updated: 3/7/2015

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z   

māua

1. pronoun. we, us (dual, exclusive).

(132)

Mat 9:27A hele akula ʻo Iesū mai ia wahi aku, ʻelua kānaka makapō i hahai iā ia, kāhea maila lāua, ʻī maila, E ka mamo a Dāvida, e aloha mai ʻoe iā māua.As Jesus went on from there, two blind men followed him, calling out, "Have mercy on us, Son of David!"
Mat 20:22ʻŌlelo maila ʻo Iesū, ʻī maila, ʻAʻole ʻoukou i ʻike i kā ʻoukou mea e noi mai nei. E hiki nō anei iā ʻolua ke inu i ko ke kīʻaha aʻu e inu ai; a e bapetizo ʻia i ka bapetizo ʻana aʻu e bapetizo ʻia mai ai? ʻĪ akula lāua iā ia, E hiki nō iā māua."You don't know what you are asking," Jesus said to them. "Can you drink the cup I am going to drink?" "We can," they answered.
Mat 20:30Aia hoʻi, ʻelua makapō e noho ana ma kapa alanui; lohe aʻela lāua, ʻo Iesū ke māʻalo aʻe, kāhea mai iā lāua, ʻī maila, E aloha mai ʻoe iā māua, e ka Haku, e ka mamo a Dāvida.Two blind men were sitting by the roadside, and when they heard that Jesus was going by, they shouted, "Lord, Son of David, have mercy on us!"
Mat 20:31Pāpā akula ka poʻe kānaka iā lāua, e hāmau: a nui loa aʻela kā lāua kāhea ʻana, E aloha mai ʻoe iā māua, e ka Haku, e ka mamo a Dāvida.The crowd rebuked them and told them to be quiet, but they shouted all the louder, "Lord, Son of David, have mercy on us!"
Mat 20:33ʻĪ maila lāua iā ia, E ka Haku, e hoʻokaʻakaʻa ʻia mai ko māua mau maka."Lord," they answered, "we want our sight."
Mar 9:22Ua hoʻolei pinepine ʻia ʻo ia e ia, i loko o ke ahi, a i loko o ka wai, i make ia; akā hoʻi, inā e hiki iā ʻoe, e aloha mai ʻoe iā māua, a e kōkua mai hoʻi."It has often thrown him into fire or water to kill him. But if you can do anything, take pity on us and help us."
Mar 10:35Pūneʻe akula i ona lā ʻo Iakobo, a me Ioane, nā keiki a Zebedaio, ʻī akula, E ke Kumu ē, ke ake nei māua, e hana mai ʻoe na māua i kā māua mea e noi aku ai.Then James and John, the sons of Zebedee, came to him. "Teacher," they said, "we want you to do for us whatever we ask."
Mar 10:37ʻĪ akula lāua iā ia, E hāʻawi mai ʻoe iā māua, e noho kekahi o māua ma kou lima ʻākau, a ʻo kekahi ma kou lima hema, ma loko o kou nani.They replied, "Let one of us sit at your right and the other at your left in your glory."
Mar 10:39ʻĪ akula lāua iā ia, E hiki nō iā māua. ʻĪ maila Iesū iā lāua, E inu ʻiʻo nō ʻolua i ko ke kīʻaha aʻu e inu ai, a e bapetizo ʻia nō hoʻi ʻolua i ka bapetizo ʻana aʻu e bapetizo ʻia mai ai:"We can," they answered. Jesus said to them, "You will drink the cup I drink and be baptized with the baptism I am baptized with,
Mar 14:58Ua lohe nō māua i kāna ʻōlelo ʻana mai, E wāwahi ana au i kēia luakini i hana ʻia e ka lima, a i nā lā ʻekolu e hana hou nō wau i kekahi i hana ʻole ʻia e ka lima."We heard him say, 'I will destroy this man-made temple and in three days will build another, not made by man.' "
Luka 2:48A ʻike lāua iā ia, pīhoihoi ihola; a ʻī akula kona makuahine iā ia, E kaʻu keiki, no ke aha lā ʻoe i hana mai ai pēlā iā māua? ʻEā, ua ʻimi aʻe nei māua me kou makua kāne iā ʻoe, me ke kaumaha,When his parents saw him, they were astonished. His mother said to him, "Son, why have you treated us like this? Your father and I have been anxiously searching for you."
