| Mat 6:6 | Akā, i kāu pule ʻana, e komo aʻe ʻoe i kou keʻena mehameha, a papani ʻoe i kou puka, e pule aku i kou Makua inā nō ma kahi nalo, a ʻo kou Makua e ʻike ana i loko o kahi nalo, ʻo ia ke uku mai iā ʻoe ma ke ākea. | But when you pray, go into your room, close the door and pray to your Father, who is unseen. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you. |
| Mat 17:1 | A hala aʻela nā lā ʻeono, kono aʻela ʻo Iesū iā Petero me Iakobo a me Ioane kona kaikaina, a kaʻi akula iā lākou ma kahi mehameha ma ka mauna kiʻekiʻe. | After six days Jesus took with him Peter, James and John the brother of James, and led them up a high mountain by themselves. |
| Mat 24:26 | No laila, a i ʻōlelo mai lākou iā ʻoukou, Aia lā, ma ka wao nahele ʻo ia, mai hele aku ʻoukou i laila: Aia hoʻi ia ma ke keʻena mehameha; mai manaʻo ʻoukou he ʻoiaʻiʻo. | "So if anyone tells you, 'There he is, out in the desert,' do not go out; or, 'Here he is, in the inner rooms,' do not believe it. |
| Mar 1:35 | A i ka pili o ke ao aʻe, i ka wā pōʻeleʻele, ala aʻela ia, hele akula i waho, a hiki i kahi mehameha, i laila ʻo ia i pule ai. | Very early in the morning, while it was still dark, Jesus got up, left the house and went off to a solitary place, where he prayed. |
| Mar 1:45 | A hiki aku ua kanaka lā i waho, hoʻolaha aʻela ia, a hoʻokaulana loa ia mea, no laila, i ʻole ai e hiki iā Iesū ke komo maopopo i loko o ke kūlanakauhale, i waho aku nō ia i nā wahi mehameha; a hele akula ko kēlā wahi, ko kēia wahi i ona lā. | Instead he went out and began to talk freely, spreading the news. As a result, Jesus could no longer enter a town openly but stayed outside in lonely places. Yet the people still came to him from everywhere. |
| Mar 4:10 | A loaʻa iā ia ka mehameha, a laila, nīnau akula iā ia ka poʻe e kū pū ana me ia, a me ka poʻe ʻumikumamālua, i ua ʻōlelo nane lā. | When he was alone, the Twelve and the others around him asked him about the parables. |
| Mar 4:34 | ʻAʻole ia i ʻōlelo iki aku iā lākou ma ka ʻōlelo nane ʻole; a ma kahi mehameha, hoʻākāka aʻela ia i nā mea a pau i kāna poʻe haumāna. | He did not say anything to them without using a parable. But when he was alone with his own disciples, he explained everything. |
| Mar 6:31 | ʻĪ maila ʻo ia iā lākou, E hele kaʻawale mai ʻoukou, a i kahi mehameha, ʻo ʻoukou wale nō, a e hoʻomaha iki: no ka mea, ua nui loa ka poʻe i hele mai, a i hele aku, no ia mea, ʻaʻole o lākou wā kaʻawale, e ʻai ai i ka ʻai. | Then, because so many people were coming and going that they did not even have a chance to eat, he said to them, "Come with me by yourselves to a quiet place and get some rest." |
| Mar 6:32 | Holo kaʻawale akula lākou ma ka moku, a i kahi mehameha. | So they went away by themselves in a boat to a solitary place. |
| Mar 9:2 | A hala aʻela nā lā ʻeono, kono aʻela ʻo Iesū iā Petero, a me Iakobo, a me Ioane, alakaʻi akula iā lākou i kahi mehameha, ma kekahi mauna kiʻekiʻe, hoʻopāhaʻohaʻo ihola ia i mua o lākou. | After six days Jesus took Peter, James and John with him and led them up a high mountain, where they were all alone. There he was transfigured before them. |
