| Mat 21:2 | ʻĪ akula iā lāua, E hele aku ʻolua i ke kauhale e kūpono mai ana iā ʻolua, a e loaʻa koke iā ʻolua ka hoki ua nakiki ʻia, a me ke keiki me ia: e wehe aʻe ʻolua, a e kaʻi mai i oʻu nei. | saying to them, "Go to the village ahead of you, and at once you will find a donkey tied there, with her colt by her. Untie them and bring them to me. |
| Mar 2:26 | I kona komo ʻana i loko o ka hale o ke Akua, i ka wā o ʻAbiatara, ke kahuna nui, a ʻai ihola i ka berena hōʻike, i ka mea kūpono ʻole ke ʻai, na nā kāhuna wale nō, a hāʻawi aʻela nō hoʻi na ka poʻe me ia. | In the days of Abiathar the high priest, he entered the house of God and ate the consecrated bread, which is lawful only for priests to eat. And he also gave some to his companions." |
| Mar 14:64 | Ua lohe aʻe nei ʻoukou i kāna ʻōlelo hōʻino ʻana. Pehea lā ko ʻoukou manaʻo? Hoʻohewa maila lākou a pau iā ia, he hewa kūpono i ka make. | "You have heard the blasphemy. What do you think?" They all condemned him as worthy of death. |
| Luka 6:4 | I kona komo ʻana i loko o ka hale o ke Akua, a lālau ihola i ka berena hōʻike, a ʻai ihola, a hāʻawi hoʻi na ka poʻe me ia; ʻaʻole hoʻi i kūpono ke ʻai ia mea, ʻo ka poʻe kāhuna wale nō? | He entered the house of God, and taking the consecrated bread, he ate what is lawful only for priests to eat. And he also gave some to his companions." |
| ʻOih 13:22 | A laila, kāpae aʻela kēlā iā ia, a hoʻokiʻekiʻe aʻela iā Dāvida i aliʻi no lākou; hōʻike maila ia, ʻī maila iā ia, Ua loaʻa iaʻu ʻo Dāvida a Iese, he kanaka kūpono i koʻu naʻau, nāna nō e hana i koʻu makemake a pau. | After removing Saul, he made David their king. He testified concerning him: 'I have found David son of Jesse a man after my own heart; he will do everything I want him to do.' |
| ʻOih 25:10 | A laila, ʻōlelo mai ʻo Paulo, Ke kū nei au ma ka noho hoʻokolokolo o Kaisara, i kahi kūpono e hoʻokolokolo ʻia mai ai au: ʻaʻole au i lawehala i nā Iudaio, ua ʻike pono nō ʻoe. | Paul answered: "I am now standing before Caesar's court, where I ought to be tried. I have not done any wrong to the Jews, as you yourself know very well. |
| Roma 12:8 | A ʻo ka mea ʻōlelo hoʻoikaika, ma ka ʻōlelo hoʻoikaika ʻana: ʻo ka mea hāʻawi, me ka naʻau kūpono; ʻo ka luna, me ka molowā ʻole; ʻo ka mea hana lokomaikaʻi aku, me ka hoihoi. | if it is encouraging, let him encourage; if it is contributing to the needs of others, let him give generously; if it is leadership, let him govern diligently; if it is showing mercy, let him do it cheerfully. |
| 2-Kor 1:12 | No ka mea, ʻo ko mākou kaena kēia, ʻo ka hōʻike ʻana nō o ko mākou naʻau; ma ka manaʻo hoʻokahi a me ka naʻau kūpono i kā ke Akua, ʻaʻole ma ko ke kino akamai, akā, ma ka lokomaikaʻi o ke Akua, ko mākou noho ʻana i kēia ao; a pēlā ʻiʻo hoʻi i waena o ʻoukou. | Now this is our boast: Our conscience testifies that we have conducted ourselves in the world, and especially in our relations with you, in the holiness and sincerity that are from God. We have done so not according to worldly wisdom but according to God's grace. |
| 2-Kor 10:6 | Ua mākaukau hoʻi mākou e hoʻopaʻi aku i ka hoʻokuli a pau, aia kūpono mai ko ʻoukou hoʻolohe. | And we will be ready to punish every act of disobedience, once your obedience is complete. |
