ikaika loa ihola ke kaua; ʻaʻole naʻe lākou i ʻike, ua kokoke mai ka hewa iā lākou.Then ten thousand of Israel’s able young men made a frontal attack on Gibeah. The fighting was so heavy that the Benjamites did not realize how near disaster was.
1-Sam 4:19A ʻo kona hūnōna wahine, ka wahine a Pinehasa, ua hāpai, kokoke nō i puni: a lohe aʻela ʻo ia ia mea, i ka lilo ʻana o ka pahu o ke Akua, i ka make ʻana o kona makuahōnōai kāne a me kāna kāne hoʻi, kūlou ihola ia, no ka hānau ʻana; no ka mea, ua hiki mai kona nahunahu iā ia.His daughter-in-law, the wife of Phinehas, was pregnant and near the time of delivery. When she heard the news that the ark of God had been captured and that her father-in-law and her husband were dead, she went into labor and gave birth, but was overcome by her labor pains.
1-Sam 4:20A kokoke ia e make, ʻī akula nā wāhine e kū ana iā ia, Mai makaʻu ʻoe, no ka mea, ua hoʻohānau ʻoe i keiki kāne. ʻAʻole ia i ʻekemu mai, ʻaʻole hoʻi ia i maliu mai.As she was dying, the women attending her said, “Don’t despair; you have given birth to a son.” But she did not respond or pay any attention.
1-Sam 14:14A ʻo ka pepehi mua ʻana a Ionatana a me ka mea nāna i hali kāna mea kaua, he iwakālua paha kānaka ia, ma kahi kokoke, e like paha me ka hapalua o ka ʻeka ʻāina hoʻokahi.In that first attack Jonathan and his armor-bearer killed some twenty men in an area of about half an acre.
1-Sam 30:21A hoʻi mai ʻo Dāvida i nā haneri kānaka ʻelua, i ka poʻe i hiki ʻole ke hahai ma muli o Dāvida no ko lākou nāwaliwali, i nā mea a lākou i hoʻonoho ai ma ke kahawai ʻo Besora: a hele mai lākou e hālāwai me Dāvida, a e hālāwai hoʻi me nā kānaka me ia: a hiki mai ʻo Dāvida a kokoke i nā kānaka, aloha maila ʻo ia iā lākou.Then David came to the two hundred men who had been too exhausted to follow him and who were left behind at the Besor Ravine. They came out to meet David and the people with him. As David and his men approached, he greeted them.
2-Sam 11:20Inā paha e huhū mai ke aliʻi, a e ʻī mai hoʻi iā ʻoe, No ke aha lā ʻoukou i hele aku ai pēlā a kokoke i ke kūlanakauhale i ke kaua ʻana o ʻoukou? ʻAʻole anei ʻoukou i ʻike, e pana mai lākou mai luna mai o ka pā?the king's anger may flare up, and he may ask you, 'Why did you get so close to the city to fight? Didn't you know they would shoot arrows from the wall?
2-Sam 11:21Na wai i pepehi iā ʻAbimeleka ke keiki a Ierubeseta? ʻAʻole anei he wahine i hoʻolei iho i ka ʻāpana pōhaku wili palaoa ma luna ona, i make ai ʻo ia ma Tebeza? No ke aha lā ʻoukou i hele aku ai a kokoke i ka pā? A laila e ʻī aku ʻoe, Ua make nō hoʻi kāu kauā ʻo ʻUria ʻo ka Heta.Who killed Abimelech son of Jerub-Besheth ? Didn't a woman throw an upper millstone on him from the wall, so that he died in Thebez? Why did you get so close to the wall?' If he asks you this, then say to him, 'Also, your servant Uriah the Hittite is dead.' "
2-Sam 13:23A hala aʻela nā makahiki ʻokoʻa ʻelua, he ʻaha ʻako hipa ko ʻAbesaloma ma Baʻalahazora e kokoke ana me ko ʻEperaima: a kono akula ʻo ʻAbesaloma i nā keiki kāne a pau a ke aliʻi e hele i laila.Two years later, when Absalom's sheepshearers were at Baal Hazor near the border of Ephraim, he invited all the king's sons to come there.
2-Sam 14:30A laila ʻī akula ia i kāna poʻe kauā, Aia ka mahina ʻai a Ioaba e kokoke ana i kuʻu wahi, a he bale kāna i laila; ō uhaele ʻoukou e puhi i ke ahi. A puhi akula nā kauā a ʻAbesaloma i ua mahina ʻai lā i ke ahi.Then he said to his servants, "Look, Joab's field is next to mine, and he has barley there. Go and set it on fire." So Absalom's servants set the field on fire.
2-Sam 18:25Hea maila ke kiaʻi, a haʻi maila i ke aliʻi. ʻĪ akula ke aliʻi, Inā hoʻokahi wale nō ʻo ia, he ʻōlelo nō ma kona waha. Neʻeneʻe maila nō ia, a kokoke mai.The watchman called out to the king and reported it. The king said, "If he is alone, he must have good news." And the man came closer and closer.
2-Sam 20:16A laila, hea maila kekahi wahine naʻauao mai loko mai o ke kūlanakauhale, E hoʻolohe mai, e hoʻolohe mai; ke noi aku nei au iā ʻoukou, e ʻī aku iā Ioaba, E hele mai a kokoke, i ʻōlelo aku ai au me ʻoe.a wise woman called from the city, "Listen! Listen! Tell Joab to come here so I can speak to him."
2-Sam 20:17A hiki akula ia a kokoke i ona lā, ʻī maila ka wahine, ʻO Ioaba anei ʻoe? ʻĪ akula ia, ʻO wau nō. A laila ʻī maila kēlā, E hoʻolohe mai ʻoe i ka ʻōlelo a kāu kauā wahine. ʻĪ akula ia, Ke lohe nei au.He went toward her, and she asked, "Are you Joab?" "I am," he answered. She said, "Listen to what your servant has to say." "I'm listening," he said.
