| Mat 21:12 | Komo akula Iesū i loko o ka luakini o ke Akua, a hoʻokuke akula i waho i ka poʻe kūʻai lilo aku, a me ka poʻe kūʻai lilo mai a pau i loko o ka luakini: hoʻokahuli aʻela ia i nā papa o ka poʻe kūʻai moni, a me nā noho o ka poʻe kūʻai manu nūnū. | Jesus entered the temple area and drove out all who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the benches of those selling doves. |
| Mat 22:19 | E hōʻike mai iaʻu i kekahi moni hoʻokupu. A lawe maila lākou i ona lā i kekahi denari. | Show me the coin used for paying the tax." They brought him a denarius, |
| Mat 25:18 | Akā, ʻo ka mea iā ia ke tālena hoʻokahi, hele akula ia, ʻeli ihola ma ka lepo, a hūnā ihola i ka moni a kona haku. | But the man who had received the one talent went off, dug a hole in the ground and hid his master's money. |
| Mat 25:27 | I laila kāu pono e waiho aku i kaʻu moni me ka poʻe kūʻai moni, a i koʻu hoʻi ʻana mai, a laila loaʻa mai iaʻu kaʻu me ka uku hoʻopaneʻe. | Well then, you should have put my money on deposit with the bankers, so that when I returned I would have received it back with interest. |
| Mat 26:15 | ʻĪ akula, He aha kā ʻoukou e hāʻawi mai ai iaʻu, a naʻu ia e kumakaia aku iā ʻoukou? A kaupaona maila lākou nāna i nā wahi moni he kanakolu. | and asked, "What are you willing to give me if I hand him over to you?" So they counted out for him thirty silver coins. |
| Mat 27:3 | A laila, ʻike aʻela ʻo Iuda nāna ia i kumakaia aku, ua hoʻohewa ʻia ʻo Iesū e make, mihi ihola ia, hoʻihoʻi akula ia i nā moni he kanakolu i ka poʻe kāhuna nui a me nā lunakahiko, | When Judas, who had betrayed him, saw that Jesus was condemned, he was seized with remorse and returned the thirty silver coins to the chief priests and the elders. |
| Mat 27:5 | Hoʻolei ihola ia i nā moni i lalo, ma loko o ka luakini, haʻalele akula a hele, a kāʻawe ihola iā ia iho. | So Judas threw the money into the temple and left. Then he went away and hanged himself. |
| Mat 27:6 | Lawe aʻela ka poʻe kāhuna nui i ua mau moni lā, ʻī aʻela, ʻAʻole pono ke waiho aku ia mea me nā moni laʻa; no ka mea, ʻo ke kumu kēia i kūʻai ai i ke koko. | The chief priests picked up the coins and said, "It is against the law to put this into the treasury, since it is blood money." |
| Mat 27:9 | I laila i kō ai ka ʻōlelo a ke kāula a Ieremia, i ʻī mai ai, Ua lawe aku lākou i nā moni he kanakolu, ke kumu kūʻai no ka mea i kūʻai ʻia, ka mea a ka poʻe mamo a ʻIseraʻela i kūʻai ai; | Then what was spoken by Jeremiah the prophet was fulfilled: "They took the thirty silver coins, the price set on him by the people of Israel, |
| Mat 28:12 | A ʻākoakoa aʻela lākou me ka poʻe lunakahiko, kūkākūkā ihola lākou a hāʻawi akula i nā moni he nui i ka poʻe koa, | When the chief priests had met with the elders and devised a plan, they gave the soldiers a large sum of money, |
| Mat 28:15 | Lawe aʻela lākou i ua moni lā, a hana akula e like me kā lākou i kauoha mai ai. A ua kuʻi akula ia ʻōlelo ʻana i waena o ka poʻe Iudaio a hiki i nēia manawa. | So the soldiers took the money and did as they were instructed. And this story has been widely circulated among the Jews to this very day. |