| 2-Kor 13:8 | No ka mea, ʻaʻole e pono iā mākou ke hana i kekahi mea kūʻē i ka ʻoiaʻiʻo, akā, i ka mea kūpono i ka ʻoiaʻiʻo. | For we cannot do anything against the truth, but only for the truth. |
| Gal 2:14 | A ʻike akula au, ʻaʻole i kūpono ko lākou hele ʻana ma ka ʻoiaʻiʻo o ka ʻeuanelio, ʻī akula au iā Petero i mua o lākou a pau, Inā ʻo ʻoe he Iudaio e noho like ana me ko nā ʻāina ʻē, ʻaʻole me ka poʻe Iudaio, pehea lā kāu e koi aku nei i ko nā ʻāina ʻē e noho like me ko ka Iudaio? | When I saw that they were not acting in line with the truth of the gospel, I said to Peter in front of them all, "You are a Jew, yet you live like a Gentile and not like a Jew. How is it, then, that you force Gentiles to follow Jewish customs? |
| ʻEpeso 6:5 | E nā kauā, e hoʻolohe ʻoukou i nā haku o ʻoukou ma ke kino, me ka makaʻu a me ka weliweli, a me ke kūpono o ko ʻoukou naʻau, e like me iā Kristo: | Slaves, obey your earthly masters with respect and fear, and with sincerity of heart, just as you would obey Christ. |
| ʻEpeso 6:14 | E kūpono hoʻi ʻoukou, i kākoʻo ʻia ko ʻoukou pūhaka i ka ʻoiaʻiʻo, a pūliki ʻia ʻoukou i ka pale umauma o ka pono: | Stand firm then, with the belt of truth buckled around your waist, with the breastplate of righteousness in place, |
| Pilipi 4:8 | Eia hoʻi, e nā hoahānau, ʻo nā mea ʻoiaʻiʻo, nā mea maikaʻi, nā mea pono, nā mea hala ʻole, nā mea lokomaikaʻi, nā mea lono maikaʻi ia; inā he mea kūpono, inā hoʻi he mea e hoʻomaikaʻi ʻia ai, e noʻonoʻo iho ʻoukou ia mau mea. | Finally, brothers, whatever is true, whatever is noble, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is admirable--if anything is excellent or praiseworthy--think about such things. |
| 2-Tim 1:13 | E hoʻopaʻa ʻoe i ke kumu o nā ʻōlelo kūpono, āu i lohe mai ai iaʻu, ma ka manaʻoʻiʻo a me ke aloha i loko o Kristo Iesū. | What you heard from me, keep as the pattern of sound teaching, with faith and love in Christ Jesus. |
| Tito 1:13 | He ʻoiaʻiʻo kēia hōʻike ʻana lā; no laila e pāpā ikaika aku ʻoe iā lākou, i kūpono lākou ma ka manaʻoʻiʻo; | This testimony is true. Therefore, rebuke them sharply, so that they will be sound in the faith |
| Tito 2:2 | I makaʻala nā kānaka kahiko, i hanohano, i kūoʻo, i kūpono i ka manaʻoʻiʻo, a me ke aloha, a me ke ahonui. | Teach the older men to be temperate, worthy of respect, self-controlled, and sound in faith, in love and in endurance. |
| Tito 2:10 | ʻAʻole lawe wale, akā, e hōʻike ana i ke kūpono loa, i hoʻomaikaʻi aku ai lākou i ka ʻōlelo a ko kākou Ola a ke Akua ma nā mea a pau. | and not to steal from them, but to show that they can be fully trusted, so that in every way they will make the teaching about God our Savior attractive. |
| Heb 5:12 | No ka mea, ʻo ko ʻoukou pono nō e lilo i mau kumu i kēia manawa, eia naʻe, ua kūpono ʻoukou i ke aʻo hou ʻia aku i nā hua mua o ka ʻōlelo a ke Akua; a ʻo ka waiū ka mea e pono ai ʻoukou, ʻaʻole ka ʻai paʻa. | In fact, though by this time you ought to be teachers, you need someone to teach you the elementary truths of God's word all over again. You need milk, not solid food! |
