| Mat 4:8 | Lawe hou akula ka diabolō iā ia i kahi mauna kiʻekiʻe loa, a hōʻike akula iā ia i nā aupuni a pau o ka honua, a me ko lākou nani; | Again, the devil took him to a very high mountain and showed him all the kingdoms of the world and their splendor. |
| Mat 6:29 | Ke ʻōlelo aku nei hoʻi au iā ʻoukou, ʻO Solomona i kona nani a pau, ʻaʻole ia i kāhiko like ʻia me kekahi o ia mau mea. | Yet I tell you that not even Solomon in all his splendor was dressed like one of these. |
| Mat 7:27 | A hāʻule maila ka ua, kahe maila ka wai, nou maila ka makani, a pā ma ua hale nei, a hiolo ihola ia; nani wale hoʻi kona hiolo ʻana. | The rain came down, the streams rose, and the winds blew and beat against that house, and it fell with a great crash." |
| Mat 16:27 | E hele mai nō ke Keiki a ke kanaka i loko o ka nani o kona Makua me kona poʻe ʻānela; a laila e uku aku ia i kēlā kanaka i kēia kanaka e like me kāna hana ʻana. | For the Son of Man is going to come in his Father's glory with his angels, and then he will reward each person according to what he has done. |
| Mat 19:28 | ʻĪ maila ʻo Iesū iā lākou, He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, i ke ola hou ʻana, i ka wā e noho ai ke keiki a ke kanaka ma luna o kona noho aliʻi nani; ʻoukou hoʻi ka poʻe i hahai mai iaʻu, e noho nō ʻoukou ma luna o nā noho aliʻi he ʻumikumamālua, i poʻe luna kānāwai no nā ʻohana o ʻIseraʻela he ʻumikumamālua. | Jesus said to them, "I tell you the truth, at the renewal of all things, when the Son of Man sits on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel. |
| Mat 23:37 | E Ierusalema, e Ierusalema! Ka mea nāna i pepehi i nā kāula, a i hailuku hoʻi i ka poʻe i hoʻouna ʻia mai i ou nei; nani kuʻu makemake e hōʻuluʻulu mai i kāu poʻe keiki, e like me ka hōʻuluʻulu ʻana a ka moa i kāna ʻohana keiki ma lalo iho o kona mau ʻēheu; ʻaʻole naʻe ʻoukou i makemake mai. | "O Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing. |
| Mat 24:30 | A laila, e ʻikea mai ai ka hōʻailona no ke Keiki a ke kanaka ma ka lani; a e uē nā lāhui kanaka a pau o ka honua, aia ʻike lākou i ke Keiki a ke kanaka e hele mai ana ma luna o nā ao o ka lani, me ka mana a me ka nani nui. | "At that time the sign of the Son of Man will appear in the sky, and all the nations of the earth will mourn. They will see the Son of Man coming on the clouds of the sky, with power and great glory. |
| Mat 25:31 | Aia hiki mai ke Keiki a ke kanaka me kona nani, a ʻo nā ʻānela a pau pū me ia; a laila, e noho ihola ma luna o kona noho aliʻi nani: | "When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, he will sit on his throne in heavenly glory. |
| Mar 8:38 | ʻO ka mea e hilahila mai iaʻu a me kaʻu ʻōlelo, i kēia hanauna kolohe a hana hewa, e hilahila nō hoʻi ke Keiki a ke kanaka iā ia i kona wā e hele mai ai me ka nani o kona Makua, me nā ʻānela hemolele. | If anyone is ashamed of me and my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will be ashamed of him when he comes in his Father's glory with the holy angels." |
| Mar 9:5 | ʻŌlelo akula ʻo Petero, ʻī akula iā Iesū, E ka Haku ē, nani wale kākou e noho ai i ʻaneʻi; e hana paha mākou i ʻekolu halelewa; nou kekahi, no Mose kekahi, a no ʻElia kekahi. | Peter said to Jesus, "Rabbi, it is good for us to be here. Let us put up three shelters--one for you, one for Moses and one for Elijah." |
| Mar 10:37 | ʻĪ akula lāua iā ia, E hāʻawi mai ʻoe iā māua, e noho kekahi o māua ma kou lima ʻākau, a ʻo kekahi ma kou lima hema, ma loko o kou nani. | They replied, "Let one of us sit at your right and the other at your left in your glory." |
| Mar 11:9 | Hoʻokani akula ka poʻe i hele ma mua, a me lākou e hahai ana ma hope, ʻī akula, Hōsana; nani wale ka mea i hele mai ma ka inoa o ka Haku. | Those who went ahead and those who followed shouted, "Hosanna! " "Blessed is he who comes in the name of the Lord!" |
| Mar 13:1 | A i kona hele ʻana mai loko aku o ka luakini, ʻōlelo akula kekahi o kāna poʻe haumāna iā ia, E ke kumu, e nānā ʻoe, nani wale ke ʻano o kēia mau pōhaku, a me nā hale. | As he was leaving the temple, one of his disciples said to him, "Look, Teacher! What massive stones! What magnificent buildings!" |
| Mar 13:26 | I laila lākou e ʻike ai i ke Keiki a ke kanaka e hele mai ana ma nā ao me ka mana nui, a me ka nani. | "At that time men will see the Son of Man coming in clouds with great power and glory. |
| Luka 1:49 | No ka mea, ʻo ka Mea mana, ua hana mai ia i nā mea nani noʻu. He hemolele hoʻi kona inoa. | for the Mighty One has done great things for me-- holy is his name. |
| Luka 2:9 | Aia hoʻi! Kau maila ka ʻānela o ka Haku i o lākou lā, a hoʻomālamalama maila ka nani o ka Haku iā lākou a puni, a makaʻu loa ihola lākou. | An angel of the Lord appeared to them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified. |
| Luka 2:32 | He mālamalama e hoʻomālamalama ai i nā lāhui kanaka, a he nani nō kou poʻe kānaka ka ʻIseraʻela. | a light for revelation to the Gentiles and for glory to your people Israel." |
| Luka 4:6 | A ʻōlelo aʻela ka diabolō iā ia, E hāʻawi aku wau iā ʻoe i kēia mana a pau a me ka nani o ia mau mea; no ka mea, ua hāʻawi ʻia mai ia iaʻu, a e hāʻawi aku hoʻi au ia mea no kaʻu mea e makemake ai; | And he said to him, "I will give you all their authority and splendor, for it has been given to me, and I can give it to anyone I want to. |
| Luka 7:25 | A i hele lā hoʻi ʻoukou i waho e ʻike i ke aha? I ke kanaka anei i kāhiko ʻia i ke kapa paheʻe? Aia hoʻi i loko o nā hale aliʻi ka poʻe i kāhiko ʻia i ke kapa nani, e noho leʻaleʻa ana. | If not, what did you go out to see? A man dressed in fine clothes? No, those who wear expensive clothes and indulge in luxury are in palaces. |
| Luka 9:26 | No ka mea, ʻo ka mea e hilahila mai iaʻu, a i kaʻu mau ʻōlelo, ʻo ia kā ke Keiki a ke kanaka e hilahila ai, i kona wā e hiki mai ai me kona nani, a me ko ka Makua, a me ko ka poʻe ʻānela hemolele. | If anyone is ashamed of me and my words, the Son of Man will be ashamed of him when he comes in his glory and in the glory of the Father and of the holy angels. |
| Luka 9:31 | Nā mea i ʻike ʻia aku me ka nani, a ʻōlelo maila lāua no kona haʻalele ʻana i kona ola ma Ierusalema. | appeared in glorious splendor, talking with Jesus. They spoke about his departure, which he was about to bring to fulfillment at Jerusalem. |
| Luka 9:32 | A ʻo Petero, a me nā mea me ia, ua paʻuhia i ka hiamoe. A ala aʻela, ʻike akula lākou i kona nani, a i kēlā mau kānaka ʻelua e kū pū ana me ia. | Peter and his companions were very sleepy, but when they became fully awake, they saw his glory and the two men standing with him. |
| Luka 12:27 | E hoʻomanaʻo i nā līlia i ko lākou ulu ʻana; ʻaʻole lākou i hana, ʻaʻole hoʻi i milo; ke ʻōlelo aku nei hoʻi au iā ʻoukou, ʻo Solomona i kona nani a pau, ʻaʻole ia i kāhiko like ʻia me kekahi o ia mau mea. | "Consider how the lilies grow. They do not labor or spin. Yet I tell you, not even Solomon in all his splendor was dressed like one of these. |
| Luka 13:17 | A i kāna ʻōlelo ʻana i kēia, hilahila ihola kona poʻe ʻenemi a pau; a ʻoliʻoli ka ʻaha kanaka a pau i nā mea nani i hana ʻia ai e ia. | When he said this, all his opponents were humiliated, but the people were delighted with all the wonderful things he was doing. |
| Luka 16:15 | ʻĪ maila ʻo ia iā lākou, ʻO ʻoukou ka poʻe e hoʻopono iā ʻoukou iho i mua o nā kānaka; akā, ua ʻike mai ke Akua i ko ʻoukou mau naʻau, no ka mea, ʻo kahi mea nani i kānaka, he ʻino ia i mua o ke Akua. | He said to them, "You are the ones who justify yourselves in the eyes of men, but God knows your hearts. What is highly valued among men is detestable in God's sight. |
| Luka 16:19 | ʻO kekahi kanaka waiwai ua ʻaʻahu ʻia i ka lole mākuʻe a me ka ʻie nani, ua ʻahaʻaina ʻoliʻoli ia i kēlā lā i kēia lā. | "There was a rich man who was dressed in purple and fine linen and lived in luxury every day. |
| Luka 21:27 | A laila e ʻike ai lākou i ke Keiki a ke kanaka e hele mai ana ma luna iho o kekahi ao, me ka mana, a me ka nani nui. | At that time they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory. |
