| Mat 5:44 | Eia hoʻi kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, E aloha aku i ko ʻoukou poʻe ʻenemi, e hoʻomaikaʻi aku hoʻi i ka poʻe hōʻino mai iā ʻoukou; e hana lokomaikaʻi aku hoʻi i ka poʻe inaina mai iā ʻoukou; e pule aku hoʻi no ka poʻe hoʻohewa wale mai iā ʻoukou, a hana ʻino mai hoʻi iā ʻoukou; | But I tell you: Love your enemies and pray for those who persecute you, |
| Mat 20:15 | ʻAʻole anei au e pono ke hana aku me kaʻu ma muli o koʻu makemake? Ua hewa anei kou maka i koʻu lokomaikaʻi? | Don't I have the right to do what I want with my own money? Or are you envious because I am generous?' |
| Mar 5:19 | ʻAʻole Iesū i ʻae, ʻī maila nō naʻe iā ia, E hoʻi ʻoe i kou hale, i kou poʻe hoahānau, e haʻi aku iā lākou i nā mea nui a ka Haku i hana ai nou, a me kona lokomaikaʻi iā ʻoe. | Jesus did not let him, but said, "Go home to your family and tell them how much the Lord has done for you, and how he has had mercy on you." |
| Luka 1:30 | ʻĪ maila ka ʻānela iā ia, Mai makaʻu ʻoe, e Maria; no ka mea, ua loaʻa iā ʻoe ka lokomaikaʻi ʻia mai e ke Akua. | But the angel said to her, "Do not be afraid, Mary, you have found favor with God. |
| Luka 1:58 | Lohe ihola nā hoalauna, a me nā hoahānau ona, i ko ka Haku lokomaikaʻi nui ʻana iā ia; a ʻoliʻoli pū aʻela lākou me ia. | Her neighbors and relatives heard that the Lord had shown her great mercy, and they shared her joy. |
| Luka 1:72 | E hana lokomaikaʻi ana mai i ko kākou poʻe kūpuna, a me ka hoʻomanaʻo ʻana hoʻi i kāna berita hemolele: | to show mercy to our fathers and to remember his holy covenant, |
| Luka 1:78 | No ka lokomaikaʻi ʻiʻo o ko kākou Akua; no kahi mea i puka mai ai ka mālamalama iā kākou mai luna mai, | because of the tender mercy of our God, by which the rising sun will come to us from heaven |
| Luka 4:22 | ʻŌlelo maikaʻi aʻela lākou a pau nona, me ka mahalo i nā ʻōlelo lokomaikaʻi āna i ʻōlelo mai ai; nīnau ihola, ʻAʻole anei kēia ʻo ke keiki a Iosepa? | All spoke well of him and were amazed at the gracious words that came from his lips. "Isn't this Joseph's son?" they asked. |
| Luka 6:35 | Akā, e aloha aku i ko ʻoukou poʻe ʻenemi, e hana maikaʻi aku, a e hāʻawi aku, me ka manaʻo ʻole i ka uku hou ʻia; a laila e nui ka uku no ʻoukou, e lilo hoʻi ʻoukou i mau keiki na ka Mea kiʻekiʻe loa; no ka mea, he lokomaikaʻi mai ʻo ia i ka poʻe aloha ʻole, a me ka poʻe hewa. | But love your enemies, do good to them, and lend to them without expecting to get anything back. Then your reward will be great, and you will be sons of the Most High, because he is kind to the ungrateful and wicked. |
| Luka 6:36 | E lokomaikaʻi hoʻi ʻoukou, e like me ko ʻoukou Makua i lokomaikaʻi mai ai. | Be merciful, just as your Father is merciful. |
| Luka 10:37 | Haʻi akula ia, ʻO ka mea i hana lokomaikaʻi iā ia. ʻĪ maila ʻo Iesū, E hele ʻoe a e hoʻohālike me ia. | The expert in the law replied, "The one who had mercy on him." Jesus told him, "Go and do likewise." |
| Luka 11:41 | E hāʻawi lokomaikaʻi aku i ko ʻoukou waiwai; a laila ua maʻemaʻe nā mea a pau iā ʻoukou. | But give what is inside [the dish] to the poor, and everything will be clean for you. |
| Luka 22:25 | A ʻōlelo maila ʻo ia iā lākou, Ua hoʻoaliʻi nā aliʻi ʻo nā lāhui kanaka ma luna o lākou; a ʻo ka poʻe i hoʻokoʻikoʻi ma luna o lākou, ua kapa ʻia lākou he poʻe hana lokomaikaʻi. | Jesus said to them, "The kings of the Gentiles lord it over them; and those who exercise authority over them call themselves Benefactors. |
| Ioane 1:14 | Lilo maila ka Logou i kanaka, a noho ihola me kākou, a ʻike kākou i kona nani, i ka nani o ka hiwahiwa a ke Akua, ua piha i ka lokomaikaʻi a me ka ʻoiaʻiʻo. | The Word became flesh and made his dwelling among us. We have seen his glory, the glory of the One and Only, who came from the Father, full of grace and truth. |
| Ioane 1:17 | Ua hāʻawi ʻia mai ke kānāwai ma o Mose lā; akā, ʻo ka lokomaikaʻi a me ka ʻoiaʻiʻo ma o Iesū Kristo lā ia. | For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ. |
| Ioane 17:25 | E ka Makua lokomaikaʻi, ʻaʻole i ʻike ko ke ao nei iā ʻoe; akā, ua ʻike au iā ʻoe, a ua ʻike lākou nei, ua hoʻouna mai ʻoe iaʻu. | "Righteous Father, though the world does not know you, I know you, and they know that you have sent me. |
| ʻOih 7:10 | A nāna nō i hoʻopakele mai iā ia, mai loko mai o kona mau pōpilikia a pau, a hāʻawi mai iā ia i ka lokomaikaʻi ʻia, a me ke akamai i mua o Paraʻo, ʻo ke aliʻi o ʻAigupita; a hoʻolilo ihola iā ia, i luna ma luna o ʻAigupita, a me kona hale a pau. | and rescued him from all his troubles. He gave Joseph wisdom and enabled him to gain the goodwill of Pharaoh king of Egypt; so he made him ruler over Egypt and all his palace. |
| ʻOih 7:46 | Loaʻa nō hoʻi iā ia ka lokomaikaʻi ʻia mai i mua i ke alo o ke Akua, noi akula ia e hoʻomākaukau i wahi e noho ai, no ke Akua o Iakoba. | who enjoyed God's favor and asked that he might provide a dwelling place for the God of Jacob. |
| ʻOih 13:34 | A no kona hoʻāla ʻana mai iā ia mai ka make mai, ʻaʻole hoʻi ia e hoʻi hou i ka palahō, ʻī maila ia penei, E hāʻawi aku wau iā ʻoukou i ka lokomaikaʻi ʻoiaʻiʻo o Dāvida. | The fact that God raised him from the dead, never to decay, is stated in these words: " 'I will give you the holy and sure blessings promised to David.' |
| ʻOih 14:3 | Lōʻihi loa nō naʻe ko lāua hoʻomau ʻana e ʻōlelo wiwo ʻole aku no ka Haku, nāna nō i hōʻike mai i ka ʻoiaʻiʻo o ka ʻōlelo o kona lokomaikaʻi, a hāʻawi maila nō hoʻi ia i nā hōʻailona a me nā mea kupanaha a ko lāua lima i hana ai. | So Paul and Barnabas spent considerable time there, speaking boldly for the Lord, who confirmed the message of his grace by enabling them to do miraculous signs and wonders. |
| ʻOih 14:26 | Mai laila ko lāua holo ʻana aku i ʻAnetioka i kahi o lāua i hāʻawi ʻia aku ai i ka lokomaikaʻi o ke Akua, no ka hana a lāua i hoʻopau ai. | From Attalia they sailed back to Antioch, where they had been committed to the grace of God for the work they had now completed. |
| ʻOih 15:11 | Ke manaʻoʻiʻo nei nō hoʻi kākou, e hoʻōla ʻia ai kākou i ka lokomaikaʻi mai o ka Haku, ʻo Iesū e like me lākou. | No! We believe it is through the grace of our Lord Jesus that we are saved, just as they are." |
| ʻOih 15:40 | Koho akula ʻo Paulo iā Sila, a hele akula, me ka hāʻawi ʻia i ka lokomaikaʻi o ke Akua e nā hoahānau. | but Paul chose Silas and left, commended by the brothers to the grace of the Lord. |
| ʻOih 18:27 | Manaʻo ihola ia e hele aku i ʻAkaia, a laila palapala akula nā hoahānau i nā haumāna, kauoha akula iā lākou e ʻapo mai iā ia. A hiki akula ia, kōkua nui akula ia i ka poʻe manaʻoʻiʻo, no ka lokomaikaʻi ʻia mai. | When Apollos wanted to go to Achaia, the brothers encouraged him and wrote to the disciples there to welcome him. On arriving, he was a great help to those who by grace had believed. |
| ʻOih 20:24 | ʻAʻole hoʻi au e manaʻo i kēia mau mea, ʻaʻole nō hoʻi e manaʻo wau he mea makemake noʻu kuʻu ola nei, i hoʻopau wau i koʻu hele ʻana me ka ʻoliʻoli, a me ka ʻoihana i loaʻa mai iaʻu na ka Haku mai, na Iesū; i hōʻike aku nō hoʻi au i ka ʻeuanelio o ka lokomaikaʻi o ke Akua. | However, I consider my life worth nothing to me, if only I may finish the race and complete the task the Lord Jesus has given me--the task of testifying to the gospel of God's grace. |
| ʻOih 20:32 | E nā hoahānau, ʻānō lā, ke hāʻawi aku nei au iā ʻoukou i ke Akua, a i ka ʻōlelo o kona lokomaikaʻi, i ka mea hiki ke hoʻokūpaʻa iā ʻoukou, a me ka hāʻawi iā ʻoukou i hoʻoilina ma waena o ka poʻe a pau i hoʻomaʻemaʻe ʻia. | "Now I commit you to God and to the word of his grace, which can build you up and give you an inheritance among all those who are sanctified. |
| ʻOih 24:4 | Akā, o hoʻoluhi aku au iā ʻoe, ke nonoi aku nei au iā ʻoe, i kou lokomaikaʻi, e hoʻolohe iki mai iā mākou. | But in order not to weary you further, I would request that you be kind enough to hear us briefly. |
| ʻOih 25:3 | A koi aku nō hoʻi iā ia i ka lokomaikaʻi kūʻē iā ia e kiʻi aku kēlā iā ia, e hele mai i Ierusalema; e hoʻohālua ana lākou ma ke alanui e pepehi iā ia. | They urgently requested Festus, as a favor to them, to have Paul transferred to Jerusalem, for they were preparing an ambush to kill him along the way. |
| ʻOih 25:9 | No ka makemake ʻana o Peseto, e lokomaikaʻi aku i nā Iudaio, nīnau akula kēlā iā Paulo, ʻī akula, Ke makemake nei anei ʻoe e piʻi i Ierusalema, a ma laila e hoʻokolokolo ʻia ai e aʻu, ma kēia mau mea? | Festus, wishing to do the Jews a favor, said to Paul, "Are you willing to go up to Jerusalem and stand trial before me there on these charges?" |
| ʻOih 27:3 | A ia lā aʻe, pae mākou i Sidona. Hana lokomaikaʻi akula ʻo Iulio iā Paulo, ʻae akula iā ia e hele i kona mau makamaka e hoʻomaha iā ia iho. | The next day we landed at Sidon; and Julius, in kindness to Paul, allowed him to go to his friends so they might provide for his needs. |
| ʻOih 28:2 | He mea ʻē ka lokomaikaʻi o ia poʻe kānaka ʻē iā mākou; no ka mea, hoʻaʻā ihola lākou i ahi, a hoʻokipa maila iā mākou a pau, no ka ua e hāʻule ana, a no ke anuanu. | The islanders showed us unusual kindness. They built a fire and welcomed us all because it was raining and cold. |
| Roma 2:4 | A ke hoʻowahāwahā nei anei ʻoe i ka nui loa o kona lokomaikaʻi, a me kona ahonui, a me kona hoʻomanawanui ʻana, ʻaʻole hoʻi ʻoe i hoʻomaopopo, ʻo ko ke Akua maikaʻi, ʻo ka mea ia e alakaʻi iā ʻoe i ka mihi? | Or do you show contempt for the riches of his kindness, tolerance and patience, not realizing that God's kindness leads you toward repentance? |
| Roma 3:24 | Ua hoʻāpono wale ʻia mai ma kona lokomaikaʻi, no ka hoʻōla ʻana ma o Kristo Iesū lā; | and are justified freely by his grace through the redemption that came by Christ Jesus. |
| Roma 4:4 | A ʻo ka mea e hana ana, ʻaʻole i manaʻo ʻia kona uku no ka lokomaikaʻi ʻia, akā, no ka ʻaiʻē. | Now when a man works, his wages are not credited to him as a gift, but as an obligation. |
| Roma 4:16 | No laila, ma ka manaʻoʻiʻo ia, i hāʻawi lokomaikaʻi ʻia mai ia; i ʻoiaʻiʻo ai ka ʻōlelo hoʻopōmaikaʻi na ka poʻe mamo a pau, ʻaʻole na nā mea ma ke kānāwai wale nō, akā, na nā mea hoʻi ma ka manaʻoʻiʻo o ʻAberahama; ʻo ia ka makua o kākou a pau, | Therefore, the promise comes by faith, so that it may be by grace and may be guaranteed to all Abraham's offspring--not only to those who are of the law but also to those who are of the faith of Abraham. He is the father of us all. |
| Roma 5:7 | No ka mea, ʻaneʻane hiki ʻole i kekahi ke make no ke kanaka pono; malia e hiki paha i kekahi ke make no ke kanaka lokomaikaʻi. | Very rarely will anyone die for a righteous man, though for a good man someone might possibly dare to die. |
| Roma 5:15 | Akā, ʻaʻole e like me ka hala ka lokomaikaʻi ʻana mai. No ka mea, inā ma ka hala o ka mea hoʻokahi, i make ai ka poʻe he lehulehu, ʻoiaʻiʻo hoʻi, ua nui mai ka lokomaikaʻi mai o ke Akua, i ka poʻe he lehulehu a me ka makana i hāʻawi lokomaikaʻi mai ma ke kanaka hoʻokahi, ma o Iesū Kristo lā. | But the gift is not like the trespass. For if the many died by the trespass of the one man, how much more did God's grace and the gift that came by the grace of the one man, Jesus Christ, overflow to the many! |
| Roma 5:16 | ʻAʻole hoʻi ma ka mea hoʻokahi i hana hewa, ka like o ka haʻawina; no ka mea, no ka hala hoʻokahi ka hoʻāhewa ʻana mai e make; akā, no nā hala he nui wale, ka lokomaikaʻi ʻana mai e hoʻāpono ʻia. | Again, the gift of God is not like the result of the one man's sin: The judgment followed one sin and brought condemnation, but the gift followed many trespasses and brought justification. |
| Roma 5:17 | No ka mea, inā ma ka hala o ka mea hoʻokahi, i lanakila mai ai ka make ma ka mea hoʻokahi; he ʻoiaʻiʻo hoʻi, ʻo ka poʻe i loaʻa ka lokomaikaʻi nui ʻia mai, a me ka haʻawina o ka hoʻāpono ʻana, e lanakila ana lākou i loko o ke ola ma ka mea hoʻokahi ʻo Iesū Kristo. | For if, by the trespass of the one man, death reigned through that one man, how much more will those who receive God's abundant provision of grace and of the gift of righteousness reign in life through the one man, Jesus Christ. |
| Roma 5:20 | A ua komo ke kānāwai e nui ai ka hala: akā, ma kahi i nui ai ka hewa, ma laila nō i nui loa aʻe ai ka lokomaikaʻi ʻana mai. | The law was added so that the trespass might increase. But where sin increased, grace increased all the more, |
| Roma 5:21 | A, me ka hewa i lanakila ai ma ka make, pēlā hoʻi e lanakila ai ka lokomaikaʻi ma ka hoʻāpono ʻana, i mea e ola mau ai, ma o Iesū Kristo lā ko kākou Haku. | so that, just as sin reigned in death, so also grace might reign through righteousness to bring eternal life through Jesus Christ our Lord. |
| Roma 6:1 | He aha hoʻi kā kākou e ʻōlelo nei? E mau anei kākou ma ka hewa i nui ai ka lokomaikaʻi? | What shall we say, then? Shall we go on sinning so that grace may increase? |
| Roma 6:14 | ʻO ia, ʻaʻole e lanakila ka hewa ma luna o ʻoukou; no ka mea, ʻaʻole ʻoukou ma lalo o ke kānāwai, akā, ma lalo nō ʻoukou o ka lokomaikaʻi. | For sin shall not be your master, because you are not under law, but under grace. |
| Roma 6:15 | He aha lā hoʻi? E hana hewa anei kākou, no ka mea, ʻaʻole kākou ma lalo o ke kānāwai, akā, ma lalo nō o ka lokomaikaʻi? ʻAʻole loa. | What then? Shall we sin because we are not under law but under grace? By no means! |
| Roma 8:32 | ʻO ka mea i ʻauʻa ʻole i kāna Keiki ponoʻī, a hāʻawi maila iā ia no kākou a pau, pehea lā e ʻole ai ia e hāʻawi lokomaikaʻi pū mai me ia i nā mea a pau? | He who did not spare his own Son, but gave him up for us all--how will he not also, along with him, graciously give us all things? |
| Roma 9:23 | A e hōʻike mai hoʻi i ka nui o kona lokomaikaʻi mai i nā ipu e aloha ʻia ana i hoʻomākaukau mua ai no ka nani, | What if he did this to make the riches of his glory known to the objects of his mercy, whom he prepared in advance for glory-- |
| Roma 11:5 | Pēlā hoʻi i kēia manawa, ua koe mai kekahi poʻe ma ka wae ʻana o ka lokomaikaʻi. | So too, at the present time there is a remnant chosen by grace. |
| Roma 11:6 | A inā ma ka lokomaikaʻi, a laila ʻaʻole ma nā hana. A i ʻole pēlā, a laila ʻo ka lokomaikaʻi, ʻaʻole ia he lokomaikaʻi. Akā inā ma nā hana, ʻaʻole ma ka lokomaikaʻi, a i ʻole pēlā, a laila, ʻo ka hana ʻaʻole ia he hana. | And if by grace, then it is no longer by works; if it were, grace would no longer be grace. |
| Roma 11:22 | No ia mea, e nānā ʻoe i ka lokomaikaʻi a me ka ʻoʻoleʻa o ke Akua: he ʻoʻoleʻa i ka poʻe i hāʻule; akā, he lokomaikaʻi nō iā ʻoe ke noho mau ʻoe ma ka pono; a i ʻole, e ʻoki ʻia auaneʻi ʻoe. | Consider therefore the kindness and sternness of God: sternness to those who fell, but kindness to you, provided that you continue in his kindness. Otherwise, you also will be cut off. |
| Roma 12:8 | A ʻo ka mea ʻōlelo hoʻoikaika, ma ka ʻōlelo hoʻoikaika ʻana: ʻo ka mea hāʻawi, me ka naʻau kūpono; ʻo ka luna, me ka molowā ʻole; ʻo ka mea hana lokomaikaʻi aku, me ka hoihoi. | if it is encouraging, let him encourage; if it is contributing to the needs of others, let him give generously; if it is leadership, let him govern diligently; if it is showing mercy, let him do it cheerfully. |
| Roma 15:7 | No laila e lokomaikaʻi aku kekahi i kekahi, me Kristo hoʻi i lokomaikaʻi mai ai iā ʻoukou, i hoʻonani ʻia ai ke Akua. | Accept one another, then, just as Christ accepted you, in order to bring praise to God. |
| Roma 15:9 | E hoʻonani aʻe hoʻi nā kānaka ʻē i ke Akua no kona lokomaikaʻi; e like me ka mea i palapala ʻia, No laila au e hoʻomaikaʻi aku ai iā ʻoe ma waena o ko nā ʻāina ʻē, a e hoʻoleʻa aku hoʻi au i kou inoa. | so that the Gentiles may glorify God for his mercy, as it is written: "Therefore I will praise you among the Gentiles; I will sing hymns to your name." |