| Heb 9:23 | No laila, ua kūpono e hoʻohuikala ʻia nā kumu hoʻohālike i ko ka lani, ma ia mau mea; akā, ʻo ko ka lani mau mea ma nā mōhai maikaʻi aku. | It was necessary, then, for the copies of the heavenly things to be purified with these sacrifices, but the heavenly things themselves with better sacrifices than these. |
| Iak 1:4 | E hoʻomau ʻoukou ma ka mea kūpono i ke ahonui, i lako ʻoukou, a i hemolele hoʻi, ʻaʻole wahi hemahema iki. | Perseverance must finish its work so that you may be mature and complete, not lacking anything. |
| Hōʻik 16:6 | No ka mea, ua hoʻokahe lākou i ke koko o ka poʻe haipule, a me ka poʻe kāula, a ua hāʻawi aku ʻoe i ke koko na lākou e inu, ua kūpono nō ia iā lākou. | for they have shed the blood of your saints and prophets, and you have given them blood to drink as they deserve." |
| Kin 21:16 | Hele akula ia, a noho ihola i kahi kūpono iā ia, e mamao aku ana e like me ka pana ʻana o ka pua: no ka mea, ʻī ihola ia, ʻAʻole au e pono ke ʻike i ka make ʻana o ke keiki. Noho akula ia i kahi kūpono, a hoʻokiʻekiʻe aʻela ia i kona leo, a uē ihola. | Then she went off and sat down about a bowshot away, for she thought, “I cannot watch the boy die.” And as she sat there, she began to sob. |
| Kin 37:7 | Eia hoʻi, i ka pūʻā ʻana a kākou i nā pūʻā, ma ka mahina ʻai, ala maila kaʻu pūʻā, a kūpono aʻela i luna; a ʻo kā ʻoukou mau pūʻā kai kū pōʻai maila, a kūlou ihola i kaʻu pūʻā. | We were binding sheaves of grain out in the field when suddenly my sheaf rose and stood upright, while your sheaves gathered around mine and bowed down to it.” |
| Nāh 2:2 | E noho kēlā kanaka kēia kanaka o nā mamo a ʻIseraʻela ma kona hae iho, me ka hae o ka hale o ko lākou kupuna; e noho kūpono ana lākou i ka halelewa o ke anaina. | “The Israelites are to camp around the tent of meeting some distance from it, each of them under their standard and holding the banners of their family.” |
| Nāh 22:5 | No ia mea, hoʻouna akula ia i mau ʻelele i o Balaʻama lā ke keiki a Beora i Petora ma ka muliwai o ka ʻāina o nā keiki o kona poʻe kānaka, e kiʻi iā ia, ʻī akula, Eia hoʻi, he poʻe kānaka i hele mai nei mai ʻAigupita mai: aia hoʻi, ke uhi paʻapū nei lākou i ka ʻāina, a e noho kūpono ana lākou i oʻu nei. | sent messengers to summon Balaam son of Beor, who was at Pethor, near the Euphrates River, in his native land. Balak said: “A people has come out of Egypt; they cover the face of the land and have settled next to me. |
| 2-Sam 5:23 | A nīnau akula ʻo Dāvida iā Iēhova, ʻī maila kēlā, ʻAʻole ʻoe e piʻi pono aku; akā, e hoʻopuni aʻe ʻoe ma hope mai o lākou, i kahi e kūpono ana i nā lāʻau silika. | so David inquired of the LORD, and he answered, "Do not go straight up, but circle around behind them and attack them in front of the balsam trees. |
| 2-Sam 22:24 | Ua kūpono hoʻi au i mua ona, A ua mālama au iaʻu iho i kuʻu hewa. | I have been blameless before him and have kept myself from sin. |
| 1-Nāal 3:6 | ʻĪ akula ʻo Solomona, Nui maila kou lokomaikaʻi i kāu kauā iā Dāvida koʻu makua kāne, e like me kona hele ʻana i mua ou ma ka ʻoiaʻiʻo, a me ka pololei, a me ke kūpono o ka naʻau iā ʻoe; a ua mālama hoʻi ʻoe i kēia lokomaikaʻi nui nona, i kou hāʻawi ʻana mai i keiki nāna e noho ma luna o kona noho aliʻi, me nēia i kēia lā. | Solomon answered, "You have shown great kindness to your servant, my father David, because he was faithful to you and righteous and upright in heart. You have continued this great kindness to him and have given him a son to sit on his throne this very day. |