| Luka 23:11 | Hoʻowahāwahā akula nō hoʻi ʻo Herode, a me kona poʻe koa iā ia, me ka hoʻomāʻewaʻewa, kāhiko akula iā ia me ka ʻaʻahu nani, a hoʻihoʻi maila iā ia i o Pilato lā. | Then Herod and his soldiers ridiculed and mocked him. Dressing him in an elegant robe, they sent him back to Pilate. |
| Luka 24:26 | ʻAʻole anei e pono ka Mesia ke hana ʻia pēlā, a komo aku i kona nani? | Did not the Christ have to suffer these things and then enter his glory?" |
| Ioane 1:14 | Lilo maila ka Logou i kanaka, a noho ihola me kākou, a ʻike kākou i kona nani, i ka nani o ka hiwahiwa a ke Akua, ua piha i ka lokomaikaʻi a me ka ʻoiaʻiʻo. | The Word became flesh and made his dwelling among us. We have seen his glory, the glory of the One and Only, who came from the Father, full of grace and truth. |
| Ioane 2:11 | Hana ihola ʻo Iesū i kēia hana mana mua ma Kāna i Galilaia, a hōʻike aʻela ia i kona nani; a manaʻoʻiʻo akula kāna poʻe haumāna iā ia. | This, the first of his miraculous signs, Jesus performed at Cana in Galilee. He thus revealed his glory, and his disciples put their faith in him. |
| Ioane 11:4 | A lohe aʻela ʻo Iesū, ʻī aʻela, ʻAʻole kēia ka maʻi e make ai, akā, no ka nani o ke Akua, i hoʻonani ʻia ai hoʻi ke Keiki a ke Akua ma ia mea. | When he heard this, Jesus said, "This sickness will not end in death. No, it is for God's glory so that God's Son may be glorified through it." |
| Ioane 11:36 | No ia mea, ʻōlelo aʻela ka poʻe Iudaio, Aia hoʻi, nani kona aloha iā ia! | Then the Jews said, "See how he loved him!" |
| Ioane 11:40 | ʻĪ maila ʻo Iesū iā ia, ʻAʻole anei au i ʻōlelo aku iā ʻoe, inā e manaʻoʻiʻo mai ʻoe, e ʻike auaneʻi ʻoe i ka nani o ke Akua? | Then Jesus said, "Did I not tell you that if you believed, you would see the glory of God?" |
| Ioane 12:13 | Lawe aʻela lākou i nā lālā pāma, a hele akula e hālāwai, a hoʻokani akula, Hōsana! Nani wale ke aliʻi o ka ʻIseraʻela e hele mai ana ma ka inoa o ka Haku. | They took palm branches and went out to meet him, shouting, "Hosanna! " "Blessed is he who comes in the name of the Lord!" "Blessed is the King of Israel!" |
| Ioane 12:41 | ʻO kēia mau mea kā ʻIsaia i ʻōlelo ai, i ka wā i ʻike ai ia i kona nani, a i ʻōlelo mai ai nona. | Isaiah said this because he saw Jesus' glory and spoke about him. |
| Ioane 17:5 | ʻĀnō hoʻi ʻoe, e ka Makua, e hoʻonani mai ʻoe iaʻu me ʻoe iho ma ka nani oʻu i nani ai me ʻoe ma mua o ka hoʻokumu ʻana o ke ao nei. | And now, Father, glorify me in your presence with the glory I had with you before the world began. |
| Ioane 17:22 | A ua hāʻawi aku au iā lākou i ka nani āu i hāʻawi mai ai iaʻu, i lilo ai lākou i hoʻokahi, e like me ko kāua hoʻokahi ʻana: | I have given them the glory that you gave me, that they may be one as we are one: |
| Ioane 17:24 | E ka Makua, ke makemake nei au, e noho pū me aʻu ka poʻe āu i hāʻawi mai ai iaʻu, ma koʻu wahi e noho ai; i ʻike ai lākou i koʻu nani āu i hāʻawi mai ai noʻu; no ka mea, ua aloha mai ʻoe iaʻu ma mua o ka hoʻokumu ʻana o ke ao nei. | "Father, I want those you have given me to be with me where I am, and to see my glory, the glory you have given me because you loved me before the creation of the world. |
| ʻOih 3:2 | A hāliʻi ʻia aʻela kekahi kanaka, ua ʻoʻopa mai ka ʻōpū mai o kona makuahine, a waiho nō lākou iā ia i kēlā lā i kēia lā, ma ka puka o ka luakini, i kapa ʻia, He nani, e nonoi aku i ka poʻe komo, i manawaleʻa. | Now a man crippled from birth was being carried to the temple gate called Beautiful, where he was put every day to beg from those going into the temple courts. |
| ʻOih 3:10 | A i ko lākou ʻike ʻana, ʻo ia nō ka mea i noho ma ka puka nani o ka luakini, no ka manawaleʻa ʻia mai; pilihua ihola lākou, me ke kāhāhā o ka naʻau, i ka mea i hana ʻia mai iā ia. | they recognized him as the same man who used to sit begging at the temple gate called Beautiful, and they were filled with wonder and amazement at what had happened to him. |
| ʻOih 7:2 | ʻĪ maila kēlā, E nā kānaka, nā hoahānau, a me nā mākua, e hoʻolohe mai; Ua ʻikea mai ke Akua nani e ko kākou kupuna e ʻAberahama, i kona noho ʻana ma Mesopotamia, i ka wā ma mua aku o kona noho ʻana ma Harana: | To this he replied: "Brothers and fathers, listen to me! The God of glory appeared to our father Abraham while he was still in Mesopotamia, before he lived in Haran. |
| ʻOih 7:55 | Akā, ua piha nō ia i ka ʻUhane Hemolele, a haka pono akula ia i ka lani, a ʻike akula i ka nani o ke Akua, a me Iesū e kū ana ma ka lima ʻākau o ke Akua; | But Stephen, full of the Holy Spirit, looked up to heaven and saw the glory of God, and Jesus standing at the right hand of God. |
| ʻOih 19:27 | No ia mea, ʻaʻole kā kākou ʻoihana wale nō ke ʻaneʻane lilo i mea ʻole; akā, ʻo ka heiau o kēia akua nui ʻo Diana kekahi, e hoʻowahāwahā ʻia, a kokoke e pau i ke kahuli ʻia ka nani o ka mea i hoʻomana ʻia ai e ko ʻĀsia a pau, a me ko ke ao nei. | There is danger not only that our trade will lose its good name, but also that the temple of the great goddess Artemis will be discredited, and the goddess herself, who is worshiped throughout the province of Asia and the world, will be robbed of her divine majesty." |
| ʻOih 19:28 | A lohe aʻela lākou, piha ihola lākou i ka huhū, wawā akula, ʻī aʻela, Nani ka mana o Diana o ko ʻEpeso. | When they heard this, they were furious and began shouting: "Great is Artemis of the Ephesians!" |
| ʻOih 19:34 | A ʻike lākou he Iudaio ia, kāhea akula lākou me ka leo hoʻokahi, a liʻuliʻu, ʻelua nō hora, Nani ka mana o Diana o ko ʻEpeso. | But when they realized he was a Jew, they all shouted in unison for about two hours: "Great is Artemis of the Ephesians!" |
| ʻOih 22:11 | A i ka hiki ʻole ʻana iaʻu ke ʻike, no ka nani o ia mālamalama, alakaʻi lima ʻia aku au e koʻu poʻe hoa hele, a hiki i Damaseko. | My companions led me by the hand into Damascus, because the brilliance of the light had blinded me. |
| Roma 1:23 | A hoʻololi aku lākou i ka nani o ke Akua make ʻole, i kiʻi e like me ke kanaka make, a me nā manu, a me nā holoholona wāwae ʻehā, a me nā mea kolo. | and exchanged the glory of the immortal God for images made to look like mortal man and birds and animals and reptiles. |
| Roma 2:7 | I ka poʻe e ʻimi ana i ka nani, a me ka mahalo, a me ka make ʻole, ma ka hoʻoikaika mau ʻana i ka hana maikaʻi, i ke ola loa; | To those who by persistence in doing good seek glory, honor and immortality, he will give eternal life. |
| Roma 2:10 | Akā, ʻo ka nani, a me ka mahalo, a me ka pōmaikaʻi, no nā mea a pau e hana ana i ka pono; no ka Iudaio mua a no ka Helene hoʻi: | but glory, honor and peace for everyone who does good: first for the Jew, then for the Gentile. |
| Roma 3:7 | A inā i lilo ka ʻoiaʻiʻo o ke Akua i mea e nui ai kona nani, no koʻu hoʻopunipuni ʻana; no ke aha lā e hoʻohewa ʻia mai ai au e like me ke kanaka hewa? | Someone might argue, "If my falsehood enhances God's truthfulness and so increases his glory, why am I still condemned as a sinner?" |
| Roma 3:23 | No ka mea, ua lawehala nā mea a pau, ua nele hoʻi i ka nani o ke Akua. | for all have sinned and fall short of the glory of God, |
| Roma 5:2 | Ma ona lā hoʻi i loaʻa mai ai iā kākou ka hoʻokipa ʻia ma ka manaʻoʻiʻo, i loko o kēia hoʻopōmaikaʻi ʻia, kahi e kū nei kākou, a e hauʻoli hoʻi me ka manaʻolana i ka nani o ke Akua. | through whom we have gained access by faith into this grace in which we now stand. And we rejoice in the hope of the glory of God. |
| Roma 6:4 | No laila, ua kanu pū ʻia kākou me ia, ma ka bapetizo ʻia i loko o ka make; a me Kristo hoʻi i hoʻāla ʻia ai mai waena mai o ka poʻe make ma ka nani o ka Makua, pēlā hoʻi kākou e pono ai ke hele ma ke ola hou. | We were therefore buried with him through baptism into death in order that, just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, we too may live a new life. |
| Roma 8:18 | Ke manaʻo nei nō hoʻi au, ʻaʻole e pono ke hoʻohālike ʻia ka ʻehaʻeha o kēia noho ʻana me ka nani e hōʻike ʻia mai ana iā kākou ma hope. | I consider that our present sufferings are not worth comparing with the glory that will be revealed in us. |
