updated: 3/7/2015

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z   

mānoanoa

1. dull-witted, stupid, calloused, coarse, numbed, as the tongue from chewing kava.
2. vs. coarse, as sand. Niʻihau.

(13)

ʻOih 28:27Ua mānoanoa hoʻi ka naʻau o kēia poʻe kānaka, kaumaha ko lākou pepeiao ke lohe, ua hoʻopili i ko lākou maka; o ʻike lākou me nā maka, a lohe me nā pepeiao, a ʻike hoʻi ka naʻau, a e huli mai, a hoʻōla aku au iā lākou.For this people's heart has become calloused; they hardly hear with their ears, and they have closed their eyes. Otherwise they might see with their eyes, hear with their ears, understand with their hearts and turn, and I would heal them.'
1-Nāal 7:26Hoʻokahi laulā o ka lima ka mānoanoa o ia mea, a ʻo kona kaʻe ua hana ʻia e like me ke kaʻe o ke kīʻaha me nā pua līlia; ʻelua tausani bato ke komo i loko.It was a handbreadth in thickness, and its rim was like the rim of a cup, like a lily blossom. It held two thousand baths.
1-Nāal 7:46Ma ka pāpū ʻo Ioredane i hana ai ke aliʻi ia mau mea ma ka lepo mānoanoa ma waena o Sukota a me Zaretana.The king had them cast in clay molds in the plain of the Jordan between Succoth and Zarethan.
1-Nāal 12:10ʻŌlelo akula hoʻi iā ia nā kanaka uʻi i nunui pū aʻe me ia, ʻī akula, Penei ʻoe e ʻōlelo aku ai i kēia poʻe kānaka i ʻōlelo aʻe nei iā ʻoe, i ka ʻī ʻana aʻe, Ua hoʻokaumaha maila kou makua kāne i kā mākou ʻauamo; akā, e hoʻomāmā mai ʻoe ia mea iā mākou; e ʻōlelo aku ʻoe iā lākou pēnēia, E kela aku ka mānoanoa o kuʻu lima iki i ko ka pūhaka o koʻu makua kāne.The young men who had grown up with him replied, "Tell these people who have said to you, 'Your father put a heavy yoke on us, but make our yoke lighter'--tell them, 'My little finger is thicker than my father's waist.
2-Nāal 8:15A ia lā mai, lawe aku ia i ka lole mānoanoa, a hoʻū ihola i loko o ka wai, a kau ma luna o kona waha, a make ihola ia: a noho aliʻi ihola ʻo Hazaʻela ma kona hakahaka.But the next day he took a thick cloth, soaked it in water and spread it over the king's face, so that he died. Then Hazael succeeded him as king.
2-ʻOihn 4:5A ʻo kona mānoanoa hoʻokahi kīkoʻo ma ka lima, a ʻo kona mūkaʻe ua hana ʻia e like me ka mūkaʻe o ke kīʻaha me nā pua līlia: a ʻekolu tausani bato ona ke hoʻopiha ʻia.It was a handbreadth in thickness, and its rim was like the rim of a cup, like a lily blossom. It held three thousand baths.
2-ʻOihn 10:10ʻŌlelo maila ka poʻe kānaka uʻi, ka poʻe i noho pū me ia a nui, ʻī maila, Penei kāu e ʻōlelo aku ai i ka poʻe kānaka i ʻōlelo mai iā ʻoe, ʻī mai ana, Ua hoʻokaumaha kou makua kāne i kā mākou ʻauamo, ʻānō hoʻi e hoʻomāmā iki i kā mākou ʻauamo; penei ʻoe e ʻōlelo aku ai iā lākou, E ʻoi aku ka mānoanoa o koʻu manamana lima iki i ka pūhaka o koʻu makua kāne.The young men who had grown up with him replied, "Tell the people who have said to you, 'Your father put a heavy yoke on us, but make our yoke lighter'--tell them, 'My little finger is thicker than my father's waist.
Ier 52:21A ʻo nā kia, he ʻumikumamāwalu kūbita ke kiʻekiʻe o kekahi kia, a puni hoʻi ia i ke apo, he ʻumikumamālua kūbita; ʻehā lima kona mānoanoa; ua kāwaha.Each of the pillars was eighteen cubits high and twelve cubits in circumference; each was four fingers thick, and hollow.
ʻEzek 41:9ʻO ka mānoanoa o ka paia, no ke keʻena ʻaoʻao ma waho, ʻelima kūbita ia; a ʻo ke koena o ka hale, no nā keʻena ʻaoʻao o loko ia.The outer wall of the side rooms was five cubits thick. The open area between the side rooms of the temple
ʻEzek 41:12A ʻo ka hale i mua o kahi kaʻawale, ma ke kala komohana, kanahiku kūbita ka laulā; a ʻo nā paia o ka hale ʻelima kūbita ka mānoanoa a puni, a he kanaiwa kūbita kona loa.The building facing the temple courtyard on the west side was seventy cubits wide. The wall of the building was five cubits thick all around, and its length was ninety cubits.
ʻEzek 41:25Ua hana ʻia hoʻi ma ia mau mea, ma nā pani o ka luakini nā keruba a me nā lāʻau pāma, e like me ka hana ʻia ma nā paia; a he mau papa lāʻau mānoanoa ma ke alo o ka lānai ma waho.And on the doors of the outer sanctuary were carved cherubim and palm trees like those carved on the walls, and there was a wooden overhang on the front of the portico.
ʻEzek 41:26A he mau puka makani paʻa a me nā lāʻau pāma ma kekahi ʻaoʻao, a me kekahi ʻaoʻao, ma nā ʻaoʻao o ka lānai, a me nā keʻena ʻaoʻao o ka hale ma nā papa mānoanoa.On the sidewalls of the portico were narrow windows with palm trees carved on each side. The side rooms of the temple also had overhangs.
ʻEzek 42:10Ma loko nā keʻena o ka mānoanoa o ka pā ma ka hikina e kū pono ana i kahi kaʻawale, a e kū pono ana i ka hale.On the south side along the length of the wall of the outer court, adjoining the temple courtyard and opposite the outer wall, were rooms

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z