| Mat 3:3 | ʻO ia nō ka mea i ʻōlelo ʻia mai e ke kāula e ʻIsaia, i ka ʻī ʻana mai, Ka leo o ka mea e kala ana ma ka wao nahele, E hoʻomākaukau ʻoukou i alanui no Iēhova, e hana i kona mau kuamoʻo i pololei. | This is he who was spoken of through the prophet Isaiah: "A voice of one calling in the desert, 'Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.' " |
| Mat 10:5 | ʻO kēia poʻe ʻumikumamālua kā Iesū i hoʻouna aʻe ai, kauoha maila iā lākou, ʻī maila, Mai hele ʻoukou ma ke kuamoʻo o ko nā ʻāina ʻē, ʻaʻole hoʻi e komo i kekahi kūlanakauhale o ko Samaria: | These twelve Jesus sent out with the following instructions: "Do not go among the Gentiles or enter any town of the Samaritans. |
| Mar 1:3 | Ka leo o ka mea e kala ana ma ka wao nahele, E hoʻomākaukau ʻoukou i ke alanui no ka Haku, e hana i kona mau kuamoʻo, i pololei. | "a voice of one calling in the desert, 'Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.' " |
| Luka 3:4 | E like me ka mea i kākau ʻia ma ka buke ʻōlelo a ʻIsaia ke kāula e ʻī ana, ʻO ka leo o ka mea e kala ana ma ka wao nahele, E hoʻomākaukau ʻoukou i ke alanui no Iēhova, e hana hoʻi i kona mau kuamoʻo i pololei. | As is written in the book of the words of Isaiah the prophet: "A voice of one calling in the desert, 'Prepare the way for the Lord, make straight paths for him. |
| Luka 14:23 | ʻŌlelo akula ka haku i ke kauā, E hele aku ma nā kuamoʻo, a me nā pilipā, e koi aku i kānaka e hele mai i piha ai koʻu hale; | "Then the master told his servant, 'Go out to the roads and country lanes and make them come in, so that my house will be full. |
| ʻOih 9:11 | ʻĪ maila ka Haku iā ia, E kū, a e hele ma ke kuamoʻo, i kapa ʻia ʻo Pololei, ma ka hale o Iuda, e ʻimi i kekahi mea i kapa ʻia ʻo Saulo, no Tareso, no ka mea, aia hoʻi, ke pule lā ia. | The Lord told him, "Go to the house of Judas on Straight Street and ask for a man from Tarsus named Saul, for he is praying. |
| Lunk 5:20 | Kaua mai ko ka lani, Kaua mai nā hōkū ma ko lākou kuamoʻo, iā Sisera. | From the heavens the stars fought, from their courses they fought against Sisera. |
| Lunk 21:19 | ʻŌlelo ihola lākou, Aia hoʻi, he ʻahaʻaina ko Iēhova i kēlā makahiki, i kēia makahiki, ma Silo, ma ka ʻaoʻao ʻākau o Betelehema, a ma ka ʻaoʻao hikina o ke kuamoʻo e hiki aku ai, mai Betela i Sekema, a ma ka ʻaoʻao hema hoʻi o Lebona. | But look, there is the annual festival of the Lord in Shiloh, which lies north of Bethel, east of the road that goes from Bethel to Shechem, and south of Lebonah.” |
| 2-Sam 20:12 | ʻOni aʻela ʻo ʻAmasa ma loko o ke koko, i waena o ke kuamoʻo. A ʻike aʻela ua kanaka lā, ua kū mālie ihola nā kānaka a pau, lawe akula ʻo ia iā ʻAmasa ma waho o ke kuamoʻo i ke kula, a hohola ihola i ke kapa ma luna ona, i kona ʻike ʻana ua kū mālie kēlā kanaka kēia kanaka i hele mai ma ona lā. | Amasa lay wallowing in his blood in the middle of the road, and the man saw that all the troops came to a halt there. When he realized that everyone who came up to Amasa stopped, he dragged him from the road into a field and threw a garment over him. |
| 2-Sam 20:13 | A lawe ʻia aku ia ma waho o ke kuamoʻo, a laila hele akula nā kānaka a pau ma hope o Ioaba, e alualu iā Seba ke keiki a Bikeri. | After Amasa had been removed from the road, all the men went on with Joab to pursue Sheba son of Bicri. |
| Ioba 19:12 | Hoʻākoakoa ʻia kona poʻe koa, A hoʻouka aʻe lākou i ko lākou kuamoʻo iaʻu, A hoʻomoana lākou a puni koʻu halelewa. | His troops advance in force; they build a siege ramp against me and encamp around my tent. |