| Roma 8:21 | Me ka manaʻolana e hoʻokuʻu ʻia aʻe ua mea lā i hana ʻia, mai ke pio ʻana i ka make, i loko o ke ola nani o nā keiki a ke Akua. | that the creation itself will be liberated from its bondage to decay and brought into the glorious freedom of the children of God. |
| Roma 9:4 | He poʻe ʻIseraʻela lākou, iā lākou ka hoʻokama ʻia, a me ka nani, a me nā berita, a me ka hāʻawi ʻana mai i ke kānāwai, a me ka hoʻomana, a me nā ʻōlelo pōmaikaʻi; | the people of Israel. Theirs is the adoption as sons; theirs the divine glory, the covenants, the receiving of the law, the temple worship and the promises. |
| Roma 9:23 | A e hōʻike mai hoʻi i ka nui o kona lokomaikaʻi mai i nā ipu e aloha ʻia ana i hoʻomākaukau mua ai no ka nani, | What if he did this to make the riches of his glory known to the objects of his mercy, whom he prepared in advance for glory-- |
| Roma 10:15 | A pehea lā hoʻi e haʻi aku ai lākou ke hoʻouna ʻole ʻia aku? Penei hoʻi i palapala ʻia ai, Nani nā wāwae o ka poʻe i hōʻike mai i ka ʻeuanelio, i haʻi mai hoʻi i ka nūhou maikaʻi! | And how can they preach unless they are sent? As it is written, "How beautiful are the feet of those who bring good news!" |
| Roma 11:33 | Nani ka hohonu o ka waiwai a me ke akamai, a me ka ʻike o ke Akua! Nani hoʻi ke kupanaha o kona mau manaʻo, a me ka ʻike ʻole ʻia aku o kona mau ʻaoʻao! | Oh, the depth of the riches of the wisdom and knowledge of God! How unsearchable his judgments, and his paths beyond tracing out! |
| 1-Kor 2:7 | Akā, ke haʻi aku nei mākou i ke akamai o ke Akua, i ka mea huna i ʻike ʻole ʻia, a ke Akua i hoʻopaʻa ai ma mua o ka hoʻokumu ʻana mai o ke ao nei, i mea e nani ai kākou. | No, we speak of God's secret wisdom, a wisdom that has been hidden and that God destined for our glory before time began. |
| 1-Kor 2:8 | ʻAʻole i ʻike kekahi aliʻi o kēia ao ia mea; no ka mea, inā ua ʻike lākou, inā ʻaʻole lākou i kau ma ke keʻa i ka Haku nona ka nani. | None of the rulers of this age understood it, for if they had, they would not have crucified the Lord of glory. |
| 1-Kor 11:7 | ʻAʻole hoʻi e pono ke uhi ʻia ko ke kāne poʻo, no ka mea, ʻo ia ka mea like, a me ka nani o ke Akua; akā, ʻo ka wahine, ʻo ia ka nani o ke kāne. | A man ought not to cover his head, since he is the image and glory of God; but the woman is the glory of man. |
| 1-Kor 11:15 | Akā, inā i loloa ka lauoho o ka wahine, he mea ia e nani ai; no ka mea, ua hāʻawi ʻia mai kona lauoho i uhi nona. | but that if a woman has long hair, it is her glory? For long hair is given to her as a covering. |
| 1-Kor 15:40 | He kino ʻano lani kahi, a he kino ʻano honua kahi; ʻokoʻa hoʻi ka nani o ke kino lani ʻokoʻa ka nani o ko ka honua. | There are also heavenly bodies and there are earthly bodies; but the splendor of the heavenly bodies is one kind, and the splendor of the earthly bodies is another. |
| 1-Kor 15:41 | ʻOkoʻa ka nani o ka lā, ʻokoʻa ka nani o ka mahina, ʻokoʻa ka nani o nā hōkū; no ka mea, ua ʻoi ka nani o kekahi hōkū i kekahi hōkū. | The sun has one kind of splendor, the moon another and the stars another; and star differs from star in splendor. |
| 1-Kor 15:43 | Ua kanu ʻia ʻo ia ma ka hōʻino ʻia, ua hoʻāla ʻia mai ʻo ia ma ka nani; ua kanu ʻia ʻo ia ma ka nāwaliwali, ua hoʻāla ʻia mai ʻo ia ma ka mana. | it is sown in dishonor, it is raised in glory; it is sown in weakness, it is raised in power; |
| 2-Kor 3:7 | Inā paha ua nani ka ʻoihana no ka make i kākau ʻia ma loko o nā pōhaku me nā hua ʻōlelo, i hiki ʻole i nā mamo a ʻIseraʻela ke haka pono aku i ka maka o Mose, no ke ʻalohi o kona maka, ka mea e nalowale ana; | Now if the ministry that brought death, which was engraved in letters on stone, came with glory, so that the Israelites could not look steadily at the face of Moses because of its glory, fading though it was, |
| 2-Kor 3:8 | ʻAʻole anei e ʻoi nui aku ka nani o ka ʻoihana o ka ʻUhane? | will not the ministry of the Spirit be even more glorious? |
| 2-Kor 3:9 | No ka mea, inā paha he nani ko ka ʻoihana hoʻohewa, he ʻoiaʻiʻo nō, ua pākela aku ka nani o ka ʻoihana hoʻāpono. | If the ministry that condemns men is glorious, how much more glorious is the ministry that brings righteousness! |
| 2-Kor 3:10 | No kēia mea, ʻaʻohe nani o kēlā mea i hoʻonani ʻia pēlā, no kēia pākela nani. | For what was glorious has no glory now in comparison with the surpassing glory. |
| 2-Kor 3:11 | Inā he nani ko kēlā mea i hoʻonalowale ʻia; ʻoiaʻiʻo, he nani ko ka mea e mau loa aku ana. | And if what was fading away came with glory, how much greater is the glory of that which lasts! |
| 2-Kor 3:18 | Akā, me ka maka i uhi ʻole ʻia, ke ʻike aku nei mākou a pau i ka nani o ka Haku, e like me ke aka ma ke aniani, a ua hōʻano hou ʻia mākou ma ka like ʻana o ua aka lā, ma ka nani e māhuahua ana, e ko ka Haku nona ka ʻUhane. | And we, who with unveiled faces all reflect the Lord's glory, are being transformed into his likeness with ever-increasing glory, which comes from the Lord, who is the Spirit. |
| 2-Kor 4:4 | Ma o lākou lā, ua hoʻomakapō mai ko kēia ao akua i nā naʻau o ka poʻe hoʻomaloka, o akāka mai auaneʻi iā lākou ka mālamalama o ka ʻeuanelio nani a Kristo; ʻo ia ko ke Akua mea like. | The god of this age has blinded the minds of unbelievers, so that they cannot see the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God. |
| 2-Kor 4:6 | No ka mea, ʻo ke Akua nāna i kēnā ka mālamalama e pohā mai no loko mai o ka pouli, ʻo ia kai hoʻomālamalama mai i loko o ko mākou naʻau, i mālamalama i ʻikea ka nani o ke Akua ma ka maka o Iesū Kristo. | For God, who said, "Let light shine out of darkness," made his light shine in our hearts to give us the light of the knowledge of the glory of God in the face of Christ. |
| 2-Kor 4:15 | No ka mea, no ʻoukou ia mau mea a pau, i hoʻonui aʻe ka lokomaikaʻi nui i ka nani o ke Akua, ma ka hoʻomaikaʻi ʻana aku o nā mea he nui. | All this is for your benefit, so that the grace that is reaching more and more people may cause thanksgiving to overflow to the glory of God. |
| 2-Kor 4:17 | No ka mea, ʻo ko mākou hōʻino ʻuʻuku pōkole wale ʻia nō, ke hana mai nei nō ia i ka nani nui mau loa no mākou: | For our light and momentary troubles are achieving for us an eternal glory that far outweighs them all. |
| 2-Kor 8:19 | ʻAʻole kēia wale nō, akā, ua wae ʻia hoʻi ʻo ia e nā ʻekalesia i hoa hele no mākou me kēia haʻawina i lawe ʻia e mākou no ka nani o ka Haku, a me ka hōʻike ʻana aku i ko ʻoukou lokomaikaʻi. | What is more, he was chosen by the churches to accompany us as we carry the offering, which we administer in order to honor the Lord himself and to show our eagerness to help. |
| 2-Kor 8:23 | A i nīnau ʻia mai ʻo Tito, ʻo kuʻu hoa pili ia a me kuʻu hoa hana no ʻoukou; a ʻo nā hoahānau hoʻi o mākou, ʻo lākou ka poʻe ʻelele no nā ʻekalesia, a me ka nani o Kristo. | As for Titus, he is my partner and fellow worker among you; as for our brothers, they are representatives of the churches and an honor to Christ. |
| ʻEpeso 1:6 | I hoʻomaikaʻi ʻia ai ka nani o kona aloha, āna i maliu mai ai iā kākou no ka Mea aloha; | to the praise of his glorious grace, which he has freely given us in the One he loves. |
| ʻEpeso 1:12 | I hoʻomaikaʻi aku ai mākou i kona nani, ka poʻe i manaʻolana ʻē ma mua i ka Mesia. | in order that we, who were the first to hope in Christ, might be for the praise of his glory. |
| ʻEpeso 1:14 | ʻO ia ka hōʻoiaʻiʻo o ko kākou noho ʻana, a hiki aku i ke ola i kūʻai ʻia mai, i hoʻomaikaʻi ʻia ai kona nani. | who is a deposit guaranteeing our inheritance until the redemption of those who are God's possession--to the praise of his glory. |
| ʻEpeso 1:17 | I hāʻawi mai ai ke Akua o ko kākou Haku ʻo Iesū Kristo, ka Makua nona ka nani, iā ʻoukou i ka ʻUhane hoʻonaʻauao a me ka hōʻike, i ʻike ai ʻoukou iā ia; | I keep asking that the God of our Lord Jesus Christ, the glorious Father, may give you the Spirit of wisdom and revelation, so that you may know him better. |