| Roma 15:14 | Ua maopopo leʻa hoʻi ko ʻoukou iaʻu, e nā hoahānau, ua piha ʻoukou i ka lokomaikaʻi, ua nui hoʻi ko ʻoukou ʻike, a e hiki nō iā ʻoukou ke aʻo aku kekahi i kekahi. | I myself am convinced, my brothers, that you yourselves are full of goodness, complete in knowledge and competent to instruct one another. |
| 1-Kor 1:4 | Ke aloha mau aku nei au i koʻu Akua, no ʻoukou, no ka lokomaikaʻi o ke Akua i hāʻawi ʻia mai iā ʻoukou ma o Iesū Kristo lā. | I always thank God for you because of his grace given you in Christ Jesus. |
| 1-Kor 3:10 | Ma ka lokomaikaʻi o ke Akua i hāʻawi ʻia mai noʻu, e like me ka luna akamai i ka hana, ua hoʻonoho wau i ke kumu, a ke kūkulu nei kekahi mea ʻē ma luna iho. E ao hoʻi nā kānaka a pau i ko lākou kūkulu ʻana ma luna. | By the grace God has given me, I laid a foundation as an expert builder, and someone else is building on it. But each one should be careful how he builds. |
| 1-Kor 7:3 | E pono nō e ʻae lokomaikaʻi aku ke kāne i ka wahine, a pēlā nō ka wahine i ke kāne. | The husband should fulfill his marital duty to his wife, and likewise the wife to her husband. |
| 1-Kor 7:25 | No ka poʻe puʻupaʻa, ʻaʻole na ka Haku mai kaʻu kauoha. Ke haʻi aku nei nō hoʻi au i koʻu manaʻo, e like me ka mea i mālama pono, no ka loaʻa ʻana mai o ka lokomaikaʻi o ka Haku. | Now about virgins: I have no command from the Lord, but I give a judgment as one who by the Lord's mercy is trustworthy. |
| 1-Kor 13:4 | ʻO ke aloha, ua hoʻomanawanui, a ua lokomaikaʻi; ʻaʻole pāonioni aku ke aloha; ʻaʻole haʻanui ke aloha, ʻaʻole haʻakei, | Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud. |
| 1-Kor 15:10 | Akā, ua lilo wau i koʻu mea i lilo ai, ma ka lokomaikaʻi wale o ke Akua; ʻaʻole hoʻi i makehewa kona lokomaikaʻi mai ma luna oʻu; no ka mea, ua pākela aku koʻu hoʻoikaika ʻana ma mua o lākou a pau. ʻAʻole hoʻi wau, ʻo ka lokomaikaʻi nō o ke Akua i loko oʻu. | But by the grace of God I am what I am, and his grace to me was not without effect. No, I worked harder than all of them--yet not I, but the grace of God that was with me. |
| 2-Kor 1:11 | ʻO ʻoukou hoʻi e kōkua pū mai ana iā mākou ma ka pule, i hāʻawi ʻia aku ke aloha no mākou e nā kānaka he nui, no ka lokomaikaʻi i loaʻa mai iā mākou ma nā kānaka he nui. | as you help us by your prayers. Then many will give thanks on our behalf for the gracious favor granted us in answer to the prayers of many. |
| 2-Kor 1:12 | No ka mea, ʻo ko mākou kaena kēia, ʻo ka hōʻike ʻana nō o ko mākou naʻau; ma ka manaʻo hoʻokahi a me ka naʻau kūpono i kā ke Akua, ʻaʻole ma ko ke kino akamai, akā, ma ka lokomaikaʻi o ke Akua, ko mākou noho ʻana i kēia ao; a pēlā ʻiʻo hoʻi i waena o ʻoukou. | Now this is our boast: Our conscience testifies that we have conducted ourselves in the world, and especially in our relations with you, in the holiness and sincerity that are from God. We have done so not according to worldly wisdom but according to God's grace. |
| 2-Kor 4:1 | No ia hoʻi, no ka loaʻa ʻana mai o kēia ʻoihana iā mākou ma ka lokomaikaʻi ʻia mai, ʻaʻole o mākou manakā. | Therefore, since through God's mercy we have this ministry, we do not lose heart. |
| 2-Kor 4:15 | No ka mea, no ʻoukou ia mau mea a pau, i hoʻonui aʻe ka lokomaikaʻi nui i ka nani o ke Akua, ma ka hoʻomaikaʻi ʻana aku o nā mea he nui. | All this is for your benefit, so that the grace that is reaching more and more people may cause thanksgiving to overflow to the glory of God. |
| 2-Kor 6:1 | A ʻo mākou nā hoa hana, ke noi aku nei hoʻi mākou, mai lawe makehewa ʻoukou i ka lokomaikaʻi o ke Akua. | As God's fellow workers we urge you not to receive God's grace in vain. |
| 2-Kor 6:6 | Ma ka maʻemaʻe, ma ka ʻike, ma ke ahonui, ma ka lokomaikaʻi, ma ka ʻUhane Hemolele, ma ke aloha hoʻokamani ʻole, | in purity, understanding, patience and kindness; in the Holy Spirit and in sincere love; |
| 2-Kor 8:1 | E nā hoahānau, ke hōʻike aku nei mākou iā ʻoukou i ka lokomaikaʻi o ke Akua i hāʻawi ʻia mai i nā ʻekalesia o Makedonia; | And now, brothers, we want you to know about the grace that God has given the Macedonian churches. |
| 2-Kor 8:7 | No ia hoʻi, no ko ʻoukou māhuahua ʻana i nā mea a pau, i ka manaʻoʻiʻo, i ka ʻōlelo, i ka ʻike, i ka ikaika a pau, a me ko ʻoukou aloha mai iā mākou; i māhuahua hoʻi ʻoukou i kēia lokomaikaʻi ʻana aku. | But just as you excel in everything--in faith, in speech, in knowledge, in complete earnestness and in your love for us--see that you also excel in this grace of giving. |
| 2-Kor 8:9 | No ka mea, ua ʻike nō ʻoukou i ka lokomaikaʻi o ko kākou Haku ʻo Iesū Kristo, ua waiwai ʻo ia, a no ʻoukou i lilo mai ai ia i mea ʻilihune, i waiwai ai hoʻi ʻoukou ma kona ʻilihune. | For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sakes he became poor, so that you through his poverty might become rich. |
| 2-Kor 8:19 | ʻAʻole kēia wale nō, akā, ua wae ʻia hoʻi ʻo ia e nā ʻekalesia i hoa hele no mākou me kēia haʻawina i lawe ʻia e mākou no ka nani o ka Haku, a me ka hōʻike ʻana aku i ko ʻoukou lokomaikaʻi. | What is more, he was chosen by the churches to accompany us as we carry the offering, which we administer in order to honor the Lord himself and to show our eagerness to help. |
| 2-Kor 9:11 | I lako ʻoukou i nā mea a pau, i nui ai ko ʻoukou lokomaikaʻi, ʻo ia ka mea e hoʻomaikaʻi ʻia aku ai ke Akua ma o mākou lā. | You will be made rich in every way so that you can be generous on every occasion, and through us your generosity will result in thanksgiving to God. |
| 2-Kor 9:13 | No ka ʻike maopopo ʻana i kēia lokomaikaʻi, e hoʻonani aku lākou i ke Akua no ko ʻoukou hoʻā ʻia ʻana e hoʻolohe i ka ʻeuanelio a Kristo, a no ka lokomaikaʻi hoʻi o ka makana iā lākou, a i nā mea a pau; | Because of the service by which you have proved yourselves, men will praise God for the obedience that accompanies your confession of the gospel of Christ, and for your generosity in sharing with them and with everyone else. |
| 2-Kor 9:14 | A i kā lākou pule ʻana no ʻoukou, me ka makemake nui iā ʻoukou no ka lokomaikaʻi nui o ke Akua ma luna o ʻoukou. | And in their prayers for you their hearts will go out to you, because of the surpassing grace God has given you. |
| 2-Kor 12:9 | ʻĪ maila kēlā iaʻu, Ua lawa kuʻu lokomaikaʻi nou: no ka mea, ma ka nāwaliwali ka hoʻomaopopo ʻana o koʻu mana. No ia hoʻi, e kaena aku au me ka ʻoluʻolu i kuʻu nāwaliwali, i kau mai ai ka mana o Kristo ma luna iho oʻu. | But he said to me, "My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness." Therefore I will boast all the more gladly about my weaknesses, so that Christ's power may rest on me. |
| 2-Kor 13:14 | I mau aku ka lokomaikaʻi o ka Haku ʻo Iesū Kristo, me ke aloha o ke Akua, a me ka launa pū ʻana o ka ʻUhane Hemolele me ʻoukou a pau. ʻĀmene. | May the grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit be with you all. |
| Gal 1:15 | I ka manawa i manaʻo ai ke Akua nāna au i hoʻokaʻawale aʻe mai ka ʻōpū mai o koʻu makuahine, a koho maila iaʻu ma kona lokomaikaʻi, | But when God, who set me apart from birth and called me by his grace, was pleased |
| Gal 2:21 | ʻAʻole au e hoʻolilo i ka lokomaikaʻi o ke Akua i mea ʻole; no ka mea, inā ma ke kānāwai ka pono, inā ua ʻano ʻole ko Kristo make ʻana. | I do not set aside the grace of God, for if righteousness could be gained through the law, Christ died for nothing!" |
| Gal 5:4 | ʻOukou ka poʻe e ʻāpono ʻia ma ke kānāwai, ua hoʻokaʻawale ʻia ʻoukou mai o Kristo aku lā; ua hāʻule iho ʻoukou mai ka lokomaikaʻi aku. | You who are trying to be justified by law have been alienated from Christ; you have fallen away from grace. |
| Gal 5:22 | Akā, ʻo ka hua na ka ʻUhane, ʻo ia ke aloha, ka ʻoliʻoli, ke kuʻikahi, ke ahonui, ka lokomaikaʻi, ka maikaʻi, ka manaʻoʻiʻo, | But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, |
| Gal 6:18 | E nā hoahānau, ʻo ka lokomaikaʻi o ko kākou Haku ʻo Iesū Kristo me ko ʻoukou ʻuhane. ʻĀmene. | The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen. |
| ʻEpeso 1:5 | I koho ʻē mai ʻo ia iā kākou ma mua no ka hoʻokama ʻia nāna ma o Iesū Kristo lā, e like me ka lokomaikaʻi o kona makemake, | he predestined us to be adopted as his sons through Jesus Christ, in accordance with his pleasure and will-- |
| ʻEpeso 1:7 | Nona mai ke ola iā kākou ma kona koko, ke kala ʻana o nā hala, e like me ka lako o kona lokomaikaʻi; | In him we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, in accordance with the riches of God's grace |
| ʻEpeso 2:5 | I ko kākou wā make i nā hala, ua hoʻōla mai ʻo ia iā kākou pū me Kristo, (ma ka lokomaikaʻi ʻoukou e ola ai;) | made us alive with Christ even when we were dead in transgressions--it is by grace you have been saved. |
| ʻEpeso 2:7 | I hōʻike mai ai ʻo ia i nā manawa ma hope aku i ka nui loa o kona lokomaikaʻi, ma ka hana maikaʻi mai iā kākou ma o Kristo Iesū lā. | in order that in the coming ages he might show the incomparable riches of his grace, expressed in his kindness to us in Christ Jesus. |
| ʻEpeso 2:8 | No ka mea, e hoʻōla ʻia ʻoukou i ka lokomaikaʻi ma ka manaʻoʻiʻo; ʻaʻole hoʻi no ʻoukou iho kēia; he mea hāʻawi ʻia mai ia e ke Akua: | For it is by grace you have been saved, through faith--and this not from yourselves, it is the gift of God-- |
| ʻEpeso 3:2 | No ka mea, ua lohe nō ʻoukou i ka ʻoihana lokomaikaʻi o ke Akua āna i hāʻawi mai ai iaʻu no ʻoukou. | Surely you have heard about the administration of God's grace that was given to me for you, |
| ʻEpeso 3:7 | No ia mea i hoʻolilo ʻia aʻe au i kahuna, ma ka haʻawina lokomaikaʻi o ke Akua āna i hāʻawi mai ai iaʻu, ma ka ikaika o kona mana. | I became a servant of this gospel by the gift of God's grace given me through the working of his power. |
| ʻEpeso 3:8 | Ua hāʻawi ʻia mai kēia lokomaikaʻi iaʻu, i ka mea ʻuʻuku iho o nā haipule ʻuʻuku loa a pau, e haʻi aku ai au i nā lāhui kanaka ʻē i ka waiwai kupanaha o Kristo; | Although I am less than the least of all God's people, this grace was given me: to preach to the Gentiles the unsearchable riches of Christ, |
| ʻEpeso 4:7 | Ua hāʻawi ʻia mai hoʻi ka lokomaikaʻi iā kākou a pau, e like me ke ana a Kristo i hāʻawi mai ai. | But to each one of us grace has been given as Christ apportioned it. |
| ʻEpeso 4:32 | E lokomaikaʻi ʻoukou i kekahi i kekahi, e aloha aku me ka naʻau, e kala ana hoʻi kekahi i kekahi, e like me kā ke Akua i kala mai ai i ko ʻoukou ma o Kristo lā. | Be kind and compassionate to one another, forgiving each other, just as in Christ God forgave you. |
| Pilipi 1:7 | He mea pono ia noʻu e manaʻo aku ai pēlā nō ʻoukou a pau, no ka mea, eia nō ʻoukou i loko o kuʻu naʻau, i kuʻu wā e paʻa ana, a me kuʻu hoʻākāka ʻana, a me ka hoʻokūpaʻa ʻana i ka ʻeuanelio; ua loaʻa pū iā ʻoukou a pau kuʻu lokomaikaʻi ʻia mai. | It is right for me to feel this way about all of you, since I have you in my heart; for whether I am in chains or defending and confirming the gospel, all of you share in God's grace with me. |
| Pilipi 1:29 | No ka mea, ua hāʻawi lokomaikaʻi ʻia mai ia iā ʻoukou no Kristo, ʻaʻole ka manaʻoʻiʻo wale aku nō iā ia, akā, ʻo ka hoʻopilikia ʻia mai hoʻi nona. | For it has been granted to you on behalf of Christ not only to believe on him, but also to suffer for him, |
| Pilipi 2:1 | No laila, inā he mea e malu ai i loko o Kristo, inā paha he ʻoluʻolu i ke aloha, inā hoʻi he hoʻolauna pū ma ka ʻUhane, inā hoʻi he aloha o ka naʻau a me ka lokomaikaʻi, | If you have any encouragement from being united with Christ, if any comfort from his love, if any fellowship with the Spirit, if any tenderness and compassion, |
| Pilipi 4:8 | Eia hoʻi, e nā hoahānau, ʻo nā mea ʻoiaʻiʻo, nā mea maikaʻi, nā mea pono, nā mea hala ʻole, nā mea lokomaikaʻi, nā mea lono maikaʻi ia; inā he mea kūpono, inā hoʻi he mea e hoʻomaikaʻi ʻia ai, e noʻonoʻo iho ʻoukou ia mau mea. | Finally, brothers, whatever is true, whatever is noble, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is admirable--if anything is excellent or praiseworthy--think about such things. |
| Kol 3:12 | No laila hoʻi, me he poʻe i wae ʻia lā e ke Akua, i hoʻolaʻa ʻia, a i aloha ʻia hoʻi, e hoʻokomo ʻoukou i ka naʻau menemene, a i ka lokomaikaʻi, a i ka manaʻo haʻahaʻa, a i ke akahai, a me ke ahonui; | Therefore, as God's chosen people, holy and dearly loved, clothe yourselves with compassion, kindness, humility, gentleness and patience. |
| 2-Tes 2:16 | Eia hoʻi, na ko kākou Haku ʻo Iesū Kristo a me ke Akua ko kākou Makua, ka mea i aloha mai iā kākou, a i hāʻawi wale mai hoʻi iā kākou i ka ʻoluʻolu mau loa, a me ka manaʻolana maikaʻi, ma ka lokomaikaʻi ʻia mai, | May our Lord Jesus Christ himself and God our Father, who loved us and by his grace gave us eternal encouragement and good hope, |
| 1-Tim 6:17 | E kauoha aku ʻoe i ka poʻe waiwai i kēia ao, mai hoʻokiʻekiʻe ko lākou naʻau, mai hilinaʻi i ka waiwai ʻoiaʻiʻo ʻole, akā, i ke Akua ola, nāna nā mea a pau i hāʻawi lokomaikaʻi mai iā kākou e ʻoluʻolu ai. | Command those who are rich in this present world not to be arrogant nor to put their hope in wealth, which is so uncertain, but to put their hope in God, who richly provides us with everything for our enjoyment. |
| 1-Tim 6:18 | E hana maikaʻi hoʻi lākou, i lako hoʻi lākou i nā hana maikaʻi, i mākaukau hoʻi i ka hāʻawi wale aku me ka lokomaikaʻi; | Command them to do good, to be rich in good deeds, and to be generous and willing to share. |
| Tito 3:4 | Akā, i ka ʻikea ʻana mai o ka lokomaikaʻi a me ke aloha mai o ko kākou Ola, ʻo ke Akua, i kānaka, | But when the kindness and love of God our Savior appeared, |
| Heb 2:9 | Akā, ua ʻike kākou iā Iesū i ka mea i hoʻolilo ʻia ma lalo iki iho o ka poʻe ʻānela, no ka make ʻana, i hoʻolei ʻia mai ai i ka nani a me ka mahalo; i lilo hoʻi ia i ka make no nā kānaka a pau, ma ka lokomaikaʻi o ke Akua. | But we see Jesus, who was made a little lower than the angels, now crowned with glory and honor because he suffered death, so that by the grace of God he might taste death for everyone. |
| Heb 4:16 | No laila, e hoʻokokoke aku kākou ma ka noho aliʻi aloha me ka manaʻolana, i aloha ʻia mai kākou, a i loaʻa hoʻi ka lokomaikaʻi e kōkua mai ai i ka wā pōpilikia. | Let us then approach the throne of grace with confidence, so that we may receive mercy and find grace to help us in our time of need. |
| Heb 5:2 | E hiki nō iā ia ke lokomaikaʻi aku i ka poʻe naʻaupō, a me ka poʻe hele hewa; no ka mea, ʻo ia nō kekahi i hoʻopuni ʻia mai e ka nāwaliwali; | He is able to deal gently with those who are ignorant and are going astray, since he himself is subject to weakness. |
| Heb 10:29 | He aha lā i ko ʻoukou manaʻo ka make ʻeha nui aku e manaʻo ʻia ana he pono, no ka mea nāna i hehi ma lalo iho o ka wāwae i ke Keiki a ke Akua, me ka manaʻo i ke koko o ka berita āna i hoʻolaʻa ʻia ai he mea haumia, a me ka hoʻowahāwahā aku i ka ʻUhane lokomaikaʻi? | How much more severely do you think a man deserves to be punished who has trampled the Son of God under foot, who has treated as an unholy thing the blood of the covenant that sanctified him, and who has insulted the Spirit of grace? |
| Heb 13:16 | Mai hoʻopoina hoʻi i ka hana lokomaikaʻi aku, a me ka manawaleʻa aku; no ka mea, ʻo kā ke Akua mau mōhai ia e ʻoluʻolu nui ai. | And do not forget to do good and to share with others, for with such sacrifices God is pleased. |
| Iak 1:5 | Inā i nele kekahi o ʻoukou i ke akamai, e noi aku ʻo ia i ke Akua i ka mea i hāʻawi lokomaikaʻi mai no nā mea a pau me ka hōʻino ʻole mai, a e hāʻawi ʻia mai nō ia nona. | If any of you lacks wisdom, he should ask God, who gives generously to all without finding fault, and it will be given to him. |