Luka 7:20A hiki akula ua mau kānaka lā i o Iesū lā, ʻī akula, Na Ioane Bapetite māua i hoʻouna mai i ou nei e nīnau, ʻO ʻoe nō anei ka mea e hele mai ana? A, ʻo ka mea ʻē aʻe anei kā mākou e kali ai?When the men came to Jesus, they said, "John the Baptist sent us to you to ask, 'Are you the one who was to come, or should we expect someone else?' "
Luka 9:54A ʻike ihola nā haumāna āna, ʻo Iakobo, a me Ioane, ʻī akula lāua, E ka Haku, e pono anei iā ʻoe ke kāhea aku māua i ahi e iho mai, mai ka lani mai, i pau ai lākou, e like me kā ʻElia hana ʻana?When the disciples James and John saw this, they asked, "Lord, do you want us to call fire down from heaven to destroy them ?"
Luka 22:9Nīnau akula lāua iā ia, Ma hea lā i kou makemake e hoʻomākaukau ai māua?"Where do you want us to prepare for it?" they asked.
Luka 23:39A ʻo kekahi o nā lawehala i kau ʻia, hōʻino akula ʻo ia iā ia, ʻī akula, Inā ʻo ʻoe ka Mesia, e hoʻōla ʻoe iā ʻoe iho, a me māua.One of the criminals who hung there hurled insults at him: "Aren't you the Christ? Save yourself and us!"
Luka 24:29Kāohi ihola lāua iā ia, ʻī akula, E noho me māua, no ka mea, ua ahiahi, a ua kokoke pau kēia lā. A komo aʻela ia a noho pū ihola me lāua.But they urged him strongly, "Stay with us, for it is nearly evening; the day is almost over." So he went in to stay with them.
Ioane 1:41Loaʻa mua iā ia kona kaikuaʻana iho, ʻo Simona, a ʻī akula iā ia, Ua loaʻa iā māua ka Mesia, ma ka hoʻohālike ʻana, ʻo Kristo ia.The first thing Andrew did was to find his brother Simon and tell him, "We have found the Messiah" (that is, the Christ).
Ioane 8:16Inā e hoʻāhewa aku au, he pono kaʻu hoʻohewa ʻana; no ka mea, ʻaʻole ʻo wau wale nō, akā, ʻo māua me ka Makua nāna au i hoʻouna mai.But if I do judge, my decisions are right, because I am not alone. I stand with the Father, who sent me.
Ioane 9:20ʻŌlelo maila kona mau mākua iā lākou, ʻī maila, Ua ʻike māua, ʻo kā māua keiki nō ia, a ua hānau makapō ia:"We know he is our son," the parents answered, "and we know he was born blind.
Ioane 9:21Akā, ʻo ka mea i ʻike ai ʻo ia i kēia wā, ʻaʻole ʻo māua i ʻike; ʻo ka mea hoʻi nāna i hoʻokaʻakaʻa kona mau maka, ʻaʻole ʻo māua i ʻike. He kanaka makua nō ia, e nīnau aku ʻoukou iā ia; nāna nō e haʻi mai nona iho.But how he can see now, or who opened his eyes, we don't know. Ask him. He is of age; he will speak for himself."
Ioane 10:30ʻO wau a ʻo ka Makua, hoʻokahi māua.I and the Father are one."
Ioane 14:23ʻŌlelo maila ʻo Iesū, ʻī maila iā ia, Inā e aloha mai kekahi iaʻu, e mālama nō ia i kaʻu ʻōlelo; a e aloha mai nō hoʻi koʻu Makua iā ia, a e hele mai māua i ona lā, a e noho pū me ia.Jesus replied, "If anyone loves me, he will obey my teaching. My Father will love him, and we will come to him and make our home with him.
ʻOih 3:4Haka pono maila ʻo Petero, lāua ʻo Ioane iā ia, ʻī maila, E nānā mai iā māua.Peter looked straight at him, as did John. Then Peter said, "Look at us!"
ʻOih 3:12A ʻike maila ʻo Petero, ʻōlelo maila ia i ua poʻe kānaka lā, E nā kānaka o ka ʻIseraʻela, no ke aha lā i kāhāhā mai ai ko ʻoukou naʻau i kēia mea? No ke aha lā ʻoukou e haka pono mai ai iā māua me he mea lā na māua nō, i ko māua mana, a me ko māua hemolele iho, i hana aku ai iā ia e hele?When Peter saw this, he said to them: "Men of Israel, why does this surprise you? Why do you stare at us as if by our own power or godliness we had made this man walk?