2-Sam 23:17ʻĪ akula ia, E Iēhova, ʻaʻole loa au e hana ia mea; ʻaʻole anei kēia ke koko o nā kānaka, ʻo ka poʻe i hele a kokoke i ka make? No laila ʻaʻole ia i make inu ia. Pēlā i hana ai ia mau kānaka ikaika ʻekolu."Far be it from me, O LORD, to do this!" he said. "Is it not the blood of men who went at the risk of their lives?" And David would not drink it. Such were the exploits of the three mighty men.
1-Nāal 8:46Inā e hana hewa lākou iā ʻoe, (no ka mea, ʻaʻole kanaka hana hewa ʻole,) a huhū mai ʻoe iā lākou, a hāʻawi aku ʻoe iā lākou i mua o ka ʻenemi, a lawe pio aku lākou iā lākou i ka ʻāina o ko lākou ʻenemi, he lōʻihi aku paha, he kokoke mai paha;"When they sin against you--for there is no one who does not sin--and you become angry with them and give them over to the enemy, who takes them captive to his own land, far away or near;
1-Nāal 8:59A ʻo kēia mau ʻōlelo aʻu i pule ai au ma ke alo o Iēhova, e kokoke aʻe ia i o Iēhova lā ko kākou Akua i ke ao a me ka pō, e kōkua mau ʻo ia ma muli o ka pono o kāna kauā, a me ka pono o kona poʻe kānaka ʻIseraʻela, ma ka mea o ka lā i kona lā iho;And may these words of mine, which I have prayed before the LORD, be near to the LORD our God day and night, that he may uphold the cause of his servant and the cause of his people Israel according to each day's need,
1-Nāal 13:24A hele aʻe ia, hālāwai ka liona me ia, a pepehi maila iā ia: a ua hoʻolei ʻia kona kupapaʻu ma ke alanui; a kū maila ka hoki kokoke iā ia, a ʻo ka liona kekahi i kū mai kokoke i ke kupapaʻu.As he went on his way, a lion met him on the road and killed him, and his body was thrown down on the road, with both the donkey and the lion standing beside it.
1-Nāal 13:25Aia hoʻi, māʻalo aʻela nā kānaka a ʻike aʻela hoʻi i ke kupapaʻu, i hoʻolei ʻia i ke alanui, a e kū ana hoʻi ka liona kokoke i ke kupapaʻu; a hele lākou a haʻi ma ke kūlanakauhale i noho ai ke kāula ʻelemakule.Some people who passed by saw the body thrown down there, with the lion standing beside the body, and they went and reported it in the city where the old prophet lived.
1-Nāal 13:28Holo akula ia a loaʻa iā ia kona kupapaʻu i hoʻolei ʻia ma ke alanui, e kū ana nō ka hoki a me ka liona kokoke i ke kupapaʻu: ʻaʻole i ʻai ka liona i ke kupapaʻu, ʻaʻole hoʻi i uhae aku i ka hoki.Then he went out and found the body thrown down on the road, with the donkey and the lion standing beside it. The lion had neither eaten the body nor mauled the donkey.
1-Nāal 19:6Nānā aʻela hoʻi ia, aia hoʻi, kokoke i kona poʻo, he pōpō palaoa i hoʻomoʻa ʻia ma luna o ka lānahu, a he ʻōmole wai. ʻAi ihola ia a inu hoʻi, a moe hou ihola i lalo.He looked around, and there by his head was a cake of bread baked over hot coals, and a jar of water. He ate and drank and then lay down again.
1-Nāal 21:2ʻŌlelo maila ʻo ʻAhaba iā Nabota, ʻī maila, E hāʻawi mai ʻoe i kou māla waina, i lilo ia iaʻu i māla lāʻau iki ʻai, no ka mea, e kokoke mai ana nō ia i koʻu hale; a e hāʻawi aku au nāu i ka māla waina e ʻoi aku kona maikaʻi ma mua o kēia: a i pono iā ʻoe, e hāʻawi aku au iā ʻoe i ke kālā e like kona waiwai me ia.Ahab said to Naboth, "Let me have your vineyard to use for a vegetable garden, since it is close to my palace. In exchange I will give you a better vineyard or, if you prefer, I will pay you whatever it is worth."
1-Nāal 22:19ʻĪ hou maila kēlā, No laila e hoʻolohe mai i ka ʻōlelo a Iēhova: Ua ʻike au iā Iēhova e noho ana ma luna o kona noho aliʻi, a e kū kokoke ana iā ia ko ka lani a pau ma kona lima ʻākau a ma kona lima hema.Micaiah continued, "Therefore hear the word of the LORD: I saw the LORD sitting on his throne with all the host of heaven standing around him on his right and on his left.
2-Nāal 2:1A i ke kokoke e lawe aku ʻo Iēhova iā ʻElia i ka lani ma ka puahiohio, hele pū akula ʻo ʻElia me ʻElisai mai Gilegala aku.When the LORD was about to take Elijah up to heaven in a whirlwind, Elijah and Elisha were on their way from Gilgal.
2-Nāal 4:27A hiki akula ia i ke kanaka o ke Akua ma ka mauna, hoʻopaʻa akula ia ma kona wāwae; a hele kokoke mai ʻo Gehazi e hoʻokuke aku iā ia. ʻĪ maila ke kanaka o ke Akua, E waiho mālie iā ia nei, no ka mea, ua ʻeha kona naʻau i loko ona: a ua hūnā mai ʻo Iēhova ia mea iaʻu, ʻaʻole ia i haʻi mai iaʻu.When she reached the man of God at the mountain, she took hold of his feet. Gehazi came over to push her away, but the man of God said, "Leave her alone! She is in bitter distress, but the LORD has hidden it from me and has not told me why."
