| Mat 2:12 | A ma ka moeʻuhane, pāpā ʻia mai lākou, ʻaʻole e hoʻi hou aku i o Herode lā, a ma kekahi alanui ʻē aʻe i hoʻi aku ai lākou i ko lākou ʻāina. | And having been warned in a dream not to go back to Herod, they returned to their country by another route. |
| Mat 2:13 | A hala akula lākou, aia hoʻi, ʻikea akula ka ʻānela a ka Haku e Iosepa i ka moeʻuhane, ʻī maila, E ala, e lawe i ke keiki a me kona makuahine, a holo aku i ʻAigupita; ma laila e noho ai, a ʻōlelo hou aku au iā ʻoe; no ka mea, e ʻimi mai ana ʻo Herode i ke keiki, e pepehi iā ia. | When they had gone, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream. "Get up," he said, "take the child and his mother and escape to Egypt. Stay there until I tell you, for Herod is going to search for the child to kill him." |
| Mat 2:19 | A make ʻo Herode, a laila ʻikea akula kekahi ʻānela a ka Haku e Iosepa ma ka moeʻuhane i ʻAigupita; | After Herod died, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt |
| Mat 2:22 | Akā, lohe aʻela ia, ʻo ʻArekelau ke aliʻi ma Iudea i pani no ka hakahaka o kona makua kāne ʻo Herode, makaʻu ihola ia i ka hele aku ma laila: a ao ʻia mai ai ma ka moeʻuhane, hoʻi aku ia i ka moku ʻo Galilaia. | But when he heard that Archelaus was reigning in Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there. Having been warned in a dream, he withdrew to the district of Galilee, |
| Mat 27:19 | A i kona noho ʻana ma ka noho hoʻokolokolo, hoʻouna maila kāna wahine i ona lā, ʻī maila, Mai mea iki aku ʻoe i ua kanaka hala ʻole lā; no ka mea, ua kaumaha loa wau nona i kēia lā ma ka moeʻuhane. | While Pilate was sitting on the judge's seat, his wife sent him this message: "Don't have anything to do with that innocent man, for I have suffered a great deal today in a dream because of him." |
| ʻOih 2:17 | I nā lā ma hope, wahi a ke Akua, e ninini iho au i koʻu ʻUhane ma luna o nā kānaka a pau; a e wānana aʻe kā ʻoukou poʻe keiki kāne, a me kā ʻoukou mau kaikamāhine, a e ʻike ko ʻoukou poʻe kānaka hou i nā hihiʻo, a e moe nō ko ʻoukou poʻe ʻelemākule i nā moeʻuhane. | " 'In the last days, God says, I will pour out my Spirit on all people. Your sons and daughters will prophesy, your young men will see visions, your old men will dream dreams. |
| Iuda 1:8 | Pēlā nō hoʻi kēia poʻe moeʻuhane, ua hoʻohaumia lākou lā i ke kino, ua hoʻowahāwahā aku i nā aliʻi, a ua hāʻiliʻili aku hoʻi i nā luna kiʻekiʻe. | In the very same way, these dreamers pollute their own bodies, reject authority and slander celestial beings. |
| Kin 20:3 | A hele maila ke Akua i o ʻAbimeleka lā ma ka moeʻuhane i ka pō, ʻī maila iā ia, Aia hoʻi, he kanaka make ʻoe, no ka wahine āu i lawe iho nei, no ka mea, he wahine mea kāne ia. | But God came to Abimelek in a dream one night and said to him, “You are as good as dead because of the woman you have taken; she is a married woman.” |
| Kin 20:6 | ʻĪ maila ke Akua iā ia ma ka moeʻuhane, ʻOiaʻiʻo, ke ʻike nei au, ua hana aku ʻoe i kēia ma ka manaʻo pono o kou naʻau; a ua hoʻopaʻa nō hoʻi au iā ʻoe, i ʻole ʻoe e hana hewa mai iaʻu: no laila, ʻaʻole au i ʻae aku iā ʻoe e hoʻopā iā ia. | Then God said to him in the dream, “Yes, I know you did this with a clear conscience, and so I have kept you from sinning against me. That is why I did not let you touch her. |