| Luka 10:4 | Mai hali i ʻaʻa moni, ʻaʻole i kīʻeke ʻai, ʻaʻole hoʻi i kāmaʻa; a mai uē aku i ke kanaka ma ke alanui. | Do not take a purse or bag or sandals; and do not greet anyone on the road. |
| Luka 12:33 | E kūʻai lilo aku i ko ʻoukou waiwai, a e hāʻawi manawaleʻa aku. E hoʻolakolako iā ʻoukou iho i mau ʻaʻa moni nāhaehae ʻole, i waiwai pau ʻole ma ka lani, kahi hiki ʻole ai i ka ʻaihue, kahi e ʻino ʻole ai i ka mū. | Sell your possessions and give to the poor. Provide purses for yourselves that will not wear out, a treasure in heaven that will not be exhausted, where no thief comes near and no moth destroys. |
| Hōʻik 12:16 | Kōkua akula ka honua, ma muli o ka wahine; a hāmama akula i kona waha, a moni ihola i ka muliwai a ka deragona i luaʻi aku ai ma kona waha aku. | But the earth helped the woman by opening its mouth and swallowing the river that the dragon had spewed out of his mouth. |
| Kin 42:25 | A laila, kauoha akula ʻo Iosepa, e uhao i ka ʻai i nā ʻeke a lākou a piha, a e hoʻihoʻi i ka moni a lākou i loko o ko lākou mau ʻeke, a e hāʻawi aku i ō na lākou no ke alanui. Pēlā ʻo ia i hana aku ai iā lākou. | Joseph gave orders to fill their bags with grain, to put each man’s silver back in his sack, and to give them provisions for their journey. After this was done for them, |
| Kin 42:27 | A i ka wehe ʻana o kekahi i kāna ʻeke, e hāʻawi aku i ʻai na kona hoki, ma kahi oʻioʻina, ʻike aʻela ia i kāna moni, no ka mea, aia hoʻi ia ma ka waha o kāna ʻeke. | At the place where they stopped for the night one of them opened his sack to get feed for his donkey, and he saw his silver in the mouth of his sack. |
| Kin 42:28 | A ʻōlelo akula ia i kona poʻe hoahānau, Ē, ua hoʻihoʻi ʻia mai kaʻu moni; eia hoʻi ia i loko o kaʻu ʻeke. Hikilele ihola ko lākou naʻau, haʻalulu ihola lākou, ʻī akula kekahi i kekahi, He aha kēia mea a ke Akua i hana mai ai iā kākou? | “My silver has been returned,” he said to his brothers. “Here it is in my sack.” Their hearts sank and they turned to each other trembling and said, “What is this that God has done to us?” |
| Kin 42:35 | A i ka ninini ʻana aku a lākou i kā lākou mau ʻeke, aia hoʻi, i loko o nā ʻeke a lākou, kā lākou mau laulau moni a pau. A ʻike aʻela lākou a me ko lākou makua kāne i nā laulau moni, makaʻu nui ihola lākou. | As they were emptying their sacks, there in each man’s sack was his pouch of silver! When they and their father saw the money pouches, they were frightened. |
| Kin 43:18 | Makaʻu ihola ua poʻe kānaka lā, no ka mea, ua alakaʻi ʻia akula lākou i loko o ka hale o Iosepa, a ʻōlelo aʻela lākou, No ka moni i hoʻihoʻi ʻia ai i loko o kā kākou mau ʻeke i ka manawa ma mua, no laila kākou i alakaʻi ʻia mai ai i loko nei, i hoʻolawehala mai ʻo ia iā kākou a lele mai i luna o kākou, a e hana paʻa hoʻi iā kākou, i poʻe kauā, a me ko kākou mau hoki. | Now the men were frightened when they were taken to his house. They thought, “We were brought here because of the silver that was put back into our sacks the first time. He wants to attack us and overpower us and seize us as slaves and take our donkeys.” |