2-Nāal 5:13Hele mai kāna poʻe kauā a kokoke, ʻōlelo akula iā ia, ʻī akula, E kuʻu makua, inā i ʻōlelo mai ke kāula iā ʻoe i kekahi mea nui, ʻaʻole anei ʻoe i hana? ʻOiaʻiʻo hoʻi, i kāna ʻī ʻana mai iā ʻoe, E ʻauʻau ʻoe, a e maʻemaʻe?Naaman's servants went to him and said, "My father, if the prophet had told you to do some great thing, would you not have done it? How much more, then, when he tells you, 'Wash and be cleansed'!"
2-Nāal 9:27A ʻike akula ʻo ʻAhazia ke aliʻi o ka Iuda, a laila holo akula ia ma ke ala o ka hale ma ke kīhāpai. A hahai akula ʻo Iehu ma hope ona, a ʻī akula ia, E pepehi aku iā ia hoʻi ma ka hale kaʻa i ka piʻi ʻana ma Gura, e kokoke ana i ʻIbeleama. A holo akula ia i Megido, a make ihola i laila.When Ahaziah king of Judah saw what had happened, he fled up the road to Beth Haggan. Jehu chased him, shouting, "Kill him too!" They wounded him in his chariot on the way up to Gur near Ibleam, but he escaped to Megiddo and died there.
2-Nāal 12:9Akā, lawe akula ʻo Iehoiada ke kahuna i kahi pahu, a wili ihola i puka ma kona pani, a waiho ihola ia mea kokoke i ke kuahu ma ka ʻaoʻao ʻākau i ka hele ʻana a ke kanaka i loko o ka hale o Iēhova; a ʻo nā kāhuna, nāna i mālama i ka paepae puka, hahao lākou i loko i ke kālā a pau i lawe ʻia mai i ka hale o Iēhova.Jehoiada the priest took a chest and bored a hole in its lid. He placed it beside the altar, on the right side as one enters the temple of the LORD. The priests who guarded the entrance put into the chest all the money that was brought to the temple of the LORD.
2-Nāal 16:12A hiki mai ke aliʻi mai Damaseko mai, ʻike akula ke aliʻi i ke kuahu, a hele akula a kokoke i ke kuahu, a kaumaha aku ma luna ona.When the king came back from Damascus and saw the altar, he approached it and presented offerings on it.
2-Nāal 23:7A wāwahi ihola ia i nā hale o ka poʻe sodomi e kokoke ana ma ka hale o Iēhova, kahi a ka poʻe wāhine hana lole i hana ai i nā halelewa no nā kiʻi o ʻAseterota.He also tore down the quarters of the male shrine prostitutes, which were in the temple of the LORD and where women did weaving for Asherah.
1-ʻOihn 12:40ʻO ia hoʻi, ʻo ka poʻe e kokoke ana me lākou, a hiki aku i ka ʻIsakara, a i ka Zebuluna, a i ka Napetali, lawe maila lākou i ka berena ma luna o nā miula, a ʻo nā kāmelo, a ʻo nā hoki, a ʻo nā bipi; me ka ʻai a me ka palaoa, me nā paʻi hua fiku, a me nā paʻi hua waina, me ka waina, ka ʻaila, nā bipi a me nā hipa he nui loa: no ka mea, he ʻoliʻoli i loko o ka ʻIseraʻela.Also, their neighbors from as far away as Issachar, Zebulun and Naphtali came bringing food on donkeys, camels, mules and oxen. There were plentiful supplies of flour, fig cakes, raisin cakes, wine, oil, cattle and sheep, for there was joy in Israel.
2-ʻOihn 6:36Inā e hana hewa lākou iā ʻoe, (no ka mea, ʻaʻohe kanaka i hana hewa ʻole,) a huhū mai ʻoe iā lākou, a hāʻawi ʻoe iā lākou i ko lākou poʻe ʻenemi, a alakaʻi pio ua poʻe lā iā lākou i ka ʻāina lōʻihi, a i ka ʻāina kokoke paha;"When they sin against you--for there is no one who does not sin--and you become angry with them and give them over to the enemy, who takes them captive to a land far away or near;
2-ʻOihn 21:16A hoʻāla aʻela ʻo Iēhova i ka manaʻo o ko Pilisetia e kūʻē iā Iehorama, a me ko ʻArabia, ka poʻe e noho kokoke ana i ʻAitiopa.The LORD aroused against Jehoram the hostility of the Philistines and of the Arabs who lived near the Cushites.
2-ʻOihn 23:10A hoʻonoho ʻo ia i nā kānaka a pau loa, ʻo kēlā kanaka kēia kanaka me kāna mea kaua ma kona lima, mai ka ʻaoʻao ʻākau o ka hale a hiki i ka ʻaoʻao hema o ka hale, ma kahi kokoke i ke kuahu a me ka hale a puni ke aliʻi.He stationed all the men, each with his weapon in his hand, around the king--near the altar and the temple, from the south side to the north side of the temple.
Neh 3:23A ma laila aku hoʻāla hou aʻela ʻo Beniamina lāua ʻo Hasuba i kahi e kū pono ana i ko lāua hale. A ma laila aku hoʻāla hou aʻela ʻo ʻAzaria ke keiki a Maʻaseia ke keiki a ʻAnania ma kahi e kokoke ana i kona hale.Beyond them, Benjamin and Hasshub made repairs in front of their house; and next to them, Azariah son of Maaseiah, the son of Ananiah, made repairs beside his house.
Neh 4:7A i ka wā i lohe ai ʻo Sanebalata, a me Tobia, a me ko ʻArabia, a me ko ʻAmona, a me ko ʻAsedoda, ua hoʻāla ʻia ka pā o Ierusalema, a ua kiʻekiʻe a kokoke nō e pani ʻia aʻe nā wahi i wāwahi ʻia, a laila huhū loa ihola lākou.But when Sanballat, Tobiah, the Arabs, the Ammonites and the men of Ashdod heard that the repairs to Jerusalem's walls had gone ahead and that the gaps were being closed, they were very angry.