| Luka 1:24 | A, ma hope iho o ia mau lā, hāpai ihola kāna wahine, ʻo ʻElisabeta, a noho mehameha ihola ia i nā malama ʻelima, ʻī ihola, | After this his wife Elizabeth became pregnant and for five months remained in seclusion. |
| Luka 5:16 | Hele akula ia i nā wahi mehameha, a pule ihola. | But Jesus often withdrew to lonely places and prayed. |
| Luka 12:3 | ʻO ka mea a ʻoukou i ʻōlelo ai ma ka pouli, e lohe ʻia auaneʻi ia ma ka mālamalama, a ʻo ka mea a ʻoukou i ʻōlelo ai i nā pepeiao, ma loko o nā keʻena mehameha, e haʻi ʻia auaneʻi ia ma luna iho o nā hale. | What you have said in the dark will be heard in the daylight, and what you have whispered in the ear in the inner rooms will be proclaimed from the roofs. |
| 1-Tim 5:5 | ʻO ka wahine kāne make ʻoiaʻiʻo, a mehameha hoʻi, ua hilinaʻi nō ia i ke Akua, a ua noho mau nō ia me ka pule ʻana a me ka hoʻomana ʻana i ka pō a me ke ao. | The widow who is really in need and left all alone puts her hope in God and continues night and day to pray and to ask God for help. |
| 2-Sam 13:20 | ʻĪ akula ʻo ʻAbesaloma ʻo kona kaikunāne iā ia, Ua moe nō anei ʻo ʻAmenona kou kaikunāne me ʻoe? E noho mālie hoʻi ʻoe, e kuʻu kaikuahine, ʻo kou kaikunāne kēlā, mai manaʻo nui ʻoe ma ia mea. A noho mehameha ihola ʻo Tamara ma ka hale o ʻAbesaloma kona kaikunāne. | Her brother Absalom said to her, "Has that Amnon, your brother, been with you? Be quiet now, my sister; he is your brother. Don't take this thing to heart." And Tamar lived in her brother Absalom's house, a desolate woman. |
| 2-ʻOihn 36:21 | I hoʻokō ʻia ka ʻōlelo a Iēhova ma ka waha o Ieremia, a hiki i ka wā i hoʻomaha ai ka ʻāina i kona mau Sābati; no ka mea, i kona wā i mehameha ai, hoʻomaha nō ia, a lawa nō nā makahiki he kanahiku. | The land enjoyed its sabbath rests; all the time of its desolation it rested, until the seventy years were completed in fulfillment of the word of the LORD spoken by Jeremiah. |
| Ioba 30:3 | No ka ʻilihune a no ka pōloli ua wīwī lākou; Holo lākou i ka wao nahele, I ka pō he mehameha a neoneo. | Haggard from want and hunger, they roamed the parched land in desolate wastelands at night. |
| Hal 18:11 | Ua hoʻolilo ʻo ia i ka pouli i wahi mehameha nona: ʻO kona halelewa i hoʻopuni iā ia, a ʻo nā wai pouli a me nā ao ʻeleʻele o ka lani. | He made darkness his covering, his canopy around him-- the dark rain clouds of the sky. |
| Hal 25:16 | E maliu mai ʻoe iaʻu a e aloha mai iaʻu, No ka mea, ua mehameha au a ua pōpilikia. | Turn to me and be gracious to me, for I am lonely and afflicted. |
| Hal 27:5 | No ka mea, i ka wā pōpilikia e hūnā mai ʻo ia iaʻu i kona malu: Ma kahi mehameha o kona halelewa e hūnā mai ai ʻo ia iaʻu; E hoʻonoho nō hoʻi ʻo ia iaʻu ma luna o ka pōhaku. | For in the day of trouble he will keep me safe in his dwelling; he will hide me in the shelter of his tabernacle and set me high upon a rock. |
| Hal 68:6 | Ua hoʻonoho ke Akua i nā mea mehameha i loko o nā ʻohana; ʻO ka poʻe i paʻa i nā kaula hao, kāna i hoʻopuka mai nei; Akā, e noho nō ka poʻe kipikipi ma kahi panoa. | God sets the lonely in families, he leads forth the prisoners with singing; but the rebellious live in a sun-scorched land. |