| Ioba 24:13 | ʻO lākou ka poʻe e kipi ana i ka mālamalama, ʻAʻole lākou i ʻike i kona mau kuamoʻo, ʻAʻole lākou i noho ma kona mau alanui. | "There are those who rebel against the light, who do not know its ways or stay in its paths. |
| Hal 16:11 | E hōʻike mai nō ʻoe iaʻu i ke kuamoʻo e ola ai; Inā nō ma kou alo ka nui wale o ka ʻoliʻoli; Ma kou lima ʻākau ka hauʻoli mau loa. | You have made known to me the path of life; you will fill me with joy in your presence, with eternal pleasures at your right hand. |
| Hal 25:4 | E hōʻike mai, e Iēhova, i kou mau alanui iaʻu: E aʻo mai ʻoe iaʻu i kou mau kuamoʻo. | Show me your ways, O LORD, teach me your paths; |
| Hal 77:19 | Aia kou kuamoʻo ma ka moana, A ʻo kou alanui hoʻi ma nā wai nui; ʻAʻole i ʻike ʻia kou mau kapuaʻi. | Your path led through the sea, your way through the mighty waters, though your footprints were not seen. |
| Hal 119:15 | Ma kou mau kānāwai wau e noʻonoʻo ai, A e hāliu hoʻi i kou mau kuamoʻo. | I meditate on your precepts and consider your ways. |
| Sol 1:15 | E kuʻu keiki ē, mai hele pū ʻoe me lākou ma ke ala; E haʻalele kou wāwae i ko lākou mau kuamoʻo; | my son, do not go along with them, do not set foot on their paths; |
| Sol 7:8 | Hele aʻela ia ma ke ala e kokoke ana i kona huina, Hele aʻela ʻo ia ma ke kuamoʻo e hiki aku ai i kona hale; | He was going down the street near her corner, walking along in the direction of her house |
| Sol 12:28 | Ma ke ala pono ke ola, Ma ko laila kuamoʻo nō hoʻi, ʻaʻole e make. | In the way of righteousness there is life; along that path is immortality. |
| Sol 26:13 | ʻĪ aʻela ka mea palaualelo, He liona ma ke ala, He liona i waena o ke kuamoʻo. | The sluggard says, "There is a lion in the road, a fierce lion roaming the streets!" |
| ʻIsaia 30:11 | E kāpae aʻe i waho o ke alanui, E huli aʻe ma waho o ke kuamoʻo, E hoʻihoʻi aku i ka Mea Hemolele o ka ʻIseraʻela, mai ko mākou alo aku. | Leave this way, get off this path, and stop confronting us with the Holy One of Israel!" |
| ʻIsaia 35:8 | A ma laila nō ke kuamoʻo, he alanui hoʻi, A e kapa ʻia nō ia, Ke alanui o ka pono. ʻAʻole hele ma laila ka mea haumia; E hele pū nō ʻo ia me lākou ma ke ala, ʻAʻole lalau ka poʻe naʻaupō ma laila. | And a highway will be there; it will be called the Way of Holiness. The unclean will not journey on it; it will be for those who walk in that Way; wicked fools will not go about on it. |
| ʻIsaia 40:3 | Ka leo o ka mea e kala ana, ma ka wao nahele, E hoʻomākaukau ʻoukou i alanui no Iēhova, E hoʻopololei hoʻi ma ka wao akua, I kuamoʻo no ko kākou Akua. | A voice of one calling: "In the desert prepare the way for the LORD ; make straight in the wilderness a highway for our God. |
| ʻIsaia 42:16 | A e kaʻi aku nō au i ka poʻe makapō, ma ke ala a lākou i ʻike ʻole ai: E alakaʻi nō au iā lākou ma nā kuamoʻo a lākou i ʻike ʻole ai; E hoʻolilo au i ka pouli i mālamalama i mua o lākou, A me nā ala kekeʻe i pololei. E hana nō wau i kēia mau mea no lākou, ʻAʻole hoʻi au e haʻalele iā lākou. | I will lead the blind by ways they have not known, along unfamiliar paths I will guide them; I will turn the darkness into light before them and make the rough places smooth. These are the things I will do; I will not forsake them. |
| ʻIsaia 43:16 | Penei i ʻōlelo mai ai ʻo Iēhova, Ka mea nāna i hana i alanui ma ke kai, I kuamoʻo hoʻi ma loko o nā wai nui; | This is what the LORD says-- he who made a way through the sea, a path through the mighty waters, |
