1. n. Cyprus; Cypriot.
2. n. camphire, camphor.
3. camphire...
4. n. Cyprus; Cypriot. |
(8)
| ʻOih 4:36 | A ʻo Iose ʻo ka mea i kapa ʻia e nā lunaʻōlelo, ʻo Barenaba, (eia hoʻi ke ʻano ma ka hoʻohālike ʻana, ʻo ke keiki a ka hōʻoluʻolu,) he mamo na Levi, no ka ʻāina i Kupero; | Joseph, a Levite from Cyprus, whom the apostles called Barnabas (which means Son of Encouragement), |
| ʻOih 11:19 | No laila, ʻo ka poʻe i hoʻopuehu ʻia i ka hoʻomaʻau ʻana i puka mai no Setepano, hele nō lākou a hiki i Poinike, a i Kupero, a i ʻAnetioka, e haʻi aku ana i ka ʻōlelo i nā Iudaio wale nō. | Now those who had been scattered by the persecution in connection with Stephen traveled as far as Phoenicia, Cyprus and Antioch, telling the message only to Jews. |
| ʻOih 11:20 | Kekahi poʻe o lākou, he mau kānaka no Kupero a no Kurenaio kekahi, a hiki lākou i ʻAnetioka, aʻo maila lākou i ko Helene, e haʻi mai ana i ka ʻeuanelio o ka Haku ʻo Iesū. | Some of them, however, men from Cyprus and Cyrene, went to Antioch and began to speak to Greeks also, telling them the good news about the Lord Jesus. |
| ʻOih 13:4 | Na ka ʻUhane Hemolele lāua i hoʻouna aʻe, e hele aʻela lāua i Seleukia; a ma laila aku lāua i holo ai a hiki i Kupero. | The two of them, sent on their way by the Holy Spirit, went down to Seleucia and sailed from there to Cyprus. |
| ʻOih 15:39 | No laila, hoʻopaʻapaʻa ikaika aʻela lāua, a hoʻokaʻawale ihola kekahi i kekahi; lawe pū akula ʻo Barenaba iā Mareko, a holo akula i Kupero. | They had such a sharp disagreement that they parted company. Barnabas took Mark and sailed for Cyprus, |
| ʻOih 21:3 | A ʻike akula mākou iā Kupero, haʻalele akula mākou ia wahi ma ka lima hema, a holo akula mākou i Suria, a pae mākou ma Turo; no ka mea, ma laila e hoʻolei ʻia ai ka ukana o ka moku. | After sighting Cyprus and passing to the south of it, we sailed on to Syria. We landed at Tyre, where our ship was to unload its cargo. |
| ʻOih 21:16 | Hele pū akula nō me mākou kekahi poʻe o nā haumāna, no Kaisareia, e alakaʻi pū ana iā Menasona, no Kupero, he haumāna kahiko ia, a hoʻokipa ʻia mākou e ia. | Some of the disciples from Caesarea accompanied us and brought us to the home of Mnason, where we were to stay. He was a man from Cyprus and one of the early disciples. |
| ʻOih 27:4 | A hemo akula mākou mai ia wahi aku, holo mākou ma lalo o Kupero, no ka mea, pākuʻikuʻi mai ka makani. | From there we put out to sea again and passed to the lee of Cyprus because the winds were against us. |
|