| ʻEpeso 1:18 | A hoʻomālamalama ʻia nā maka o ko ʻoukou naʻau, i ʻike ai ʻoukou i ka manaʻolana ma kona hea ʻana mai, a me ka nani nui o kona mea e ili mai ana no ka poʻe haipule, | I pray also that the eyes of your heart may be enlightened in order that you may know the hope to which he has called you, the riches of his glorious inheritance in the saints, |
| ʻEpeso 3:16 | I hāʻawi mai ai ʻo ia iā ʻoukou, ma ka nui o kona nani, e hoʻoikaika nui ʻia mai ke kanaka o loko e kona ʻUhane; | I pray that out of his glorious riches he may strengthen you with power through his Spirit in your inner being, |
| ʻEpeso 5:27 | I hoʻolilo mai ai ʻo ia iā ia nona iho i ʻekalesia nani, ʻaʻole ona wahi paumāʻele, ʻaʻole hoʻi minomino, ʻaʻole hoʻi kekahi mea like; akā, i hemolele ia a me ka hala ʻole. | and to present her to himself as a radiant church, without stain or wrinkle or any other blemish, but holy and blameless. |
| Pilipi 2:11 | I hōʻoia aku hoʻi nā elelo a pau, ʻo Iesū Kristo ka Haku, ka mea e nani ai ke Akua ka Makua. | and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. |
| Pilipi 3:19 | ʻO ka make ko lākou hope, ʻo ka ʻōpū hoʻi ko lākou akua, a ma ka mea hilahila ko lākou nani, ke manaʻo nei hoʻi lākou i nā mea o ka honua.) | Their destiny is destruction, their god is their stomach, and their glory is in their shame. Their mind is on earthly things. |
| Pilipi 3:21 | Nāna e hoʻololi aʻe ko kākou kino haʻahaʻa, i lilo ia i ʻano like me kona kino nani, ma ka mana e hiki ai iā ia ke hoʻolilo i nā mea a pau nona. | who, by the power that enables him to bring everything under his control, will transform our lowly bodies so that they will be like his glorious body. |
| Pilipi 4:19 | Akā, e hāʻawi mai ana koʻu Akua i nā mea a pau e pono ai ʻoukou, no kona waiwai i kahi nani ma o Kristo Iesū lā. | And my God will meet all your needs according to his glorious riches in Christ Jesus. |
| Kol 1:11 | E hoʻoikaika nui ʻia mai ʻoukou e kona mana nani, i ke kūpaʻa ʻana, a me ke ahonui a me ka ʻoliʻoli; | being strengthened with all power according to his glorious might so that you may have great endurance and patience, and joyfully |
| Kol 1:27 | I ka poʻe a ke Akua i hoʻomaopopo ai i ka waiwai nani o kēia mea pohihihi i waena o ko nā ʻāina ʻē; ʻo ia nō ʻo Kristo i loko o ʻoukou, ka manaʻolana no ka nani: | To them God has chosen to make known among the Gentiles the glorious riches of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory. |
| Kol 3:4 | Aia ʻikea aku ʻo Kristo ʻo ko kākou ola, a laila e ʻikea pū ʻoukou me ia i loko o ka nani. | When Christ, who is your life, appears, then you also will appear with him in glory. |
| 1-Tes 2:12 | I hele pono ʻoukou ma ka pono o ke Akua, ka mea nāna ʻoukou i hea mai i loko o kona aupuni, a i kona nani. | encouraging, comforting and urging you to live lives worthy of God, who calls you into his kingdom and glory. |
| 1-Tes 2:20 | No ka mea, ʻo ʻoukou nō ka nani a me ka ʻoliʻoli o mākou. | Indeed, you are our glory and joy. |
| 2-Tes 1:9 | ʻO lākou ke hoʻopaʻi ʻia ʻana i ka make mau loa, mai ke alo mai o ka Haku a me kona mana nani; | They will be punished with everlasting destruction and shut out from the presence of the Lord and from the majesty of his power |
| 2-Tes 2:14 | Ma laila hoʻi ʻo ia i hea mai ai iā ʻoukou, ma kā mākou ʻeuanelio, i loaʻa iā ʻoukou ka nani o ko kākou Haku, ʻo Iesū Kristo. | He called you to this through our gospel, that you might share in the glory of our Lord Jesus Christ. |
| 1-Tim 1:11 | Ma muli o ka ʻeuanelio nani, a ke Akua pōmaikaʻi, i kauoha ʻia mai ai iaʻu. | that conforms to the glorious gospel of the blessed God, which he entrusted to me. |
| 1-Tim 3:16 | Ua akāka nō he mea nui ka mea pohihihi o ka manaʻo i ke Akua: ua hōʻike ʻia mai ke Akua ma ke kino, ua hoʻāpono ʻia mai e ka ʻUhane, ua ʻikea mai e nā ʻānela, ua haʻi ʻia aku i ko nā ʻāina ʻē, ua manaʻoʻiʻo ʻia ma ke ao nei, a ua hoʻokipa ʻia aku i luna i ka nani. | Beyond all question, the mystery of godliness is great: He appeared in a body, was vindicated by the Spirit, was seen by angels, was preached among the nations, was believed on in the world, was taken up in glory. |
| 2-Tim 2:10 | No laila au e hoʻomanawanui nei i nā mea a pau e pono ai ka poʻe i aloha ʻia, i loaʻa hoʻi iā lākou ke ola i loko o Kristo Iesū, me ka nani mau loa. | Therefore I endure everything for the sake of the elect, that they too may obtain the salvation that is in Christ Jesus, with eternal glory. |
| Tito 2:13 | E kiaʻi ana hoʻi i ka manaʻolana e pōmaikaʻi ai, a me ka ʻikea nani ʻana mai o ke Akua nui a ʻo ko kākou Ola ʻo Iesū Kristo; | while we wait for the blessed hope--the glorious appearing of our great God and Savior, Jesus Christ, |
| Heb 1:3 | ʻO ia ka ʻōlinolino o kona nani, a me ka like loa o kona ʻano maoli, e hoʻomau ana i nā mea a pau ma kāna ʻōlelo mana iho, a, hoʻolilo ihola iā ia iho i mea e maʻemaʻe ai ko kākou hewa, noho ihola ia ma ka lima ʻākau o ka Mōʻī ma luna lilo; | The Son is the radiance of God's glory and the exact representation of his being, sustaining all things by his powerful word. After he had provided purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty in heaven. |
| Heb 2:7 | Ua hana iho ʻoe iā ia ma lalo iki iho o ka poʻe ʻānela: ua kau mai ʻoe ma luna ona i ka nani a me ka mahalo i lei nona; ua hoʻolilo ʻoe iā ia i haku no nā mea a kou lima i hana ai. | You made him a little lower than the angels; you crowned him with glory and honor |
| Heb 2:9 | Akā, ua ʻike kākou iā Iesū i ka mea i hoʻolilo ʻia ma lalo iki iho o ka poʻe ʻānela, no ka make ʻana, i hoʻolei ʻia mai ai i ka nani a me ka mahalo; i lilo hoʻi ia i ka make no nā kānaka a pau, ma ka lokomaikaʻi o ke Akua. | But we see Jesus, who was made a little lower than the angels, now crowned with glory and honor because he suffered death, so that by the grace of God he might taste death for everyone. |
| Heb 2:10 | No ka mea, ua pono i ka mea nona nā mea a pau, nāna hoʻi nā mea a pau, i kona alakaʻi ʻana i nā keiki he nui wale i loko o ka nani, ma o ka hoʻoʻeha ʻia ʻana, e hoʻonani loa ai i ko lākou Aliʻi e ola ai. | In bringing many sons to glory, it was fitting that God, for whom and through whom everything exists, should make the author of their salvation perfect through suffering. |
| Heb 5:4 | ʻAʻole hoʻi e lawelawe kekahi i kēia nani nona iho, akā, ua hoʻokaʻawale ʻia mai ia e ke Akua, me ʻAʻarona hoʻi lā. | No one takes this honor upon himself; he must be called by God, just as Aaron was. |
| Heb 9:5 | A ma luna iho ona nā kerubima nani e hoʻomalumalu ana i ka noho aloha; ʻaʻole hiki iā mākou ke ʻōlelo maopopo loa i kēia mau mea, ʻānō. | Above the ark were the cherubim of the Glory, overshadowing the atonement cover. But we cannot discuss these things in detail now. |
| Iak 1:11 | No ka mea, i ke kau ʻana mai o ka lā me ka wela nui, ʻaʻole ʻemo a hoʻomaloʻo ihola nō ia i ka nāhelehele, a hāʻule ihola kona pua, a pau aʻela ka nani o kona ʻano: pēlā nō e mae ai ka mea waiwai i kona ʻaoʻao iho. | For the sun rises with scorching heat and withers the plant; its blossom falls and its beauty is destroyed. In the same way, the rich man will fade away even while he goes about his business. |
| Iak 2:1 | E nā hoahānau oʻu, i ko ʻoukou manaʻoʻiʻo ʻana iā Iesū Kristo i ko kākou Haku nani, mai manaʻo aku ma ko ke kanaka helehelena. | My brothers, as believers in our glorious Lord Jesus Christ, don't show favoritism. |
| Iak 2:2 | No ka mea, inā e komo kekahi kanaka i loko o ko ʻoukou hale hālāwai me ke komo lima gula, a nani hoʻi kona kapa, a komo mai nō hoʻi kekahi mea ʻilihune, ʻinoʻino hoʻi kona kapa; | Suppose a man comes into your meeting wearing a gold ring and fine clothes, and a poor man in shabby clothes also comes in. |
| Iak 2:3 | A manaʻo aku ʻoukou ma ka mea i kāhiko i ke kapa nani, a e ʻōlelo aʻe ʻoukou, Ma ʻaneʻi ʻoe e noho ai ma kahi maikaʻi; a e ʻōlelo aku hoʻi i ka mea ʻilihune, E kū ʻoe ma laila, a e noho paha ʻoe ma ʻaneʻi ma kuʻu paepae wāwae; | If you show special attention to the man wearing fine clothes and say, "Here's a good seat for you," but say to the poor man, "You stand there" or "Sit on the floor by my feet," |