| ʻIsaia 49:11 | E hoʻolilo ana nō au i koʻu mau kuahiwi a pau, i alanui, A e hoʻokiʻekiʻe ʻia hoʻi koʻu mau kuamoʻo. | I will turn all my mountains into roads, and my highways will be raised up. |
| ʻIsaia 57:14 | ʻŌlelo ihola ia, E hoʻouka i ke ala, e hoʻouka i ke ala, E hoʻomākaukau i ke kuamoʻo, E kaʻikaʻi aku i nā mea e hina ai, mai ke ala aku o koʻu poʻe kānaka. | And it will be said: "Build up, build up, prepare the road! Remove the obstacles out of the way of my people." |
| ʻIsaia 59:7 | Holo nō ko lākou wāwae i ka hewa, A hoʻowikiwiki lākou i ka hoʻokahe koko hala ʻole; ʻO ko lākou mau kūkā, he mau kūkā no ka hewa; Aia nō ka luku, a me ka make ma ko lākou kuamoʻo. | Their feet rush into sin; they are swift to shed innocent blood. Their thoughts are evil thoughts; ruin and destruction mark their ways. |
| ʻIsaia 62:10 | E hele aʻe, e hele aʻe, a i loko o nā puka pā, E hoʻomākaukau i ke ala no nā kānaka; E hoʻouka, e hoʻouka i ke kuamoʻo, E hoʻopau i nā pōhaku; E kau hoʻi i ka hae no nā kānaka. | Pass through, pass through the gates! Prepare the way for the people. Build up, build up the highway! Remove the stones. Raise a banner for the nations. |
| Ier 6:16 | Ke ʻī mai nei ʻo Iēhova penei, E kū mai ʻoukou ma nā alanui, a nānā, a e nīnau hoʻi no nā kuamoʻo kahiko. ʻAuhea ka ʻaoʻao maikaʻi? E hele ʻoukou ma loko o laila, a e loaʻa nō iā ʻoukou ka hoʻomaha no ko ʻoukou poʻe ʻuhane. Akā, ʻōlelo maila lākou, ʻAʻole mākou e hele. | This is what the LORD says: "Stand at the crossroads and look; ask for the ancient paths, ask where the good way is, and walk in it, and you will find rest for your souls. But you said, 'We will not walk in it.' |
| Ier 18:15 | No ka mea, ua hoʻopoina koʻu poʻe kānaka iaʻu; ua kuni lākou i ka mea ʻala no ka lapuwale, a ua hoʻohina iā lākou ma ko lākou kuamoʻo, nā kuamoʻo kahiko, e hele ma nā kuamoʻo ʻē, ma ke kuamoʻo i hoʻouka ʻole ʻia: | Yet my people have forgotten me; they burn incense to worthless idols, which made them stumble in their ways and in the ancient paths. They made them walk in bypaths and on roads not built up. |
| Ier 31:21 | E kūkulu ʻoe i ahu, a hana hoʻi i puʻu kiʻekiʻe nou; e kau ʻoe i kou naʻau ma ke kuamoʻo, ma ke ala āu i hele ai. E huli hou ʻoe, e ke kaikamahine puʻupaʻa o ka ʻIseraʻela, e huli hou ʻoe i kēia mau kūlanakauhale ou. | "Set up road signs; put up guideposts. Take note of the highway, the road that you take. Return, O Virgin Israel, return to your towns. |
| ʻEzek 16:31 | I kāu hana i kou hale hoʻokamakama ma ke poʻo o nā kuamoʻo a pau, a hana hoʻi i wahi kiʻekiʻe nou ma nā alanui a pau; ʻaʻole me he wahine hoʻokamakama lā, no kou hoʻowahāwahā ʻana i ka uku; | When you built your mounds at the head of every street and made your lofty shrines in every public square, you were unlike a prostitute, because you scorned payment. |
| Zek 8:4 | Ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova o nā kaua, Ma ia hope e noho nā ʻelemākule a me nā luāhine ma nā kuamoʻo o Ierusalema, A e lawe kēlā kanaka kēia kanaka i kona koʻokoʻo ma kona lima no ka nui o nā lā; | This is what the LORD Almighty says: "Once again men and women of ripe old age will sit in the streets of Jerusalem, each with cane in hand because of his age. |
| Zek 8:5 | A e paʻapū nā kuamoʻo o ua kūlanakauhale nei i nā keiki kāne, A me nā kaikamāhine e pāʻani ana ma nā alanui ona. | The city streets will be filled with boys and girls playing there." |