| 2-Nāal 20:3 | Ke noi aku nei au iā ʻoe, e Iēhova, ʻānō e hoʻomanaʻo mai ʻoe i kuʻu hele ʻana i mua ou me ka ʻoiaʻiʻo, a me ka naʻau kūpono, a ua hana pono aku au i mua o kou maka. Auē nui ihola ʻo Hezekia. | "Remember, O LORD, how I have walked before you faithfully and with wholehearted devotion and have done what is good in your eyes." And Hezekiah wept bitterly. |
| 1-ʻOihn 5:11 | A noho kūpono maila iā lākou nā mamo a Gada, ma ka ʻāina ʻo Basana, a hiki i Saleka. | The Gadites lived next to them in Bashan, as far as Salecah: |
| 1-ʻOihn 8:32 | Na Mikelota ʻo Simea. A noho hoʻi lākou me ko lākou poʻe hoahānau ma Ierusalema, kahi e kūpono ana iā lākou. | and Mikloth, who was the father of Shimeah. They too lived near their relatives in Jerusalem. |
| 1-ʻOihn 9:38 | Na Mikelota ʻo Simeama; a noho ihola hoʻi lākou i Ierusalema me ko lākou poʻe hoahānau, i kahi kūpono aku i ko lākou poʻe hoahānau. | Mikloth was the father of Shimeam. They too lived near their relatives in Jerusalem. |
| 1-ʻOihn 23:30 | A no ke kūpono i nā kakahiaka a pau, e hoʻoaloha a e hoʻoleʻa aku iā Iēhova; a pēlā hoʻi i nā ahiahi; | They were also to stand every morning to thank and praise the LORD. They were to do the same in the evening |
| Neh 3:10 | A ma laila aku hoʻāla hou aʻela ʻo Iedaia ke keiki a Harumapa ma kahi e kūpono ana i kona hale. A ma laila aku hoʻāla hou aʻela ʻo Hatusa ke keiki a Hasabania. | Adjoining this, Jedaiah son of Harumaph made repairs opposite his house, and Hattush son of Hashabneiah made repairs next to him. |
| ʻEset 3:4 | ʻŌlelo aku nō lākou iā ia i kēlā lā i kēia lā, ʻaʻole naʻe ia i hoʻolohe mai i ko lākou, a laila, haʻi akula lākou iā Hamana, i ʻike lākou i ke kūpono ʻana o nā mea a Moredekai, a me ka ʻole; no ka mea, ua haʻi mai ʻo ia iā lākou he Iudaio ia. | Day after day they spoke to him but he refused to comply. Therefore they told Haman about it to see whether Mordecai's behavior would be tolerated, for he had told them he was a Jew. |
| ʻEset 4:16 | Ō hele, a e hoʻākoakoa mai i nā Iudaio a pau i loaʻa ma Susana nei, a e hoʻokē ʻai ʻoukou noʻu, mai ʻai, mai inu hoʻi, i nā lā ʻekolu, ʻaʻole i ka pō, ʻaʻole i ke ao; a ʻo wau nō kekahi e hoʻokē ʻai, a me koʻu poʻe wāhine, a pēlā wau e komo aku ai i ke aliʻi lā: ʻaʻole ia i kūpono i ke kānāwai; akā, inā e make au, make nō. | "Go, gather together all the Jews who are in Susa, and fast for me. Do not eat or drink for three days, night or day. I and my maids will fast as you do. When this is done, I will go to the king, even though it is against the law. And if I perish, I perish." |
| Ioba 8:15 | E hilinaʻi iho ʻo ia ma luna o kona hale, akā, ʻaʻole ia e paʻa: E hoʻopaʻa aku ʻo ia ia mea, ʻaʻole naʻe ia e kūpono. | He leans on his web, but it gives way; he clings to it, but it does not hold. |
| Hal 7:10 | ʻO koʻu pākū, aia nō i ke Akua, Nāna i hoʻōla ka poʻe naʻau kūpono. | My shield is God Most High, who saves the upright in heart. |