| Iak 2:13 | ʻO ka mea i hana me ke aloha ʻole aku, e hoʻāhewa ʻia auaneʻi ʻo ia me ke aloha ʻole ʻia mai; ʻaʻole makaʻu ka lokomaikaʻi i ka hoʻohewa ʻia. | because judgment without mercy will be shown to anyone who has not been merciful. Mercy triumphs over judgment! |
| Iak 3:17 | Akā, ʻo ke akamai no luna mai, he maʻemaʻe nō ia ma mua, a laila he noho mālie, he akahai, he ʻoluʻolu, he piha hoʻi i ka lokomaikaʻi a me ka hua maikaʻi, ʻaʻole loa e manaʻo ʻino aku, ʻaʻole hoʻi he hoʻokamani. | But the wisdom that comes from heaven is first of all pure; then peace-loving, considerate, submissive, full of mercy and good fruit, impartial and sincere. |
| Iak 4:6 | Hāʻawi maila ia i ka lokomaikaʻi māhuahua aʻe; no ia hoʻi, ʻī maila ia, Kūʻē akula ke Akua i ka poʻe haʻaheo, a hāʻawi maila hoʻi i ka lokomaikaʻi i ka poʻe hoʻohaʻahaʻa. | But he gives us more grace. That is why Scripture says: "God opposes the proud but gives grace to the humble." |
| Iak 5:11 | Aia hoʻi, ke kapa nei kākou i ka poʻe hoʻomanawanui, he pōmaikaʻi. Ua lohe ʻoukou i ka hoʻomanawanui ʻana o Ioba, a ua ʻike ʻoukou i kā ka Haku hope; ua lokomaikaʻi nui ka Haku me ke aloha mai. | As you know, we consider blessed those who have persevered. You have heard of Job's perseverance and have seen what the Lord finally brought about. The Lord is full of compassion and mercy. |
| 1-Pet 1:3 | E hoʻomaikaʻi ʻia aku ke Akua, ka Makua o ko kākou Haku ʻo Iesū Kristo, no kona lokomaikaʻi nui iho, nāna nō i hoʻohānau mai iā kākou, i lana mau loa ai ka manaʻo, ma ke ala hou ʻana o Iesū Kristo, mai ka make mai; | Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ! In his great mercy he has given us new birth into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead, |
| 1-Pet 3:8 | Eia hoʻi ka hope, e lōkahi ko ʻoukou manaʻo a pau, e lokomaikaʻi kekahi i kekahi; he poʻe aloha hoahānau, e menemene hoʻi, a e akahai. | Finally, all of you, live in harmony with one another; be sympathetic, love as brothers, be compassionate and humble. |
| 1-Pet 4:10 | E like me ka haʻawina i loaʻa mai i kekahi a me kekahi, pēlā e hāʻawi aku ai kekahi i kekahi, e like me nā puʻukū pono o ko ke Akua lokomaikaʻi ʻano ʻē. | Each one should use whatever gift he has received to serve others, faithfully administering God's grace in its various forms. |
| 1-Pet 5:5 | ʻO ʻoukou, e ka poʻe ʻōpiopio, e noho pono ʻoukou ma lalo o nā lunakahiko. ʻO ʻoukou hoʻi a pau, e noho pono ʻoukou, kekahi ma lalo iho o kekahi, a e hoʻouhi ʻia ʻoukou i ka manaʻo hoʻohaʻahaʻa; no ka mea, ua kūʻē ke Akua i ka poʻe hoʻokiʻekiʻe, akā, ke lokomaikaʻi nei ʻo ia i ka poʻe hoʻohaʻahaʻa. | Young men, in the same way be submissive to those who are older. All of you, clothe yourselves with humility toward one another, because, "God opposes the proud but gives grace to the humble." |
| 1-Pet 5:10 | Akā, ʻo ke Akua, nāna mai ka lokomaikaʻi a pau, ʻo ka mea i hea mai ai iā kākou nei i ka nani mau loa, ma o Kristo Iesū lā, ma hope o ko ʻoukou ʻeha pākole ʻana, nāna nō e hoʻolilo iā ʻoukou i hemolele loa, a e hoʻokumu hoʻi, a e hoʻoikaika, a e hoʻokūpaʻa iā ʻoukou. | And the God of all grace, who called you to his eternal glory in Christ, after you have suffered a little while, will himself restore you and make you strong, firm and steadfast. |
| 1-Pet 5:12 | Ma o Silevano, he hoahānau pono o ʻoukou i koʻu manaʻo, ua palapala pōkole aku au iā ʻoukou, me ka hoʻoikaika aku, a me ka hōʻike aku i ka lokomaikaʻi ʻoiaʻiʻo o ke Akua, kahi a ʻoukou e kū nei. | With the help of Silas, whom I regard as a faithful brother, I have written to you briefly, encouraging you and testifying that this is the true grace of God. Stand fast in it. |
| 2-Pet 1:11 | Pēlā e hoʻokomo lokomaikaʻi ʻia aku ai ʻoukou i loko o ke aupuni mau loa o ko kākou Haku a Hoʻōla hoʻi ʻo Iesū Kristo. | and you will receive a rich welcome into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ. |
| 1-Ioane 1:9 | Inā e haʻi aku kākou i ko kākou hewa, he ʻoiaʻiʻo mai nō ke Akua a he lokomaikaʻi i ke kala mai i ko kākou hewa, a i ka hoʻomaʻemaʻe mai iā kākou mai nā mea pono ʻole a pau. | If we confess our sins, he is faithful and just and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness. |
| 2-Ioane 1:3 | E aloha ʻia mai ʻoukou, a e lokomaikaʻi ʻia mai, a e maluhia hoʻi e ke Akua ka Makua, a me ka Haku ʻo Iesū Kristo ke Keiki a ka Makua, ma ka ʻoiaʻiʻo a me ke aloha. | Grace, mercy and peace from God the Father and from Jesus Christ, the Father's Son, will be with us in truth and love. |
| Iuda 1:2 | I nui ko ʻoukou lokomaikaʻi ʻia mai, a me ka maluhia, a me ke aloha ʻia mai. | Mercy, peace and love be yours in abundance. |
| Kin 12:16 | Lokomaikaʻi maila ʻo ia iā ʻAberama no Sarai: a iā ia nā hipa, nā bipi, nā hoki, nā kauā kāne, nā kauā wahine, nā hoki wahine, a me nā kāmelo. | He treated Abram well for her sake, and Abram acquired sheep and cattle, male and female donkeys, male and female servants, and camels. |
| Kin 19:19 | Eia hoʻi, ua loaʻa iho nei i kāu kauā ka lokomaikaʻi i mua o kou mau maka, a ua hoʻonui aʻe nei ʻoe i kou aloha āu i hōʻike mai ai iaʻu i ka hoʻōla ʻana mai iaʻu, ʻaʻole e hiki iaʻu ke holo ma ka mauna, o loaʻa iaʻu ka pōʻino, a make au. | Your servant has found favor in your eyes, and you have shown great kindness to me in sparing my life. But I can’t flee to the mountains; this disaster will overtake me, and I’ll die. |
| Kin 20:13 | A i ka manawa a ke Akua i hoʻoʻauana mai ai iaʻu mai ka hale o koʻu makua kāne mai, ʻī akula au iā ia nei, Eia kou lokomaikaʻi āu e hōʻike mai ai iaʻu: i nā wahi a pau e hiki aku ai kāua, e ʻōlelo aku ʻoe noʻu, ʻO koʻu kaikunāne ia. | And when God had me wander from my father’s household, I said to her, ‘This is how you can show your love to me: Everywhere we go, say of me, “He is my brother.”’” |
| Kin 21:23 | No laila hoʻi, e hoʻohiki ʻoe noʻu ʻānō ma ke Akua, ʻaʻole ʻoe e hoʻopunipuni mai iaʻu, ʻaʻole i kaʻu keiki, ʻaʻole hoʻi i kaʻu moʻopuna: e like me ka lokomaikaʻi aʻu i hana aku ai iā ʻoe, pēlā hoʻi ʻoe e hana mai ai iaʻu, a i ko ka ʻāina āu i noho iho ai. | Now swear to me here before God that you will not deal falsely with me or my children or my descendants. Show to me and the country where you now reside as a foreigner the same kindness I have shown to you.” |
| Kin 24:12 | ʻĪ akula ia, E Iēhova ke Akua o kuʻu haku o ʻAberahama, ke pule aku nei au iā ʻoe, e hoʻopōmaikaʻi mai ʻoe iaʻu i kēia lā, a e lokomaikaʻi mai ʻoe i kuʻu haku iā ʻAberahama. | Then he prayed, “Lord, God of my master Abraham, make me successful today, and show kindness to my master Abraham. |
| Kin 24:14 | E ʻae mai ʻoe, ʻo ke kaikamahine aʻu e ʻōlelo aku ai, Ke noi aku nei au iā ʻoe, e kuʻu iho ʻoe i kou bākeke, i inu ai au; a e ʻī mai ʻo ia, E inu ʻoe, a e hoʻohāinu hoʻi au i nā kāmelo: ʻo ia nō ka mea āu i koho ai na kāu kauā na ʻIsaʻaka: i laila au e ʻike ai i kou lokomaikaʻi ʻana mai i kuʻu haku. | May it be that when I say to a young woman, ‘Please let down your jar that I may have a drink,’ and she says, ‘Drink, and I’ll water your camels too’ — let her be the one you have chosen for your servant Isaac. By this I will know that you have shown kindness to my master.” |
| Kin 24:49 | ʻĀnō lā, a i manaʻo lokomaikaʻi ʻiʻo mai ʻoukou i kuʻu haku, e haʻi mai iaʻu: a i ʻole, e haʻi mai hoʻi; i huli aku ai au i ka ʻākau paha, i ka hema paha. | Now if you will show kindness and faithfulness to my master, tell me; and if not, tell me, so I may know which way to turn.” |
| Kin 32:9 | ʻĪ akula ʻo Iakoba, E ke Akua o kuʻu kupuna kāne ʻo ʻAberahama, ke Akua o kuʻu makua kāne ʻo ʻIsaʻaka, e Iēhova, ka mea nāna i ʻōlelo mai iaʻu, E hoʻi hou aku ʻoe i kou ʻāina, a i kou poʻe hoahānau, a e lokomaikaʻi aku nō au iā ʻoe: | Then Jacob prayed, “O God of my father Abraham, God of my father Isaac, Lord, you who said to me, ‘Go back to your country and your relatives, and I will make you prosper,’ |
| Kin 32:10 | ʻAʻole au e pono no nā lokomaikaʻi a pau a me ka ʻoiaʻiʻo a pau āu i hōʻike mai ai, i kāu kauā nei; no ka mea, me kuʻu koʻokoʻo iho i hele mai ai au ma kēia kapa ʻo Ioredane; a ua lilo nō wau ʻānō i ʻelua poʻe. | I am unworthy of all the kindness and faithfulness you have shown your servant. I had only my staff when I crossed this Jordan, but now I have become two camps. |
| Kin 32:12 | Ua ʻōlelo mai ʻoe, E lokomaikaʻi ʻiʻo nō wau iā ʻoe, a e hoʻonui au i kāu poʻe mamo e like me ke one o ke kai, ʻaʻole e pau lākou i ka helu ʻia no ka lehulehu. | But you have said, ‘I will surely make you prosper and will make your descendants like the sand of the sea, which cannot be counted.’” |
| Kin 33:5 | ʻAlawa aʻela kona mau maka, ʻike aʻe i nā wāhine a me nā kamaliʻi; nīnau maila ia, ʻO wai lākou nei me ʻoe? ʻĪ akula kēlā, ʻO lākou nō nā keiki a ke Akua i hāʻawi lokomaikaʻi mai ai i kāu kauā. | Then Esau looked up and saw the women and children. “Who are these with you?” he asked. Jacob answered, “They are the children God has graciously given your servant.” |
| Kin 33:11 | Ke noi aku nei au iā ʻoe, e lawe ʻoe i kaʻu hoʻomaikaʻi ʻana i hāʻawi ʻia aku nāu; no ka mea, ua lokomaikaʻi mai ke Akua iaʻu, a no ka mea, ua lako hoʻi au. Koi akula ʻo ia iā ia, a lawe hoʻi kēlā. | Please accept the present that was brought to you, for God has been gracious to me and I have all I need.” And because Jacob insisted, Esau accepted it. |
| Kin 34:11 | ʻŌlelo maila hoʻi ʻo Sekema i ko Dina makua kāne a me kona mau kaikunāne, E lokomaikaʻi mai ʻoukou iaʻu, a e hāʻawi aku hoʻi au i kā ʻoukou mea e ʻōlelo mai ai iaʻu. | Then Shechem said to Dinah’s father and brothers, “Let me find favor in your eyes, and I will give you whatever you ask. |
| Kin 39:4 | A loaʻa iā Iosepa ka lokomaikaʻi ʻia i mua ona, a hoʻokauā aku ia nāna, a hoʻolilo akula ʻo ia iā ia i luna no kona ʻōhua, a no kona waiwai a pau, a waiho akula ia i kāna mea a pau i kona lima. | Joseph found favor in his eyes and became his attendant. Potiphar put him in charge of his household, and he entrusted to his care everything he owned. |
| Kin 40:14 | A pōmaikaʻi ʻoe, ʻeā, e hoʻomanaʻo mai ʻoe iaʻu, a laila, ke noi aku nei au, e hana lokomaikaʻi mai ʻoe iaʻu. E haʻi aku ʻoe iaʻu iā Paraʻo, e lawe ʻia aku hoʻi au i waho o kēia hale. | But when all goes well with you, remember me and show me kindness; mention me to Pharaoh and get me out of this prison. |
| Kin 41:16 | ʻŌlelo akula ʻo Iosepa iā Paraʻo, ʻī akula, ʻAʻole naʻu ia, na ke Akua nō e haʻi lokomaikaʻi mai iā Paraʻo. | “I cannot do it,” Joseph replied to Pharaoh, “but God will give Pharaoh the answer he desires.” |
| Kin 47:25 | ʻĪ maila lākou, Ua hoʻōla mai ʻoe iā mākou, inā e loaʻa iā mākou ka lokomaikaʻi ʻia mai i mua o nā maka o koʻu haku, a e lilo auaneʻi mākou i poʻe kauā na Paraʻo. | “You have saved our lives,” they said. “May we find favor in the eyes of our lord; we will be in bondage to Pharaoh.” |
| Kin 47:29 | A kokoke akula ka lā e make ai ʻo ʻIseraʻela, hea akula ia i kāna keiki iā Iosepa, ʻī akula iā ia, Inā i loaʻa mai iaʻu ke aloha ʻia i mua o kou maka, e kau mai ʻoe i kou lima ma lalo o koʻu ʻūhā, a e hana mai ʻoe iaʻu ma ka lokomaikaʻi a me ka ʻoiaʻiʻo; ʻeā, mai kanu ʻoe iaʻu ma ʻAigupita nei. | When the time drew near for Israel to die, he called for his son Joseph and said to him, “If I have found favor in your eyes, put your hand under my thigh and promise that you will show me kindness and faithfulness. Do not bury me in Egypt, |
| Kin 50:4 | A pau aʻela nā lā kanikau, ʻōlelo akula ʻo Iosepa i nā kānaka o Paraʻo, ʻī akula, Inā i loaʻa iaʻu ka lokomaikaʻi ʻia mai iā ʻoukou, ke noi aku nei au, e ʻōlelo aku ʻoukou ma ka pepeiao o Paraʻo, me ka ʻī aku, | When the days of mourning had passed, Joseph said to Pharaoh’s court, “If I have found favor in your eyes, speak to Pharaoh for me. Tell him, |
| Kin 50:21 | Mai makaʻu: naʻu nō ʻoukou e mālama aku i ka ʻai, a me kā ʻoukou poʻe keiki. Hōʻoluʻolu maila ia iā lākou, a ʻōlelo lokomaikaʻi maila i ko lākou naʻau. | So then, don’t be afraid. I will provide for you and your children.” And he reassured them and spoke kindly to them. |
| Puk 3:21 | A e hāʻawi aku wau i ka lokomaikaʻi i kēia poʻe kānaka i mua o nā maka o ko ʻAigupita, a i ka wā a ʻoukou e hele mai ai, ʻaʻole ʻoukou e hele nele mai. | “And I will make the Egyptians favorably disposed toward this people, so that when you leave you will not go empty-handed. |
| Puk 11:3 | Hāʻawi maila ʻo Iēhova i ka lokomaikaʻi i nā kānaka i mua o ka maka o ko ʻAigupita. He kanaka nui nō hoʻi ʻo Mose ma ka ʻāina ʻo ʻAigupita i mua o ka maka o nā kauā a Paraʻo, i mua hoʻi o nā maka o kānaka. | (The Lord made the Egyptians favorably disposed toward the people, and Moses himself was highly regarded in Egypt by Pharaoh’s officials and by the people.) |
| Puk 12:36 | A hāʻawi maila ʻo Iēhova i ka lokomaikaʻi ʻia i nā kānaka i mua o ka maka o ko ʻAigupita, a hāʻawi maila lākou: pēlā lākou i hao ai i ko ʻAigupita. | The Lord had made the Egyptians favorably disposed toward the people, and they gave them what they asked for; so they plundered the Egyptians. |
| Puk 15:13 | Ma ka lokomaikaʻi nō ʻoe i alakaʻi mai ai i nā kānaka āu i hoʻōla pānaʻi ai; Me kou mana nō ʻoe i alakaʻi ai iā lākou i kahi hemolele āu i noho ai. | In your unfailing love you will lead the people you have redeemed. In your strength you will guide them to your holy dwelling. |
| Puk 22:27 | No ka mea, ʻo ia kona mea e uhi ai, ʻo kona ʻaʻahu no kona ʻili. Ma loko o ke aha ʻo ia e moe ai? A hiki i ka manawa e uē mai ai ʻo ia iaʻu e hoʻolohe nō wau, no ka mea, ua lokomaikaʻi nō au. | because that cloak is the only covering your neighbor has. What else can they sleep in? When they cry out to me, I will hear, for I am compassionate. |
| Puk 33:12 | ʻĪ akula ʻo Mose iā Iēhova, E nānā hoʻi, ke ʻōlelo mai nei ʻoe iaʻu, E kaʻi mai ʻoe i kēia poʻe kānaka; ʻaʻole naʻe ʻoe i hōʻike mai iaʻu i ka mea āu e hoʻouna pū ai me aʻu. Akā, ua ʻōlelo mai nō, Ua ʻike nō wau iā ʻoe ma ka inoa, a e loaʻa iā ʻoe ka lokomaikaʻi ʻia i koʻu mau maka. | Moses said to the Lord, “You have been telling me, ‘Lead these people,’ but you have not let me know whom you will send with me. You have said, ‘I know you by name and you have found favor with me.’ |
| Puk 33:13 | No laila, ke nonoi aku nei au iā ʻoe, inā i loaʻa iaʻu ka lokomaikaʻi ʻia i kou mau maka, e hōʻike mai ʻoe iaʻu i kou ʻaoʻao, i ʻike aku au iā ʻoe, i loaʻa iaʻu ka lokomaikaʻi ʻia i kou mau maka: a e hoʻomanaʻo hoʻi, ʻo kou aupuni nō kēia poʻe kānaka. | If you are pleased with me, teach me your ways so I may know you and continue to find favor with you. Remember that this nation is your people.” |
| Puk 33:16 | Ma hea lā e ʻike ʻia ai ua loaʻa iaʻu a me kou poʻe kānaka ka lokomaikaʻi ʻia i kou maka? ʻAʻole anei ma kou hele pū ʻana me mākou? A pēlā mākou e hoʻokaʻawale ʻia ai, ʻo wau a me koʻu poʻe kānaka, mai nā kānaka ʻē aku a pau loa e noho ana ma luna o ka honua. | How will anyone know that you are pleased with me and with your people unless you go with us? What else will distinguish me and your people from all the other people on the face of the earth?” |
| Puk 33:17 | ʻŌlelo maila ʻo Iēhova, iā Mose, E hana nō hoʻi au i kēia mea āu i ʻōlelo mai ai; no ka mea, ua loaʻa iā ʻoe ka lokomaikaʻi ʻia i koʻu maka, a ua ʻike aku au iā ʻoe ma ka inoa. | And the Lord said to Moses, “I will do the very thing you have asked, because I am pleased with you and I know you by name.” |
| Puk 33:19 | ʻŌlelo maila ia, E hoʻohele au i koʻu maikaʻi a pau i mua o kou maka, a e hea aku au i ka inoa ʻo Iēhova i mua o kou maka; a e lokomaikaʻi aku au i ka mea aʻu e manaʻo ai e lokomaikaʻi aku, a e aloha aku au i ka mea aʻu e manaʻo ai e aloha aku. | And the Lord said, “I will cause all my goodness to pass in front of you, and I will proclaim my name, the Lord, in your presence. I will have mercy on whom I will have mercy, and I will have compassion on whom I will have compassion. |