ʻOih 4:9Inā i hoʻokolokolo ʻia mai māua i kēia lā, i ka mea maikaʻi i hana ʻia aku ai i ua kanaka nāwaliwali lā, i ka mea ona i ola ai;If we are being called to account today for an act of kindness shown to a cripple and are asked how he was healed,
ʻOih 4:20No ka mea, ʻaʻole hiki iā māua ke ʻōlelo ʻole aku i nā mea a māua i ʻike ai, a i lohe ai.For we cannot help speaking about what we have seen and heard."
ʻOih 13:46A laila, hoʻoikaika maila ʻo Paulo lāua me Barenaba, ʻī maila, He mea pono ke haʻi mua ʻia iā ʻoukou ka ʻōlelo a ke Akua; ua kāpae ʻoukou ia mea, a ua manaʻo ʻoukou iā ʻoukou iho, ʻaʻole ʻoukou e pono ke ola loa, eia hoʻi, ke huli aku nei māua i ko nā ʻāina ʻē.Then Paul and Barnabas answered them boldly: "We had to speak the word of God to you first. Since you reject it and do not consider yourselves worthy of eternal life, we now turn to the Gentiles.
ʻOih 14:15ʻĪ akula, E nā kānaka, no ke aha lā ʻoukou e hana mai ai i kēia mau mea? He mau kānaka nō māua, ʻo ko kākou ʻano hoʻokahi ʻano nō; a ke haʻi aku nei nō hoʻi māua iā ʻoukou i ka ʻōlelo maikaʻi, i huli ai ʻoukou mai kēia mau mea lapuwale aku a i ke Akua ola, ka mea nāna i hana ka lani, a me ka honua, a me ke kai, a me nā mea a pau i loko o lākou:"Men, why are you doing this? We too are only men, human like you. We are bringing you good news, telling you to turn from these worthless things to the living God, who made heaven and earth and sea and everything in them.
ʻOih 16:37Akā, ʻī maila ʻo Paulo iā lākou, Ua hahau ākea maila lākou iā māua he mau Roma, me ka hoʻokū ʻole i ka hala, a ua hahao mai ma loko o ka hale paʻahao; a ke manaʻo nei anei lākou e kipaku malū iā māua? ʻAʻole loa pēlā; na lākou nō e kiʻi mai, a e kaʻi aku iā māua i waho.But Paul said to the officers: "They beat us publicly without a trial, even though we are Roman citizens, and threw us into prison. And now do they want to get rid of us quietly? No! Let them come themselves and escort us out."
1-Kor 1:1ʻO Paulo, i koho ʻia i lunaʻōlelo na Iesū Kristo, no ka manaʻo ʻana mai o ke Akua, ʻo māua me Sosetene, kekahi hoahānau;Paul, called to be an apostle of Christ Jesus by the will of God, and our brother Sosthenes,
1-Kor 4:6E nā hoahānau, no ʻoukou nō ke hoʻopili nei au ia mau mea i oʻu nei, a me ʻApolo; i aʻo ʻia ʻoukou ma o māua nei ʻaʻole e hoʻokiʻekiʻe ka manaʻo ma luna o ka mea i palapala ʻia, i ʻole ʻoukou e kaena aku i kekahi ma luna o kekahi.Now, brothers, I have applied these things to myself and Apollos for your benefit, so that you may learn from us the meaning of the saying, "Do not go beyond what is written." Then you will not take pride in one man over against another.
1-Kor 9:6ʻO māua wale nō a me Barenaba, ʻaʻole anei e hiki iā māua ke hoʻōki i ka hana?Or is it only I and Barnabas who must work for a living?
Gal 2:9A ʻike maila Iakobo me Kepa a me Ioane i manaʻo ʻia he mau kia, i ka maikaʻi i hāʻawi ʻia mai iaʻu, hāʻawi maila lākou iā māua me Barenaba i nā lima ʻākau e hoʻolauna pū ai; i hele māua i ko nā ʻāina ʻē, a ʻo lākou i ka poʻe ʻoki poepoe ʻia.James, Peter and John, those reputed to be pillars, gave me and Barnabas the right hand of fellowship when they recognized the grace given to me. They agreed that we should go to the Gentiles, and they to the Jews.