| Kin 43:21 | A hiki akula mākou i kahi oʻioʻina, wehe aʻela mākou i kā mākou mau ʻeke, aia hoʻi ka moni a pau a mākou i loko o ka waha o nā ʻeke a mākou. A ua halihali hou mai mākou ia mea ma ko mākou mau lima. | But at the place where we stopped for the night we opened our sacks and each of us found his silver — the exact weight — in the mouth of his sack. So we have brought it back with us. |
| Kin 43:22 | A ua halihali mai nō hoʻi mākou i lalo nei i nā moni ʻē aʻe ma ko mākou mau lima e kūʻai i ʻai; ʻaʻole ʻike mākou i ka mea nāna i waiho ka moni a mākou i loko o kā mākou mau ʻeke. | We have also brought additional silver with us to buy food. We don’t know who put our silver in our sacks.” |
| Kin 43:23 | ʻŌlelo maila kēlā, Aloha ʻoukou, mai makaʻu; na ko ʻoukou Akua, ke Akua o ko ʻoukou makua kāne, nāna i hāʻawi ka waiwai na ʻoukou i loko o kā ʻoukou mau ʻeke: ua hiki mai kā ʻoukou moni iaʻu. Alakaʻi maila ʻo ia iā Simeona i o lākou lā. | “It’s all right,” he said. “Don’t be afraid. Your God, the God of your father, has given you treasure in your sacks; I received your silver.” Then he brought Simeon out to them. |
| Kin 44:1 | A kauoha akula ia i ka luna o kona hale, ʻī akula, E uhao i ka ʻai i loko o nā ʻeke a ua mau kānaka lā a piha, a e waiho i ka moni a lākou a pau ma loko o ka waha o kā lākou mau ʻeke. | Now Joseph gave these instructions to the steward of his house: “Fill the men’s sacks with as much food as they can carry, and put each man’s silver in the mouth of his sack. |
| Kin 44:2 | A e uhao hoʻi i kuʻu kīʻaha, i ke kīʻaha kālā ma loko o ka waha o ka ʻeke a ka mea ʻōpiopio loa, a me kāna moni no ka ʻai. Hana maila kēlā ma ka ʻōlelo a Iosepa i ʻōlelo aku ai. | Then put my cup, the silver one, in the mouth of the youngest one’s sack, along with the silver for his grain.” And he did as Joseph said. |
| Kin 44:8 | Eia hoʻi, ʻo ka moni a mākou i loaʻa ai i loko o ka waha o kā mākou mau ʻeke, ua halihali hou mai mākou i ʻaneʻi iā ʻoe mai loko mai o ka ʻāina ʻo Kanaʻana, Pehea hoʻi mākou i ʻaihue ai i ke kālā, a i ke gula, no loko mai o ka hale o kou haku? | We even brought back to you from the land of Canaan the silver we found inside the mouths of our sacks. So why would we steal silver or gold from your master’s house? |
| Kin 45:22 | Hāʻawi akula hoʻi ia i kapa komo no lākou a pau; a iā Beniamina, hāʻawi akula ʻo ia iā ia, i ʻekolu haneri moni, a me nā kapa komo ʻelima. | To each of them he gave new clothing, but to Benjamin he gave three hundred shekels of silver and five sets of clothes. |
| Puk 7:12 | No ka mea, kiola ihola kēlā kanaka kēia kanaka a pau i kona koʻokoʻo iho, i lilo lākou i mau nahesa: akā, ʻo ke koʻokoʻo o ʻAʻarona, moni ihola ia i ko lākou mau koʻokoʻo. | Each one threw down his staff and it became a snake. But Aaron’s staff swallowed up their staffs. |