| Puk 34:6 | Hele aʻela ʻo Iēhova ma mua o kona alo, haʻi maila ia, ʻO Iēhova, ʻo Iēhova, ke Akua lokomaikaʻi, a manawaleʻa, a ahonui, ua nui kona maikaʻi a me ka ʻoiaʻiʻo. | And he passed in front of Moses, proclaiming, “The Lord, the Lord, the compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in love and faithfulness, |
| Puk 34:7 | Ke mālama nei nō i ka lokomaikaʻi no nā lehulehu, a me ke kala mai i ka ʻino a me ka hala a me ka hewa, ʻaʻole hoʻi e hoʻāpono wale, e uku ana nō i kā ka makua hala i ke keiki, a me nā keiki a nā keiki, a hiki aku i ke kuakahi a me ke kualua. | maintaining love to thousands, and forgiving wickedness, rebellion and sin. Yet he does not leave the guilty unpunished; he punishes the children and their children for the sin of the parents to the third and fourth generation.” |
| Puk 34:9 | ʻĪ akula ia, A inā i loaʻa iaʻu ka lokomaikaʻi ʻia mai i mua ou, e ka Haku ē, ke nonoi aku nei au e hele pū aku koʻu Haku me mākou: (he poʻe kānaka ʻāʻī ʻoʻoleʻa naʻe kēia;) a e kala mai ʻoe i ko mākou hala me ko mākou hewa, a e lawe ʻoe iā mākou i hoʻoilina nou. | “Lord,” he said, “if I have found favor in your eyes, then let the Lord go with us. Although this is a stiff-necked people, forgive our wickedness and our sin, and take us as your inheritance.” |
| Nāh 6:25 | Na Iēhova e kau mai i ka mālamalama o kona maka ma luna iho ou, a e lokomaikaʻi mai iā ʻoe. | the Lord make his face shine on you and be gracious to you; |
| Nāh 11:11 | ʻĪ akula ʻo Mose iā Iēhova, No ke aha lā ʻoe i hoʻopilikia mai ai i kāu kauā? No ke aha hoʻi i loaʻa ʻole mai ai iaʻu ka lokomaikaʻi ʻia mai i mua o kou maka, i kau mai ai ʻoe ma luna oʻu i ke kaumaha o kēia poʻe kānaka a pau? | He asked the Lord, “Why have you brought this trouble on your servant? What have I done to displease you that you put the burden of all these people on me? |
| Nāh 11:15 | A i hana mai ʻoe pēlā iaʻu, ʻeā, ke nonoi aku nei au iā ʻoe, e pepehi mai ʻoe iaʻu a make, inā paha i loaʻa iaʻu ka lokomaikaʻi ʻia mai i mua o kou mau maka, a ʻike ʻole au i kuʻu pōpilikia ʻana. | If this is how you are going to treat me, please go ahead and kill me — if I have found favor in your eyes — and do not let me face my own ruin.” |
| Nāh 14:18 | Ua ahonui ʻo Iēhova, a ua nui kona lokomaikaʻi, e kala ana i ka hewa a me ka lawehala ʻana, ʻaʻole loa hoʻi e hoʻāpono wale mai ana; e hoʻopaʻi ana naʻe i ko ka makua lawehala ma luna o nā keiki a hiki aku i ke kuakahi a me ke kualua. | ‘The Lord is slow to anger, abounding in love and forgiving sin and rebellion. Yet he does not leave the guilty unpunished; he punishes the children for the sin of the parents to the third and fourth generation.’ |
| Nāh 14:19 | Ke noi aku nei au iā ʻoe, e kala mai ʻoe i ka hala o kēia poʻe kānaka, e like me ka nui o kou lokomaikaʻi; e like hoʻi me kāu i kala mai ai i kēia poʻe kānaka mai ʻAigupita mai, a hiki i kēia manawa. | In accordance with your great love, forgive the sin of these people, just as you have pardoned them from the time they left Egypt until now.” |
| Nāh 18:7 | No laila lā, e mālama ʻoe a me āu mau keiki me ʻoe i kā ʻoukou ʻoihana kahuna no nā mea a pau o ke kuahu, a ma loko o ka pākū: a e mālama ʻoukou; ua hāʻawi aku au na ʻoukou i ka ʻoihana kahuna i ʻoihana i hāʻawi lokomaikaʻi ʻia; a ʻo ke kanaka ʻē aʻe e hele wale mai a kokoke, e make ia. | But only you and your sons may serve as priests in connection with everything at the altar and inside the curtain. I am giving you the service of the priesthood as a gift. Anyone else who comes near the sanctuary is to be put to death.” |
| Kānl 13:17 | ʻAʻole e pipili mai kekahi o ia mea laʻa i kou lima: i huli aku ai ʻo Iēhova mai kona inaina nui aku, a e hāʻawi mai ia i ke aloha iā ʻoe, a me ka lokomaikaʻi iā ʻoe, a e hoʻonui mai ʻo ia iā ʻoe, e like me kāna i hoʻohiki ai i kou mau kūpuna. | and none of the condemned things are to be found in your hands. Then the Lord will turn from his fierce anger, will show you mercy, and will have compassion on you. He will increase your numbers, as he promised on oath to your ancestors — |
| Kānl 33:16 | No nā mea maikaʻi o ka honua, a me kona mea i piha ai, No ka lokomaikaʻi o ka mea i noho ai ma ka lāʻau; E hiki mai ia ma luna o ke poʻo o Iosepa, A ma luna hoʻi o ka piko poʻo o ka mea i hoʻokaʻawale ʻia e kona poʻe hoahānau. | with the best gifts of the earth and its fullness and the favor of him who dwelt in the burning bush. Let all these rest on the head of Joseph, on the brow of the prince among his brothers. |
| Kānl 33:23 | ʻŌlelo akula ia no Napetali, E hoʻonui ʻia ʻoe i ka lokomaikaʻi, E hoʻopiha ʻia ʻoe i ka pōmaikaʻi o Iēhova, E hoʻolilo ʻia nou ke komohana, a me ke kūkulu hema. | About Naphtali he said: “Naphtali is abounding with the favor of the Lord and is full of his blessing; he will inherit southward to the lake.” |
| Ios 2:12 | ʻĀnō hoʻi, ke noi aku nei au iā ʻolua, e hoʻohiki ʻolua iā Iēhova noʻu, no kaʻu hana lokomaikaʻi ʻana aku iā ʻolua, e hana lokomaikaʻi mai nō hoʻi ʻolua iaʻu, a me ka poʻe o koʻu makua kāne, a e hāʻawi mai hoʻi ʻolua i hōʻailona ʻoiaʻiʻo; | “Now then, please swear to me by the Lord that you will show kindness to my family, because I have shown kindness to you. Give me a sure sign |
| Ios 2:14 | ʻĪ maila ua mau kānaka lā iā ia, E lilo nō ko māua ola no kou, ke haʻi ʻole ʻoe i kēia hana a māua. A i ka wā e hāʻawi mai ai ʻo Iēhova i ka ʻāina no mākou, a laila, e hana lokomaikaʻi aku māua iā ʻoe, me ka ʻoiaʻiʻo. | “Our lives for your lives!” the men assured her. “If you don’t tell what we are doing, we will treat you kindly and faithfully when the Lord gives us the land.” |
| Ios 11:20 | Na Iēhova nō i hoʻopaʻakikī i ko lākou naʻau e hele i ke kaua me ka ʻIseraʻela, i ʻānai loa aku ai ʻo ia iā lākou, i ʻole hoʻi e loaʻa iā lākou ka lokomaikaʻi ʻia aku, i pau nō hoʻi lākou i ka luku ʻia, e like me kā Iēhova i kauoha mai ai iā Mose. | For it was the Lord himself who hardened their hearts to wage war against Israel, so that he might destroy them totally, exterminating them without mercy, as the Lord had commanded Moses. |
| Ios 24:20 | No ka mea, inā e haʻalele ʻoukou iā Iēhova, a e mālama i nā akua ʻē, a laila e huli ʻo ia a e hōʻino mai ʻo ia iā ʻoukou, a e hoʻopau ʻo ia iā ʻoukou ma hope iho o kona lokomaikaʻi ʻana mai iā ʻoukou. | If you forsake the Lord and serve foreign gods, he will turn and bring disaster on you and make an end of you, after he has been good to you.” |
| Lunk 1:24 | ʻIke akula nā kiu i kekahi kanaka, mai ke kūlanakauhale ia i hele mai ai. ʻĪ akula lākou iā ia, E kuhikuhi mai ʻoe iā mākou, i kahi e komo aku ai i loko o ke kūlanakauhale, a e hana lokomaikaʻi aku mākou iā ʻoe. | the spies saw a man coming out of the city and they said to him, “Show us how to get into the city and we will see that you are treated well.” |
| Lunk 6:17 | ʻĪ akula kēia iā ia, Inā i loaʻa iaʻu ka lokomaikaʻi ʻia mai i mua ou, e hāʻawi mai ʻoe i hōʻailona no kou kamaʻilio ʻana mai iaʻu. | Gideon replied, “If now I have found favor in your eyes, give me a sign that it is really you talking to me. |
| Lunk 8:35 | ʻAʻole lākou i lokomaikaʻi aku i ko ka hale o Ierubaʻala, ʻo ia hoʻi ʻo Gideona, e like me nā mea maikaʻi a pau āna i hana mai ai i ka ʻIseraʻela. | They also failed to show any loyalty to the family of Jerub-Baal (that is, Gideon) in spite of all the good things he had done for them. |
| Lunk 19:3 | Kū aʻela kāna kāne a hahai akula iā ia, e ʻōlelo lokomaikaʻi aku iā ia, a e hoʻihoʻi mai iā ia. Me ia pū nō kāna kauā, a me nā hoki ʻelua. Hoʻokomo akula ʻo ia iā ia i ka hale o kona makua kāne. A ʻike maila ka makua kāne o ua wahine lā iā ia, ʻoliʻoli ihola ʻo ia, i ka hālāwai ʻana me ia. | her husband went to her to persuade her to return. He had with him his servant and two donkeys. She took him into her parents’ home, and when her father saw him, he gladly welcomed him. |
| Lunk 21:22 | A hiki i ka manawa, e hele mai ai i o kākou nei, ko lākou mau mākua kāne, a ʻo ko lākou mau kaikunāne paha, e hoʻopiʻi mai, a laila, e ʻōlelo mākou iā lākou, E lokomaikaʻi mai ʻoukou iā mākou, ma o lākou lā; no ka mea, ʻaʻole mākou i mālama i wahine na kēlā kanaka kēia kanaka, ma ke kaua ʻana, ʻaʻole hoʻi ʻoukou i hāʻawi na lākou i kēia wā, i mea e hewa ai ʻoukou. | When their fathers or brothers complain to us, we will say to them, ‘Do us the favor of helping them, because we did not get wives for them during the war. You will not be guilty of breaking your oath because you did not give your daughters to them.’” |
| Ruta 1:8 | ʻŌlelo akula Naomi i kāna mau hūnōna wahine ʻelua, Ō haele, a hoʻi kēlā mea kēia mea o ʻolua i ka hale o kona makuahine; a na Iēhova nō e lokomaikaʻi mai iā ʻolua, e like me kā ʻolua i hana mai ai i nā mea i make, a iaʻu nō hoʻi. | Then Naomi said to her two daughters-in-law, “Go back, each of you, to your mother’s home. May the Lord show you kindness, as you have shown kindness to your dead husbands and to me. |
| Ruta 2:10 | A laila, hāʻule ʻē ihola kona maka i lalo, a kūlou ʻo ia i lalo i ka honua, ʻī maila iā ia, No ke aha lā i loaʻa mai ai iaʻu ka lokomaikaʻi ʻia mai i mua o kou mau maka, i ʻike mai ai ʻoe iaʻu, no ka mea, he malihini au? | At this, she bowed down with her face to the ground. She asked him, “Why have I found such favor in your eyes that you notice me — a foreigner?” |
| Ruta 2:13 | ʻĪ maila ia, E loaʻa paha iaʻu ka lokomaikaʻi ʻia mai i nā maka o koʻu haku; no ka mea, ua hoʻomaha mai ʻoe iaʻu, a ua ʻōlelo mai hoʻi i ka naʻau o kāu kauā wahine nei, ʻaʻole naʻe au i like me kāu poʻe kauā wahine. | “May I continue to find favor in your eyes, my lord,” she said. “You have put me at ease by speaking kindly to your servant — though I do not have the standing of one of your servants.” |
| Ruta 2:20 | ʻĪ maila ʻo Naomi i kāna hūnōna wahine, E pōmaikaʻi ana iā Iēhova ka mea nāna i hoʻōki ʻole i kāna hana lokomaikaʻi ʻana i ka mea i ola, a me ka mea i make. ʻĪ maila ʻo Naomi iā ia, He hoahānau ia e pili koke ana iā kāua, ʻo ia hoʻi ko kāua mea i pili koko. | “The Lord bless him!” Naomi said to her daughter-in-law. “He has not stopped showing his kindness to the living and the dead.” She added, “That man is our close relative; he is one of our guardian-redeemers.” |
| Ruta 3:10 | ʻĪ maila ia, E pōmaikaʻi ana ʻoe iā Iēhova, e kuʻu kaikamahine ē; no ka mea, ua ʻoi aku kou lokomaikaʻi hope, i ko ka mua, i kou hahai ʻole ʻana ma hope o nā kānaka uʻi, ʻaʻole i ka mea hune, ʻaʻole hoʻi i ka mea waiwai. | “The Lord bless you, my daughter,” he replied. “This kindness is greater than that which you showed earlier: You have not run after the younger men, whether rich or poor. |
| 1-Sam 15:6 | ʻŌlelo akula ʻo Saula i ka poʻe Keni, E hele aku, e haʻalele, e iho i lalo mai waena mai o ka ʻAmaleka, o luku aku auaneʻi au iā ʻoukou me lākou: no ka mea, ua lokomaikaʻi ʻoukou i nā mamo a ʻIseraʻela, iā lākou i hele mai, mai ʻAigupita mai. Hele akula ka poʻe Keni mai loko aku o ka ʻAmaleka. | Then he said to the Kenites, "Go away, leave the Amalekites so that I do not destroy you along with them; for you showed kindness to all the Israelites when they came up out of Egypt." So the Kenites moved away from the Amalekites. |
| 1-Sam 20:14 | ʻAʻole i koʻu manawa e ola ana wale nō ʻoe e hōʻike mai iaʻu i ka lokomaikaʻi o Iēhova, i make ʻole ai au; | But show me unfailing kindness like that of the LORD as long as I live, so that I may not be killed, |
| 1-Sam 20:15 | Akā, mai hōʻoki ʻoe i kou lokomaikaʻi i koʻu hale i nā manawa a pau; ʻaʻole hoʻi i ka manawa e hōʻoki ʻia ai nā ʻenemi a pau o Dāvida, mai ke alo aku o ka honua. | and do not ever cut off your kindness from my family--not even when the LORD has cut off every one of David's enemies from the face of the earth." |
| 1-Sam 23:21 | ʻĪ akula ʻo Saula, E pōmaikaʻi ʻoukou iā Iēhova; no ka mea, ua lokomaikaʻi mai ʻoukou iaʻu. | Saul replied, "The LORD bless you for your concern for me |
| 2-Sam 2:5 | Hoʻouna akula ʻo Dāvida i nā ʻelele i kānaka o Iabesa-gileada, ʻī akula iā lākou, E aloha ʻia mai ʻoukou e Iēhova, no ka mea, ua hana aku ʻoukou i kēia lokomaikaʻi i ko ʻoukou haku iā Saula, a ua kanu iho iā ia. | he sent messengers to the men of Jabesh Gilead to say to them, "The LORD bless you for showing this kindness to Saul your master by burying him. |
| 2-Sam 2:6 | ʻĀnō hoʻi, e hana mai ʻo Iēhova i ka lokomaikaʻi a me ka ʻoiaʻiʻo iā ʻoukou; ʻo wau nō hoʻi e uku aku iā ʻoukou i kēia lokomaikaʻi, no kā ʻoukou hana ʻana i kēia mea. | May the LORD now show you kindness and faithfulness, and I too will show you the same favor because you have done this. |
| 2-Sam 3:8 | A laila, huhū loa ʻo ʻAbenera i nā hua ʻōlelo a ʻIseboseta, ʻī akula, He poʻo ʻīlio nō anei au nāna i lokomaikaʻi aku i ka ʻohana a Saula a kou makua kāne, i kona poʻe hoahānau, a me kona poʻe makamaka, ma ke kūʻēʻē ʻana i ka Iuda i kēia manawa, ʻaʻole hoʻi au i hāʻawi aku iā ʻoe ma loko o ka lima o Dāvida, i hoʻāhewa mai ai ʻoe iaʻu i nēia lā no ua wahine nei? | Abner was very angry because of what Ish-Bosheth said and he answered, "Am I a dog's head--on Judah's side? This very day I am loyal to the house of your father Saul and to his family and friends. I haven't handed you over to David. Yet now you accuse me of an offense involving this woman! |
| 2-Sam 7:28 | ʻĀnō hoʻi, e Iēhova ka Haku, ʻo ʻoe nō ua Akua lā, a he ʻoiaʻiʻo hoʻi kāu mau ʻōlelo; a ua ʻōlelo mau mai ʻoe i kēia lokomaikaʻi i kāu kauā nei: | O Sovereign LORD, you are God! Your words are trustworthy, and you have promised these good things to your servant. |
| 2-Sam 9:7 | ʻĪ akula ʻo Dāvida iā ia, Mai makaʻu ʻoe; no ka mea, e ʻoiaʻiʻo nō, e lokomaikaʻi aku au iā ʻoe no Ionatana kou makua kāne, a e hoʻihoʻi aku au nou i ka ʻāina a pau o kou kupuna kāne ʻo Saula; a e ʻai mau ʻoe i ka berena ma kuʻu papa ʻaina. | "Don't be afraid," David said to him, "for I will surely show you kindness for the sake of your father Jonathan. I will restore to you all the land that belonged to your grandfather Saul, and you will always eat at my table." |
| 2-Sam 10:2 | ʻŌlelo ihola ʻo Dāvida, E lokomaikaʻi aku au iā Hanuna ke keiki a Nahasa, e like me kona makua kāne i lokomaikaʻi mai ai iaʻu. Hoʻouna akula ʻo Dāvida e hōʻoluʻolu aku iā ia no kona makua kāne ma ka lima o nā kānaka ona. A hiki akula nā kānaka o Dāvida ma ka ʻāina o nā mamo a ʻAmona. | David thought, "I will show kindness to Hanun son of Nahash, just as his father showed kindness to me." So David sent a delegation to express his sympathy to Hanun concerning his father. When David's men came to the land of the Ammonites, |
| 2-Sam 22:26 | I ka mea lokomaikaʻi e hōʻike mai nō ʻoe iā ʻoe iho he lokomaikaʻi; I ke kanaka hoʻopono e hōʻike mai nō ʻoe iā ʻoe iho he pono. | "To the faithful you show yourself faithful, to the blameless you show yourself blameless, |
| 1-Nāal 2:7 | Akā, e lokomaikaʻi aku ʻoe i nā keiki a Barezilai no Gileada, ʻo lākou kekahi o ka poʻe e ʻai ana ma kou papa ʻaina; no ka mea, pēlā lākou i hele mai ai iaʻu i koʻu heʻe ʻana i mua o ʻAbesaloma kou hoahānau. | "But show kindness to the sons of Barzillai of Gilead and let them be among those who eat at your table. They stood by me when I fled from your brother Absalom. |
| 1-Nāal 3:6 | ʻĪ akula ʻo Solomona, Nui maila kou lokomaikaʻi i kāu kauā iā Dāvida koʻu makua kāne, e like me kona hele ʻana i mua ou ma ka ʻoiaʻiʻo, a me ka pololei, a me ke kūpono o ka naʻau iā ʻoe; a ua mālama hoʻi ʻoe i kēia lokomaikaʻi nui nona, i kou hāʻawi ʻana mai i keiki nāna e noho ma luna o kona noho aliʻi, me nēia i kēia lā. | Solomon answered, "You have shown great kindness to your servant, my father David, because he was faithful to you and righteous and upright in heart. You have continued this great kindness to him and have given him a son to sit on his throne this very day. |