Neh 4:12A i ka wā i hiki mai ai ka poʻe o ka Iuda, e noho ana ma kahi kokoke i o lākou lā, he ʻumi kā lākou ʻōlelo ʻana mai iā mākou, Ma luna auaneʻi o ʻoukou, mai nā wahi mai a pau a ʻoukou e hoʻi mai ai iā mākou.Then the Jews who lived near them came and told us ten times over, "Wherever you turn, they will attack us."
ʻEset 9:1I ka malama ʻumikumamālua, ʻo ia hoʻi ka malama ʻo ʻAdara, i ka lā ʻumikumamākolu, i ka wā kokoke e hoʻokō ʻia ai ka ʻōlelo a me ke kānāwai o ke aliʻi, i ka lā i manaʻo ai nā ʻenemi o nā Iudaio e lanakila ma luna o lākou; ua hoʻololi ʻia naʻe, a lanakila nā Iudaio ma luna o ka poʻe i inaina mai iā lākou;On the thirteenth day of the twelfth month, the month of Adar, the edict commanded by the king was to be carried out. On this day the enemies of the Jews had hoped to overpower them, but now the tables were turned and the Jews got the upper hand over those who hated them.
ʻEset 9:20Kākau ihola ʻo Moredekai i kēia mau mea, a hoʻouna aʻela i nā palapala i nā Iudaio a pau, ma nā ʻāina a pau o ke aliʻi, ʻo ʻAhasuero, ma kahi kokoke, a ma kahi lōʻihi aku,Mordecai recorded these events, and he sent letters to all the Jews throughout the provinces of King Xerxes, near and far,
Ioba 12:5Me ka ipukukui i hoʻowahāwahā ʻia i ka manaʻo o ka mea e noho nanea ana, Pēlā ka mea ua kokoke paheʻe kona mau wāwae.Men at ease have contempt for misfortune as the fate of those whose feet are slipping.
Ioba 15:23E ʻauana nō ia i ka ʻimi ʻai, ʻAuhea ia? A ke ʻike nei nō ia, ua mākaukau ka lā o ka pouli, ua kokoke.He wanders about--food for vultures; he knows the day of darkness is at hand.
Hal 22:11Mai hoʻomamao aku ʻoe iaʻu, ke kokoke mai nei ka pōpilikia; ʻAʻohe mea nāna e kōkua mai.Do not be far from me, for trouble is near and there is no one to help.
Hal 32:6No ia mea, e pule aku iā ʻoe nā haipule i ka wā e loaʻa ai ʻoe; ʻOiaʻiʻo, i ke kahe ʻana o nā wai nui, ʻaʻole ia e kokoke iā ia.Therefore let everyone who is godly pray to you while you may be found; surely when the mighty waters rise, they will not reach him.
Hal 32:9Mai hoʻohālike ʻoukou me ka lio a me ka hoki, nā mea ʻike ʻole; E pono ke kāohi ʻia kona waha me ka hao waha, a me ke kaula waha, o hele kokoke ia iā ʻoe.Do not be like the horse or the mule, which have no understanding but must be controlled by bit and bridle or they will not come to you.
Hal 34:18Kokoke mai nō ʻo Iēhova i ka poʻe naʻau palupalu; A hoʻōla nō hoʻi ʻo ia i nā mea ʻuhane mihi.The LORD is close to the brokenhearted and saves those who are crushed in spirit.
Hal 37:13E ʻakaʻaka mai nō naʻe ka Haku iā ia; No ka mea, ua ʻike ʻo ia i ke kokoke ʻana mai o kona lā.but the Lord laughs at the wicked, for he knows their day is coming.
Hal 38:17No ka mea, kokoke au e hina, Ke waiho mau nei koʻu kaumaha i mua oʻu.For I am about to fall, and my pain is ever with me.
Hal 46:1ʻO ke Akua ka puʻuhonua a me ka ikaika o kākou, He kōkua kokoke loa i ka pōpilikia ʻana.God is our refuge and strength, an ever-present help in trouble.
Hal 75:1Ke hoʻomaikaʻi aku nei mākou iā ʻoe, e ke Akua, Ke hoʻomaikaʻi aku nei mākou; No ka mea, ʻo ke kokoke ʻana mai o kou inoa, Ua hoʻākāka ʻia e kāu mau hana kupanaha.We give thanks to you, O God, we give thanks, for your Name is near; men tell of your wonderful deeds.
Hal 79:4Ua lilo mākou i mea hoʻowahāwahā ʻia e ka poʻe e noho kokoke mai ana iā mākou, He mea hōʻaikola, a ʻakaʻaka hoʻi i ka poʻe e noho maila a puni mākou.We are objects of reproach to our neighbors, of scorn and derision to those around us.
Hal 79:12Ma luna o ka poʻe e noho kokoke mai ana iā mākou, E hoʻihoʻi pāhiku ʻoe i loko o ko lākou umauma, I ka hōʻino a lākou i hōʻino aku ai iā ʻoe, e ka Haku ē.Pay back into the laps of our neighbors seven times the reproach they have hurled at you, O Lord.
Hal 80:6Ua hoʻolilo ʻoe iā mākou i mea e hakakā ai nā mea e noho kokoke ana iā mākou; A ua ʻakaʻaka hoʻi ko mākou poʻe ʻenemi i waena o lākou.You have made us a source of contention to our neighbors, and our enemies mock us.
Hal 85:9ʻOiaʻiʻo, ua kokoke mai nō kona hoʻōla ʻana i ka poʻe makaʻu aku iā ia; I noho ka hanohano ma ko kākou ʻāina.Surely his salvation is near those who fear him, that his glory may dwell in our land.
Hal 88:15Ua pilikia au, a kokoke nō i ka make, mai koʻu wā ʻuʻuku mai; Iaʻu i loʻohia ai i kou mea makaʻu, ua kūpikipikiʻō au.From my youth I have been afflicted and close to death; I have suffered your terrors and am in despair.
Hal 94:17Inā ʻaʻole ʻo Iēhova i kōkua mai iaʻu, Inā ua kokoke e noho kuʻu ʻuhane ma kahi ʻekemu ʻole.Unless the LORD had given me help, I would soon have dwelt in the silence of death.