| 1-Pet 1:8 | Ka mea a ʻoukou i ʻike maka ʻole ai, a ua makemake nō naʻe; a, me ka ʻike ʻole aku iā ia, ua manaʻoʻiʻo aku nō naʻe ʻoukou iā ia me ka hauʻoli i ka ʻoliʻoli nani pau ʻole i ka haʻi ʻia aku; | Though you have not seen him, you love him; and even though you do not see him now, you believe in him and are filled with an inexpressible and glorious joy, |
| 1-Pet 1:24 | No ka mea, ua like wale nō me ka mauʻu nā kānaka a pau, a ʻo kona nani a pau, ua like me ka pua o ka mauʻu. E maloʻo ana nō ka mauʻu, a hāʻule wale iho nō hoʻi kona pua; | For, "All men are like grass, and all their glory is like the flowers of the field; the grass withers and the flowers fall, |
| 1-Pet 4:13 | Akā, e ʻoliʻoli ʻoukou, no ka mea, he poʻe hoa ʻeha pū ʻoukou me Kristo; i mea e hauʻoli loa ai ʻoukou i ka wā e hōʻike ʻia mai ai kona nani. | But rejoice that you participate in the sufferings of Christ, so that you may be overjoyed when his glory is revealed. |
| 1-Pet 4:14 | Pōmaikaʻi ʻoukou, ke hōʻino ʻia ʻoukou no ka inoa o Kristo, no ka mea, ua kau mai ka ʻUhane nani o ke Akua ma luna o ʻoukou: ma o lākou lā, ua kūamuamu ʻia ʻo ia; akā, ma o ʻoukou nei, ua hoʻonani ʻia ʻo ia. | If you are insulted because of the name of Christ, you are blessed, for the Spirit of glory and of God rests on you. |
| 1-Pet 5:1 | ʻO wau ʻo kekahi lunakahiko, a he mea hōʻike i ko Iesū ʻeha ʻana, a he hoaaloha pū no ka nani e hiki mai ana, ke nonoi aku nei au i nā lunakahiko o ʻoukou. | To the elders among you, I appeal as a fellow elder, a witness of Christ's sufferings and one who also will share in the glory to be revealed: |
| 1-Pet 5:4 | A hiki i ka wā e hōʻike ʻia mai ai ke kahu hipa nui, a laila e loaʻa iā ʻoukou ka lei nani loa, ʻaʻole loa e mae. | And when the Chief Shepherd appears, you will receive the crown of glory that will never fade away. |
| 1-Pet 5:10 | Akā, ʻo ke Akua, nāna mai ka lokomaikaʻi a pau, ʻo ka mea i hea mai ai iā kākou nei i ka nani mau loa, ma o Kristo Iesū lā, ma hope o ko ʻoukou ʻeha pākole ʻana, nāna nō e hoʻolilo iā ʻoukou i hemolele loa, a e hoʻokumu hoʻi, a e hoʻoikaika, a e hoʻokūpaʻa iā ʻoukou. | And the God of all grace, who called you to his eternal glory in Christ, after you have suffered a little while, will himself restore you and make you strong, firm and steadfast. |
| 2-Pet 1:3 | E like me ka hāʻawi ʻana mai o kona mana Akua i nā mea a pau no kākou, e ola ai, a e haipule ai, ma ka ʻike ʻana aku i ka mea nāna kākou i wae mai ma ka nani a me ka pono. | His divine power has given us everything we need for life and godliness through our knowledge of him who called us by his own glory and goodness. |
| 2-Pet 1:16 | No ka mea, ʻaʻole mākou i hahai ma muli o nā ʻōlelo wahaheʻe i ʻimi akamai ʻia, i ko mākou hōʻike ʻana aku iā ʻoukou i ka mana, a me ka hiki ʻana mai o ko kākou Haku ʻo Iesū Kristo, akā, he poʻe ʻike maka mākou i kona nani. | We did not follow cleverly invented stories when we told you about the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of his majesty. |
| 2-Pet 1:17 | No ka mea, mai ke Akua ka Makua mai, i loaʻa mai ai iā ia ka hoʻomaikaʻi, a me ka hoʻonani, i ka wā i hiki mai ai ka leo i ona lā, mai ka nani kupanaha loa mai; Eia kuʻu keiki hiwahiwa, ua ʻoliʻoli loa au iā ia. | For he received honor and glory from God the Father when the voice came to him from the Majestic Glory, saying, "This is my Son, whom I love; with him I am well pleased." |
| Iuda 1:24 | Eia hoʻi, i ka mea e hiki ai ke mālama iā ʻoukou i ʻole ai e hāʻule, e hoʻokū mai hoʻi iā ʻoukou i hemolele i mua i ke alo o kona nani me ka hauʻoli nui aku; | To him who is able to keep you from falling and to present you before his glorious presence without fault and with great joy-- |
| Hōʻik 4:11 | E pono nō ʻoe, e ka Haku, ke loaʻa iā ʻoe ka nani a me ka mahalo a me ka mana; no ka mea, nāu nō i hana i nā mea a pau, a ma kou makemake nō lākou i mau ai a hana ʻia hoʻi. | "You are worthy, our Lord and God, to receive glory and honor and power, for you created all things, and by your will they were created and have their being." |
| Hōʻik 5:12 | E ʻōlelo ana me ka leo nui, E pono nō ke Keiki hipa i pepehi ʻia, ke loaʻa iā ia ka mana, a me ka waiwai, a me ke akamai, a me ka ikaika, a me ka nani, a me ka mahalo, a me ka hoʻomaikaʻi ʻia. | In a loud voice they sang: "Worthy is the Lamb, who was slain, to receive power and wealth and wisdom and strength and honor and glory and praise!" |
| Hōʻik 5:13 | A lohe akula au i nā mea a pau ma ka lani, a ma ka honua, a ma lalo iho o ka honua, a me nā mea a pau ma ka moana, a ma loko o ia mau mea, e ʻōlelo ana, No ka Mea e noho ana ma ka noho aliʻi, no ke Keiki hipa hoʻi, ka hoʻomaikaʻi ia a me ka nani, a me ka hanohano, a me ka ikaika, ia ao aku, ia ao aku. | Then I heard every creature in heaven and on earth and under the earth and on the sea, and all that is in them, singing: "To him who sits on the throne and to the Lamb be praise and honor and glory and power, for ever and ever!" |
| Hōʻik 7:12 | ʻĪ akula, ʻĀmene; no ko kākou Akua ke aloha, a me ka nani, a me ke akamai, a me ka hoʻomaikaʻi, a me ka hanohano, a me ka mana, a me ka ikaika, ia ao aku ia ao aku. ʻĀmene. | saying: "Amen! Praise and glory and wisdom and thanks and honor and power and strength be to our God for ever and ever. Amen!" |
| Hōʻik 15:8 | Ua piha hoʻi ka luakini i ka uahi, mai ka nani mai o ke Akua a me ka mana ona: ʻaʻole i hiki i kekahi ke komo i loko o ka luakini, a pau i ka hoʻokō ʻia nā mea ʻino ʻehiku a kēlā poʻe ʻānela ʻehiku. | And the temple was filled with smoke from the glory of God and from his power, and no one could enter the temple until the seven plagues of the seven angels were completed. |
| Hōʻik 18:1 | Ma hope iho o kēia mau mea, ʻike aku au i ka ʻānela hou e iho ana mai ka lani mai, me ka mana nui: ua hoʻomālamalama ʻia ka honua ma kona nani. | After this I saw another angel coming down from heaven. He had great authority, and the earth was illuminated by his splendor. |
| Hōʻik 18:16 | A e ʻōlelo mai hoʻi, Auē, auē, kēlā kūlanakauhale nui, i ʻaʻahu ʻia i ka ʻie nani, a me ka lole mākuʻe, a me ka lole paheʻe, a i hoʻonani ʻia i ke gula, a me ka pōhaku maikaʻi, a me nā momi! | and cry out: " 'Woe! Woe, O great city, dressed in fine linen, purple and scarlet, and glittering with gold, precious stones and pearls! |
| Hōʻik 19:1 | A ma hope iho o kēia mau mea, lohe akula au i ka leo nui o ke anaina nui loa ma ka lani, e ʻōlelo ana, Haleluia; ke ola a me ka hanohano a me ka nani a me ka mana, i ka Haku ko kākou Akua. | After this I heard what sounded like the roar of a great multitude in heaven shouting: "Hallelujah! Salvation and glory and power belong to our God, |
| Hōʻik 19:8 | A ua hāʻawi ʻia mai nona e ʻaʻahu i ka lole nani, keʻokeʻo aʻiaʻi; no ka mea, ʻo ka lole nani, ʻo ia ka pono o ka poʻe haipule. | Fine linen, bright and clean, was given her to wear." |
| Hōʻik 19:14 | Hahai maila iā ia ka poʻe kaua o ka lani ma nā lio keʻokeʻo, a ua ʻaʻahu ʻia i ka lole nani keʻokeʻo aʻiaʻi. | The armies of heaven were following him, riding on white horses and dressed in fine linen, white and clean. |
| Hōʻik 21:11 | Me ka nani o ke Akua: a ua like kona ʻālohilohi me ka pōhaku maikaʻi loa, e like me ka pōhaku iāsepi, mōakāka me he aniani lā; | It shone with the glory of God, and its brilliance was like that of a very precious jewel, like a jasper, clear as crystal. |
| Hōʻik 21:23 | ʻAʻole pono ka lā ma ia kūlanakauhale, ʻaʻole hoʻi ka mahina, i mea e mālamalama ai ma loko; no ka mea, ua hoʻomālamalama mai ka nani o ke Akua ia wahi, a ʻo ke Keiki hipa, ʻo ia kona mālamalama. | The city does not need the sun or the moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and the Lamb is its lamp. |
| Hōʻik 21:24 | A e hele nā lāhui kanaka i hoʻōla ʻia ma ko laila mālamalama; a e lawe aku nō nā aliʻi o ka honua i ko lākou nani a me ka hanohano ma loko o ia wahi. | The nations will walk by its light, and the kings of the earth will bring their splendor into it. |
| Hōʻik 21:26 | A e lawe mai nō lākou i ka nani a me ka hanohano o nā lāhui kanaka i loko ona. | The glory and honor of the nations will be brought into it. |