| ʻOihk 25:37 | ʻAʻole ʻoe e hāʻawi lilo ʻole aʻe i kāu moni, no ka uku kuala, ʻaʻole hoʻi e hāʻawi i kāu ʻai iā ia no ka hoʻonui ʻia. | You must not lend them money at interest or sell them food at a profit. |
| ʻOihk 25:51 | Inā he nui nā makahiki i koe, e like me ia e hāʻawi ai ʻo ia i ke kumu kūʻai, e kūʻai lilo hou mai, mai loko mai o ka moni i kūʻai lilo ʻia mai ai ʻo ia. | If many years remain, they must pay for their redemption a larger share of the price paid for them. |
| ʻOihk 27:15 | A inā makemake ka mea nāna ia i hoʻolaʻa, e kūʻai lilo hou mai i kona hale, a laila e hui ʻo ia me ia i ka hapalima o ka moni āu i manaʻo ai, a e lilo ia nona. | If the one who dedicates their house wishes to redeem it, they must add a fifth to its value, and the house will again become theirs. |
| ʻOihk 27:18 | Akā inā i hoʻolaʻa ʻo ia i kāna mahina ʻai ma hope o ka Iubilē, a laila e helu ke kahuna i ka moni iā ia e like me nā makahiki i koe a hiki i ka makahiki Iubilē, a e lawe ʻia aʻe ia mai loko aʻe o kāu mea i manaʻo ai. | But if they dedicate a field after the Jubilee, the priest will determine the value according to the number of years that remain until the next Year of Jubilee, and its set value will be reduced. |
| ʻOihk 27:19 | A inā makemake ka mea nāna e hoʻolaʻa i ka mahina ʻai e kūʻai lilo hou mai ia mea, a laila e hui ʻo ia me ia i ka hapalima o ka moni āu i manaʻo ai, a e hoʻomau ʻia ia nona. | If the one who dedicates the field wishes to redeem it, they must add a fifth to its value, and the field will again become theirs. |
| Nāh 16:30 | Akā inā e hana mai ʻo Iēhova i ka mea hou, a hāmama aʻe ka honua i kona waha, a moni iho iā lākou nei, me nā mea a pau iā lākou, a iho ola lākou i lalo i ka lua; a laila e ʻike pono ʻoukou, ua hoʻonāukiuki aku kēia mau kānaka iā Iēhova. | But if the Lord brings about something totally new, and the earth opens its mouth and swallows them, with everything that belongs to them, and they go down alive into the realm of the dead, then you will know that these men have treated the Lord with contempt.” |
| Ios 24:32 | A ʻo nā iwi o Iosepa a nā mamo a ʻIseraʻela i lawe mai ai, mai ʻAigupita mai, kanu ihola lākou ia mea ma Sekema, i kahi ma ke kula a Iakoba i kūʻai ai me nā keiki a Hamora, ka makua o Sekema, i nā moni hoʻokahi haneri; a ili mai nō ia no nā keiki a Iosepa. | And Joseph’s bones, which the Israelites had brought up from Egypt, were buried at Shechem in the tract of land that Jacob bought for a hundred pieces of silver from the sons of Hamor, the father of Shechem. This became the inheritance of Joseph’s descendants. |
| Lunk 9:4 | Hāʻawi maila lākou iā ia i kanahiku moni, no loko mai o ka hale o Baʻalaberita, a me ia ʻo ʻAbimeleka i hoʻolimalima aku a i kānaka hewa, lapuwale, a hahai akula lākou ma muli ona. | They gave him seventy shekels of silver from the temple of Baal-Berith, and Abimelek used it to hire reckless scoundrels, who became his followers. |
| Ioba 7:19 | Pehea ka lōʻihi o kou nānā ʻole ʻana mai i oʻu aku nei, A kuʻu ʻole mai iaʻu, a moni iho au i kuʻu kuha? | Will you never look away from me, or let me alone even for an instant? |