Hal 119:151Ua kokoke mai ʻoe, e Iēhova, A ua ʻoiaʻiʻo hoʻi kāu mau kauoha a pau.Yet you are near, O LORD, and all your commands are true.
Hal 145:18Ua kokoke mai ʻo Iēhova i ka poʻe a pau e kāhea aku iā ia, I ka poʻe hoʻi i kāhea aku iā ia ma ka ʻoiaʻiʻo.The LORD is near to all who call on him, to all who call on him in truth.
Hal 148:14Ua hoʻokiʻekiʻe ʻo ia i ka pepeiaohao o kona poʻe kānaka, ʻO ia ka nani o kona poʻe haipule a pau; ʻO nā mamo hoʻi o ka ʻIseraʻela, He poʻe kānaka e noho kokoke ana iā ia. E halelū aku ʻoukou iā Iēhova.He has raised up for his people a horn, the praise of all his saints, of Israel, the people close to his heart. Praise the LORD.
Sol 7:8Hele aʻela ia ma ke ala e kokoke ana i kona huina, Hele aʻela ʻo ia ma ke kuamoʻo e hiki aku ai i kona hale;He was going down the street near her corner, walking along in the direction of her house
Sol 10:14Hoʻopaʻa ka poʻe akamai i ka ʻike; A ʻo ka waha o ka mea lapuwale, kokoke ia i ka make.Wise men store up knowledge, but the mouth of a fool invites ruin.
Sol 24:11Inā e hoʻokaʻulua ʻoe e hoʻopakele i ka poʻe i hana paʻa ʻia e make, A me ka poʻe e kokoke ana i ka pepehi ʻia mai;Rescue those being led away to death; hold back those staggering toward slaughter.
Sol 27:10ʻO kou hoalauna a me ka hoalauna o kou makua kāne, mai haʻalele ʻoe; ʻAʻole hoʻi e komo aku i ka hale o kou hoahānau i kou manawa pōpilikia; Maikaʻi ka mea e noho kokoke ana, ma mua o ka hoahanau ma kahi lōʻihi aku.Do not forsake your friend and the friend of your father, and do not go to your brother's house when disaster strikes you-- better a neighbor nearby than a brother far away.
Mele 1:8Inā, ʻaʻole ʻoe i ʻike, E ka mea maikaʻi ma waena o nā wāhine, E hele ʻoe ma nā kapuaʻi o ka poʻe hipa, E hānai i kāu poʻe kao keiki, Ma kahi kokoke i nā halelewa o ka poʻe kahu hipa.If you do not know, most beautiful of women, follow the tracks of the sheep and graze your young goats by the tents of the shepherds.
ʻIsaia 13:6E ʻaoa ʻoukou, no ka mea, ua kokoke mai ka lā o Iēhova; E hiki mai nō ia, e like me ka puahiohio, mai ka Mea Mana mai.Wail, for the day of the LORD is near; it will come like destruction from the Almighty.
ʻIsaia 13:22E hae nō nā ʻīlio hae ma ko lākou hale aliʻi, A me nā ʻīlio hihiu ma ko lākou mau halelewa. Ua kokoke mai nō kona manawa, ʻAʻole hoʻi e hoʻolōʻihi ʻia kona mau lā.Hyenas will howl in her strongholds, jackals in her luxurious palaces. Her time is at hand, and her days will not be prolonged.
ʻIsaia 26:17E like me ka wahine hāpai, a kokoke mai kona manawa e hānau ai, Ua nui kona ʻeha, a uē iho ʻo ia no ke kuakoko ʻana; Pēlā nō mākou i mua ou, e Iēhova.As a woman with child and about to give birth writhes and cries out in her pain, so were we in your presence, O LORD.
ʻIsaia 33:13E ka poʻe ma kahi mamao aku, E hoʻolohe mai ʻoukou i kaʻu hana ʻana; A me ka poʻe e kokoke mai hoʻi, E hoʻomaopopo ʻoukou i koʻu mana.You who are far away, hear what I have done; you who are near, acknowledge my power!
ʻIsaia 37:3ʻĪ aʻela lākou iā ia, Ke ʻī mai nei ʻo Hezekia penei, He lā pōpilikia kēia, he lā no ka hoʻopaʻi ʻana, a me ka ʻōlelo hōʻino; no ka mea, ua hiki nā keiki i ke kokoke hemo, ʻaʻole naʻe he ikaika e hānau ai.They told him, "This is what Hezekiah says: This day is a day of distress and rebuke and disgrace, as when children come to the point of birth and there is no strength to deliver them.
ʻIsaia 44:7ʻO wai hoʻi ka mea like me aʻu nei, e kala aku, A haʻi mua, a hoʻonohonoho pono noʻu, Mai ka wā mai o koʻu hoʻonoho ʻana i ka lāhui kanaka kahiko? I nā mea hoʻi e kokoke mai ana, a me nā mea e hiki mai ana ma hope, E haʻi mai lākou ia mau mea iā lākou.Who then is like me? Let him proclaim it. Let him declare and lay out before me what has happened since I established my ancient people, and what is yet to come-- yes, let him foretell what will come.
ʻIsaia 46:13Ke lawe aku nei au i koʻu pono a kokoke, ʻAʻole ia e mamao aku, ʻaʻole hoʻi e hoʻokaʻulua iho koʻu hoʻōla: E hāʻawi aku nō au i ke ola ma Ziona, me ka ʻIseraʻela, koʻu mea e nani ai.I am bringing my righteousness near, it is not far away; and my salvation will not be delayed. I will grant salvation to Zion, my splendor to Israel.
ʻIsaia 50:8Ua kokoke mai nō ka mea nāna au e hoʻāpono; ʻO wai hoʻi ka mea hakakā me aʻu? E kū pū aku māua: ʻO wai koʻu hoa paio? E hoʻokokoke mai ʻo ia iaʻu.He who vindicates me is near. Who then will bring charges against me? Let us face each other! Who is my accuser? Let him confront me!