| Kin 49:6 | Ma ko lāua wahi ʻōhumu ʻaʻole e hele aku kuʻu ʻuhane, ma ko lāua hālāwai ʻaʻole e hui pū ʻia aku koʻu nani: no ka mea, no ko lāua inaina pepehi ihola lāua i ke kanaka, a no ko lāua makemake ʻoki ihola lāua i ke olonā wāwae o ka bipi. | Let me not enter their council, let me not join their assembly, for they have killed men in their anger and hamstrung oxen as they pleased. |
| Puk 15:6 | Ua nani kou lima ʻākau, e Iēhova, no ka mana; Na kou lima ʻākau, e Iēhova, i pākī iho i ka ʻenemi. | Your right hand, Lord, was majestic in power. Your right hand, Lord, shattered the enemy. |
| Puk 15:7 | I ka nui o kou nani, ua hoʻopuehu aku ʻoe i ka poʻe i ala kūʻē mai iā ʻoe; Hoʻouna aku ʻoe i kou huhū, Pau ihola lākou me he ʻōpala lā. | “In the greatness of your majesty you threw down those who opposed you. You unleashed your burning anger; it consumed them like stubble. |
| Puk 15:11 | ʻO wai ka mea i waena o ka poʻe ikaika e like me ʻoe, e Iēhova? ʻO wai kou mea like, ma ka nani o ka hemolele? He mea weliweli ka hoʻomana aku, Ua hana ʻoe i nā mea kupanaha. | Who among the gods is like you, Lord? Who is like you — majestic in holiness, awesome in glory, working wonders? |
| Puk 16:7 | A kakahiaka, a laila ʻoukou e ʻike ai i ka nani o Iēhova; no kona hoʻolohe ʻana i ka mea a ʻoukou i ʻōhumu aku ai iā Iēhova: he aha hoʻi māua, i ʻōhumu mai ai ʻoukou iā māua? | and in the morning you will see the glory of the Lord, because he has heard your grumbling against him. Who are we, that you should grumble against us?” |
| Puk 16:10 | A i kā ʻAʻarona ʻōlelo ʻana i ka poʻe mamo a pau a ʻIseraʻela, ʻalawa aʻela lākou ma ka wao nahele, aia hoʻi, ʻikea akula ka nani o Iēhova ma ke ao. | While Aaron was speaking to the whole Israelite community, they looked toward the desert, and there was the glory of the Lord appearing in the cloud. |
| Puk 24:16 | Pūwā maila ka nani a Iēhova ma luna o ka mauna i Sinai, a uhi maila ka ʻohu ma luna iho i nā lā ʻeono; a i ka hiku o ka lā hea maila ʻo ia iā Mose, ma loko mai o ka ʻohu. | and the glory of the Lord settled on Mount Sinai. For six days the cloud covered the mountain, and on the seventh day the Lord called to Moses from within the cloud. |
| Puk 24:17 | I nā maka o nā mamo a ʻIseraʻela, i ka nānā ʻana i ka nani o Iēhova, ua like ia me ke ahi e ʻai ana ma ka piko o ka mauna. | To the Israelites the glory of the Lord looked like a consuming fire on top of the mountain. |
| Puk 28:2 | A e hana hoʻi ʻoe i ʻaʻahu laʻa no ʻAʻarona, no kou kaikuaʻana, i mea nani, a i mea maikaʻi. | Make sacred garments for your brother Aaron to give him dignity and honor. |
| Puk 28:40 | E hana nō hoʻi ʻoe i mau pālule no nā keiki kāne a ʻAʻarona, a e hana hoʻi i mau kāʻei no lākou; e hana nō hoʻi i mau pāpale no lākou, i mea nani, a i mea maikaʻi. | Make tunics, sashes and caps for Aaron’s sons to give them dignity and honor. |
| Puk 29:43 | A ma laila wau e hālāwai ai me nā mamo a ʻIseraʻela, a e hoʻolaʻa ʻia mai ai, e koʻu nani. | there also I will meet with the Israelites, and the place will be consecrated by my glory. |
| Puk 33:18 | A ʻī akula kēia, Ke nonoi aku nei au iā ʻoe, e hōʻike mai ʻoe i kou nani iaʻu. | Then Moses said, “Now show me your glory.” |
| Puk 33:22 | A i ka wā e hele aʻe koʻu nani, e hoʻokomo nō wau iā ʻoe i loko o ka mauae o ka pōhaku, a e uhi aku au iā ʻoe i koʻu lima, iaʻu e hele ana aʻe. | When my glory passes by, I will put you in a cleft in the rock and cover you with my hand until I have passed by. |
| Puk 40:34 | A laila, uhi maila ke ao i ka hale lole o ke anaina kanaka, a hoʻopiha maila ka nani o Iēhova i ka halelewa. | Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of the Lord filled the tabernacle. |
| Puk 40:35 | ʻAʻole hiki iā Mose ke komo i loko o ka hale lole o ke anaina kanaka, no ka mea, kau mau nō ke ao ma luna o laila, a hoʻopiha hoʻi ka nani o Iēhova i ka halelewa. | Moses could not enter the tent of meeting because the cloud had settled on it, and the glory of the Lord filled the tabernacle. |
| ʻOihk 9:6 | ʻĪ aʻela ʻo Mose, Eia ka mea a Iēhova i kauoha mai ai e hana ʻoukou; a e ʻike ʻia ka nani o Iēhova e ʻoukou. | Then Moses said, “This is what the Lord has commanded you to do, so that the glory of the Lord may appear to you.” |
| ʻOihk 9:23 | Komo akula hoʻi ʻo Mose me ʻAʻarona i ka halelewa o ke anaina, a puka maila hoʻi lāua, a hoʻomaikaʻi akula i nā kānaka; a ʻike ʻia akula ka nani o Iēhova e ka poʻe kānaka a pau. | Moses and Aaron then went into the tent of meeting. When they came out, they blessed the people; and the glory of the Lord appeared to all the people. |
| Nāh 14:10 | Akā, kēnā aʻela ke anaina kanaka a pau e hailuku iā lāua i nā pōhaku. A laila ʻikea aʻela ka nani o Iēhova ma ka halelewa o ke anaina, i mua o nā mamo a pau a ʻIseraʻela. | But the whole assembly talked about stoning them. Then the glory of the Lord appeared at the tent of meeting to all the Israelites. |
| Nāh 14:21 | Akā, me aʻu e ola nei, e hoʻopiha ʻia auaneʻi ka honua i ka nani o Iēhova. | Nevertheless, as surely as I live and as surely as the glory of the Lord fills the whole earth, |
| Nāh 14:22 | No ka mea, ʻo kēlā poʻe kānaka a pau, ka poʻe i ʻike mai i kuʻu nani, a me nā mea mana aʻu i hana ai ma ʻAigupita, a ma ka wao nahele, a he ʻumi ko lākou ʻaʻa ʻana mai iaʻu, ʻaʻole hoʻi i hoʻolohe mai i kuʻu leo; | not one of those who saw my glory and the signs I performed in Egypt and in the wilderness but who disobeyed me and tested me ten times — |
| Nāh 16:19 | Hōʻuluʻulu aʻela ʻo Kora i ke anaina kanaka a pau ma ka puka o ka halelewa e kūʻē iā lāua: a ʻikea aʻela ka nani o Iēhova e ke anaina kanaka a pau. | When Korah had gathered all his followers in opposition to them at the entrance to the tent of meeting, the glory of the Lord appeared to the entire assembly. |
| Nāh 16:42 | Aia ʻākoakoa aʻe ke anaina kanaka e kūʻē iā Mose a iā ʻAʻarona, nānā aʻela lākou i ka halelewa o ke anaina, aia hoʻi, uhi maila ke ao, a ʻikea maila hoʻi ka nani o Iēhova. | But when the assembly gathered in opposition to Moses and Aaron and turned toward the tent of meeting, suddenly the cloud covered it and the glory of the Lord appeared. |
| Nāh 20:6 | Hele akula ʻo Mose lāua ʻo ʻAʻarona mai ke alo o ke anaina kanaka aku a ka puka o ka halelewa o ke anaina, a moe ihola lāua i lalo ke alo; a ʻikea maila ka nani o Iēhova iā lāua. | Moses and Aaron went from the assembly to the entrance to the tent of meeting and fell facedown, and the glory of the Lord appeared to them. |
| Nāh 24:5 | Nani ka maikaʻi o nā hale lole ou, e Iakoba! ʻO kou mau halelewa hoʻi, e ʻIseraʻela! | “How beautiful are your tents, Jacob, your dwelling places, Israel! |
| Kānl 5:24 | ʻĪ maila ʻoukou, Aia hoʻi, ua hōʻike mai ʻo Iēhova iā mākou i kona nani a me kona mana, a ua lohe mākou i kona leo mai loko mai o ke ahi; a ua ʻike hoʻi mākou i kēia lā i kā ke Akua ʻōlelo pū ʻana me kānaka, a ola ia. | And you said, “The Lord our God has shown us his glory and his majesty, and we have heard his voice from the fire. Today we have seen that a person can live even if God speaks with them. |
| Kānl 33:17 | Me ka hānau mua o kona poʻe bipi, pēlā kona nani, ʻO nā kiwi o ka bipi hihiu, ʻo ia kona mau kiwi; Me ia mea e ʻō aku ia i nā kānaka ma kahi hoʻokahi, a i nā mokuna o ka honua: ʻO ia nā ʻumi tausani o ʻEperaima, a ʻo ia nā tausani o Manase. | In majesty he is like a firstborn bull; his horns are the horns of a wild ox. With them he will gore the nations, even those at the ends of the earth. Such are the ten thousands of Ephraim; such are the thousands of Manasseh.” |
| Kānl 33:26 | ʻAʻohe mea like me ke Akua o Iesuruna, E holo ana nō ia ma luna o ka lani e kōkua iā ʻoe, A ma luna o ke ao me kona nani nui. | “There is no one like the God of Jeshurun, who rides across the heavens to help you and on the clouds in his majesty. |