| 1-Nāal 11:19 | A loaʻa iā Hadada ka lokomaikaʻi nui ʻia ma ke alo o Paraʻo, a hāʻawi ʻo ia iā ia i ka hoahānau o kāna wahine iho, ka hoahānau o Tapene ke aliʻi wahine. | Pharaoh was so pleased with Hadad that he gave him a sister of his own wife, Queen Tahpenes, in marriage. |
| 1-Nāal 20:31 | ʻĪ akula kāna mau kauā iā ia, Eia hoʻi, ua lohe kākou he poʻe aliʻi lokomaikaʻi nā aliʻi o ka ʻohana a ʻIseraʻela; no laila, ʻeā, e hoʻokomo i ke kapa ʻeleʻele, ma ko mākou pūhaka, a e kau nā kaula ma ko mākou mau poʻo, a e puka aku i ke aliʻi o ka ʻIseraʻela; e hoʻōla paha auaneʻi ʻo ia iā ʻoe. | His officials said to him, "Look, we have heard that the kings of the house of Israel are merciful. Let us go to the king of Israel with sackcloth around our waists and ropes around our heads. Perhaps he will spare your life." |
| 1-ʻOihn 17:26 | ʻĀnō hoʻi, e Iēhova, ʻo ʻoe nō ke Akua, a ua haʻi mai ʻoe i kēia lokomaikaʻi i kāu kauā: | O LORD, you are God! You have promised these good things to your servant. |
| 1-ʻOihn 19:2 | ʻŌlelo ihola ʻo Dāvida, E lokomaikaʻi nō wau iā Hanuna ke keiki a Nahasa; no ka mea, i lokomaikaʻi mai kona makua kāne iaʻu. Hoʻouna akula ʻo Dāvida i nā ʻelele e hōʻoluʻolu aku iā ia no kona makua kāne. A hiki akula nā ʻelele o Dāvida i ka ʻāina o nā mamo a ʻAmona, i o Hanuna lā, e hōʻoluʻolu iā ia. | David thought, "I will show kindness to Hanun son of Nahash, because his father showed kindness to me." So David sent a delegation to express his sympathy to Hanun concerning his father. When David's men came to Hanun in the land of the Ammonites to express sympathy to him, |
| 2-ʻOihn 24:22 | Pēlā i hoʻomanaʻo ʻole ai ʻo Ioasa, ke aliʻi, i ka lokomaikaʻi a Iehoiada a kona makua kāne i hana mai ai iā ia, akā, pepehi ia i kāna keiki: a i kona make ʻana, ʻī maila ia, E nānā mai ʻo Iēhova, a e uku mai hoʻi. | King Joash did not remember the kindness Zechariah's father Jehoiada had shown him but killed his son, who said as he lay dying, "May the LORD see this and call you to account." |
| 2-ʻOihn 30:9 | No ka mea, i ko ʻoukou huli ʻana iā Iēhova, e loaʻa ke aloha ʻia mai i ko ʻoukou poʻe hoahānau, a me kā ʻoukou poʻe kamaliʻi i mua o ka poʻe i lawe pio aku iā lākou, a e hoʻi hou lākou i kēia ʻāina; no ka mea, ua ahonui, a ua lokomaikaʻi ʻo Iēhova ko ʻoukou Akua, ʻaʻole e hāliu kona maka mai o ʻoukou aku, ke huli ʻoukou iā ia. | If you return to the LORD, then your brothers and your children will be shown compassion by their captors and will come back to this land, for the LORD your God is gracious and compassionate. He will not turn his face from you if you return to him." |
| 2-ʻOihn 32:25 | ʻAʻole hoʻi i hana aku ʻo Hezekia e like me kāna lokomaikaʻi ʻia mai; no ka mea, ua hoʻokiʻekiʻe ʻia kona naʻau: no ia mea, ua hiki mai ka huhū ma luna ona, a ma luna o ka Iuda a me ko Ierusalema. | But Hezekiah's heart was proud and he did not respond to the kindness shown him; therefore the LORD's wrath was on him and on Judah and Jerusalem. |
| ʻEzera 7:28 | A i lokomaikaʻi hoʻi iaʻu i mua o ke aliʻi, a me kona poʻe kākāʻōlelo, a me nā luna nui o ke aliʻi. A ua hoʻoikaika ʻia au ma ka lima o Iēhova koʻu Akua ma luna oʻu; a hoʻākoakoa aʻela au i nā luna o ka ʻIseraʻela, e piʻi pū me aʻu. | and who has extended his good favor to me before the king and his advisers and all the king's powerful officials. Because the hand of the LORD my God was on me, I took courage and gathered leading men from Israel to go up with me. |
| ʻEzera 9:9 | No ka mea, he poʻe mākou i hoʻoluhi ʻia; akā, ʻaʻole i haʻalele mai ko mākou Akua iā mākou i ko mākou luhi ʻana, a ua hāʻawi mai iā mākou i ka lokomaikaʻi ʻia i mua o nā aliʻi o Peresia, e hāʻawi mai iā mākou i ka ʻoluʻolu, e kūkulu i ka hale o ko mākou Akua, a e hana hou i kona mau wahi i hiolo, a e hāʻawi iā mākou i wahi pā ma Iuda a ma Ierusalema. | Though we are slaves, our God has not deserted us in our bondage. He has shown us kindness in the sight of the kings of Persia: He has granted us new life to rebuild the house of our God and repair its ruins, and he has given us a wall of protection in Judah and Jerusalem. |
| Neh 1:11 | Ke noi aku nei au iā ʻoe, e ka Haku ē, e hāliu mai kou pepeiao i ka pule a kāu kauā, a i ka pule a kāu mau kauā e makemake ana e makaʻu i kou inoa; a e kōkua mai ʻoe i kāu kauā, i kēia lā, a hāʻawi mai iā ia i ka lokomaikaʻi ʻia mai i mua o kēia kanaka. No ka mea, ʻo wau ka mea lawe kīʻaha no ke aliʻi. | O Lord, let your ear be attentive to the prayer of this your servant and to the prayer of your servants who delight in revering your name. Give your servant success today by granting him favor in the presence of this man." I was cupbearer to the king. |
| Neh 2:8 | A i palapala na ʻAsapa ka mea mālama i ko ke aliʻi ulu lāʻau, i hāʻawi mai ia iaʻu i mau lāʻau e kāpili ai i nā puka o ka pā kiaʻi o ka hale, a no ka pā o ke kūlanakauhale, a no ka hale hoʻi aʻu e komo ai. A hāʻawi mai nō ke aliʻi iaʻu, ma muli o ka lima lokomaikaʻi o koʻu Akua ma luna oʻu. | And may I have a letter to Asaph, keeper of the king's forest, so he will give me timber to make beams for the gates of the citadel by the temple and for the city wall and for the residence I will occupy?" And because the gracious hand of my God was upon me, the king granted my requests. |
| Neh 2:18 | A haʻi akula au iā lākou i ka lima o koʻu Akua, he lokomaikaʻi ma luna oʻu, a me nā ʻōlelo nō hoʻi a ke aliʻi, āna i ʻōlelo mai ai iaʻu. A ʻī aʻela lākou, E kū aʻe kākou a e kūkulu. A hoʻoikaika ihola ko lākou mau lima ma kēia mea e pono ai. | I also told them about the gracious hand of my God upon me and what the king had said to me. They replied, "Let us start rebuilding." So they began this good work. |
| Neh 9:17 | Hōʻole aku lākou, ʻaʻole e hoʻolohe, ʻaʻole hoʻi lākou i hoʻomanaʻo i kāu mau hana kupanaha āu i hana ai me lākou; hōʻoʻoleʻa nō lākou i ko lākou ʻāʻī, a i ko lākou kipi ʻana, koho ihola lākou i luna, i hoʻi aku ai lākou ma ko lākou hoʻokauā ʻana: akā, ʻo ʻoe ke Akua e kala ana i ka hala, he ʻoluʻolu a me ka lokomaikaʻi, he ahonui a me ke aloha nui, no laila, ʻaʻole ʻoe i haʻalele iā lākou. | They refused to listen and failed to remember the miracles you performed among them. They became stiff-necked and in their rebellion appointed a leader in order to return to their slavery. But you are a forgiving God, gracious and compassionate, slow to anger and abounding in love. Therefore you did not desert them, |
| Neh 9:19 | A laila, ʻaʻole ʻoe i haʻalele iā lākou ma ka wao nahele, no kou lokomaikaʻi he nui loa; ʻaʻole nō i haʻalele ke kia ao iā lākou i ke ao, e alakaʻi ana iā lākou ma ke alanui; ʻaʻole hoʻi i haʻalele ke kia ahi i ka pō i mālamalama no lākou ma ke alanui a lākou e hele ai. | "Because of your great compassion you did not abandon them in the desert. By day the pillar of cloud did not cease to guide them on their path, nor the pillar of fire by night to shine on the way they were to take. |
| Neh 9:27 | No ia mea, hāʻawi akula ʻoe iā lākou i loko o ka lima o ko lākou poʻe ʻenemi, i hoʻopōpilikia ua poʻe lā iā lākou; akā, i ka wā o ko lākou pilikia ʻana, kāhea akula lākou iā ʻoe, a hoʻolohe mai nō ʻoe mai ka lani mai; a e like me kou lokomaikaʻi he nui nō, hāʻawi mai nō ʻoe iā lākou i poʻe hoʻōla, nāna lākou i hoʻopakele aʻe mai loko mai o ka lima o ko lākou poʻe ʻenemi. | So you handed them over to their enemies, who oppressed them. But when they were oppressed they cried out to you. From heaven you heard them, and in your great compassion you gave them deliverers, who rescued them from the hand of their enemies. |
| Neh 9:31 | ʻAʻole naʻe ʻoe i hoʻopau loa iā lākou no kou lokomaikaʻi he nui nō, ʻaʻole hoʻi i haʻalele ʻoe iā lākou; no ka mea, he Akua lokomaikaʻi nō ʻoe a me ke aloha. | But in your great mercy you did not put an end to them or abandon them, for you are a gracious and merciful God. |
| Neh 9:32 | ʻĀnō hoʻi, e ko mākou Akua, ke Akua nui, mana, a hoʻoweliweli, e mālama ana i ka berita a me ka lokomaikaʻi, mai manaʻo mai ʻoe he ʻuʻuku ka pōpilikia a pau i hiki maila ma luna o mākou nei, ma luna o ko mākou poʻe aliʻi, ma luna o nā luna o mākou, a ma luna o ko mākou poʻe kāhuna, a ma luna o nā kāula o mākou, ma luna o ko mākou poʻe mākua, a ma luna hoʻi o kou poʻe kānaka a pau, mai nā lā mai o nā aliʻi o ʻAsuria a hiki i kēia lā. | "Now therefore, O our God, the great, mighty and awesome God, who keeps his covenant of love, do not let all this hardship seem trifling in your eyes--the hardship that has come upon us, upon our kings and leaders, upon our priests and prophets, upon our fathers and all your people, from the days of the kings of Assyria until today. |
| Neh 9:35 | No ka mea, ʻaʻole i hoʻokauā lākou nāu ma ko lākou aupuni, a ma kou lokomaikaʻi nui āu i hāʻawi mai ai iā lākou, a ma ka ʻāina nui a momona āu i waiho mai ai i mua o lākou; ʻaʻole hoʻi i huli aʻe lākou mai kā lākou hana hewa ʻana aku. | Even while they were in their kingdom, enjoying your great goodness to them in the spacious and fertile land you gave them, they did not serve you or turn from their evil ways. |
| Neh 13:14 | E hoʻomanaʻo mai ʻoe iaʻu, e koʻu Akua, no kēia hana, ʻaʻole hoʻi e holoi iho ʻoe i koʻu lokomaikaʻi aʻu i hana ai no ka hale o koʻu Akua, a no kāna mau ʻoihana. | Remember me for this, O my God, and do not blot out what I have so faithfully done for the house of my God and its services. |
| Neh 13:22 | A ʻōlelo akula au i nā Levi, i huikala lākou iā lākou iho, a i hele mai lākou a e mālama i nā puka i hoʻāno ka lā Sābati. No kēia mea hoʻi, e hoʻomanaʻo mai ʻoe iaʻu, e koʻu Akua, a e ahonui mai ʻoe iaʻu e like me ka nui o kou lokomaikaʻi. | Then I commanded the Levites to purify themselves and go and guard the gates in order to keep the Sabbath day holy. Remember me for this also, O my God, and show mercy to me according to your great love. |
| ʻEset 2:17 | A ʻoi aku ka makemake o ke aliʻi iā ʻEsetera, ma mua o nā wāhine a pau, a loaʻa iā ia ke aloha ʻia, a me ka lokomaikaʻi ʻia mai e ia, ma mua o nā wāhine puʻupaʻa a pau. A kau ihola ia i ka lei aliʻi ma luna o kona poʻo, a hoʻolilo ihola iā ia i aliʻi wahine ma ka hakahaka o Vaseti. | Now the king was attracted to Esther more than to any of the other women, and she won his favor and approval more than any of the other virgins. So he set a royal crown on her head and made her queen instead of Vashti. |
| ʻEset 10:3 | No ka mea, ʻo Moredekai, ʻo ka Iudaio, ʻo ia ka mea pili koke i ke aliʻi, iā ʻAhasuero, a kiʻekiʻe nō hoʻi ia i waena o nā Iudaio, a ua makemake ʻia e ka lehulehu o kona poʻe hoahānau; a ʻimi ia i mea e waiwai ai kona lāhui kanaka, e ʻōlelo lokomaikaʻi ana i kona poʻe hanauna a pau. | Mordecai the Jew was second in rank to King Xerxes, preeminent among the Jews, and held in high esteem by his many fellow Jews, because he worked for the good of his people and spoke up for the welfare of all the Jews. |
| Ioba 30:15 | Ua hiki mai nā mea hoʻoweliweli ma luna oʻu: Hoʻomaʻau lākou i kuʻu lokomaikaʻi e like me ka makani; A me he ao lā, ke hele aku nei kuʻu pōmaikaʻi. | Terrors overwhelm me; my dignity is driven away as by the wind, my safety vanishes like a cloud. |
| Ioba 37:23 | ʻO ka Mea mana, ʻaʻole e loaʻa iā kākou ia; Ua hoʻonui i ka ikaika, a i ka pono, a ua nui hoʻi i ka lokomaikaʻi; ʻAʻole ia e hoʻokaumaha. | The Almighty is beyond our reach and exalted in power; in his justice and great righteousness, he does not oppress. |
| Hal 5:7 | Akā, ʻo wau nei lā, e komo au i kou hale i ka nui o kou lokomaikaʻi; Me ka makaʻu iā ʻoe e hoʻomana aku ai au ma kou luakini hoʻāno. | But I, by your great mercy, will come into your house; in reverence will I bow down toward your holy temple. |
| Hal 12:1 | E kōkua mai, e Iēhova; no ka mea, ua oki ke kanaka lokomaikaʻi; Ua pau hoʻi ka poʻe hoʻopono i waena o nā keiki a kānaka. | Help, LORD, for the godly are no more; the faithful have vanished from among men. |
| Hal 13:6 | E ʻoli aku nō au iā Iēhova, No kona lokomaikaʻi ʻana mai nei iaʻu. | I will sing to the LORD, for he has been good to me. |
| Hal 17:7 | E hōʻike mai ʻoe i kou lokomaikaʻi kupaianaha, E ka mea nāna ka poʻe hilinaʻi e hoʻopakele me kou lima ʻākau i ka poʻe i kūʻē mai. | Show the wonder of your great love, you who save by your right hand those who take refuge in you from their foes. |
| Hal 18:25 | Me ka mea lokomaikaʻi e hōʻike ana ʻoe iā ʻoe iho he lokomaikaʻi, Me ke kanaka hoʻopono e hōʻike ana ʻoe iā ʻoe iho he pono; | To the faithful you show yourself faithful, to the blameless you show yourself blameless, |
| Hal 21:7 | No ka mea, ua hilinaʻi aku ke aliʻi iā Iēhova, No ka lokomaikaʻi o ka Mea kiʻekiʻe loa e kūlanalana ʻole ai ia. | For the king trusts in the LORD; through the unfailing love of the Most High he will not be shaken. |
| Hal 25:6 | E hoʻomanaʻo ʻoe, e Iēhova, i kou aloha a me kou lokomaikaʻi; No ka mea, he mau mea kahiko loa mai nō ia. | Remember, O LORD, your great mercy and love, for they are from of old. |
| Hal 25:7 | Mai manaʻo mai ʻoe i nā hewa o koʻu wā ʻōpiopio, me nā hala oʻu. E hoʻomanaʻo mai ʻoe iaʻu e like me kou aloha, no kou lokomaikaʻi. | Remember not the sins of my youth and my rebellious ways; according to your love remember me, for you are good, O LORD. |
| Hal 26:3 | No ka mea, i mua o koʻu mau maka kou lokomaikaʻi; A ma kāu ʻōlelo ʻoiaʻiʻo i hele ai au. | for your love is ever before me, and I walk continually in your truth. |
| Hal 30:5 | No ka mea, hoʻokahi sekona kona huhū: He ola nō naʻe i loko o kona lokomaikaʻi. He uē ʻana paha i ka pō hoʻokahi; Akā, hiki mai nō ka hauʻoli i ke kakahiaka. | For his anger lasts only a moment, but his favor lasts a lifetime; weeping may remain for a night, but rejoicing comes in the morning. |
| Hal 30:7 | E Iēhova, ma kou lokomaikaʻi, ua hoʻokūpaʻa ʻoe i kuʻu mauna: Hūnā akula ʻoe i kou maka, pilikia ihola au. | O LORD, when you favored me, you made my mountain stand firm; but when you hid your face, I was dismayed. |
| Hal 33:5 | Makemake nō ʻo ia i ka pono a me ka hoʻopono ʻana: Paʻapū ka honua i ka lokomaikaʻi o Iēhova. | The LORD loves righteousness and justice; the earth is full of his unfailing love. |
| Hal 36:7 | Nani ka hemolele o kou lokomaikaʻi, e ke Akua! No laila, e kanāho ai nā keiki a kānaka i ka malu o kou mau ʻēheu. | How priceless is your unfailing love! Both high and low among men find refuge in the shadow of your wings. |
| Hal 36:10 | E hoʻomau ʻoe i kou lokomaikaʻi i ka poʻe ʻike iā ʻoe, A me kou pono i ka poʻe naʻau pololei. | Continue your love to those who know you, your righteousness to the upright in heart. |
| Hal 37:21 | Ua noi e lawe iki ka mea hewa i kā haʻi, ʻaʻole naʻe i hoʻihoʻi mai: Akā e lokomaikaʻi aku ka mea pono, a hāʻawi wale aku nō. | The wicked borrow and do not repay, but the righteous give generously; |
| Hal 40:10 | ʻAʻole au i hūnā i kou pono i loko o koʻu naʻau; Ua haʻi aku nō hoʻi au i kou ʻoiaʻiʻo a me kou ola: ʻAʻole au i hūnā i kou lokomaikaʻi, a me kou ʻoiaʻiʻo, i ke anaina nui. | I do not hide your righteousness in my heart; I speak of your faithfulness and salvation. I do not conceal your love and your truth from the great assembly. |
| Hal 40:11 | Mai ʻauʻa mai ʻoe i kou aloha iaʻu, e Iēhova; E hoʻomalu mau mai kou lokomaikaʻi me kou ʻoiaʻiʻo iaʻu. | Do not withhold your mercy from me, O LORD; may your love and your truth always protect me. |
| Hal 41:11 | Ma kēia mea i ʻike ai au i kou lokomaikaʻi ʻana mai iaʻu: No ka mea, ʻaʻole i hoʻōho ʻoliʻoli koʻu ʻenemi ma luna oʻu. | I know that you are pleased with me, for my enemy does not triumph over me. |