ʻIsaia 51:5Ua kokoke mai nō koʻu pono, ua hele aku hoʻi koʻu ola, Na kuʻu lima nō e hoʻoponopono i kānaka; E kali nō nā mokupuni iaʻu, a ma koʻu lima lākou e hilinaʻi ai.My righteousness draws near speedily, my salvation is on the way, and my arm will bring justice to the nations. The islands will look to me and wait in hope for my arm.
ʻIsaia 55:6E ʻimi ʻoukou iā Iēhova, ʻoiai ʻo ia ma kahi e loaʻa ai, E hea aku iā ia, ʻoiai ʻo ia ma kahi kokoke.Seek the LORD while he may be found; call on him while he is near.
ʻIsaia 56:1Ke ʻī mai nei ʻo Iēhova penei, E mālama ʻoukou i ka pono, a e hana hoʻi i ka maikaʻi; No ka mea, kokoke nō e hiki mai koʻu ola, A me koʻu pono i ka hōʻike ʻia.This is what the LORD says: "Maintain justice and do what is right, for my salvation is close at hand and my righteousness will soon be revealed.
ʻIsaia 57:19Naʻu nō e hana i ka hua o nā lehelehe; Ua malu, ua malu ka mea mamao aku, a me ka mea kokoke mai, Wahi a Iēhova, a naʻu nō ia e hoʻōla aku.creating praise on the lips of the mourners in Israel. Peace, peace, to those far and near," says the LORD. "And I will heal them."
Ier 12:2Ua kanu nō ʻoe iā lākou, ʻo ia, ua kolo ko lākou aʻa; ke ulu nei nō lākou, ʻo ia, ke hua mai nei lākou i ka hua; ua kokoke nō ʻoe i ko lākou waha, ua lōʻihi aku naʻe mai ko lākou naʻau aku.You have planted them, and they have taken root; they grow and bear fruit. You are always on their lips but far from their hearts.
Ier 20:2A laila, hahau ʻo Pasehura iā Ieremia, ke kāula, a hahao ihola iā ia i loko o kahi paʻa o nā lāʻau kūpeʻe, ma ka puka pā kiʻekiʻe o Beniamina, ʻo ka mea kokoke i ka hale o Iēhova.he had Jeremiah the prophet beaten and put in the stocks at the Upper Gate of Benjamin at the LORD's temple.
Ier 23:23He Akua kokoke nei au, wahi a Iēhova, ʻaʻole hoʻi he Akua ma kahi lōʻihi aku?"Am I only a God nearby," declares the LORD, "and not a God far away?
Ier 25:26A i nā aliʻi a pau o ke kūkulu ʻākau, ma kahi lōʻihi aku, a ma kahi kokoke mai, kekahi i kekahi, a i nā aupuni a pau o kēia ao, ma luna o ka honua nei; a e inu ke aliʻi, ʻo Sesaka ma hope o lākou.and all the kings of the north, near and far, one after the other--all the kingdoms on the face of the earth. And after all of them, the king of Sheshach will drink it too.
Ier 30:21A no lākou iho auaneʻi ko lākou poʻe luna, a e laha aku nō ko lākou kiaʻāina mai loko aku o lākou; a e lawe mai nō wau iā ia a kokoke, a e hoʻokokoke mai nō ʻo ia iaʻu; no ka mea, ʻo wai kēia i hoʻoikaika i kona naʻau e hoʻokokoke mai iaʻu? wahi a Iēhova.Their leader will be one of their own; their ruler will arise from among them. I will bring him near and he will come close to me, for who is he who will devote himself to be close to me?' declares the LORD.
Ier 35:4A lawe aʻela au iā lākou i loko o ka hale o Iēhova, a i loko o ke keʻena o nā keiki a Hanana, ke keiki a ʻIgedalia, he kanaka no ke Akua, aia kokoke i ke keʻena o nā aliʻi, ma luna hoʻi o ke keʻena o Maʻaseia ke keiki a Saluma, ke kiaʻi puka.I brought them into the house of the LORD, into the room of the sons of Hanan son of Igdaliah the man of God. It was next to the room of the officials, which was over that of Maaseiah son of Shallum the doorkeeper.
Ier 41:17A hele akula lākou, a noho ma kahi noho o Kimehama, aia kokoke i Betelehema, ma ke ala e komo aku ai i ʻAigupita,And they went on, stopping at Geruth Kimham near Bethlehem on their way to Egypt
Ier 48:16Ua kokoke nō ka pōʻino o Moaba e hiki mai, Ke wikiwiki mai nei kona pilikia."The fall of Moab is at hand; her calamity will come quickly.
Ier 48:24A ma luna o Keriota, a ma luna o Bozera, A ma luna hoʻi o nā kūlanakauhale a pau o ka ʻāina ʻo Moaba, Ma kahi lōʻihi aku, a kokoke mai hoʻi.to Kerioth and Bozrah-- to all the towns of Moab, far and near.
Ier 50:40Me kā ke Akua i hoʻohiolo ai iā Sodoma a me Gomora, A me kona mau wahi e kokoke mai ana, wahi a Iēhova; Pēlā nō, ʻaʻole e noho kekahi kanaka ma laila, ʻAʻole e hoʻomoana ke keiki a ke kanaka ma loko o ia wahi.As God overthrew Sodom and Gomorrah along with their neighboring towns," declares the LORD, "so no one will live there; no man will dwell in it.
Kan 4:18Hoʻohālua lākou i ko mākou hele ʻana, I ʻole ai mākou e hele ma nā alanui; Ua kokoke ko mākou hope, ua piha ko mākou mau lā, no ka mea, ua hiki mai ko mākou hope.Men stalked us at every step, so we could not walk in our streets. Our end was near, our days were numbered, for our end had come.