Gal 2:10I manaʻo hoʻi māua i ka poʻe ʻilihune, ʻo ia hoʻi kaʻu i manaʻo nui ai e hana.All they asked was that we should continue to remember the poor, the very thing I was eager to do.
Kol 1:3Ke hoʻomaikaʻi aku nei māua i ke Akua, i ka Makua o ko kākou Haku ʻo Iesū Kristo, e pule mau ana no ʻoukou,We always thank God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you,
Kol 1:4Ua lohe māua i ko ʻoukou manaʻoʻiʻo ʻana iā Kristo Iesū, a me ko ʻoukou aloha ʻana i nā haipule a pau,because we have heard of your faith in Christ Jesus and of the love you have for all the saints--
Kol 1:7E like me kā ʻoukou hoʻolohe ʻana iā ʻEpapera i ko māua hoa kauā aloha, i ko Kristo kahuna pule hoʻopono no ʻoukou;You learned it from Epaphras, our dear fellow servant, who is a faithful minister of Christ on our behalf,
Kol 1:8Nāna nō i hōʻike mai iā māua i ko ʻoukou aloha ma ka naʻau.and who also told us of your love in the Spirit.
Kol 1:9No laila hoʻi, mai ka manawa mai i lohe ai māua, ʻaʻole māua i hoʻōki i ka pule no ʻoukou, me ke noi aku i hoʻopiha ʻia mai ʻoukou me ka ʻike i kona makemake, a me ka naʻauao ʻiʻo ma ka ʻUhane;For this reason, since the day we heard about you, we have not stopped praying for you and asking God to fill you with the knowledge of his will through all spiritual wisdom and understanding.
Pil 1:1Na Paulo he pio no Iesū Kristo, a na Timoteo ka hoahānau, iā Pilemona i ko māua mea aloha, a me ka hoa lawehana,Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our dear friend and fellow worker,
Heb 13:23E ʻike hoʻi ʻoukou, ua hoʻokuʻu ʻia aku nei ka hoahānau ʻo Timoteo; a i hoʻi koke mai ia, e ʻike pū māua iā ʻoukou.I want you to know that our brother Timothy has been released. If he arrives soon, I will come with him to see you.
Kin 3:2ʻĪ akula ka wahine i ka nahesa, E pono nō māua ke ʻai i ka hua o nā lāʻau o ka mahina ʻai nei:The woman said to the serpent, "We may eat fruit from the trees in the garden,
Kin 19:2ʻĪ akula, E kuʻu mau haku, ke noi aku nei au iā ʻolua, e kipa mai ʻolua ma loko o ka hale o kā ʻolua kauā nei, e moe nō a ao ka pō, a e holoi i ko ʻolua wāwae, a kakahiaka nui e ala aʻe ʻolua a e hele aku. ʻĪ maila lāua, ʻAʻole, e moe nō māua ma ke alanui a ao ka pō.“My lords,” he said, “please turn aside to your servant’s house. You can wash your feet and spend the night and then go on your way early in the morning.” “No,” they answered, “we will spend the night in the square.”
Kin 19:13No ka mea, e luku aku māua i kēia wahi, no ka nui loa aʻe o ka leo no lākou, i mua o ke alo o Iēhova; a ua hoʻouna mai nō ʻo Iēhova iā māua e luku aku ia wahi.because we are going to destroy this place. The outcry to the Lord against its people is so great that he has sent us to destroy it.”
Kin 22:5ʻĪ akula ʻo ʻAberahama i kona mau kānaka uʻi, E noho iho ʻolua ma ʻaneʻi me ka hoki, a hele nō māua me ke keiki i ʻō e hoʻomana ai; a hoʻi hou mai i o ʻolua nei.He said to his servants, “Stay here with the donkey while I and the boy go over there. We will worship and then we will come back to you.”
Kin 24:50A laila, ʻōlelo maila ʻo Labana lāua ʻo Betuʻela, ʻī maila, No Iēhova mai ia mea; ʻaʻole e hiki iā māua ke ʻōlelo aku iā ʻoe he hewa, ʻaʻole hoʻi he pono.Laban and Bethuel answered, “This is from the Lord; we can say nothing to you one way or the other.
Kin 24:57ʻĪ maila lāua, E hea aku māua i ke kaikamahine, a e nīnau aku iā ia.Then they said, “Let’s call the young woman and ask her about it.”