| Hal 11:2 | Aia hoʻi ka poʻe hewa ke lena lā i kā lākou kakaka, Ke hoʻomākaukau lā i kā lākou pua ma ke kaula, E pana malū aku lākou i ka poʻe naʻau kūpono. | For look, the wicked bend their bows; they set their arrows against the strings to shoot from the shadows at the upright in heart. |
| Hal 18:23 | Ua kūpono hoʻi au i mua ona; Ua hoʻokaʻawale mai au iaʻu iho mai koʻu hewa mai. | I have been blameless before him and have kept myself from sin. |
| Hal 19:13 | E kāohi mai ʻoe i kāu kauā mai nā hewa nui, i pio ʻole ai au iā lākou; A laila e kūpono au, a e kaʻawale hoʻi au i ka hewa loa. | Keep your servant also from willful sins; may they not rule over me. Then will I be blameless, innocent of great transgression. |
| Hal 32:11 | E ʻoliʻoli iā Iēhova, a e hauʻoli, e ka poʻe pono: E hoʻōho no ka hauʻoli, e ka poʻe a pau i kūpono ka naʻau. | Rejoice in the LORD and be glad, you righteous; sing, all you who are upright in heart! |
| Hal 37:6 | A e hoʻopuka mai hoʻi ʻo ia i kou pono e like me ka mālamalama, A me kou hoʻoponopono ʻia e like me ka lā kūpono. | He will make your righteousness shine like the dawn, the justice of your cause like the noonday sun. |
| Hal 37:18 | Ua ʻike ʻo Iēhova i nā lā o ka poʻe kūpono; A e mau loa ana nō hoʻi ko lākou hoʻoilina. | The days of the blameless are known to the LORD, and their inheritance will endure forever. |
| Hal 37:37 | E noʻonoʻo i ke kanaka hemolele, E nānā hoʻi i ka mea kūpono: No ka mea, ʻo ka hope o ua kanaka lā, he pōmaikaʻi nō ia. | Consider the blameless, observe the upright; there is a future for the man of peace. |
| Hal 51:10 | E hāʻawi mai i naʻau maʻemaʻe noʻu, e ke Akua; E hana hou mai hoʻi i ʻuhane kūpono i loko oʻu. | Create in me a pure heart, O God, and renew a steadfast spirit within me. |
| Hal 64:10 | E ʻoliʻoli ka mea pono iā Iēhova, a e hilinaʻi hoʻi iā ia; A e hauʻoli nō hoʻi ka poʻe naʻau kūpono a pau. | Let the righteous rejoice in the LORD and take refuge in him; let all the upright in heart praise him! |
| Hal 93:5 | He ʻoiaʻiʻo maoli kāu mau kauoha; Kūpono i kou hale ka mea i hoʻāno ʻia, E Iēhova, a mau loa aku nō. | Your statutes stand firm; holiness adorns your house for endless days, O LORD. |
| Hal 119:7 | E mililani aku au iā ʻoe, me ke kūpono o ka naʻau, Iaʻu e hoʻomaopopo ai i kou hoʻoponopono pololei ʻana. | I will praise you with an upright heart as I learn your righteous laws. |
| Hal 147:1 | E halelū aku ʻoukou iā Iēhova: No ka mea, he mea maikaʻi ke hoʻoleʻa aku i ko kākou Akua; No ka mea, he leʻaleʻa ia, a he mea kūpono ka halelū. | Praise the LORD. How good it is to sing praises to our God, how pleasant and fitting to praise him! |
| Sol 8:9 | Pau loa nō ia i ka pololei i ka mea naʻauao, Ua kūpono hoʻi i ka poʻe i loaʻa ka ʻike. | To the discerning all of them are right; they are faultless to those who have knowledge. |
| Sol 11:1 | ʻO ke kaupaona hoʻopunipuni, he hoʻopailua ia iā Iēhova; ʻO ke kaupaona kūpono, ʻo ia kona makemake. | The LORD abhors dishonest scales, but accurate weights are his delight. |
| Sol 15:23 | He ʻoliʻoli ko ke kanaka ma ka pane ʻana o kona waha; ʻO ka hua ʻōlelo hoʻi i ka wā kūpono, ua maikaʻi ia. | A man finds joy in giving an apt reply-- and how good is a timely word! |
| Sol 16:10 | Aia ka ʻōlelo kūpono ma nā lehelehe o ke aliʻi; Ma ka hoʻoponopono ʻana ʻaʻole i hewa kona waha. | The lips of a king speak as an oracle, and his mouth should not betray justice. |