ʻEzek 5:7No laila, ke ʻī mai nei Iēhova ka Haku, penei; No ka mea, ua ʻoi aku kā ʻoukou lehulehu ʻana ma mua o ko nā lāhui kanaka e kokoke mai ana a puni ʻoe, ʻaʻole naʻe ʻoukou i hele ma koʻu mau kānāwai, ʻaʻole hoʻi i mālama i aʻu mau kauoha, ʻaʻole hoʻi i hana ma muli o nā kānāwai o nā lāhui kanaka e kokoke mai ana a puni ʻoukou;"Therefore this is what the Sovereign LORD says: You have been more unruly than the nations around you and have not followed my decrees or kept my laws. You have not even conformed to the standards of the nations around you.
ʻEzek 5:14A e hoʻolilo aku au iā ʻoe i neoneo, a i mea e hōʻino ʻia i waena o nā lāhui kanaka e kokoke mai ana a puni ʻoe, ma nā maka o nā mea a pau e māʻalo aʻe ana."I will make you a ruin and a reproach among the nations around you, in the sight of all who pass by.
ʻEzek 5:15Pēlā e lilo ai ia i mea i hōʻino ʻia ai, i mea e ʻaki ai, i mea e ao ai, a i mea e weliweli ai no nā lāhui kanaka e kokoke mai ana a puni ʻoe, i kuʻu wā e hoʻokō ai i ke kānāwai i loko ou me ka huhū, a me ka ukiuki, a me ka pāpā ikaika aku. ʻO wau ʻo Iēhova kai ʻōlelo aku.You will be a reproach and a taunt, a warning and an object of horror to the nations around you when I inflict punishment on you in anger and in wrath and with stinging rebuke. I the LORD have spoken.
ʻEzek 6:12ʻO ka mea ma kahi lōʻihi aku e make ia i ka maʻi ahulau; a ʻo ka mea kokoke mai, e hāʻule ia i ka pahi kaua; a ʻo ka mea i koe mai a hoʻopuni ʻia, e make ia i ka wī: pēlā e hoʻokō ai au i koʻu ukiuki ma luna o lākou.He that is far away will die of the plague, and he that is near will fall by the sword, and he that survives and is spared will die of famine. So will I spend my wrath upon them.
ʻEzek 7:7Ua hiki mai ke kakahiaka ma luna ou, e ka mea e noho ana ma ka ʻāina; ua hiki mai ka manawa, kokoke mai ka lā e pōpilikia ai, ʻaʻole ka hoʻōho ʻana o nā mauna.Doom has come upon you--you who dwell in the land. The time has come, the day is near; there is panic, not joy, upon the mountains.
ʻEzek 7:12Ua hiki mai ka manawa, ke kokoke mai nei ka lā; mai hauʻoli ka mea kūʻai lilo mai, ʻaʻole hoʻi e ʻū ka mea kūʻai lilo aku, no ka mea, e kau ana ka inaina ma luna o kona lehulehu a pau.The time has come, the day has arrived. Let not the buyer rejoice nor the seller grieve, for wrath is upon the whole crowd.
ʻEzek 11:3Nā mea ʻōlelo, ʻAʻole kokoke mai, e kūkulu kākou i nā hale: eia ka ipu hao nui, a ʻo kākou ka ʻiʻo.They say, 'Will it not soon be time to build houses? This city is a cooking pot, and we are the meat.'
ʻEzek 12:23No laila e ʻōlelo aku ʻoe iā lākou, Ke ʻī mai nei ʻo Iēhova ka Haku penei; E hoʻōki au i kēia ʻōlelo, ʻaʻole lākou e lawe hou ia mea me he ʻōlelo akamai lā i loko o ka ʻIseraʻela; akā, e ʻōlelo aku iā lākou, Kokoke mai nā lā, a me ka ʻiʻo o nā hihiʻo a pau.Say to them, 'This is what the Sovereign LORD says: I am going to put an end to this proverb, and they will no longer quote it in Israel.' Say to them, 'The days are near when every vision will be fulfilled.
ʻEzek 16:57Ma mua o ka hōʻikeʻike ʻia ʻana o kou hewa, i ka wā i hōʻino ʻia ai nā kaikamāhine a Suria, a me nā mea a pau e kokoke mai ana a puni ia, nā kaikamāhine a Pilisetia nā mea i hoʻowahāwahā iā ʻoe ma kēlā ʻaoʻao kēia ʻaoʻao.before your wickedness was uncovered. Even so, you are now scorned by the daughters of Edom and all her neighbors and the daughters of the Philistines--all those around you who despise you.
ʻEzek 22:5ʻO ka poʻe kokoke mai a me ka poʻe mamao aku iā ʻoe, e henehene nō lākou iā ʻoe ka mea inoa haumia, a ua hoʻouluhua nui ʻia.Those who are near and those who are far away will mock you, O infamous city, full of turmoil.
ʻEzek 30:3No ka mea, ua kokoke mai ka lā, kokoke mai ka lā o Iēhova, ka lā paʻapū i ke ao; e lilo ia i manawa no nā lāhui kanaka.For the day is near, the day of the LORD is near-- a day of clouds, a time of doom for the nations.
ʻEzek 36:8Akā, ʻo ʻoukou, e nā mauna o ka ʻIseraʻela, e hoʻoʻōpuʻu aʻe ʻoukou i ko ʻoukou mau lālā, a e hāʻawi hoʻi i kā ʻoukou hua i koʻu poʻe kānaka ʻIseraʻela; no ka mea, eia aʻe lākou kokoke hiki mai." 'But you, O mountains of Israel, will produce branches and fruit for my people Israel, for they will soon come home.
ʻEzek 44:13ʻAʻole hoʻi lākou e hele kokoke iaʻu e hana i ka ʻoihana kahuna noʻu, ʻaʻole hoʻi e hoʻokokoke i nā mea hoʻāno oʻu ma kahi hoʻāno loa; akā, e halihali lākou i ko lākou hōʻino ʻia, a me ko lākou mau mea inaina ʻia a lākou i hana ai.They are not to come near to serve me as priests or come near any of my holy things or my most holy offerings; they must bear the shame of their detestable practices.