| Kānl 33:29 | Pōmaikaʻi ʻoe, e ka ʻIseraʻela: ʻO wai lā kou mea like, e nā kānaka, i hoʻōla ʻia e Iēhova, ʻO ia ka pākū nāna ʻoe e kōkua mai, ʻO ia ka pahi kaua o kou nani. E malimali mai kou poʻe ʻenemi i mua ou, A e hele auaneʻi ʻoe ma luna o ko lākou wahi kiʻekiʻe. | Blessed are you, Israel! Who is like you, a people saved by the Lord? He is your shield and helper and your glorious sword. Your enemies will cower before you, and you will tread on their heights.” |
| Lunk 5:3 | E hoʻolohe mai, e nā aliʻi, E hāliu mai i pepeiao, e nā mea nani; ʻO wau, iā Iēhova nō wau e mele aku ai: E ʻoli aku au iā Iēhova i ke Akua o ka ʻIseraʻela. | “Hear this, you kings! Listen, you rulers! I, even I, will sing to the Lord; I will praise the Lord, the God of Israel, in song. |
| Lunk 5:25 | Nonoi mai ʻo [Sisera] i ka wai, Hāʻawi aku ʻo ia i ka waiū; ʻO ka waiūpaʻa kāna i lawe mai ai ma ka ipu nani. | He asked for water, and she gave him milk; in a bowl fit for nobles she brought him curdled milk. |
| 1-Sam 2:8 | Ke hoʻokiʻekiʻe ʻo ia i ka poʻe ʻilihune mai ka lepo mai; Ke kaʻikaʻi aʻela ia i ka poʻe nele mai kahi ʻino mai, E hoʻonoho iā lākou me nā aliʻi, E hoʻoili nō lākou i ka noho aliʻi nani: No Iēhova nā kia o ka honua, Nāna i hoʻonoho ke ao nei ma luna o lākou. | He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap; he seats them with princes and has them inherit a throne of honor. “For the foundations of the earth are the Lord’s; on them he has set the world. |
| 1-Sam 4:21 | A kapa akula ia i ka inoa o ke keiki ʻo ʻIkaboda,ʻī akula, Ua hala akula ka nani mai ka ʻIseraʻela aku; no ka pahu o ke Akua i lawe ʻia aku, a no kona makuahōnōai kāne, a no kāna kāne. | She named the boy Ichabod, saying, “The Glory has departed from Israel” — because of the capture of the ark of God and the deaths of her father-in-law and her husband. |
| 1-Sam 4:22 | ʻĪ akula ia, Ua hala akula ka nani mai ka ʻIseraʻela aku: no ka mea, ua hao ʻia ka pahu o ke Akua. | She said, “The Glory has departed from Israel, for the ark of God has been captured.” |
| 1-Sam 16:12 | Kiʻi akula ia, a lawe mai iā ia. He ʻehu, he nani kona mau maka, he maikaʻi ke nānā aku. ʻŌlelo mai ʻo Iēhova, E kū aʻe ʻoe, a e poni iā ia, no ka mea, ʻo ia nō ia. | So he sent and had him brought in. He was ruddy, with a fine appearance and handsome features. Then the LORD said, "Rise and anoint him; he is the one." |
| 2-Sam 1:19 | ʻO ka nani o ka ʻIseraʻela, ua pepehi ʻia ʻo ia ma luna o nā wahi kiʻekiʻe ou; Kai ka hāʻule ʻana o ka poʻe ikaika! | "Your glory, O Israel, lies slain on your heights. How the mighty have fallen! |
| 2-Sam 1:24 | E nā kaikamāhine o ka ʻIseraʻela, e kanikau aku ʻoukou iā Saula, Nāna ʻoukou i hōʻaʻahu aku i ke kapa ʻula, a me nā mea nani: Nāna i hoʻonani i ko ʻoukou kapa i ke gula. | "O daughters of Israel, weep for Saul, who clothed you in scarlet and finery, who adorned your garments with ornaments of gold. |
| 2-Sam 6:20 | Hoʻi hou akula ʻo Dāvida e hoʻoaloha i ko ka hale ona. Hele maila ʻo Mikala ke kaikamahine a Saula e hālāwai me Dāvida, ʻī maila, Kai ka nani o ke aliʻi o ka ʻIseraʻela i kēia lā, nāna i wehe aʻe i kona kapa i kēia lā i mua o nā maka o nā kauā wahine a kona poʻe kānaka, e like me ka wehe hilahila ʻole ʻana o kekahi kanaka lapuwale. | When David returned home to bless his household, Michal daughter of Saul came out to meet him and said, "How the king of Israel has distinguished himself today, disrobing in the sight of the slave girls of his servants as any vulgar fellow would!" |
| 2-Sam 23:15 | A make wai ihola ʻo Dāvida, ʻī ihola, Nani ʻino kuʻu makemake e hāʻawi mai kekahi i wai e inu no ka luawai ma Betelehema ma ka ʻīpuka! | David longed for water and said, "Oh, that someone would get me a drink of water from the well near the gate of Bethlehem!" |
| 1-Nāal 8:11 | ʻAʻole i hiki i nā kāhuna ke kū e lawelawe, no ke ao; no ka mea, ua piha ko Iēhova hale i ka nani o Iēhova. | And the priests could not perform their service because of the cloud, for the glory of the LORD filled his temple. |
| 1-ʻOihn 4:21 | Eia nā keiki kāne a Sela a ke keiki a Iuda, ʻo ʻEra ka makua kāne o Leka, a ʻo Laʻada ka makua kāne o Maresa, a me nā ʻohana o ka hale o lākou i hana i ka lole ʻie nani, no ka hale o ʻAsebea, | The sons of Shelah son of Judah: Er the father of Lecah, Laadah the father of Mareshah and the clans of the linen workers at Beth Ashbea, |
| 1-ʻOihn 11:17 | Make wai ihola ʻo Dāvida, ʻī maila, Nani ʻino kuʻu makemake e hāʻawi mai kekahi i wai e inu no ka luawai mai o Betelehema, aia ma ka ʻīpuka! | David longed for water and said, "Oh, that someone would get me a drink of water from the well near the gate of Bethlehem!" |
| 1-ʻOihn 16:24 | E haʻi aku i kona nani i nā lāhui kanaka, I kāna mau hana kupanaha i ko nā ʻāina a pau. | Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all peoples. |
| 1-ʻOihn 16:27 | Ma kona alo ka nani a me ka mahalo; Ma kona wahi hoʻi ka ikaika a me ka ʻoliʻoli. | Splendor and majesty are before him; strength and joy in his dwelling place. |
| 1-ʻOihn 16:28 | E hāʻawi aku nō Iēhova, e nā hanauna kanaka, E hāʻawi aku nō Iēhova i ka nani a me ka mana. | Ascribe to the LORD, O families of nations, ascribe to the LORD glory and strength, |
| 1-ʻOihn 16:29 | E hāʻawi aku iā Iēhova i ka nani no kona inoa: E hō mai i ka mōhai, a e hele mai i mua ona: E hoʻomana iā Iēhova ma ka nani o ka hemolele. | ascribe to the LORD the glory due his name. Bring an offering and come before him; worship the LORD in the splendor of his holiness. |
| 1-ʻOihn 22:5 | ʻĪ maila ʻo Dāvida, He ʻōpiopio kuʻu keiki ʻo Solomona, a he palupalu hoʻi; a ʻo ka hale e hana ʻia ana no Iēhova, he mea nani nui loa ia, he mea kaulana ma nā ʻāina a pau no kona maikaʻi: e hoʻomākaukau nō wau i nā mea nona. No laila, i hoʻomākaukau nui loa ʻo Dāvida ma mua o kona make ʻana. | David said, "My son Solomon is young and inexperienced, and the house to be built for the LORD should be of great magnificence and fame and splendor in the sight of all the nations. Therefore I will make preparations for it." So David made extensive preparations before his death. |
| 1-ʻOihn 29:11 | Nou nō, e Iēhova, ka nui, me ka mana, a me ka nani, a me ka ʻoiaʻiʻo, a me ka hanohano aliʻi: no ka mea, nou nā mea a pau ma ka lani a ma ka honua: nou nō ke aupuni, e Iēhova, a ua kiʻekiʻe aʻe ʻoe ka poʻokela ma luna o nā mea a pau. | Yours, O LORD, is the greatness and the power and the glory and the majesty and the splendor, for everything in heaven and earth is yours. Yours, O LORD, is the kingdom; you are exalted as head over all. |
| 1-ʻOihn 29:13 | No laila hoʻi, e ko mākou Akua, ke aloha aku nei mākou iā ʻoe, me ka hoʻomaikaʻi i kou inoa nani. | Now, our God, we give you thanks, and praise your glorious name. |
| 2-ʻOihn 2:7 | ʻĀnō hoʻi, e hoʻouna mai ʻoe i oʻu nei i kanaka akamai i ka hana ma ke gula, a me ke kālā, a me ke keleawe, a me ka hao, a me ka lole mākuʻe, a me ka lole ʻulaʻula, a me ka lole uliuli; he mea ʻike i ke kālai i ka mea nani me ka poʻe akamai e noho pū ana me aʻu ma Iuda, a ma Ierusalema, ka poʻe a Dāvida koʻu makua i hoʻomākaukau ai. | "Send me, therefore, a man skilled to work in gold and silver, bronze and iron, and in purple, crimson and blue yarn, and experienced in the art of engraving, to work in Judah and Jerusalem with my skilled craftsmen, whom my father David provided. |
| 2-ʻOihn 2:14 | He keiki ia a kekahi wahine no nā kaikamāhine a Dana, a ʻo kona makua kāne he kanaka ia no Turo. Ua ʻike ia i ka hana ma ke gula, a me ke kālā, a me ke keleawe, a me ka hao, a me nā pōhaku, a me nā lāʻau, a me ka lole mākuʻe, me ka lole uliuli, a me ka pulupulu a me ka lole ʻulaʻula, ka mea ʻike i ke kālai i nā mea nani, a i ka noʻonoʻo i nā mea hohonu i hāʻawi ʻia mai nāna, me kāu poʻe akamai, a me nā kānaka akamai o kuʻu haku, ʻo Dāvida, kou makua kāne. | whose mother was from Dan and whose father was from Tyre. He is trained to work in gold and silver, bronze and iron, stone and wood, and with purple and blue and crimson yarn and fine linen. He is experienced in all kinds of engraving and can execute any design given to him. He will work with your craftsmen and with those of my Lord, David your father. |