| Ioba 20:15 | Ua moni nō ia i ka waiwai, A e luaʻi hou aku nō ia mea; Na ke Akua e hoʻohemo ia mea mai kona ʻōpū aku. | He will spit out the riches he swallowed; God will make his stomach vomit them up. |
| Ioba 20:18 | E hoʻihoʻi aku nō ia i ka mea āna i luhi ai, ʻaʻole ia e moni iho ia; E like me ka waiwai e hoʻihoʻi ʻia aku, ʻaʻole ia e ʻoliʻoli i laila. | What he toiled for he must give back uneaten; he will not enjoy the profit from his trading. |
| Hal 15:5 | ʻAʻole i hō aku i kāna moni no ka uku hoʻopaneʻe; ʻAʻole hoʻi i lawe i ke kīpē i hewa ai ka mea pono. ʻO ka mea i hana ia mau mea, ʻaʻole loa ʻo ia e kūlanalana. | who lends his money without usury and does not accept a bribe against the innocent. He who does these things will never be shaken. |
| Hal 106:17 | Wāhi aʻela ka honua, a moni ihola iā Datana, A poʻi maila hoʻi ma luna o ke anaina o ʻAbirama. | The earth opened up and swallowed Dathan; it buried the company of Abiram. |
| Hal 124:3 | Inā ua moni koke mai lākou iā kākou, I ka wela ʻana o ko lākou huhū iā kākou. | when their anger flared against us, they would have swallowed us alive; |
| Sol 1:12 | E moni ola iā lākou me he malu make, E moni ʻokoʻa hoʻi e like me ka poʻe e hāʻule ana i ka lua: | let's swallow them alive, like the grave, and whole, like those who go down to the pit; |
| Sol 19:28 | I ʻaiā ka mea hōʻike, hoʻowahāwahā ʻo ia i ka pololei; ʻO ka waha o ka poʻe hewa, moni nō ia i ka ʻino. | A corrupt witness mocks at justice, and the mouth of the wicked gulps down evil. |
| Sol 21:20 | Aia ka waiwai i makemake ʻia a me ka ʻaila ma ka hale o ka mea naʻauao; A ʻo ke kanaka lapuwale, moni ihola ʻo ia ia mea. | In the house of the wise are stores of choice food and oil, but a foolish man devours all he has. |
| Sol 23:2 | A e kau i ka pahi ma kahi i moni ai, Ke pōloli ʻoe. | and put a knife to your throat if you are given to gluttony. |
| Sol 23:8 | ʻO ka māmala ʻai āu i moni iho ai e luaʻi hou aku ʻoe; A e lilo wale kāu mau ʻōlelo ʻoluʻolu. | You will vomit up the little you have eaten and will have wasted your compliments. |
| ʻIsaia 28:4 | Ka pua mae wale o kona nani maikaʻi, Ka mea ma ke poʻo o ka pāpū momona, E like auaneʻi ia me ka hua mua o ke kau, ʻO ka mea nānā aku a ʻike ia mea, Moni koke nō ia i ka loaʻa ʻana i kona lima. | That fading flower, his glorious beauty, set on the head of a fertile valley, will be like a fig ripe before harvest-- as soon as someone sees it and takes it in his hand, he swallows it. |
| ʻIsaia 51:17 | E ala, e ala, e kū i luna, e Ierusalema, Ka mea i inu ma ka lima o Iēhova, i ke kīʻaha o kona inaina; Ua inu nō ʻoe i ke kīʻaha bola e hīkākā ai, Ua inu ʻoe a moni loa hoʻi i lalo. | Awake, awake! Rise up, O Jerusalem, you who have drunk from the hand of the LORD the cup of his wrath, you who have drained to its dregs the goblet that makes men stagger. |