| Hal 102:7 | Ua makaʻala nō wau, A ua like hoʻi me nā manu liʻiliʻi noho mehameha ma luna o ka hale. | I lie awake; I have become like a bird alone on a roof. |
| Hal 107:40 | Ninini mai ʻo ia i ka hoʻomaʻau ma luna o nā aliʻi, A alakaʻi nō hoʻi ʻo ia iā lākou ma kahi mehameha, ala ʻole. | he who pours contempt on nobles made them wander in a trackless waste. |
| ʻIsaia 15:6 | No ka mea, e mehameha auaneʻi nā wai o Nimerima, Ua maloʻo hoʻi ka mauʻu, ua pau ka lau nahele, ʻaʻohe mea uliuli. | The waters of Nimrim are dried up and the grass is withered; the vegetation is gone and nothing green is left. |
| ʻIsaia 49:19 | No ka mea, ʻo kou mau wahi mehameha, a neoneo, A me ka ʻāina o kou luku ʻana, E pilikia ana nō ia, no ka nui o ka poʻe e noho ana; A e lōʻihi lilo aku nō hoʻi ka poʻe i ale iā ʻoe. | "Though you were ruined and made desolate and your land laid waste, now you will be too small for your people, and those who devoured you will be far away. |
| ʻIsaia 49:21 | A laila, e ʻōlelo iho nō ʻoe ma kou naʻau, Na wai i hoʻohānau mai i kēia poʻe naʻu? Nele au i kaʻu mau keiki, a mehameha, He pio nō, e kuewa aku ana; Na wai i hoʻonui mai i kēia poʻe? Aia hoʻi, ua waiho wale ʻia au, ma hea hoʻi lākou nei? | Then you will say in your heart, 'Who bore me these? I was bereaved and barren; I was exiled and rejected. Who brought these up? I was left all alone, but these--where have they come from?' " |
| Ier 32:43 | E kūʻai ʻia auaneʻi nā mahina ʻai ma kēia ʻāina, kahi a ʻoukou i ʻōlelo ai, Ua mehameha, ʻaʻohe kanaka, ʻaʻohe holoholona; ua hāʻawi ʻia i loko o ka lima o ko Kaledea. | Once more fields will be bought in this land of which you say, 'It is a desolate waste, without men or animals, for it has been handed over to the Babylonians.' |
| Ier 33:10 | Ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova; Ma kēia wahi, kahi a ʻoukou i ʻōlelo ai, ua mehameha, ʻaʻohe kanaka, ʻaʻohe holoholona, ma nā kūlanakauhale o ka Iuda, a ma nā alanui o Ierusalema, ua mehameha, ʻaʻohe kanaka, ʻaʻohe mea nāna e noho, ʻaʻohe holoholona; | "This is what the LORD says: 'You say about this place, "It is a desolate waste, without men or animals." Yet in the towns of Judah and the streets of Jerusalem that are deserted, inhabited by neither men nor animals, there will be heard once more |
| Ier 33:12 | Ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova o nā kaua penei; Ma kēia wahi mehameha, kanaka ʻole, a holoholona ʻole, a ma kona mau kūlanakauhale a pau, e loaʻa hou nō kahi noho no nā kahu hipa, e hoʻomoe ana i kā lākou poʻe hipa. | "This is what the LORD Almighty says: 'In this place, desolate and without men or animals--in all its towns there will again be pastures for shepherds to rest their flocks. |
| Ier 34:22 | Naʻu nō e kauoha aku, wahi a Iēhova, a e hoʻihoʻi mai iā lākou i kēia kūlanakauhale; a e kaua mai lākou ia wahi, a e hoʻopio, a e puhi ia wahi i ke ahi. A e hoʻolilo wau i nā kūlanakauhale o ka Iuda i mehameha, ʻaʻohe mea e noho ana. | I am going to give the order, declares the LORD, and I will bring them back to this city. They will fight against it, take it and burn it down. And I will lay waste the towns of Judah so no one can live there." |