| Hal 42:8 | Akā, i ke ao e kauoha mai ʻo Iēhova i kona lokomaikaʻi, A i ka pō, eia auaneʻi me aʻu ka mele nona, A me kaʻu pule i ke Akua o koʻu ola nei. | By day the LORD directs his love, at night his song is with me-- a prayer to the God of my life. |
| Hal 44:3 | No ka mea, ʻaʻole me kā lākou pahi kaua iho i loaʻa ai iā lākou ka ʻāina; ʻAʻole hoʻi no ko lākou lima ponoʻī i hoʻōla iho iā lākou iho: Akā, ʻo kou peʻahi ʻākau, a me kou lima, a me ka mālamalama o kou maka; No ka mea, ua lokomaikaʻi mai ʻoe iā lākou. | It was not by their sword that they won the land, nor did their arm bring them victory; it was your right hand, your arm, and the light of your face, for you loved them. |
| Hal 48:9 | Ua noʻonoʻo mākou i kou lokomaikaʻi, e ke Akua, I waenakonu o kou luakini. | Within your temple, O God, we meditate on your unfailing love. |
| Hal 51:1 | E aloha mai ʻoe iaʻu, e ke Akua, e like me kou lokomaikaʻi; Ma muli o ka nui loa o kou aloha e hoʻopau i koʻu mau hala. | Have mercy on me, O God, according to your unfailing love; according to your great compassion blot out my transgressions. |
| Hal 51:12 | E hoʻihoʻi mai iaʻu i ka hauʻoli no kou ola; A e kōkua mai iaʻu me kou ʻUhane lokomaikaʻi. | Restore to me the joy of your salvation and grant me a willing spirit, to sustain me. |
| Hal 51:18 | E hana maikaʻi mai ʻoe iā Ziona i kou lokomaikaʻi: E kūkulu hoʻi ʻoe i nā pā o Ierusalema. | In your good pleasure make Zion prosper; build up the walls of Jerusalem. |
| Hal 52:1 | No ke aha lā e hoʻonui ai ʻoe ma ka hewa, e ke kanaka ikaika? E mau loa ana nō ka lokomaikaʻi o ke Akua. | Why do you boast of evil, you mighty man? Why do you boast all day long, you who are a disgrace in the eyes of God? |
| Hal 63:3 | No ka mea, ua ʻoi aku ka pono o kou lokomaikaʻi ma mua o ke ola nei, E hoʻoleʻa aku koʻu mau lehelehe iā ʻoe. | Because your love is better than life, my lips will glorify you. |
| Hal 65:11 | Ke hoʻolei mai nei ʻoe i ka makahiki me kou lokomaikaʻi: Ke hoʻokulukulu nei kou mau kaʻa i ka momona; | You crown the year with your bounty, and your carts overflow with abundance. |
| Hal 69:16 | E hoʻolohe mai iaʻu, e Iēhova, no ka mea, he pono kou lokomaikaʻi; Ma muli o ka nui loa o kou aloha, e maliu mai iaʻu. | Answer me, O LORD, out of the goodness of your love; in your great mercy turn to me. |
| Hal 73:1 | ʻOiaʻiʻo, he lokomaikaʻi ke Akua iā ʻIseraʻela, I ka poʻe naʻau maʻemaʻe. | Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart. |
| Hal 77:8 | Ua paʻuhia anei kona lokomaikaʻi? Ua hala mau loa aku anei kāna ʻōlelo? | Has his unfailing love vanished forever? Has his promise failed for all time? |
| Hal 77:9 | Ua hoʻopoina anei ke Akua i ka lokomaikaʻi? Ua pūliki anei ʻo ia i kona aloha i loko o ka huhū? Sila | Has God forgotten to be merciful? Has he in anger withheld his compassion?" "Selah" |
| Hal 78:38 | Lokomaikaʻi mai nō naʻe ʻo ia, a kala mai ka hala, ʻAʻole i ʻānai mai iā lākou: Hoʻohuli pinepine aku ʻo ia i kona huhū, ʻAʻole i hoʻāla i kona inaina a pau. | Yet he was merciful; he forgave their iniquities and did not destroy them. Time after time he restrained his anger and did not stir up his full wrath. |
| Hal 79:8 | Mai hoʻomanaʻo mai ʻoe i nā hala o kā mākou poʻe kūpuna, I mea e hewa ai mākou: E hoʻowikiwiki mai ʻoe i kou lokomaikaʻi, No ka mea, ua pilikia loa mākou. | Do not hold against us the sins of the fathers; may your mercy come quickly to meet us, for we are in desperate need. |
| Hal 84:11 | No ka mea, ʻo Iēhova, ke Akua, he lā nō ia, a he pale kaua; E hāʻawi mai nō ʻo Iēhova i ka lokomaikaʻi, a me ka hanohano; ʻAʻole ia e ʻauʻa i kekahi mea maikaʻi i ka poʻe hele ma ka pololei. | For the LORD God is a sun and shield; the LORD bestows favor and honor; no good thing does he withhold from those whose walk is blameless. |
| Hal 85:1 | Ua lokomaikaʻi mai ʻoe, e Iēhova, i kou ʻāina; Ua hoʻihoʻi mai ʻoe i ke pio ʻana o ka Iakoba. | You showed favor to your land, O LORD; you restored the fortunes of Jacob. |
| Hal 85:7 | E hōʻike mai ʻoe, e Iēhova, i kou lokomaikaʻi iā mākou, A e hāʻawi mai hoʻi kou hoʻōla ʻana na mākou. | Show us your unfailing love, O LORD, and grant us your salvation. |
| Hal 86:5 | A, no ka mea hoʻi, ua maikaʻi ʻoe, e ka Haku, a ua maliu koke mai hoʻi: Manomano kou lokomaikaʻi i ka poʻe a pau i hea aku iā ʻoe. | You are forgiving and good, O Lord, abounding in love to all who call to you. |
| Hal 86:13 | No ka mea, nui loa kou lokomaikaʻi mai iaʻu; Ua hoʻopakele mai ʻoe i koʻu ʻuhane i ka malu o ka make. | For great is your love toward me; you have delivered me from the depths of the grave. |
| Hal 86:15 | Akā, ʻo ʻoe nō ke Akua aloha, a me ka lokomaikaʻi, e ka Haku, E hoʻokaʻulua ana i ka huhū, A ua nui hoʻi ka lokomaikaʻi, a me ka ʻoiaʻiʻo. | But you, O Lord, are a compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in love and faithfulness. |
| Hal 88:11 | E haʻi ʻia anei kou lokomaikaʻi ma ka lua kupapaʻu? A me kou ʻoiaʻiʻo hoʻi ma loko o ka pō? | Is your love declared in the grave, your faithfulness in Destruction ? |
| Hal 89:1 | E hoʻokani mau loa aku au i ka lokomaikaʻi o Iēhova; Ma koʻu waha e hōʻike aku ai au i kou ʻoiaʻiʻo i kēlā hanauna, i kēia hanauna. | I will sing of the LORD's great love forever; with my mouth I will make your faithfulness known through all generations. |
| Hal 89:2 | No ka mea, ua ʻōlelo nō wau, e hoʻopaʻa mau loa ʻia kou lokomaikaʻi; A e hoʻokumu nō hoʻi ʻoe i kou ʻoiaʻiʻo ma ka lani. | I will declare that your love stands firm forever, that you established your faithfulness in heaven itself. |
| Hal 89:14 | ʻO ka pono, a me ka hoʻopono, ʻo ia ke kumu o kou noho aliʻi: E hele aʻe nō i mua o kou maka ka lokomaikaʻi, a me ka ʻoiaʻiʻo. | Righteousness and justice are the foundation of your throne; love and faithfulness go before you. |
| Hal 89:17 | No ka mea, ʻo ʻoe nō ka nani o ko lākou ikaika; A ma kou lokomaikaʻi e hoʻokiʻekiʻe ʻia ai ko mākou pepeiaohao. | For you are their glory and strength, and by your favor you exalt our horn. |
| Hal 89:24 | E noho nō koʻu ʻoiaʻiʻo a me koʻu lokomaikaʻi me ia; A ma koʻu inoa e hoʻokiʻekiʻe ʻia ai kona pepeiaohao. | My faithful love will be with him, and through my name his horn will be exalted. |
| Hal 89:28 | E mālama mau loa nō wau i koʻu lokomaikaʻi iā ia, A e kūpaʻa loa nō koʻu berita me ia. | I will maintain my love to him forever, and my covenant with him will never fail. |
| Hal 89:33 | ʻAʻole naʻe e lawe loa aku au i koʻu lokomaikaʻi mai ona aku, ʻAʻole hoʻi au e hōʻole i koʻu lokomaikaʻi. | but I will not take my love from him, nor will I ever betray my faithfulness. |
| Hal 89:49 | ʻAuhea lā kou lokomaikaʻi o nā manawa kahiko, e ka Haku? Ka mea āu i hoʻohiki ai iā Dāvida ma ka ʻoiaʻiʻo? | O Lord, where is your former great love, which in your faithfulness you swore to David? |
| Hal 90:14 | E hoʻomāʻona koke mai ʻoe iā mākou i ka lokomaikaʻi, I hauʻoli ai mākou, a ʻoliʻoli hoʻi i ko mākou mau lā a pau. | Satisfy us in the morning with your unfailing love, that we may sing for joy and be glad all our days. |
| Hal 92:2 | E hōʻike aku i kou lokomaikaʻi i ke kakahiaka, A me kou ʻoiaʻiʻo i kēlā pō, i kēia pō, | to proclaim your love in the morning and your faithfulness at night, |
| Hal 94:18 | Iaʻu i ʻōlelo ai, Ua paheʻe koʻu wāwae, A laila, na kou lokomaikaʻi, e Iēhova, i hoʻoikaika iaʻu. | When I said, "My foot is slipping," your love, O LORD, supported me. |
| Hal 98:3 | Ua hoʻomanaʻo mai ʻo ia i kona lokomaikaʻi, A me kona ʻoiaʻiʻo i ko ka hale o ka ʻIseraʻela; Ua ʻike nō nā kihi a pau o ka honua I ka hoʻōla ʻana o ko kākou Akua. | He has remembered his love and his faithfulness to the house of Israel; all the ends of the earth have seen the salvation of our God. |
| Hal 100:5 | No ka mea, ua maikaʻi ʻo Iēhova; Ua mau loa kona lokomaikaʻi, A me kona ʻoiaʻiʻo hoʻi i nā hanauna a pau. | For the LORD is good and his love endures forever; his faithfulness continues through all generations. |
| Hal 101:1 | E ʻoli nō wau i ka lokomaikaʻi, a me ka hoʻopono; Iā ʻoe nō wau, e Iēhova, e hoʻoleʻa aku ai. | I will sing of your love and justice; to you, O LORD, I will sing praise. |
| Hal 103:2 | E hoʻomaikaʻi iā Iēhova, e kuʻu ʻuhane, ʻAʻole hoʻi e hoʻopoina i kona lokomaikaʻi a pau; | Praise the LORD, O my soul, and forget not all his benefits-- |
| Hal 103:4 | Ka mea i hoʻōla pānaʻi i kou ola mai ka lua mai; Ka mea i kau ma luna ou i ka lei aliʻi o ka lokomaikaʻi, a me ke aloha: | who redeems your life from the pit and crowns you with love and compassion, |
| Hal 103:8 | He lokomaikaʻi ʻo Iēhova, he aloha hoʻi, He lohi ka huhū, a ua nui hoʻi ke aloha. | The LORD is compassionate and gracious, slow to anger, abounding in love. |
| Hal 103:11 | No ka mea, e like me ke kiʻekiʻe o ka lani ma luna o ka honua, Pēlā nō ka nui o kona lokomaikaʻi i ka poʻe i makaʻu aku iā ia. | For as high as the heavens are above the earth, so great is his love for those who fear him; |
| Hal 103:17 | Akā, ʻo ka lokomaikaʻi o Iēhova, mai kahiko loa mai ia, a mau loa aku nō, Ma luna o ka poʻe i makaʻu aku iā ia, A me kona pono hoʻi, ma luna o nā keiki a nā keiki: | But from everlasting to everlasting the LORD's love is with those who fear him, and his righteousness with their children's children-- |
| Hal 106:1 | E halelū aku iā Iēhova. E mililani aku iā Iēhova, no ka mea ua maikaʻi ia; Ua mau loa hoʻi kona lokomaikaʻi. | Praise the LORD. Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever. |
| Hal 106:7 | ʻO ko mākou poʻe kūpuna ma ʻAigupita, ʻAʻole lākou i hoʻomaopopo i kāu mau hana mana; ʻAʻole hoʻi lākou i hoʻomanaʻo i ka nui o kou lokomaikaʻi; A hoʻonāukiuki akula ma ke kai, ma ke Kaiʻula hoʻi. | When our fathers were in Egypt, they gave no thought to your miracles; they did not remember your many kindnesses, and they rebelled by the sea, the Red Sea. |
| Hal 106:45 | A hoʻomanaʻo maila ʻo ia i kona berita me lākou, A minamina ihola ʻo ia, e like me ka nui o kona lokomaikaʻi ʻana. | for their sake he remembered his covenant and out of his great love he relented. |
| Hal 107:1 | E mililani aku iā Iēhova, no ka mea, ua maikaʻi ia; Ua mau loa nō hoʻi kona lokomaikaʻi. | Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever. |
| Hal 107:8 | E mililani aku nā kānaka iā Iēhova no kona lokomaikaʻi, A no kāna mau hana kupanaha i nā keiki a kānaka! | Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men, |
| Hal 107:15 | E hoʻālohaloha aku nā kānaka iā Iēhova, no kona lokomaikaʻi, A no kāna mau hana kupanaha i nā keiki a kānaka! | Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men, |
| Hal 107:21 | E hoʻālohaloha aku nā kānaka iā Iēhova no kona lokomaikaʻi, A no kāna mau hana kupanaha i nā keiki a kānaka! | Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men. |
| Hal 107:31 | E mililani aku nā kānaka iā Iēhova no kona lokomaikaʻi, A no kāna mau hana kupanaha i nā keiki a kānaka! | Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men. |
| Hal 107:43 | ʻO wai lā ka mea akamai, a mālama i kēia mau mea? ʻO lākou kai hoʻomaopopo i ka lokomaikaʻi o Iēhova. | Whoever is wise, let him heed these things and consider the great love of the LORD. |
| Hal 108:4 | No ka mea, ua nui kou lokomaikaʻi ma luna o ka lani, A me kou ʻoiaʻiʻo ma luna o nā ao. | For great is your love, higher than the heavens; your faithfulness reaches to the skies. |
| Hal 109:12 | ʻAʻohe mea nāna e hoʻomau i ka lokomaikaʻi iā ia; ʻAʻohe hoʻi mea aloha i kāna mau hua hāʻule. | May no one extend kindness to him or take pity on his fatherless children. |
| Hal 109:16 | No ka mea, ʻaʻole ia i hoʻomanaʻo e hana i ka lokomaikaʻi, A hoʻomaʻau ʻo ia i ke kanaka nele, a ʻilihune hoʻi, I pepehi ʻo ia i ka mea naʻau ʻehaʻeha. | For he never thought of doing a kindness, but hounded to death the poor and the needy and the brokenhearted. |
| Hal 109:21 | Akā, e hana mai ʻoe ma muli oʻu, e Iēhova ka Haku, no kou inoa iho: No ka mea, ua maikaʻi kou lokomaikaʻi, e hoʻopakele mai iaʻu. | But you, O Sovereign LORD, deal well with me for your name's sake; out of the goodness of your love, deliver me. |
| Hal 109:26 | E kōkua mai ʻoe iaʻu, e Iēhova, koʻu Akua; E hoʻōla mai ʻoe iaʻu e like me kou lokomaikaʻi ʻana. | Help me, O LORD my God; save me in accordance with your love. |
| Hal 111:4 | Ua hana ʻo ia i mea e hoʻomanaʻo ʻia ai kāna mau hana mana: He aloha, a he lokomaikaʻi ʻo Iēhova. | He has caused his wonders to be remembered; the LORD is gracious and compassionate. |
| Hal 112:4 | No ka poʻe pono, puka mai nō ka mālamalama mai loko mai o ka pouli; He aloha, he lokomaikaʻi, a he pono kona. | Even in darkness light dawns for the upright, for the gracious and compassionate and righteous man. |
| Hal 115:1 | ʻAʻole iā mākou, e Iēhova, ʻaʻole iā mākou, Akā, i kou inoa nō e hāʻawi ʻia aku ai ka hoʻonani, No kou lokomaikaʻi, a me kou ʻoiaʻiʻo. | Not to us, O LORD, not to us but to your name be the glory, because of your love and faithfulness. |
| Hal 116:5 | He aloha ko Iēhova, a he pono nō; Ua lokomaikaʻi nō hoʻi ko kākou Akua. | The LORD is gracious and righteous; our God is full of compassion. |
| Hal 116:12 | He aha kaʻu e hāʻawi aku ai iā ʻoe, e Iēhova, No kou lokomaikaʻi mai a pau iaʻu? | How can I repay the LORD for all his goodness to me? |
| Hal 117:2 | No ka mea, ua nui loa kona lokomaikaʻi mai iā kākou; A ʻo ka ʻoiaʻiʻo o Iēhova, ua mau loa nō ia. E halelū aku ʻoukou iā Iēhova. | For great is his love toward us, and the faithfulness of the LORD endures forever. Praise the LORD. |
| Hal 118:1 | E mililani aku iā Iēhova; no ka mea, he maikaʻi ia; A ua mau loa hoʻi kona lokomaikaʻi. | Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever. |
| Hal 118:2 | E ʻōlelo mai ʻo ka ʻIseraʻela, Ua mau loa kona lokomaikaʻi. | Let Israel say: "His love endures forever." |
| Hal 118:3 | E ʻōlelo mai ka ʻohana a ʻAʻarona, Ua mau loa kona lokomaikaʻi. | Let the house of Aaron say: "His love endures forever." |
| Hal 118:4 | E ʻōlelo mai nō ka poʻe e makaʻu aku iā Iēhova, Ua mau loa kona lokomaikaʻi. | Let those who fear the LORD say: "His love endures forever." |
| Hal 118:29 | E mililani aku iā Iēhova, no ka mea, ua maikaʻi ʻo ia; Ua mau loa hoʻi kona lokomaikaʻi. | Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever. |
| Hal 119:29 | E hoʻokaʻawale ʻoe i ka ʻaoʻao o ka wahaheʻe mai oʻu aku, A e hōʻike lokomaikaʻi mai iaʻu i kou mau kānāwai. | Keep me from deceitful ways; be gracious to me through your law. |
| Hal 119:41 | E hoʻokau mai i kou lokomaikaʻi ma luna oʻu, e Iēhova, I kou hoʻōla ʻana hoʻi e like me kāu ʻōlelo. | May your unfailing love come to me, O LORD, your salvation according to your promise; |
| Hal 119:58 | Ua nonoi aku au i mua o kou maka me koʻu naʻau a pau; E lokomaikaʻi mai ʻoe iaʻu, e like me kāu ʻōlelo. | I have sought your face with all my heart; be gracious to me according to your promise. |
| Hal 119:64 | Ua piha ka honua, e Iēhova, i kou lokomaikaʻi; E aʻo mai ʻoe i kāu mau ʻōlelo paʻa. | The earth is filled with your love, O LORD; teach me your decrees. |
| Hal 119:76 | Ke noi aku nei au iā ʻoe e hoʻolilo i kou lokomaikaʻi i mea e maha ai au, Me kāu i ʻōlelo mai ai i kāu kauā. | May your unfailing love be my comfort, according to your promise to your servant. |
| Hal 119:88 | E hoʻoikaika mai ʻoe iaʻu e like me kou lokomaikaʻi; A laila, e mālama nō wau i ka hōʻike ʻana o kou waha. | Preserve my life according to your love, and I will obey the statutes of your mouth. |
| Hal 119:124 | E hana mai ʻoe i kāu kauā, e like me kou lokomaikaʻi, A e aʻo mai hoʻi iaʻu i kāu mau ʻōlelo paʻa. | Deal with your servant according to your love and teach me your decrees. |