Kin 24:60Hoʻomaikaʻi akula lāua iā Rebeka, ʻī akula, ʻO ʻoe nō ko māua kaikuahine, e lilo ʻoe i makuahine o nā tausani miliona: e lilo hoʻi no kāu poʻe mamo, ka puka pā o ka poʻe inaina aku iā lākou.And they blessed Rebekah and said to her, “Our sister, may you increase to thousands upon thousands; may your offspring possess the cities of their enemies.”
Kin 31:14ʻŌlelo maila ʻo Rāhela lāua ʻo Lea, ʻī maila iā ia, ʻAuhea kekahi kuleana, a ʻo kekahi waiwai hoʻoili no māua ma ka hale o ko māua makua kāne?Then Rachel and Leah replied, “Do we still have any share in the inheritance of our father’s estate?
Kin 31:15ʻAʻole anei i manaʻo ʻia māua e ia, he mau mea ʻē? No ka mea, ua lilo māua i ke kūʻai ʻia e ia, a ua pau loa hoʻi ko māua kālā iā ia.Does he not regard us as foreigners? Not only has he sold us, but he has used up what was paid for us.
Kin 31:16No laila, ʻo ka waiwai a pau a ke Akua i lawe aʻe mai ko māua makua kāne mai, no kākou ia a no nā keiki a kākou: ʻānō hoʻi, e hana aku ʻoe i ka mea a ke Akua i ʻōlelo mai ai iā ʻoe.Surely all the wealth that God took away from our father belongs to us and our children. So do whatever God has told you.”
Kin 40:8ʻĪ akula lāua iā ia, Ua moe māua i ka moe, ʻaʻohe mea nāna e haʻi mai ke ʻano o ia mea. ʻĪ akula ʻo Iosepa iā lāua, ʻAʻole anei na ke Akua ke ʻano ʻoiaʻiʻo? E hōʻike mai ʻolua iaʻu.“We both had dreams,” they answered, “but there is no one to interpret them.” Then Joseph said to them, “Do not interpretations belong to God? Tell me your dreams.”
Kin 41:10Ma mua, huhū mai ʻo Paraʻo i kāna mau kauā, a hahao akula iā māua me ka luna kahu ʻai i loko o ka hale paʻahao, i kahi o ka luna koa.Pharaoh was once angry with his servants, and he imprisoned me and the chief baker in the house of the captain of the guard.
Kin 41:11I ka pō hoʻokahi nō, moe ihola māua i ka moe, ʻo wau a me kēlā, e like me ka hōʻike ʻana mai i ka moe āna i moe ai.Each of us had a dream the same night, and each dream had a meaning of its own.
Kin 41:12I laila kekahi kanaka ʻōpiopio me māua, he Hebera, he kauā ia na ka luna koa; haʻi akula māua iā ia, a haʻi maila kēlā iā māua i ke ʻano o kā māua mau moe. He ʻoiaʻiʻo ke ʻano āna i hōʻike mai ai iā māua.Now a young Hebrew was there with us, a servant of the captain of the guard. We told him our dreams, and he interpreted them for us, giving each man the interpretation of his dream.
Puk 16:7A kakahiaka, a laila ʻoukou e ʻike ai i ka nani o Iēhova; no kona hoʻolohe ʻana i ka mea a ʻoukou i ʻōhumu aku ai iā Iēhova: he aha hoʻi māua, i ʻōhumu mai ai ʻoukou iā māua?and in the morning you will see the glory of the Lord, because he has heard your grumbling against him. Who are we, that you should grumble against us?”
Puk 16:8ʻĪ maila ʻo Mose, E hāʻawi mai ana ʻo Iēhova i ke ahiahi, i iʻa na ʻoukou e ʻai ai, a kakahiaka i ʻai e māʻona ai; no ka mea, ua lohe mai ʻo Iēhova i ka ʻōhumu ʻana a ʻoukou i ʻōhumu aku ai iā ia: He aha hoʻi ʻo māua? ʻAʻole no māua kā ʻoukou ʻōhumu ʻana, akā, no Iēhova.Moses also said, “You will know that it was the Lord when he gives you meat to eat in the evening and all the bread you want in the morning, because he has heard your grumbling against him. Who are we? You are not grumbling against us, but against the Lord.”