| Kin 31:10 | A i ka manawa a ka poʻe holoholona i kō ai, nānā akula koʻu mau maka ma ka moeʻuhane, ʻike akula, aia hoʻi, ʻo nā kao kāne i lele aku ma luna o nā kao wahine ua ʻōniʻoniʻo, a ua kikokiko, a me ke kīkohukohu. | “In breeding season I once had a dream in which I looked up and saw that the male goats mating with the flock were streaked, speckled or spotted. |
| Kin 31:11 | ʻŌlelo maila ka ʻānela o ke Akua iaʻu ma ka moeʻuhane, E Iakoba: ʻī akula au, Eia wau. | The angel of God said to me in the dream, ‘Jacob.’ I answered, ‘Here I am.’ |
| Kin 31:24 | Hele maila ke Akua i o Labana lā ka Suria ma ka moeʻuhane i ka pō, ʻī maila iā ia, E ao iā ʻoe iho, mai ʻōlelo aku ʻoe iā Iakoba i ka mea aloha, ʻaʻole hoʻi ka mea hōʻino. | Then God came to Laban the Aramean in a dream at night and said to him, “Be careful not to say anything to Jacob, either good or bad.” |
| Nāh 12:6 | ʻŌlelo maila ia, E hoʻolohe mai ʻolua i kaʻu ʻōlelo: A i noho kekahi kāula i waena o ʻoukou, ʻo wau ʻo Iēhova e hōʻike aku iaʻu iho iā ia ma ka hihiʻo, a e ʻōlelo aku nō wau iā ia ma ka moeʻuhane. | he said, “Listen to my words: “When there is a prophet among you, I, the Lord, reveal myself to them in visions, I speak to them in dreams. |
| Kānl 13:1 | A i kū mai i waena o ʻoukou ke kāula, a he mea moeʻuhane paha, a hōʻike mai iā ʻoukou i hōʻailona, i mea kupanaha paha; | If a prophet, or one who foretells by dreams, appears among you and announces to you a sign or wonder, |
| Kānl 13:3 | Mai hoʻolohe ʻoe i ka ʻōlelo a ua kāula lā, a me ua mea moeʻuhane lā; no ka mea, ke hoʻāʻo mai nei ʻo Iēhova ko ʻoukou Akua iā ʻoukou, i ʻike ai ia i ko ʻoukou aloha ʻana iā Iēhova ko ʻoukou Akua, me ko ʻoukou naʻau a pau, a me ko ʻoukou ʻuhane a pau. | you must not listen to the words of that prophet or dreamer. The Lord your God is testing you to find out whether you love him with all your heart and with all your soul. |
| Kānl 13:5 | A ʻo ua kāula lā, a ʻo ua mea moeʻuhane lā paha, e pepehi ʻia ʻo ia; no ka mea, ua ʻōlelo hoʻokipi ʻo ia iā Iēhova ko ʻoukou Akua, nāna ʻoukou i lawe mai, mai ka ʻāina ʻo ʻAigupita mai, a hoʻopakele mai iā ʻoukou mai loko mai o ka hale hoʻoluhi, i mea e hoʻoʻauana ai iā ʻoe mai ke ala aku a Iēhova kou Akua i kauoha mai ai iā ʻoe e hele. Pēlā ʻoe e hoʻolei aku ai i ka mea hewa mai ou aku lā. | That prophet or dreamer must be put to death for inciting rebellion against the Lord your God, who brought you out of Egypt and redeemed you from the land of slavery. That prophet or dreamer tried to turn you from the way the Lord your God commanded you to follow. You must purge the evil from among you. |
| 1-Sam 28:6 | A iā Saula i nīnau ai iā Iēhova, ʻaʻole ʻo Iēhova i ʻōlelo mai iā ia, ʻaʻole ma nā moeʻuhane, ʻaʻole ma ka ʻUrima, ʻaʻole ma nā kāula. | He inquired of the LORD, but the LORD did not answer him by dreams or Urim or prophets. |
| 1-Sam 28:15 | ʻŌlelo maila ʻo Samuʻela iā Saula, No ke aha lā ʻoe i hoʻonaue mai ai iaʻu, i ka hoʻāla mai iaʻu? ʻĪ akula ʻo Saula, Ua pilikia loa wau: no ka mea, ke kaua mai nei nā Pilisetia iaʻu, a ua haʻalele mai ke Akua iaʻu, ʻaʻole e ʻōlelo hou mai iaʻu, ʻaʻole ma ka lima o nā kāula, ʻaʻole ma nā moeʻuhane: no ia mea, i kāhea aku ai au iā ʻoe, i hōʻike mai ai ʻoe iaʻu i ka mea aʻu e hana aku ai. | Samuel said to Saul, "Why have you disturbed me by bringing me up?" "I am in great distress," Saul said. "The Philistines are fighting against me, and God has turned away from me. He no longer answers me, either by prophets or by dreams. So I have called on you to tell me what to do." |