| Hal 119:132 | E hāliu mai ʻoe iaʻu, e lokomaikaʻi mai hoʻi, E like me kou hoʻopono ʻana i ka poʻe i aloha i kou inoa. | Turn to me and have mercy on me, as you always do to those who love your name. |
| Hal 119:149 | E hoʻolohe mai ʻoe i koʻu leo, e like me kou lokomaikaʻi; E Iēhova, e hoʻōla mai ʻoe iaʻu, e like me kou hoʻopono ʻana. | Hear my voice in accordance with your love; preserve my life, O LORD, according to your laws. |
| Hal 119:156 | Nui loa nō kou lokomaikaʻi, e Iēhova, E hoʻoikaika mai ʻoe iaʻu, e like me kā kāu hoʻopono ʻana. | Your compassion is great, O LORD; preserve my life according to your laws. |
| Hal 130:7 | E kakali ʻo ka ʻIseraʻela iā Iēhova, no ka mea, Me Iēhova nō ka lokomaikaʻi, a me ia nō hoʻi ka hoʻōla pānaʻi nui wale. | O Israel, put your hope in the LORD, for with the LORD is unfailing love and with him is full redemption. |
| Hal 136:1 | E mililani aku iā Iēhova, no ka mea, ua maikaʻi ʻo ia; No ka mea hoʻi, ua mau loa kona lokomaikaʻi. | Give thanks to the LORD, for he is good. "His love endures forever." |
| Hal 136:2 | E mililani aku i ke Akua o nā akua; No ka mea, ua mau loa kona lokomaikaʻi. | Give thanks to the God of gods. "His love endures forever." |
| Hal 136:3 | E mililani aku i ka Haku o nā haku; No ka mea, ua mau loa kona lokomaikaʻi. | Give thanks to the Lord of lords: "His love endures forever." |
| Hal 136:4 | I ka mea nāna wale nō i hana nā hana mana nui; No ka mea, ua mau loa kona lokomaikaʻi: | to him who alone does great wonders, "His love endures forever." |
| Hal 136:5 | I ka mea nāna i hana ka lani ma ke akamai; No ka mea, ua mau loa kona lokomaikaʻi. | who by his understanding made the heavens, "His love endures forever." |
| Hal 136:6 | I ka mea nāna i kūkulu ka honua ma luna o ka wai, No ka mea, ua mau loa nō kona lokomaikaʻi; | who spread out the earth upon the waters, "His love endures forever." |
| Hal 136:7 | I ka mea nāna i hana nā mālamalama nui; No ka mea, ua mau loa nō kona lokomaikaʻi; | who made the great lights-- "His love endures forever." |
| Hal 136:8 | I ka lā e aliʻi ai ma luna o ke ao, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikaʻi: | the sun to govern the day, "His love endures forever." |
| Hal 136:9 | I ka mahina hoʻi, a me nā hōkū e aliʻi ai ma luna o ka pō, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikaʻi; | the moon and stars to govern the night; "His love endures forever." |
| Hal 136:10 | I ka mea nāna i luku ko ʻAigupita, ma ko lākou makahiapo, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikaʻi: | to him who struck down the firstborn of Egypt "His love endures forever." |
| Hal 136:11 | A hoʻopuka maila i ka ʻIseraʻela, mai waena mai o lākou, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikaʻi: | and brought Israel out from among them "His love endures forever." |
| Hal 136:12 | Me ka lima ikaika, a me ka lima kākāuha nō hoʻi, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikaʻi: | with a mighty hand and outstretched arm; "His love endures forever." |
| Hal 136:13 | I ka mea i māhele i ke Kaiʻula i mau puʻu, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikaʻi; | to him who divided the Red Sea asunder "His love endures forever." |
| Hal 136:14 | A hoʻohele aʻe i ka ʻIseraʻela ma waenakonu ona, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikaʻi; | and brought Israel through the midst of it, "His love endures forever." |
| Hal 136:15 | A luku akula iā Paraʻo, a me kona kaua i loko o ke Kaiʻula, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikaʻi: | but swept Pharaoh and his army into the Red Sea; "His love endures forever." |
| Hal 136:16 | I ka mea alakaʻi i kona poʻe kānaka ma ka wao nahele, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikaʻi. | to him who led his people through the desert, "His love endures forever." |
| Hal 136:17 | I ka mea pepehi i nā aliʻi nui loa, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikaʻi; | who struck down great kings, "His love endures forever." |
| Hal 136:18 | A luku hoʻi i nā aliʻi ikaika, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikaʻi: | and killed mighty kings-- "His love endures forever." |
| Hal 136:19 | Iā Sihona, ke aliʻi o ka ʻAmora, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikaʻi; | Sihon king of the Amorites "His love endures forever." |
| Hal 136:20 | Iā ʻOga hoʻi, ke aliʻi o Basana, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikaʻi: | and Og king of Bashan-- "His love endures forever." |
| Hal 136:21 | A hāʻawi maila ʻo ia i ko lākou ʻāina, i hoʻoilina, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikaʻi: | and gave their land as an inheritance, "His love endures forever." |
| Hal 136:22 | I hoʻoilina na ka ʻIseraʻela, na kāna poʻe kauā, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikaʻi; | an inheritance to his servant Israel; "His love endures forever." |
| Hal 136:23 | I ka mea hoʻomanaʻo iā kākou, iā kākou i hoʻohaʻahaʻa ʻia ai, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikaʻi: | to the One who remembered us in our low estate "His love endures forever." |
| Hal 136:24 | I ka mea i hoʻopakele iā kākou mai ko kākou poʻe ʻenemi mai, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikaʻi: | and freed us from our enemies, "His love endures forever." |
| Hal 136:25 | I ka mea hāʻawi mai i ka ʻai na nā mea ola a pau, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikaʻi; | and who gives food to every creature. "His love endures forever." |
| Hal 136:26 | E mililani aku i ke Akua o ka lani, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikaʻi. | Give thanks to the God of heaven. "His love endures forever." |
| Hal 138:2 | E kūlou hoʻomana au ma kou luakini hoʻāno, A e mililani aku i kou inoa, No kou lokomaikaʻi a me ka ʻoiaʻiʻo; No ka mea, ua hoʻokaulana ʻoe i kāu ʻōlelo ma mua o kou inoa a pau. | I will bow down toward your holy temple and will praise your name for your love and your faithfulness, for you have exalted above all things your name and your word. |
| Hal 138:8 | E hoʻopaʻa nō ʻo Iēhova i nā mea e pili mai ai iaʻu; Ua mau loa nō kou lokomaikaʻi, e Iēhova, Mai haʻalele ʻoe i nā hana a kou mau lima. | The LORD will fulfill for me; your love, O LORD, endures forever-- do not abandon the works of your hands. |
| Hal 143:8 | E hāʻawi mai ʻoe iaʻu i ka hoʻolohe i kou lokomaikaʻi i ke kakahiaka, No ka mea, ke hilinaʻi aku nei au iā ʻoe: E hōʻike mai ʻoe iaʻu i ke ala āu e hele ai, No ka mea, ke hāpai aku nei au i koʻu ʻuhane iā ʻoe. | Let the morning bring me word of your unfailing love, for I have put my trust in you. Show me the way I should go, for to you I lift up my soul. |
| Hal 143:12 | Ma kou lokomaikaʻi, e hōʻoki aʻe ʻoe i koʻu poʻe ʻenemi, A e ʻānai mai hoʻi i ka poʻe a pau i hoʻomaʻau mai iaʻu; No ka mea, ʻo wau nō kāu kauā. | In your unfailing love, silence my enemies; destroy all my foes, for I am your servant. |
| Hal 145:8 | He aloha, a he lokomaikaʻi ʻo Iēhova; He lohi ma ka huhū, a nui wale hoʻi kona aloha. | The LORD is gracious and compassionate, slow to anger and rich in love. |
| Hal 145:9 | He maikaʻi nō ʻo Iēhova i nā mea a pau; A aia hoʻi kona lokomaikaʻi ma luna o kāna mau hana a pau. | The LORD is good to all; he has compassion on all he has made. |
| Hal 145:17 | He pono nō ʻo Iēhova i kona mau ʻaoʻao a pau, A ua lokomaikaʻi hoʻi ma nā hana āna a pau. | The LORD is righteous in all his ways and loving toward all he has made. |
| Hal 147:11 | E leʻaleʻa nō ʻo Iēhova i ka poʻe makaʻu aku iā ia, I ka poʻe hoʻi e hoʻolana ma kona lokomaikaʻi. | the LORD delights in those who fear him, who put their hope in his unfailing love. |
| Sol 3:3 | I ʻole e haʻalele iā ʻoe ka lokomaikaʻi a me ke aloha; E hāwele ia mau mea ma kou ʻāʻī; E kākau hoʻi ma ka papa o ka naʻau. | Let love and faithfulness never leave you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart. |
| Sol 3:4 | Pēlā e loaʻa ai ka lokomaikaʻi a me ka ʻike ʻoiaʻiʻo, I mua o Iēhova a me nā kānaka. | Then you will win favor and a good name in the sight of God and man. |
| Sol 3:34 | E hoʻowahāwahā mai ʻo ia i ka poʻe hoʻowahāwahā; E hāʻawi mai ʻo ia i ka lokomaikaʻi i ka poʻe i haʻahaʻa ka naʻau. | He mocks proud mockers but gives grace to the humble. |
| Sol 8:35 | No ka mea, ʻo ka mea oʻu i loaʻa ai, ua loaʻa iā ia ke ola, E loaʻa hoʻi iā ia ka lokomaikaʻi ʻia mai e Iēhova. | For whoever finds me finds life and receives favor from the LORD. |
| Sol 11:16 | ʻO ka wahine lokomaikaʻi, e loaʻa ʻiʻo nō ka mahalo ʻia mai; E loaʻa nō hoʻi ka waiwai i ka poʻe hana ikaika. | A kindhearted woman gains respect, but ruthless men gain only wealth. |
| Sol 11:17 | ʻO ka mea minamina i kona ʻuhane iho, he kanaka lokomaikaʻi ʻo ia; ʻO ka mea hōʻino i kona kino, he aloha ʻole kona. | A kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself. |
| Sol 12:2 | ʻO ka mea maikaʻi, e loaʻa iā ia ka lokomaikaʻi no Iēhova mai; A e hoʻohewa mai ʻo ia i ke kanaka hoʻopunipuni. | A good man obtains favor from the LORD, but the LORD condemns a crafty man. |
| Sol 13:15 | Ma ka noʻonoʻo pono i loaʻa ai ka lokomaikaʻi ʻia mai; ʻO ka ʻaoʻao o ka poʻe ʻaiā, he pilikia ia. | Good understanding wins favor, but the way of the unfaithful is hard. |
| Sol 14:21 | ʻO ka mea hoʻowahāwahā i kona hoa noho, ua hewa ʻo ia; ʻO ka mea lokomaikaʻi aku i ka mea i nele, pōmaikaʻi ʻo ia. | He who despises his neighbor sins, but blessed is he who is kind to the needy. |
| Sol 16:6 | Ma ka lokomaikaʻi a me ka ʻoiaʻiʻo ua kala ʻia ka hewa; Ma ka makaʻu iā Iēhova ka haʻalele ʻana i ka hewa. | Through love and faithfulness sin is atoned for; through the fear of the LORD a man avoids evil. |
| Sol 16:15 | Ma ka maka ʻoluʻolu o ke aliʻi ke ola, ʻO kona lokomaikaʻi hoʻi ua like me ke ao i ke kuāua hope. | When a king's face brightens, it means life; his favor is like a rain cloud in spring. |
| Sol 18:22 | ʻO ka mea loaʻa iā ia ka wahine, loaʻa nō ka mea maikaʻi, Ua loaʻa hoʻi iā ia ka lokomaikaʻi no Iēhova mai. | He who finds a wife finds what is good and receives favor from the LORD. |
| Sol 19:12 | He uō ʻana me he liona lā ka huhū o ke aliʻi; E like hoʻi me ka hau ma ka weuweu kona lokomaikaʻi. | A king's rage is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass. |
| Sol 19:22 | ʻO ka nani o ke kanaka, ʻo ia kona lokomaikaʻi; Maikaʻi hoʻi ke kanaka ʻilihune ma mua o ka mea wahaheʻe. | What a man desires is unfailing love; better to be poor than a liar. |
| Sol 20:28 | Na ka lokomaikaʻi a me ka ʻoiaʻiʻo e mālama mai i ke aliʻi; Ua paʻa hoʻi kona noho aliʻi i ka lokomaikaʻi. | Love and faithfulness keep a king safe; through love his throne is made secure. |
| Sol 21:10 | ʻO ka ʻuhane o ka mea hewa, makemake nō ia i ka hewa; ʻAʻole ona lokomaikaʻi mai i kona hoa noho. | The wicked man craves evil; his neighbor gets no mercy from him. |
| Sol 21:21 | ʻO ka mea hahai ma hope o ka pono, a me ka lokomaikaʻi, E loaʻa iā ia ke ola a me ka pono a me ka nani. | He who pursues righteousness and love finds life, prosperity and honor. |
| Sol 22:1 | He mea makemake ʻia ke kaulana ma mua o ka waiwai he nui; A ma mua hoʻi o ke kālā a me ke gula ka lokomaikaʻi ʻiʻo. | A good name is more desirable than great riches; to be esteemed is better than silver or gold. |
| Sol 22:9 | ʻO ka mea maka lokomaikaʻi, e hoʻomaikaʻi ʻia ʻo ia; No ka mea, ua hāʻawi wale ia i kekahi o kāna berena i ka mea nele. | A generous man will himself be blessed, for he shares his food with the poor. |
| Sol 22:11 | ʻO ka mea makemake aku i ka naʻau maʻemaʻe, No ka lokomaikaʻi o kona mau lehelehe, e lilo ke aliʻi i hoaaloha nona. | He who loves a pure heart and whose speech is gracious will have the king for his friend. |
| Sol 28:23 | ʻO ka mea aʻo aku i ke kanaka, ma hope iho e loaʻa iā ia ka lokomaikaʻi ʻia mai, Ma mua o ka mea malimali me kona alelo. | He who rebukes a man will in the end gain more favor than he who has a flattering tongue. |
| Sol 29:26 | Nui ka poʻe ʻimi i ka lokomaikaʻi ʻia mai e ke aliʻi, Akā, no Iēhova mai ka hoʻopono ʻana i ke kanaka. | Many seek an audience with a ruler, but it is from the LORD that man gets justice. |
| Kekah 10:12 | ʻO nā ʻōlelo a ka waha o ka mea naʻauao, ua lokomaikaʻi nō, akā, ʻo nā lehelehe o ka mea naʻaupō, e ale auaneʻi iā ia iho. | Words from a wise man's mouth are gracious, but a fool is consumed by his own lips. |
| ʻIsaia 26:10 | E lokomaikaʻi ʻia ka poʻe hewa, ʻAʻole naʻe ia e aʻo i ka pono; Ma ka ʻāina o ka pololei, e hana kekeʻe nō ia, ʻAʻole hoʻi e manaʻo aku i ka nani o Iēhova. | Though grace is shown to the wicked, they do not learn righteousness; even in a land of uprightness they go on doing evil and regard not the majesty of the LORD. |
| ʻIsaia 27:11 | A maloʻo kona mau lālā, a laila, e uhaʻi ʻia nō lākou; E hele mai nō nā wāhine, a e puhi ia mau mea i ke ahi, No ka mea, he lāhui kanaka noʻonoʻo ʻole ʻia; No laila, ʻo ka mea nāna ia i hana, ʻaʻole ia e aloha mai iā ia, A ʻo ka mea nāna ia i kūkulu, ʻaʻole ia e hana lokomaikaʻi mai iā ia. | When its twigs are dry, they are broken off and women come and make fires with them. For this is a people without understanding; so their Maker has no compassion on them, and their Creator shows them no favor. |
| ʻIsaia 30:19 | No ka mea, e noho nō nā kānaka o Ziona ma Ierusalema; ʻAʻole loa hoʻi ʻoukou e uē hou aku; E lokomaikaʻi loa aku ʻo ia i ka leo o kou kāhea ʻana, A lohe ʻo ia, e ʻae mai nō iā ʻoe. | O people of Zion, who live in Jerusalem, you will weep no more. How gracious he will be when you cry for help! As soon as he hears, he will answer you. |
| ʻIsaia 32:5 | ʻAʻole e kapa hou ʻia ka mea lapuwale, he maikaʻi nui, ʻAʻole hoʻi e ʻī ʻia ka mea ʻālunu, he lokomaikaʻi. | No longer will the fool be called noble nor the scoundrel be highly respected. |
| ʻIsaia 32:8 | Akā, ʻo ka mea lokomaikaʻi, ʻimi nō ʻo ia i ka lokomaikaʻi, A ma ka lokomaikaʻi ʻo ia e kūpaʻa ai. | But the noble man makes noble plans, and by noble deeds he stands. |
| ʻIsaia 54:7 | No ka manawa ʻuʻuku, ua haʻalele aku au iā ʻoe; Akā, me ka lokomaikaʻi he nui loa, e hōʻiliʻili au iā ʻoe. | "For a brief moment I abandoned you, but with deep compassion I will bring you back. |
| ʻIsaia 54:8 | I ka hū ʻana o ka huhū, hūnā nō wau i koʻu maka iā ʻoe i kekahi minute; Akā, me ke aloha mau loa, e lokomaikaʻi aku ai au iā ʻoe, Wahi a Iēhova, kou Hoʻōla pānaʻi. | In a surge of anger I hid my face from you for a moment, but with everlasting kindness I will have compassion on you," says the LORD your Redeemer. |
| ʻIsaia 54:10 | No ka mea, e lilo auaneʻi nā kuahiwi, A e hoʻoneʻeneʻe ʻia nā mauna; Akā, ʻaʻole e lilo aku koʻu lokomaikaʻi, ʻAʻole hoʻi e hoʻoneʻeneʻe ʻia ka berita o koʻu malu, Wahi a Iēhova, ka mea i aloha mai iā ʻoe. | Though the mountains be shaken and the hills be removed, yet my unfailing love for you will not be shaken nor my covenant of peace be removed," says the LORD, who has compassion on you. |
| ʻIsaia 55:3 | E hāliu mai i ko ʻoukou pepeiao, a e hele mai iaʻu; A hoʻolohe mai, a e ola nō ko ʻoukou ʻuhane; A e hana nō au me ʻoukou i berita mau loa, I ka lokomaikaʻi ʻoiaʻiʻo hoʻi o Dāvida. | Give ear and come to me; hear me, that your soul may live. I will make an everlasting covenant with you, my faithful love promised to David. |
| ʻIsaia 55:7 | E haʻalele ke kanaka hewa i kona ʻaoʻao, A me ke kanaka lawehala, i kona mau manaʻo; A e hoʻi mai hoʻi ʻo ia i o Iēhova lā, a e lokomaikaʻi nō ʻo ia iā ia, A i ko kākou Akua hoʻi, no ka mea, e kala nui loa auaneʻi ʻo ia. | Let the wicked forsake his way and the evil man his thoughts. Let him turn to the LORD, and he will have mercy on him, and to our God, for he will freely pardon. |