ʻEzek 44:15Akā, ʻo nā kāhuna nā mamo a Levi, nā keiki a Zadoka, nā mea i mālama i ka ʻoihana o kuʻu wahi hoʻāno, i ka wā i ʻauana aku ai nā mamo a ʻIseraʻela mai oʻu aku nei, e hele kokoke mai lākou iaʻu, e lawelawe naʻu, a e kū lākou ma koʻu alo, e kaumaha mai noʻu i ke kaikea a me ke koko, wahi a Iēhova ka Haku." 'But the priests, who are Levites and descendants of Zadok and who faithfully carried out the duties of my sanctuary when the Israelites went astray from me, are to come near to minister before me; they are to stand before me to offer sacrifices of fat and blood, declares the Sovereign LORD.
ʻEzek 45:4A e lilo ia ʻāpana hoʻāno o ka ʻāina no nā kāhuna, nā mea lawelawe o ka wahi hoʻāno, nā mea e hele kokoke mai e lawelawe na Iēhova; e lilo nō ia i kahua no ko lākou mau hale, a i wahi hoʻāno no ke keʻena kapu.It will be the sacred portion of the land for the priests, who minister in the sanctuary and who draw near to minister before the LORD. It will be a place for their houses as well as a holy place for the sanctuary.
Dan 6:20A kokoke ia i ka lua, hea akula ia me ka leo kaniʻuhū iā Daniʻela; kāhea aku ke aliʻi iā Daniʻela, ʻī akula, E Daniʻela, e ke kauā a ke Akua ola, ua hiki anei i kou Akua, ka mea āu i hoʻokauā mau aku ai, ke hoʻopakele iā ʻoe mai nā liona aʻe?When he came near the den, he called to Daniel in an anguished voice, "Daniel, servant of the living God, has your God, whom you serve continually, been able to rescue you from the lions?"
Dan 9:7E ka Haku ē, iā ʻoe nō ka pono; akā, iā mākou nō ka hilahila o ka maka, e like me ia i kēia lā; i nā kānaka o Iuda, a me ko Ierusalema poʻe, a me ka ʻIseraʻela a pau, ka poʻe ma kahi kokoke, a ma kahi mamao aku, a ma nā ʻāina a pau kahi āu i kipaku ai iā lākou no ka hala a lākou i lawehala aku ai iā ʻoe."Lord, you are righteous, but this day we are covered with shame--the men of Judah and people of Jerusalem and all Israel, both near and far, in all the countries where you have scattered us because of our unfaithfulness to you.
Ioʻela 1:15Auē no ka lā! No ka mea, ua kokoke mai ka lā o Iēhova, A me he make lā e hiki mai ai ia mai ka Mea mana mai.Alas for that day! For the day of the LORD is near; it will come like destruction from the Almighty.
Ioʻela 2:1E puhi ʻoukou i ka pū ma Ziona, A e hoʻokani i ka pū waikaua ma kuʻu mauna hoʻāno: E haʻalulu nā kānaka a pau o ka ʻāina: No ka mea, e hiki mai ana ka lā o Iēhova, ʻO ia hoʻi, ua kokoke mai.Blow the trumpet in Zion; sound the alarm on my holy hill. Let all who live in the land tremble, for the day of the LORD is coming. It is close at hand--
Ioʻela 3:14Nui ka poʻe, he nui ka poʻe ma ke awāwa o ka hoʻopaʻi ʻana: No ka mea, ua kokoke ka lā o Iēhova ma ke awāwa o ka hoʻopaʻi ʻana:Multitudes, multitudes in the valley of decision! For the day of the LORD is near in the valley of decision.
ʻOba 1:15No ka mea, ua kokoke mai ka lā o Iēhova ma luna o nā lāhui kanaka a pau; Like me kāu i hana aku ai, pēlā e hana ʻia mai ai ʻoe: ʻO kāu hoʻopaʻi ʻana, e hoʻihoʻi ʻia mai ia ma luna o kou poʻo."The day of the LORD is near for all nations. As you have done, it will be done to you; your deeds will return upon your own head.
Zep 1:7E hāmau ʻoe ma ke alo o Iēhova ka Haku: No ka mea, ua kokoke mai nei ka lā o Iēhova: No ka mea, ua hoʻomākaukau maila ʻo Iēhova i ka mōhai, A ua hoʻolaʻa ihola ʻo ia i kona poʻe hoa ʻai.Be silent before the Sovereign LORD, for the day of the LORD is near. The LORD has prepared a sacrifice; he has consecrated those he has invited.
Zep 1:14Ua kokoke mai ka lā nui o Iēhova, ua kokoke mai, A e wikiwiki loa mai ana ka leo no ka lā o Iēhova: I laila e uē nui ai ke kanaka ikaika."The great day of the LORD is near-- near and coming quickly. Listen! The cry on the day of the LORD will be bitter, the shouting of the warrior there.
Zek 4:3He ʻelua mau lāʻau ʻoliva hoʻi e kokoke ana i laila, ʻo kekahi ma ka ʻākau, a ʻo kekahi hoʻi ma ka hema o ua ipu ʻaila lā.Also there are two olive trees by it, one on the right of the bowl and the other on its left."
Zek 4:14A laila ʻī maila kēlā, ʻO kēia nō nā kānaka ʻelua i poni ʻia i ka ʻaila e kū kokoke ana ma ka Haku o ka honua a pau.So he said, "These are the two who are anointed to serve the Lord of all the earth."
Zek 7:7ʻAʻole anei kēia nā ʻōlelo a Iēhova i hea mai ai ma nā kāula mua, i ka wā i noho ʻia ai ʻo Ierusalema me ka maluhia, a me nā kūlanakauhale ona e kokoke ana, i ka wā i noho ai nā kānaka ma ka ʻaoʻao hema a ma ka pāpū?Are these not the words the LORD proclaimed through the earlier prophets when Jerusalem and its surrounding towns were at rest and prosperous, and the Negev and the western foothills were settled?' "

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z