Puk 24:14ʻŌlelo ihola ia i nā lunakahiko, E kakali ʻoukou no māua, a hoʻi mai māua iā ʻoukou: aia hoʻi, me ʻoukou ʻo ʻAʻarona lāua me Hura; a ʻo ka mea loaʻa kahi pilikia, e hele aʻe ia i o lāua lā.He said to the elders, “Wait here for us until we come back to you. Aaron and Hur are with you, and anyone involved in a dispute can go to them.”
Nāh 12:11ʻĪ akula ʻo ʻAʻarona iā Mose, Auē! e kuʻu haku, ke nonoi aku nei au iā ʻoe, mai kau mai ʻoe i kēia hewa ma luna o māua, i kahi a māua i hana lapuwale ai, a ua hana hewa ma laila.and he said to Moses, “Please, my lord, I ask you not to hold against us the sin we have so foolishly committed.
Nāh 16:12Hoʻouna akula ʻo Mose, e kiʻi iā Datana lāua ʻo ʻAbirama nā keiki a ʻEliaba; ʻī maila hoʻi lāua, ʻAʻole māua e hele aku.Then Moses summoned Dathan and Abiram, the sons of Eliab. But they said, “We will not come!
Nāh 16:14ʻAʻole nō hoʻi ʻoe i lawe aku iā mākou i ka ʻāina e kahe ana ʻo ka waiū a me ka meli, me ka hāʻawi mai no mākou i nā kula a me nā māla waina. E pōʻalo anei ʻoe i nā maka o kēia poʻe kānaka? ʻAʻole nō māua e hele aku.Moreover, you haven’t brought us into a land flowing with milk and honey or given us an inheritance of fields and vineyards. Do you want to treat these men like slaves? No, we will not come!”
Nāh 20:10Hōʻuluʻulu aʻela ʻo Mose lāua ʻo ʻAʻarona i ke anaina kanaka i mua o ka pōhaku, ʻī akula ʻo ia iā lākou, E hoʻolohe mai ʻoukou, e ka poʻe kipi; pono anei nō māua e hoʻokahe iho i ka wai mai loko mai o kēia pōhaku?He and Aaron gathered the assembly together in front of the rock and Moses said to them, “Listen, you rebels, must we bring you water out of this rock?”
Kānl 21:20A e ʻōlelo aku i nā lunakahiko o kona kūlanakauhale, Ua hewa, a ua paʻakikī kēia keiki a māua, ʻaʻole ia i hoʻolohe i ko māua leo, ua pākela ʻai, a ua ʻona.They shall say to the elders, “This son of ours is stubborn and rebellious. He will not obey us. He is a glutton and a drunkard.”
Ios 2:14ʻĪ maila ua mau kānaka lā iā ia, E lilo nō ko māua ola no kou, ke haʻi ʻole ʻoe i kēia hana a māua. A i ka wā e hāʻawi mai ai ʻo Iēhova i ka ʻāina no mākou, a laila, e hana lokomaikaʻi aku māua iā ʻoe, me ka ʻoiaʻiʻo.“Our lives for your lives!” the men assured her. “If you don’t tell what we are doing, we will treat you kindly and faithfully when the Lord gives us the land.”
Ios 2:17ʻĪ maila ua mau kānaka lā iā ia, ʻAʻole loa māua e lawehala i ka hoʻohiki ʻana a māua i hoʻohiki ai nou.Now the men had said to her, “This oath you made us swear will not be binding on us
Ios 2:18A hiki mākou i kēia ʻāina, a laila, e hīkiʻi ʻoe ma ka puka i kēia kaula ʻulaʻula āu i hoʻokuʻu iho ai iā māua i lalo; a e hoʻākoakoa mai ʻoe, ma kou hale, i kou makua kāne a me kou makuahine, a me kou poʻe kaikunāne a me ka poʻe a pau o kou makua kāne.unless, when we enter the land, you have tied this scarlet cord in the window through which you let us down, and unless you have brought your father and mother, your brothers and all your family into your house.
Ios 2:19A ʻo ka mea puka ma waho o ka puka o kou hale ma ke alanui, aia nō kona koko ma luna o kona poʻo iho, a e hala ʻole māua; a ʻo nā mea ma ou nei, ma loko o ka hale, eia nō kona koko ma luna o ko māua poʻo, ke kau ka lima ma luna ona.If any of them go outside your house into the street, their blood will be on their own heads; we will not be responsible. As for those who are in the house with you, their blood will be on our head if a hand is laid on them.