| Sol 17:7 | ʻAʻole i kūpono i ka mea naʻaupō ka lehelehe pololei; ʻAʻole loa hoʻi i ke aliʻi ka lehelehe wahaheʻe. | Arrogant lips are unsuited to a fool-- how much worse lying lips to a ruler! |
| Sol 19:10 | ʻAʻole i kūpono ka hanohano i ka mea lapuwale; ʻAʻole loa hoʻi i ke kauā, ke noho ma luna o nā aliʻi. | It is not fitting for a fool to live in luxury-- how much worse for a slave to rule over princes! |
| Sol 22:18 | No ka mea, he ʻoluʻolu nō ke mālama ʻoe ia mau mea i loko ou, E kūpono nō hoʻi i kou mau lehelehe; | for it is pleasing when you keep them in your heart and have all of them ready on your lips. |
| Sol 30:8 | ʻO ka lapuwale, a ʻo ka wahaheʻe, E hoʻokaʻawale aʻe mai oʻu aku nei; Mai hāʻawi mai iaʻu i ka ʻilihune, ʻaʻole hoʻi i ka waiwai; E hānai mai iaʻu i ka ʻai kūpono noʻu; | Keep falsehood and lies far from me; give me neither poverty nor riches, but give me only my daily bread. |
| ʻIsaia 28:17 | E hoʻopaʻi pololei aku au ma ke kaula, A e hoʻoponopono aku au ma ka hōʻailona kūpono; A na ka huahekili e hoʻopau aku i ka puʻuhonua wahaheʻe, A e hālana ʻia i ka wai, kahi e peʻe aku ai. | I will make justice the measuring line and righteousness the plumb line; hail will sweep away your refuge, the lie, and water will overflow your hiding place. |
| Ier 10:7 | ʻO wai ka mea makaʻu ʻole iā ʻoe, e ke Aliʻi o nā ʻāina? No ka mea, kūpono ia iā ʻoe; no ka mea, i waena o ka poʻe akamai a pau o nā ʻāina, a i loko hoʻi o ko lākou aupuni a pau, ʻaʻohe mea like me ʻoe. | Who should not revere you, O King of the nations? This is your due. Among all the wise men of the nations and in all their kingdoms, there is no one like you. |
| ʻEzek 21:2 | E ke keiki a ke kanaka, e hoʻokū ʻoe i kou wahi maka iā Ierusalema, a hoʻolei aku i kāu ʻōlelo ma ke kūpono i nā wahi hoʻāno, a e wānana kūʻē i ka ʻāina o ka ʻIseraʻela, | "Son of man, set your face against Jerusalem and preach against the sanctuary. Prophesy against the land of Israel |
| ʻEzek 48:13 | A no nā mamo a Levi, ma ke kūpono i ka palena o ka poʻe kāhuna, he iwakāluakumamālima tausani ka loa, a ʻo ka laulā he ʻumi tausani; ʻo ka loa a pau he iwakāluakumamālima tausani ia, a he ʻumi tausani ka laulā. | "Alongside the territory of the priests, the Levites will have an allotment 25,000 cubits long and 10,000 cubits wide. Its total length will be 25,000 cubits and its width 10,000 cubits. |
| Dan 6:4 | No ia mea, ʻimi nā luna me nā aliʻi i ka hewa i loko o Daniʻela ma nā mea o ke aupuni; ʻaʻole naʻe i loaʻa ka hala a me ka hewa; no ka mea, ua kūpono kāna, ʻaʻole i loaʻa i loko ona kekahi mea kekeʻe a me ka hewa. | At this, the administrators and the satraps tried to find grounds for charges against Daniel in his conduct of government affairs, but they were unable to do so. They could find no corruption in him, because he was trustworthy and neither corrupt nor negligent. |
| ʻAm 7:7 | Pēnēia i hōʻike mai ai ʻo ia iaʻu: Aia hoʻi, kū maila ka Haku ma luna o ka pā pōhaku kūpono, me ka mea hoʻokūpono ma kona lima. | This is what he showed me: The Lord was standing by a wall that had been built true to plumb, with a plumb line in his hand. |