| Ier 51:34 | Ua ʻai mai ʻo Nebukaneza ke aliʻi o Babulona iaʻu, A ua hoʻōki loa mai iaʻu, Ua hoʻolilo mai ʻo ia iaʻu i ipu mea ʻole i loko, Ua moni mai ʻo ia iaʻu, e like me ka moʻo nui, Ua hoʻopiha ʻo ia i kona ʻōpū i kaʻu mea maikaʻi, Ua kipaku mai ʻo ia iaʻu. | "Nebuchadnezzar king of Babylon has devoured us, he has thrown us into confusion, he has made us an empty jar. Like a serpent he has swallowed us and filled his stomach with our delicacies, and then has spewed us out. |
| Ier 51:44 | Naʻu nō e hoʻopaʻi aku iā Bela ma Babulona, A e hoʻopuka aku nō hoʻi au i waho o kona waha, I ka mea āna i moni ai; ʻAʻole e ʻākoakoa hou mai nā lāhui kanaka i ona lā; ʻO ia, e hiolo ana ka pā o Babulona. | I will punish Bel in Babylon and make him spew out what he has swallowed. The nations will no longer stream to him. And the wall of Babylon will fall. |
| Kan 2:2 | Ua moni aloha ʻole ka Haku i nā wahi noho a pau o ka Iakoba, I ka hanini ʻana o kona huhū: Ua hoʻohiolo ʻo ia i nā pā kaua o ke kaikamahine o Iuda, Ua hoʻohaʻahaʻa ʻo ia iā ia i lalo i ka lepo; Ua hoʻohaumia ʻo ia i ke aupuni, a me kona mau aliʻi. | Without pity the Lord has swallowed up all the dwellings of Jacob; in his wrath he has torn down the strongholds of the Daughter of Judah. He has brought her kingdom and its princes down to the ground in dishonor. |
| Kan 2:5 | Ua like ka Haku me ka ʻenemi; Ua moni ʻo ia i ka ʻIseraʻela, Ua moni ʻo ia i kona mau hale aliʻi a pau, Ua hoʻopau hoʻi i kona mau pā kaua, Ua hoʻonui ʻo ia i ke kūmākena, a me ke kaniʻuhū ʻana ma loko o ke kaikamahine o Iuda. | The Lord is like an enemy; he has swallowed up Israel. He has swallowed up all her palaces and destroyed her strongholds. He has multiplied mourning and lamentation for the Daughter of Judah. |
| Kan 2:16 | Ua ʻoaka aʻela kou poʻe ʻenemi a pau i ko lākou waha iā ʻoe, Hoʻowahāwahā lākou, a kuʻi nā niho; ʻĪ maila lākou, Ua moni kākou iā ia; ʻOiaʻiʻo, eia ka lā a kākou i makemake ai, Ua loaʻa iā kākou, ua ʻike kākou. | All your enemies open their mouths wide against you; they scoff and gnash their teeth and say, "We have swallowed her up. This is the day we have waited for; we have lived to see it." |
| ʻEzek 36:3 | No laila, e wānana, a e ʻōlelo aku, Ke ʻī mai nei Iēhova ka Haku, penei; No ko lākou hoʻoneoneo ʻana iā ʻoukou, a ua moni iho lākou iā ʻoukou ma kēlā ʻaoʻao kēia ʻaoʻao, i lilo ʻoukou i waiwai no ke koena o nā lāhui kanaka, a ua lawe ʻia ma nā lehelehe o nā mea kamaʻilio, a ua lilo i mea hōʻino ʻia e kānaka: | Therefore prophesy and say, 'This is what the Sovereign LORD says: Because they ravaged and hounded you from every side so that you became the possession of the rest of the nations and the object of people's malicious talk and slander, |
| ʻAm 8:4 | E hoʻolohe i kēia, e ʻoukou ka mea e moni i ka poʻe ʻilihune, a hoʻopau i ka poʻe nele o ka ʻāina, | Hear this, you who trample the needy and do away with the poor of the land, |
| ʻOba 1:16 | No ka mea, like me ʻoukou i inu ai ma luna o koʻu mauna hoʻāno, Pēlā e inu mau ai nā lāhui kanaka a pau; A e inu lākou, a e moni iho, A e like auaneʻi lākou me nā mea ʻole. | Just as you drank on my holy hill, so all the nations will drink continually; they will drink and drink and be as if they had never been. |