Ios 2:20A inā e haʻi ʻoe i kēia hana a māua, a laila, ʻaʻole māua e lawehala i ka hoʻohiki ʻana a māua i hoʻohiki ai nou.But if you tell what we are doing, we will be released from the oath you made us swear.”
Lunk 8:21A laila, ʻōlelo mai ʻo Zeba lāua ʻo Zalemuna, E kū mai ʻoe, a e pepehi mai iā māua, no ka mea, e like me ke kanaka, pēlā kona ikaika. Kū aʻela ʻo Gideona, a pepehi ihola iā Zeba, lāua ʻo Zalemuna, a lawe ʻo ia i nā lei o nā ʻāʻī o kā lāua mau kāmelo.Zebah and Zalmunna said, “Come, do it yourself. ‘As is the man, so is his strength.’” So Gideon stepped forward and killed them, and took the ornaments off their camels’ necks.
Lunk 13:8A laila, nonoi akula ʻo Manoa iā Iēhova, ʻī akula, E kuʻu Haku ē, e kuʻu mai i ko ke Akua kanaka āu i hoʻouna mai ai, e hele hou mai iā māua, e aʻo mai iā māua i nā mea a māua e hana aku ai i ke keiki e hānau mai ana.Then Manoah prayed to the Lord: “Pardon your servant, Lord. I beg you to let the man of God you sent to us come again to teach us how to bring up the boy who is to be born.”
Lunk 13:12ʻĪ akula ʻo Manoa, E hoʻokō ʻia kāu ʻōlelo. Pehea lā māua e hoʻoponopono ai i ke keiki? He aha hoʻi ka hana nāna?So Manoah asked him, “When your words are fulfilled, what is to be the rule that governs the boy’s life and work?”
Lunk 13:15ʻĪ akula ʻo Manoa i ka ʻānela o Iēhova, E kāohi paha māua iā ʻoe, a hoʻomākaukau ʻia he kao keiki, i mua ou.Manoah said to the angel of the Lord, “We would like you to stay until we prepare a young goat for you.”
Lunk 13:17ʻĪ akula ʻo Manoa i ka ʻānela o Iēhova, ʻO wai kou inoa? I hoʻomaikaʻi aku ai māua iā ʻoe i ka wā e kō ai kāu mau ʻōlelo.Then Manoah inquired of the angel of the Lord, “What is your name, so that we may honor you when your word comes true?”
Ruta 1:10ʻĪ maila lāua iā ia, He ʻoiaʻiʻo nō, hele pū māua me ʻoe, i kou hoʻi ʻana i kou poʻe kānaka.and said to her, “We will go back with you to your people.”
1-Sam 10:14Nīnau maila kekahi makua kāne o Saula iā ia, a i kāna kauā, I hea lā ʻolua i hele ai? ʻĪ akula kēlā, I kahi e ʻimi ai i nā hoki: a ʻike māua, ʻaʻole, hele māua i o Samuʻela lā.Now Saul's uncle asked him and his servant, "Where have you been?" "Looking for the donkeys," he said. "But when we saw they were not to be found, we went to Samuel."
1-Sam 10:16ʻĪ akula ʻo Saula i kekahi makua kāne ona, Ua haʻi maopopo mai ia iā māua i ka loaʻa ʻana o nā hoki. Akā, ʻo ka mea no ke aupuni a Samuʻela i ʻōlelo ai, ʻaʻole ia i haʻi aku iā ia.Saul replied, "He assured us that the donkeys had been found." But he did not tell his uncle what Samuel had said about the kingship.
1-Sam 14:42ʻĪ akula ʻo Saula, E hailona i waena o māua a me Ionatana kuʻu keiki. A ua lawe ʻia ʻo Ionatana.Saul said, "Cast the lot between me and Jonathan my son." And Jonathan was taken.
2-Sam 14:16No ka mea, e lohe mai nō ke aliʻi, i hoʻopakele ʻo ia i kāna kauā wahine i ka lima o ke kanaka nāna e hoʻolei aku iā māua pū me kuʻu keiki i waho o ka noho ʻana o ke Akua.Perhaps the king will agree to deliver his servant from the hand of the man who is trying to cut off both me and my son from the inheritance God gave us.'