| Ier 46:19 | E ke kaikamahine e noho lā ma ʻAigupita, e hoʻomākaukau ʻoe i kāhiko no kou hele pio ʻana; no ka mea, e ʻōlohelohe auaneʻi, a e mehameha hoʻi ʻo Nopa, ʻaʻohe mea noho ma laila. | Pack your belongings for exile, you who live in Egypt, for Memphis will be laid waste and lie in ruins without inhabitant. |
| Ier 49:31 | E kū i luna, e hele i ka lāhui kanaka waiwai, I ka poʻe noho mālama ʻole, wahi a Iēhova; I ka poʻe ʻaʻole o lākou pani puka pā, ʻaʻole kī kaola, Ua noho mehameha hoʻi. | "Arise and attack a nation at ease, which lives in confidence," declares the LORD, "a nation that has neither gates nor bars; its people live alone. |
| Kan 1:1 | Nani ka noho mehameha ʻana o ke kūlanakauhale i piha i kānaka! Ua like hoʻi me ka wahine kāne make! He nui ʻo ia i waena o nā lāhui kanaka, He aliʻi wahine i waena o nā ʻāina; Ua ʻauhau ʻia naʻe i ka hana! | How deserted lies the city, once so full of people! How like a widow is she, who once was great among the nations! She who was queen among the provinces has now become a slave. |
| Kan 1:4 | Kūmākena nō nā alanui o Ziona, No ka hele ʻole mai o lākou i ka ʻahaʻaina: Ua mehameha kona mau puka pā a pau; Ke kaniʻuhū nei kona mau kāhuna pule, Ua hoʻopilikia ʻia kona mau wāhine puʻupaʻa, A ua kaumaha loa nō ia. | The roads to Zion mourn, for no one comes to her appointed feasts. All her gateways are desolate, her priests groan, her maidens grieve, and she is in bitter anguish. |
| Kan 1:13 | Mai luna mai ʻo ia i hoʻouna mai ai i ke ahi i loko o koʻu mau iwi, A iho maila ia i loko o laila. Ua ʻuhola mai ʻo ia i ʻupena no koʻu mau wāwae, Ua hoʻihoʻi hope mai ʻo ia iaʻu. Ua hāʻawi mai ʻo ia i ka mehameha a me ka maʻule iaʻu a pau ka lā. | "From on high he sent fire, sent it down into my bones. He spread a net for my feet and turned me back. He made me desolate, faint all the day long. |
| Kan 1:16 | ʻO kēia mau mea kaʻu e uē nei, ʻO kuʻu maka, ke kahe nei kuʻu maka i ka wai, No ka mea, ua lōʻihi mai oʻu aku nei ka mea hoʻomaha, nāna e hoʻomaha mai i koʻu ʻuhane: Ua mehameha kaʻu poʻe keiki, no ka mea, ua lanakila ka ʻenemi. | "This is why I weep and my eyes overflow with tears. No one is near to comfort me, no one to restore my spirit. My children are destitute because the enemy has prevailed." |
| Kan 3:11 | Ua kāpae ʻo ia i koʻu mau ʻaoʻao, ua haehae mai iaʻu; Ua hoʻolilo mai ʻo ia iaʻu i mehameha. | he dragged me from the path and mangled me and left me without help. |
| Kan 3:28 | Ke noho mehameha ia me ka ʻekemu ʻole, No ka mea, [na ke Akua nō] i kau ia mea ma luna ona. | Let him sit alone in silence, for the LORD has laid it on him. |
| Kan 5:18 | He mehameha ma luna o ka mauna ʻo Ziona, Hele nō nā ʻalopeke ma luna o laila. | for Mount Zion, which lies desolate, with jackals prowling over it. |
| Mika 7:14 | E hānai ʻoe i kou poʻe kānaka me kou koʻokoʻo, Ka poʻe o kou hoʻoilina, ka poʻe e noho mehameha ana ma ka ulu lāʻau, i waena o Karemela: E ʻai lākou ma Basana, a ma Gileada, e like me ka manawa kahiko. | Shepherd your people with your staff, the flock of your inheritance, which lives by itself in a forest, in fertile pasturelands. Let them feed in Bashan and Gilead as in days long ago. |