| 1-Nāal 3:5 | A ma Gibeona i ʻike ʻia aku ai ʻo Iēhova e Solomona, ma ka moeʻuhane i ka pō, a ʻōlelo maila ke Akua, E noi mai ʻoe i kaʻu mea e hāʻawi aku ai iā ʻoe. | At Gibeon the LORD appeared to Solomon during the night in a dream, and God said, "Ask for whatever you want me to give you." |
| 1-Nāal 3:15 | Ala aʻela ʻo Solomona, aia hoʻi, he moeʻuhane. A hele maila ia i Ierusalema, a kū ihola i mua o ka pahu berita o ka Haku, a kaumaha akula i nā mōhai kuni, a kaumaha akula i nā mōhai hoʻomalu, a hana hoʻi ia i ka ʻahaʻaina na kāna mau kauā a pau. | Then Solomon awoke--and he realized it had been a dream. He returned to Jerusalem, stood before the ark of the Lord's covenant and sacrificed burnt offerings and fellowship offerings. Then he gave a feast for all his court. |
| Ioba 4:13 | I loko o nā manaʻo ma nā moeʻuhane i ka pō, I ka manawa i paʻuhia ai nā kānaka i ka hiamoe, | Amid disquieting dreams in the night, when deep sleep falls on men, |
| Ioba 7:14 | A laila hoʻomakaʻu mai ʻoe iaʻu ma nā moeʻuhane, A hoʻoweliweli mai ʻoe iaʻu i nā mea hihiʻo. | even then you frighten me with dreams and terrify me with visions, |
| Ioba 20:8 | E like me ka moeʻuhane e lele aku ia, ʻaʻole e loaʻa ʻo ia: A e holo aku ʻo ia e like me ka hihiʻo o ka pō. | Like a dream he flies away, no more to be found, banished like a vision of the night. |
| Ioba 33:15 | Ma ka moeʻuhane, ma ka hihiʻo i ka pō, I ke kau ʻana o ka hiamoe nui ma luna o kānaka, I ka hiamoe ʻana ma luna o kahi moe; | In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men as they slumber in their beds, |
| Hal 126:1 | Iā Iēhova i hoʻihoʻi mai ai i ka pio ʻana o Ziona, Like nō kākou me ka poʻe moeʻuhane. | When the LORD brought back the captives to Zion, we were like men who dreamed. |
| Kekah 5:3 | No ka mea, no ka nui o ka hana, e hiki mai ai ka moeʻuhane; a ʻo ka leo o ka naʻaupō, ua ʻike ʻia nō ka lehulehu o kāna ʻōlelo ʻana. | As a dream comes when there are many cares, so the speech of a fool when there are many words. |
| Kekah 5:7 | No ka mea, ma ka lehulehu o nā moeʻuhane, a me nā ʻōlelo he nui wale, aia nā mea lapuwale. Akā hoʻi, e makaʻu aku ʻoe i ke Akua. | Much dreaming and many words are meaningless. Therefore stand in awe of God. |
| ʻIsaia 29:7 | E like me ka moeʻuhane, i ka wā e hihiʻo ai i ka pō, Pēlā auaneʻi ka lehulehu o nā lāhui kanaka a pau, I kaua aku iā ʻAriʻela, Ka poʻe hoʻi i kaua aku i kona pā kaua, A hoʻokaumaha aku iā ia. | Then the hordes of all the nations that fight against Ariel, that attack her and her fortress and besiege her, will be as it is with a dream, with a vision in the night-- |
| ʻIsaia 29:8 | E like me ka moeʻuhane ʻana o ka mea pōloli, Aia hoʻi, ke ʻai lā; akā i kona hikilele ʻana, Ua hakahaka kona naʻau; E like hoʻi me ka moeʻuhane ʻana o ka mea make wai, Aia hoʻi, ke inu lā; akā i kona hikilele ʻana, Aia hoʻi, ua nāwaliwali, a ua ikaika loa ka makemake o kona naʻau: Pēlā auaneʻi ka lehulehu o nā lāhui kanaka a pau, E kaua ana i ka mauna ʻo Ziona. | as when a hungry man dreams that he is eating, but he awakens, and his hunger remains; as when a thirsty man dreams that he is drinking, but he awakens faint, with his thirst unquenched. So will it be with the hordes of all the nations that fight against Mount Zion. |