| ʻIsaia 57:1 | Make nō ke kanaka pono, ʻaʻohe naʻe kanaka i hoʻomanaʻo ia mea; Ua lawe ʻia akula nā kānaka lokomaikaʻi, ʻAʻole naʻe kanaka i noʻonoʻo, Ua lawe ʻia aku ka mea i pono, mai ke alo aku o ka hewa. | The righteous perish, and no one ponders it in his heart; devout men are taken away, and no one understands that the righteous are taken away to be spared from evil. |
| ʻIsaia 60:10 | Na nā keiki a ka malihini e hana i kou mau pā, A na ko lākou aliʻi e lawelawe nāu; No ka mea, i koʻu ukiuki, hahau aku nō au iā ʻoe, Akā, i koʻu lokomaikaʻi, ua aloha aku au iā ʻoe. | "Foreigners will rebuild your walls, and their kings will serve you. Though in anger I struck you, in favor I will show you compassion. |
| ʻIsaia 63:7 | ʻO ke aloha o Iēhova kaʻu e hōʻikeʻike aku ai, ʻO nā mea nani hoʻi o Iēhova, E like me nā mea a pau a Iēhova i hana mai ai iā mākou, A me ka lokomaikaʻi nui i ko ka hale o ʻIseraʻela, Ka mea āna i hana mai ai, ma kona lokomaikaʻi, A ma ka nui loa hoʻi o kona aloha. | I will tell of the kindnesses of the LORD, the deeds for which he is to be praised, according to all the LORD has done for us-- yes, the many good things he has done for the house of Israel, according to his compassion and many kindnesses. |
| ʻIsaia 63:9 | I ko lākou pōpilikia a pau, ʻaʻole ia he ʻenemi, Akā, na ka ʻānela o kona alo lākou i hoʻōla; A no kona aloha, a no kona lokomaikaʻi, hoʻōla pānaʻi ʻo ia iā lākou; A hāpai aʻela ʻo ia, a kaʻikaʻi akula iā lākou, i nā lā a pau o ka wā kahiko. | In all their distress he too was distressed, and the angel of his presence saved them. In his love and mercy he redeemed them; he lifted them up and carried them all the days of old. |
| Ier 2:2 | Ō hele, e kala ma nā pepeiao o ko Ierusalema, e ʻī aku, Ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova, penei, Ua hoʻomanaʻo aku au iā ʻoe, i ka lokomaikaʻi o kou wā ʻōpiopio, i ke aloha o kou wā i mare hou ʻia ai, i kou hahai ʻana ma muli oʻu ma loko o ka wao nahele, ma ka ʻāina i lūlū ʻole ʻia. | "Go and proclaim in the hearing of Jerusalem: " 'I remember the devotion of your youth, how as a bride you loved me and followed me through the desert, through a land not sown. |
| Ier 3:12 | Ō hele, e kala aku i kēia mau ʻōlelo ma ke kūkulu ʻākau, a e ʻī aku, E hoʻi mai, e ka ʻIseraʻela hoʻi hope, wahi a Iēhova; ʻaʻole hoʻi au e hoʻokau aku i koʻu ukiuki ma luna o ʻoukou; no ka mea, ua lokomaikaʻi au, wahi a Iēhova, ʻaʻole hoʻi au e hoʻomauhala mau loa. | Go, proclaim this message toward the north: " 'Return, faithless Israel,' declares the LORD, 'I will frown on you no longer, for I am merciful,' declares the LORD, 'I will not be angry forever. |
| Ier 6:23 | E lālau nō lākou i ke kakaka, a me ka ihe: he poʻe loko ʻino lākou, ʻaʻohe o lākou lokomaikaʻi; halulu ko lākou leo, e like me ke kai; a holo nō lākou ma luna o nā lio i hoʻomākaukau ʻia e like me nā kānaka kaua e kūʻē aku iā ʻoe, e ke kaikamahine o Ziona. | They are armed with bow and spear; they are cruel and show no mercy. They sound like the roaring sea as they ride on their horses; they come like men in battle formation to attack you, O Daughter of Zion." |
| Ier 9:24 | Akā, ʻo ka mea kaena, e kaena ʻo ia i kēia, i kona hoʻomaopopo ʻana, a i kona ʻike ʻana iaʻu, ʻo wau nō ʻo Iēhova, ka mea hana aku i ka lokomaikaʻi, a me ka hoʻopono, a me ka maikaʻi ma ka honua; no ka mea, ke leʻaleʻa nei au ia mau mea, wahi a Iēhova. | but let him who boasts boast about this: that he understands and knows me, that I am the LORD, who exercises kindness, justice and righteousness on earth, for in these I delight," declares the LORD. |
| Ier 13:14 | A e ʻulupā nō wau iā lākou, kekahi ma luna o kekahi, ʻo nā mākua kāne, a me nā keiki kāne pū, wahi a Iēhova; ʻaʻole hoʻi au e aloha aku, ʻaʻole au e hoʻokuʻu, ʻaʻole au e lokomaikaʻi aku, akā, e ʻānai aku nō wau iā lākou. | I will smash them one against the other, fathers and sons alike, declares the LORD. I will allow no pity or mercy or compassion to keep me from destroying them.' " |
| Ier 16:5 | No ka mea, ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova penei, Mai komo ma loko o ka hale kūmākena, mai hele hoʻi e kanikau, a e uē iā lākou; no ka mea, ua lawe aku au i koʻu malu, mai kēia poʻe kānaka aku, wahi a Iēhova, i koʻu aloha hoʻi, a me koʻu lokomaikaʻi. | For this is what the LORD says: "Do not enter a house where there is a funeral meal; do not go to mourn or show sympathy, because I have withdrawn my blessing, my love and my pity from this people," declares the LORD. |
| Ier 21:7 | A ma hope iho, wahi a Iēhova, e hāʻawi nō wau iā Zedekia, i ke aliʻi o ka Iuda, a me kāna poʻe kauā, a me kona poʻe kānaka, nā mea o kēia kūlanakauhale i koe i ke ahulau, a me ka pahi kaua, a me ka wī, a i loko o ka lima o Nebukaneza, ʻo ke aliʻi o Babulona, a i loko o ka lima o ko lākou poʻe ʻenemi, a i loko o ka lima o ka poʻe ʻimi i ko lākou ola; a e hahau mai nō ʻo ia iā lākou i ka maka o ka pahi kaua. ʻAʻole ia e hoʻokoe iā lākou, ʻaʻole e aloha mai, ʻaʻole hoʻi e lokomaikaʻi mai. | After that, declares the LORD, I will hand over Zedekiah king of Judah, his officials and the people in this city who survive the plague, sword and famine, to Nebuchadnezzar king of Babylon and to their enemies who seek their lives. He will put them to the sword; he will show them no mercy or pity or compassion.' |
| Ier 30:18 | Ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova penei; Aia hoʻi, e hoʻihoʻi nō wau i ke pio ʻana o nā halelewa o Iakoba, a e lokomaikaʻi aku au i kona mau wahi e noho ai; a e hana hou ʻia ke kūlanakauhale ma luna o kona puʻu iho, a e koe nō ka hale aliʻi ma kona pono. | "This is what the LORD says: " 'I will restore the fortunes of Jacob's tents and have compassion on his dwellings; the city will be rebuilt on her ruins, and the palace will stand in its proper place. |
| Ier 31:2 | Ke ʻī mai nei ʻo Iēhova penei, ʻO nā kānaka i koe o ka pahi kaua, loaʻa nō iā lākou ka lokomaikaʻi ma ka wao nahele, ʻo ka ʻIseraʻela hoʻi, iaʻu i hele ai e hoʻomaha iā lākou. | This is what the LORD says: "The people who survive the sword will find favor in the desert; I will come to give rest to Israel." |
| Ier 31:3 | I ka wā kahiko, ʻikea ʻo Iēhova iaʻu, ʻī maila, ʻOiaʻiʻo, ua mau loa koʻu aloha aku iā ʻoe; no laila, ua hoʻolōʻihi aku au i ka lokomaikaʻi nou. | The LORD appeared to us in the past, saying: "I have loved you with an everlasting love; I have drawn you with loving-kindness. |
| Ier 31:20 | ʻO ʻEperaima anei kaʻu keiki aloha? He keiki anei ia e ʻoliʻoli ai? No ka mea, mai ka wā mai o kāu ʻōlelo kūʻē ʻana iā ia, he ʻoiaʻiʻo, ke hoʻomanaʻo mau nei au iā ia: no laila, e haʻehaʻe nei koʻu ʻōpū nona; he ʻoiaʻiʻo nō e lokomaikaʻi aku nō wau iā ia, wahi a Iēhova. | Is not Ephraim my dear son, the child in whom I delight? Though I often speak against him, I still remember him. Therefore my heart yearns for him; I have great compassion for him," declares the LORD. |
| Ier 32:18 | Ke hōʻike mai nei ʻoe i ka lokomaikaʻi i nā tausani, a ke hoʻopaʻi nei hoʻi i ka hala o nā mākua ma loko o ka poli o kā lākou mau keiki ma hope o lākou; ke Akua nui a me ka mana, ʻo Iēhova Sābāōta kona inoa. | You show love to thousands but bring the punishment for the fathers' sins into the laps of their children after them. O great and powerful God, whose name is the LORD Almighty, |
| Ier 33:11 | E lohe hou ʻia nō ka leo o ka ʻoliʻoli, a me ka leo o ka hauʻoli; ka leo o ke kāne mare, a me ka leo o ka wahine mare; ka leo hoʻi o ka poʻe e ʻōlelo ana, E hoʻomaikaʻi iā Iēhova o nā kaua, no ka mea, ua maikaʻi ʻo Iēhova no kona lokomaikaʻi mau loa; ʻo ko ka poʻe hoʻi e lawe ana i nā mōhai hoʻomana i loko o ka hale o Iēhova. No ka mea, e hoʻihoʻi nō wau i nā pio o ka ʻāina, e like me ka wā ma mua, wahi a Iēhova. | the sounds of joy and gladness, the voices of bride and bridegroom, and the voices of those who bring thank offerings to the house of the LORD, saying, "Give thanks to the LORD Almighty, for the LORD is good; his love endures forever." For I will restore the fortunes of the land as they were before,' says the LORD. |
| Ier 33:26 | A laila, e hōʻole nō wau i ka pua a Iakoba, a me Dāvida kaʻu kauā, ʻaʻole hoʻi e lawe i kāna mamo i aliʻi ma luna o ka pua a ʻAberahama, a me ʻIsaʻaka, a me Iakoba; no ka mea, e hoʻihoʻi nō wau i ko lākou pio ʻana, a e lokomaikaʻi aku nō hoʻi au iā lākou. | then I will reject the descendants of Jacob and David my servant and will not choose one of his sons to rule over the descendants of Abraham, Isaac and Jacob. For I will restore their fortunes and have compassion on them.' " |
| Ier 39:12 | E lawe ʻoe iā ia, a e nānā lokomaikaʻi aku ʻoe iā ia, mai hana hewa aku iā ia; e hana nō iā ia e like me kāna e ʻōlelo mai ai iā ʻoe. | "Take him and look after him; don't harm him but do for him whatever he asks." |
| Ier 42:12 | A e hōʻike aku au i ka lokomaikaʻi iā ʻoukou, i lokomaikaʻi ai ʻo ia iā ʻoukou, a hoʻihoʻi mai iā ʻoukou i ko ʻoukou ʻāina iho. | I will show you compassion so that he will have compassion on you and restore you to your land.' |
| Ier 50:42 | E paʻa nō iā lākou ke kakaka a me ka ihe; Ua loko ʻino lākou, ʻaʻole lākou e lokomaikaʻi mai; E halulu nō ko lākou leo, e like me ke kai, E holo nō lākou ma luna o nā lio i hoʻonohonoho ʻia, E like me kānaka no ke kaua, E kūʻē iā ʻoe, e ke kaikamahine o Babulona. | They are armed with bows and spears; they are cruel and without mercy. They sound like the roaring sea as they ride on their horses; they come like men in battle formation to attack you, O Daughter of Babylon. |
| Kan 3:22 | No ka lokomaikaʻi o Iēhova, ʻaʻole kākou i ʻānai ʻia; No ka pau ʻole hoʻi o kona aloha. | Because of the LORD's great love we are not consumed, for his compassions never fail. |
| Kan 3:32 | Inā e hoʻokaumaha mai ʻo ia, e aloha mai nō ia, E like me ka nui o kona lokomaikaʻi. | Though he brings grief, he will show compassion, so great is his unfailing love. |
| ʻEzek 16:5 | ʻAʻohe maka i aloha iā ʻoe, e hana aku i kahi o kēia mau mea nou, e lokomaikaʻi aku iā ʻoe; akā, ua kiola ʻia aku ʻoe ma ke kula ma waho, i ka hoʻowahāwahā ʻia o kou kino, i kou lā i hānau ʻia ai. | No one looked on you with pity or had compassion enough to do any of these things for you. Rather, you were thrown out into the open field, for on the day you were born you were despised. |
| Dan 1:9 | Ua hāʻawi mai ke Akua iā Daniʻela i ka lokomaikaʻi a me ke aloha nui ʻia mai i mua o ka luna o ka poʻe i poʻa ʻia. | Now God had caused the official to show favor and sympathy to Daniel, |
| Hos 2:19 | A e hoʻopalau aku au iā ʻoe naʻu ma ka pono, a ma ka hoʻopono, a ma ka lokomaikaʻi, a ma ke aloha. | I will betroth you to me forever; I will betroth you in righteousness and justice, in love and compassion. |
| Hos 3:5 | Ma hope iho e huli mai nā mamo a ʻIseraʻela, a ʻimi iā Iēhova ko lākou Akua, a me Dāvida ko lākou aliʻi; A e makaʻu lākou iā Iēhova, a me kona lokomaikaʻi i nā lā ma hope. | Afterward the Israelites will return and seek the LORD their God and David their king. They will come trembling to the LORD and to his blessings in the last days. |
| Hos 10:12 | E lūlū ʻoukou no ʻoukou iho, ma ka pono, E ʻohi ʻoukou ma ka lokomaikaʻi; E waele i ko ʻoukou mahina ʻai; No ka mea, he manawa kēia e ʻimi iā Iēhova, A hiki mai ia, a aʻo aku i ka pono iā ʻoukou. | Sow for yourselves righteousness, reap the fruit of unfailing love, and break up your unplowed ground; for it is time to seek the LORD, until he comes and showers righteousness on you. |
| Hos 14:2 | E lawe me ʻoukou i nā ʻōlelo, a e huli ʻoukou iā Iēhova: E ʻī aku iā ia, E lawe aku ʻoe i nā hewa a pau, A e ʻae lokomaikaʻi mai, A e hoʻihoʻi aku mākou i nā mōhai o ko mākou lehelehe. | Take words with you and return to the LORD. Say to him: "Forgive all our sins and receive us graciously, that we may offer the fruit of our lips. |
| Hos 14:3 | ʻAʻole e hoʻōla ko ʻAsuria iā mākou; ʻAʻole mākou e holo ma luna o ka lio; ʻAʻole hoʻi mākou e ʻōlelo hou aku i ka hana a ko mākou mau lima, ʻO ʻoe ko mākou Akua: No ka mea, ma ou lā e loaʻa ai i ka poʻe mākua ʻole ka lokomaikaʻi. | Assyria cannot save us; we will not mount war-horses. We will never again say 'Our gods' to what our own hands have made, for in you the fatherless find compassion." |
| Ioʻela 2:13 | A e haehae i ko ʻoukou naʻau, ʻaʻole i ko ʻoukou ʻaʻahu, A e huli hou aʻe iā Iēhova i ko ʻoukou Akua; No ka mea, he lokomaikaʻi, a he aloha kona, Ua lohi mai ka inaina, A he aloha nui kona, A ua hoʻololi hou ia i ka manaʻo hoʻopaʻi. | Rend your heart and not your garments. Return to the LORD your God, for he is gracious and compassionate, slow to anger and abounding in love, and he relents from sending calamity. |
| Ion 4:2 | A pule akula nō ia iā Iēhova, ʻī akula, Ke noi aku nei au iā ʻoe, e Iēhova, ʻaʻole anei kēia kuʻu ʻōlelo, i kuʻu noho ʻana ma koʻu ʻāina? No laila i holo aku ai au ma mua i Taresisa: no ka mea, ua ʻike nō au he Akua ahonui ʻoe, a me ke aloha, e hākālia ana i ka huhū, a he lokomaikaʻi nui, a me ka haʻalele i ka manaʻo hoʻopaʻi. | He prayed to the LORD, "O LORD, is this not what I said when I was still at home? That is why I was so quick to flee to Tarshish. I knew that you are a gracious and compassionate God, slow to anger and abounding in love, a God who relents from sending calamity. |
| Mika 6:8 | Ua hōʻike mai nō ia iā ʻoe, e ke kanaka, i ka mea maikaʻi; A he aha ka mea a ke Akua i kauoha mai ai iā ʻoe, Ke ʻole e hana i ka pono, a e aloha i ka lokomaikaʻi, A e hoʻohaʻahaʻa i ka hele ʻana me ke Akua? | He has showed you, O man, what is good. And what does the LORD require of you? To act justly and to love mercy and to walk humbly with your God. |
| Mika 7:2 | Ua nalo ka mea lokomaikaʻi mai ka ʻāina aku: ʻAʻohe mea pono i waena o nā kānaka; Ke hoʻohālua nei lākou a pau no ke koko: Hoʻohei iho lākou, ʻo kēlā mea kēia mea i kona hoahānau, i ka ʻupena. | The godly have been swept from the land; not one upright man remains. All men lie in wait to shed blood; each hunts his brother with a net. |
| Mika 7:20 | A e hāʻawi mai nō ʻoe i ka ʻoiaʻiʻo iā Iakoba, a me ka lokomaikaʻi iā ʻAberahama, Ka mea āu i hoʻohiki ai i ko mākou mau kūpuna mai ka wā kahiko mai. | You will be true to Jacob, and show mercy to Abraham, as you pledged on oath to our fathers in days long ago. |
| Zek 1:17 | E kāhea aku hoʻi, i ka ʻī ʻana, Penei kā Iēhova o nā kaua i ʻōlelo ai; Ma ia hope e hoʻopiha lā ʻia koʻu mau kūlanakauhale i ka lokomaikaʻi; a ma ia hope hoʻi e hōʻoluʻolu ʻo Iēhova iā Ziona, a e wae hoʻi iā Ierusalema. | "Proclaim further: This is what the LORD Almighty says: 'My towns will again overflow with prosperity, and the LORD will again comfort Zion and choose Jerusalem.' " |
| Zek 7:9 | Penei kā Iēhova o nā kaua e ʻōlelo mai nei, E hoʻopono ʻoukou, a e hoʻomaopopo kēlā kanaka kēia kanaka i ka lokomaikaʻi a me ke aloha i kona hoahānau. | "This is what the LORD Almighty says: 'Administer true justice; show mercy and compassion to one another. |
| Zek 8:15 | Pēlā hoʻi, manaʻo iho au i nēia mau lā, E lokomaikaʻi aku iā Ierusalema, A i ka ʻohana a Iuda; mai makaʻu ʻoukou. | "so now I have determined to do good again to Jerusalem and Judah. Do not be afraid. |
| Zek 9:17 | Nani ka nui o kona lokomaikaʻi! Nani hoʻi ka nui o kona maikaʻi! ʻO ka palaoa ka mea e hoʻoulu ai i nā keiki kāne, A ʻo ka waina hou i nā kaikamāhine. | How attractive and beautiful they will be! Grain will make the young men thrive, and new wine the young women. |
| Mal 3:17 | Noʻu nō lākou, wahi a Iēhova o nā kaua, I ka lā aʻu e ahu iho ai i kuʻu waiwai; A e lokomaikaʻi au iā lākou, E like me ka lokomaikaʻi ʻana o ka makua i kāna keiki nāna ia i mālama. | "They will be mine," says the LORD Almighty, "in the day when I make up my treasured possession. I will spare them, just as in compassion a man spares his son who serves him. |