1-Nāal 1:21A i ʻole ia, eia paha, aia hiamoe kuʻu haku ke aliʻi me kona mau mākua, a laila e kapa ʻia auaneʻi māua me kaʻu keiki Solomona he mau mea hewa.Otherwise, as soon as my lord the king is laid to rest with his fathers, I and my son Solomon will be treated as criminals."
1-Nāal 3:17A ʻōlelo akula kekahi wahine, E kuʻu haku, e noho ana māua me kēia wahine ma ka hale hoʻokahi, a hānau keiki au me ia i loko o ka hale.One of them said, "My lord, this woman and I live in the same house. I had a baby while she was there with me.
1-Nāal 3:18Eia kekahi, i ke kolu o ka lā ma hope mai o koʻu hānau ʻana, hānau maila kēia wahine kekahi; ʻaʻohe mea ʻē me māua i loko o ka hale, ʻo māua wale nō kai loko o ka hale.The third day after my child was born, this woman also had a baby. We were alone; there was no one in the house but the two of us.
1-Nāal 17:12ʻĪ maila ka wahine, Ma ke ola ʻana o Iēhova ʻo kou Akua, ʻaʻole oʻu pōpō palaoa, hoʻokahi wale nō piha o ka lima o ka palaoa wali ʻole, ma loko o ka barela, a he wahi ʻaila ʻuʻuku i loko o kahi ʻōmole: eia hoʻi, e ʻohi ana au i nā lālā lāʻau ʻelua e hele au i loko, a e hoʻomoʻa aʻe ia na māua me kuʻu keiki, e ʻai māua, a make."As surely as the LORD your God lives," she replied, "I don't have any bread--only a handful of flour in a jar and a little oil in a jug. I am gathering a few sticks to take home and make a meal for myself and my son, that we may eat it--and die."
2-Nāal 4:13ʻŌlelo akula ʻo ʻElisai i kāna kauā, ʻĀnō e ʻī aku ʻoe i ka wahine, Aia hoʻi, ua manaʻo mai ʻoe iā māua i kēia mālama ʻana a pau, he aha ka mea e hana ʻia aku ai nou? E ʻōlelo ʻia aku anei i ke aliʻi nou; a i ka luna koa paha? ʻĪ mai kēlā, Ke noho nei au i waena o kuʻu poʻe kānaka.Elisha said to him, "Tell her, 'You have gone to all this trouble for us. Now what can be done for you? Can we speak on your behalf to the king or the commander of the army?' " She replied, "I have a home among my own people."
2-Nāal 6:29Hoʻolapalapa ihola māua i kaʻu keiki, a ua ʻai iho, a ʻī akula au iā ia i kekahi lā, e hāʻawi mai ʻoe i kāu keiki; a ua hūnā ia i kāna keiki.So we cooked my son and ate him. The next day I said to her, 'Give up your son so we may eat him,' but she had hidden him."
Ioba 9:32No ka mea, ʻaʻole ia he kanaka e like me aʻu, e paio aku ai au iā ia, A hālāwai māua i ka hoʻokolokolo ʻana."He is not a man like me that I might answer him, that we might confront each other in court.
Ioba 9:33ʻAʻole hoʻi he mea nāna e ʻuao i waena o māua, I kau mai ai ia i kona lima ma luna o māua ʻelua.If only there were someone to arbitrate between us, to lay his hand upon us both,
Ioba 28:22ʻĪ maila ka pō a me ka make, Ua lohe nō māua me ko māua pepeiao i kona lono.Destruction and Death say, 'Only a rumor of it has reached our ears.'
Ioba 31:15ʻAʻole anei ka mea nāna au i hana i loko o ka ʻōpū i hana hoʻi iā ia? I hana hoʻi ʻo ia iā māua i loko o ka ʻōpū hoʻokahi?Did not he who made me in the womb make them? Did not the same one form us both within our mothers?
ʻIsaia 46:5Me wai ʻoukou e hoʻohālike ai iaʻu, a me ka hoʻopili iaʻu? Me wai hoʻi māua e like ai?"To whom will you compare me or count me equal? To whom will you liken me that we may be compared?
ʻIsaia 50:8Ua kokoke mai nō ka mea nāna au e hoʻāpono; ʻO wai hoʻi ka mea hakakā me aʻu? E kū pū aku māua: ʻO wai koʻu hoa paio? E hoʻokokoke mai ʻo ia iaʻu.He who vindicates me is near. Who then will bring charges against me? Let us face each other! Who is my accuser? Let him confront me!

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z