| Ier 23:25 | Ua lohe nō wau i nā mea a nā kāula i ʻōlelo ai, ka poʻe i wānana wahaheʻe ma koʻu inoa, me ka ʻōlelo iho, Ua moeʻuhane au, ua moeʻuhane au. | "I have heard what the prophets say who prophesy lies in my name. They say, 'I had a dream! I had a dream!' |
| Ier 23:27 | He poʻe manaʻo e hāʻawi i koʻu poʻe kānaka i ka hoʻopoina i koʻu inoa, no ko lākou mau moeʻuhane, nā mea a kēlā mea kēia mea o lākou i haʻi aʻe i kona hoalauna, e like me ko lākou poʻe mākua i hoʻopoina i koʻu inoa ma o Baʻala lā. | They think the dreams they tell one another will make my people forget my name, just as their fathers forgot my name through Baal worship. |
| Ier 23:28 | ʻO ke kāula moeʻuhane, e haʻi aʻe ʻo ia i ka moeʻuhane; a ʻo ka mea iā ia kaʻu ʻōlelo, e haʻi pololei ʻo ia i kaʻu ʻōlelo. He aha ke ʻaʻa i ka palaoa, wahi a Iēhova? | Let the prophet who has a dream tell his dream, but let the one who has my word speak it faithfully. For what has straw to do with grain?" declares the LORD. |
| Ier 23:32 | Aia hoʻi, ke kūʻē nei au i ka poʻe wānana iho i nā moeʻuhane wahaheʻe, wahi a Iēhova, a haʻi aʻe ia mau mea, a alakaʻi hewa i koʻu poʻe kānaka, i kā lākou mau mea wahaheʻe, a i kā lākou kaena ʻana: ʻaʻole naʻe au i hoʻouna iā lākou, ʻaʻole i kauoha aku iā lākou: no laila, ʻaʻole lākou e hoʻopōmaikaʻi iki i kēia poʻe kānaka, wahi a Iēhova. | Indeed, I am against those who prophesy false dreams," declares the LORD. "They tell them and lead my people astray with their reckless lies, yet I did not send or appoint them. They do not benefit these people in the least," declares the LORD. |
| Ier 27:9 | No laila, mai hoʻolohe ʻoukou i nā kāula o ʻoukou a me ko ʻoukou poʻe wānana wahaheʻe, a me ko ʻoukou poʻe moeʻuhane, a me ko ʻoukou poʻe ʻāwihi hoʻowalewale, a me ko ʻoukou poʻe kilokilo, ka poʻe ʻōlelo mai iā ʻoukou, me ka ʻī ʻana iho, ʻAʻole ʻoukou e hoʻokauā aku na ke aliʻi o Babulona; | So do not listen to your prophets, your diviners, your interpreters of dreams, your mediums or your sorcerers who tell you, 'You will not serve the king of Babylon.' |
| Ier 29:8 | No ka mea, penei ka ʻōlelo ʻana mai a Iēhova o nā kaua, ke Akua o ka ʻIseraʻela; Mai puni ʻoukou i ko ʻoukou mau kāula, a me ko ʻoukou mau kilokilo, nā mea i waenakonu o ʻoukou; mai hoʻolohe hoʻi ʻoukou i ko ʻoukou moeʻuhane a ʻoukou e hoʻomoe ai. | Yes, this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "Do not let the prophets and diviners among you deceive you. Do not listen to the dreams you encourage them to have. |
| Ier 29:24 | E ʻōlelo aku nō hoʻi ʻoe iā Semaia, i ka mea moeʻuhane, e ʻī aku, | Tell Shemaiah the Nehelamite, |
| Ier 29:31 | E hoʻouna aku, a i ka poʻe a pau e noho pio ana, e ʻī aku, Penei ka ʻōlelo ʻana mai a Iēhova no Semaia, ka mea moeʻuhane; No ko Semaia wānana ʻana iā ʻoukou, a hoʻouna ʻole aku au iā ia, a hoʻohilinaʻi ʻo ia iā ʻoukou i ka wahaheʻe; | "Send this message to all the exiles: 'This is what the LORD says about Shemaiah the Nehelamite: Because Shemaiah has prophesied to you, even though I did not send him, and has led you to believe a lie, |
| Ier 29:32 | No laila, ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova penei, Aia hoʻi, e hoʻopaʻi nō wau iā Semaia, ka mea moeʻuhane, a me kāna hua; ʻaʻole e loaʻa iā ia ke kanaka e noho ma waena o kēia poʻe kānaka; ʻaʻole hoʻi ʻo ia e ʻike i ka maikaʻi aʻu e hana ai no koʻu poʻe kānaka, wahi a Iēhova; no ka mea, ua aʻo aku ʻo ia i ke kipi ʻana iā Iēhova. | this is what the LORD says: I will surely punish Shemaiah the Nehelamite and his descendants. He will have no one left among this people, nor will he see the good things I will do for my people, declares the LORD, because he has preached rebellion against me.' " |
| Dan 1:17 | A ʻo kēia mau keiki ʻehā, hāʻawi maila ke Akua iā lākou i ka ʻike, a me ke akamai ma nā mea a pau i palapala ʻia, a me ka naʻauao; a ʻo Daniʻela, ua ʻike ʻo ia i ka hoʻākāka i nā akakū a pau a me nā moeʻuhane. | To these four young men God gave knowledge and understanding of all kinds of literature and learning. And Daniel could understand visions and dreams of all kinds. |
| Dan 2:1 | I ka makahiki ʻelua o ke au iā Nebukaneza, ua moeʻuhane ʻo Nebukaneza, a ʻānoninoni ihola kona ʻuhane, hiaʻā loa ihola kona hiamoe. | In the second year of his reign, Nebuchadnezzar had dreams; his mind was troubled and he could not sleep. |
| Dan 2:3 | ʻĪ akula ke aliʻi iā lākou, Ua moeʻuhane au i ka moe, a pīhoihoi ihola kuʻu ʻuhane e ʻike i ua moe lā. | he said to them, "I have had a dream that troubles me and I want to know what it means. " |
| Dan 2:26 | ʻŌlelo maila ke aliʻi iā Daniʻela, i ka maʻa i kapa ʻia ʻo Beletesaza, ʻī mai, E hiki anei iā ʻoe, ke hoʻākāka mai iaʻu i ka moeʻuhane aʻu i ʻike ai a me kona ʻano? | The king asked Daniel (also called Belteshazzar), "Are you able to tell me what I saw in my dream and interpret it?" |
| Dan 2:28 | Akā, aia ma ka lani ke Akua, ka mea e hōʻike mai i nā mea i ʻike ʻole ʻia; ʻo ia ka mea e hōʻike mai i ke aliʻi, iā Nebukaneza i nā mea e hiki mai ana i nā lā ma hope. ʻO kāu moeʻuhane, a me ka liʻa o kou poʻo ma kou wahi moe, penei nō ia; | but there is a God in heaven who reveals mysteries. He has shown King Nebuchadnezzar what will happen in days to come. Your dream and the visions that passed through your mind as you lay on your bed are these: |
| Dan 4:5 | Ua moeʻuhane au i ka moe, ʻo kaʻu mea ia i weliweli ai, a ʻo nā manaʻo ma luna o koʻu wahi moe a me ka liʻa ʻana o koʻu poʻo, ʻo kaʻu mau mea ia e pīhoihoi ai. | I had a dream that made me afraid. As I was lying in my bed, the images and visions that passed through my mind terrified me. |
| Dan 7:1 | I ka makahiki mua o Belehazara, ke aliʻi o Babulona, he moeʻuhane ko Daniʻela, a me ka liʻa o kona poʻo ma luna o kona wahi moe. A laila palapala ihola ʻo Daniʻela i ua moe lā, a hōʻike aku ia i ka nui o ia mau mea. | In the first year of Belshazzar king of Babylon, Daniel had a dream, and visions passed through his mind as he was lying on his bed. He wrote down the substance of his dream. |
| Ioʻela 2:28 | A i ka wā ma hope, e ninini aku au i kuʻu ʻUhane ma luna o nā kānaka a pau; A e wānana nā keiki kāne a ʻoukou, a me nā kaikamāhine a ʻoukou, A e moe ko ʻoukou poʻe ʻelemākule i nā moeʻuhane, E ʻike ko ʻoukou poʻe kānaka ʻōpio i nā hihiʻo: | "And afterward, I will pour out my Spirit on all people. Your sons and daughters will prophesy, your old men will dream dreams, your young men will see visions. |
| Zek 10:2 | No ka mea, ua ʻōlelo lapuwale nā kiʻi, A ua wānana nā kāula i ka mea wahaheʻe, A ua hōʻike mai i nā moeʻuhane hoʻopunipuni; He mea ʻole ko lākou hōʻoluʻolu ʻana; No laila ʻauana akula lākou e like me nā ʻohana hipa; Ua pōpilikia lākou, no ka mea, ʻaʻohe kahu hipa. | The idols speak deceit, diviners see visions that lie; they tell dreams that are false, they give comfort in vain. Therefore the people wander like sheep oppressed for lack of a shepherd. |