| 2-ʻOihn 5:14 | ʻAʻole i hiki i nā kāhuna ke kū a e lawelawe i mua o ke ao; no ka mea, ua piha ka hale o ke Akua i ka nani o Iēhova. | and the priests could not perform their service because of the cloud, for the glory of the LORD filled the temple of God. |
| 2-ʻOihn 7:1 | A hoʻōki ʻo Solomona i ka pule, iho maila ke ahi, mai ka lani mai, a ʻai ihola i ka mōhai kuni, a me nā mōhai ʻē aʻe; a piha aʻela ka hale i ka nani o Iēhova. | When Solomon finished praying, fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices, and the glory of the LORD filled the temple. |
| 2-ʻOihn 7:2 | ʻAʻole hiki i ka poʻe kāhuna ke komo i loko o ka hale o Iēhova, no ka mea, ua piha ka hale o Iēhova i ka nani o Iēhova. | The priests could not enter the temple of the LORD because the glory of the LORD filled it. |
| 2-ʻOihn 7:3 | A ʻike ka ʻIseraʻela a pau i ka iho ʻana mai o ke ahi, a me ka nani o Iēhova ma luna o ka hale, a laila, kūlou ihola lākou i lalo ko lākou mau maka ma ka honua, ma ke kīpapa, a hoʻomana lākou, a hoʻoleʻa aku iā Iēhova, No ka mea, ua maikaʻi ia, ua mau loa kona aloha. | When all the Israelites saw the fire coming down and the glory of the LORD above the temple, they knelt on the pavement with their faces to the ground, and they worshiped and gave thanks to the LORD, saying, "He is good; his love endures forever." |
| 2-ʻOihn 20:21 | A kūkākūkā pū ʻo ia me nā kānaka, a hoʻonoho ʻo ia i kekahi poʻe hoʻoleʻa mele iā Iēhova e hoʻomaikaʻi aku i ka nani o kona hemolele, i ko lākou hele ʻana i mua o ka poʻe kaua, i ka ʻī ʻana aku, E hoʻoleʻa aku iā Iēhova; no ka mea, ua mau loa kona aloha. | After consulting the people, Jehoshaphat appointed men to sing to the LORD and to praise him for the splendor of his holiness as they went out at the head of the army, saying: "Give thanks to the LORD, for his love endures forever." |
| 2-ʻOihn 21:3 | A hāʻawi akula ko lākou makua kāne na lākou i nā makana he nui loa, i ke kālā, a i ke gula, a i nā mea nani hoʻi, a me nā kūlanakauhale paʻa i ka pā ma Iuda; akā, hāʻawi ʻo ia i ke aupuni no Iehorama, no ka mea, ʻo ia ka hiapo. | Their father had given them many gifts of silver and gold and articles of value, as well as fortified cities in Judah, but he had given the kingdom to Jehoram because he was his firstborn son. |
| 2-ʻOihn 26:18 | A kūʻē lākou iā ʻUzia i ke aliʻi, ʻōlelo akula lākou iā ia, ʻAʻole iā ʻoe, e ʻUzia, ke kuni i mea ʻala iā Iēhova, na ka poʻe kāhuna nō, na ka poʻe mamo a ʻAʻarona, ka poʻe i hoʻolaʻa ʻia e kuni i ka mea ʻala; e hele ʻoe i waho o ka luakini, no ka mea, ua hana hewa ʻoe; ʻaʻole e loaʻa iā ʻoe ka nani ma kēia mea mai o Iēhova ke Akua mai. | They confronted him and said, "It is not right for you, Uzziah, to burn incense to the LORD. That is for the priests, the descendants of Aaron, who have been consecrated to burn incense. Leave the sanctuary, for you have been unfaithful; and you will not be honored by the LORD God." |
| ʻEset 1:4 | A hōʻike ʻo ia i ka waiwai nani o kona aupuni, a me ka hanohano o kona maikaʻi nui, no nā lā he nui loa, hoʻokahi haneri a me kanawalu mau lā. | For a full 180 days he displayed the vast wealth of his kingdom and the splendor and glory of his majesty. |
| ʻEset 2:7 | Nāna nō i hānai iā Hadasa, ʻo ia hoʻi ʻo ʻEsetera, ke kaikamahine a kekahi makua kāne ona. No ka mea, ʻaʻole o ʻEsetera makua kāne, ʻaʻole ona makuahine; ua maikaʻi ka helehelena o ua kaikamahine lā, ua nani hoʻi; a make kona makua kāne a me kona makuahine, lawe ʻo Moredekai iā ia i kaikamahine nāna. | Mordecai had a cousin named Hadassah, whom he had brought up because she had neither father nor mother. This girl, who was also known as Esther, was lovely in form and features, and Mordecai had taken her as his own daughter when her father and mother died. |
| ʻEset 5:11 | A haʻi akula ʻo Hamana iā lākou i ka nani o kona waiwai, a i ka lehulehu o kāna poʻe keiki, a i nā mea a pau a ke aliʻi i hoʻokiʻekiʻe ai iā ia, a me kona hoʻonoho ʻana iā ia ma luna o nā kuhina a me nā kānaka o ke aliʻi. | Haman boasted to them about his vast wealth, his many sons, and all the ways the king had honored him and how he had elevated him above the other nobles and officials. |
| Ioba 6:25 | Nani ka ikaika o nā ʻōlelo ʻoiaʻiʻo! Akā, he aha lā kā ʻoukou ʻōlelo hōʻino e hōʻoiaʻiʻo ai? | How painful are honest words! But what do your arguments prove? |
| Ioba 19:9 | Ua hao mai ia iaʻu i kuʻu nani, Ua lawe hoʻi i ka lei aliʻi mai kuʻu poʻo aku. | He has stripped me of my honor and removed the crown from my head. |
| Ioba 26:14 | Aia hoʻi, ʻo ia kekahi mau mea o kona mau ʻaoʻao; Nani hoʻi ka ʻuʻuku o ka mea i lohe ʻia nona! A ʻo ka hekili o kona mana ʻo wai lā ka mea e ʻike pono? | And these are but the outer fringe of his works; how faint the whisper we hear of him! Who then can understand the thunder of his power?" |
| Ioba 29:20 | Ua hou koʻu nani i loko oʻu, A ʻo kaʻu kakaka, ua hoʻoulu hou ʻia ma kuʻu lima. | My glory will remain fresh in me, the bow ever new in my hand.' |
| Ioba 37:22 | Mai ke kūkulu ʻākau ke ʻālohilohi gula i hele mai ai; Aia i ke Akua ka nani weliweli. | Out of the north he comes in golden splendor; God comes in awesome majesty. |
| Ioba 40:10 | E hoʻonani ʻoe ʻānō iā ʻoe iho me ka hanohano a me ke kiʻekiʻe; E hōʻaʻahu hoʻi iā ʻoe iho i ka nani a me ka mahalo. | Then adorn yourself with glory and splendor, and clothe yourself in honor and majesty. |
| Ioba 41:12 | ʻAʻole au e hūnā i kona mau lālā, ʻAʻole hoʻi i ka ikaika a me ka nani o kāna mea kaua. | "I will not fail to speak of his limbs, his strength and his graceful form. |
| Hal 3:3 | Akā, ʻo ʻoe, e Iēhova, ka pākū noʻu; ʻO koʻu nani, ka mea nāna kuʻu poʻo e hāpai. | But you are a shield around me, O LORD; you bestow glory on me and lift up my head. |
| Hal 4:2 | E nā keiki a kānaka, pehea lā ka lōʻihi O ko ʻoukou hoʻolilo ʻana i koʻu nani i mea hilahila? No ke aha lā e aloha ai ʻoukou i ka lapuwale, A ʻimi hoʻi i wahaheʻe? Sila. | How long, O men, will you turn my glory into shame ? How long will you love delusions and seek false gods ? "Selah" |
| Hal 7:5 | E pono e alualu mai ka ʻenemi i koʻu ʻuhane, a e hopu mai iaʻu; A e hehi mai hoʻi ia i koʻu ola i lalo i ka honua, A e waiho iho hoʻi i koʻu nani ma lalo o ka lepo. Sila. | then let my enemy pursue and overtake me; let him trample my life to the ground and make me sleep in the dust. "Selah" |
| Hal 8:1 | E IĒHOVA, e ko mākou Haku, Kai ka hemolele o kou inoa ma ka honua a pau! Ua hohola ʻoe i kou nani ma luna o nā lani. | O LORD, our Lord, how majestic is your name in all the earth! You have set your glory above the heavens. |
| Hal 8:5 | Ua hana iho ʻoe iā ia ma lalo iho o ka poʻe ʻānela, Ua kau mai ʻoe iā ia i ka nani a me ka mahalo i lei nona; | You made him a little lower than the heavenly beings and crowned him with glory and honor. |
| Hal 9:14 | I hōʻike aku au i kou nani a pau, Ma nā puka pā hale o ke kaikamahine a Ziona; E hauʻoli nō hoʻi au i kou ola. | that I may declare your praises in the gates of the Daughter of Zion and there rejoice in your salvation. |
| Hal 16:9 | No laila koʻu naʻau e hauʻoli nei, a e ʻoliʻoli nei koʻu nani, ʻOiaʻiʻo, e hoʻomaha hoʻi koʻu kino me ka manaʻolana. | Therefore my heart is glad and my tongue rejoices; my body also will rest secure, |
| Hal 18:50 | Nani nō kona hoʻōla ʻana i kāna aliʻi; Ua aloha mau mai nō ia i kona mea poni, iā Dāvida, a me kāna mamo. | He gives his king great victories; he shows unfailing kindness to his anointed, to David and his descendants forever. |
| Hal 19:1 | Ke hoʻākāka mai nei nā lani i ka nani o ke Akua; Ke hōʻike mai nei ke aouli i kāna hana ʻiʻo. | The heavens declare the glory of God; the skies proclaim the work of his hands. |
| Hal 21:1 | E IĒHOVA, e hauʻoli aku ke aliʻi i kou mana; Nani hoʻi kona ʻoliʻoli ʻana i kou ola. | O LORD, the king rejoices in your strength. How great is his joy in the victories you give! |
| Hal 21:5 | He nui wale kona nani i kou ola; ʻO ka mahalo, a me ka hanohano kāu i kau mai ai ma luna iho ona. | Through the victories you gave, his glory is great; you have bestowed on him splendor and majesty. |
| Hal 24:7 | E hāpai aʻe, e nā pani, i ko ʻoukou mau poʻo; E hoʻokiʻekiʻe ʻia aʻe hoʻi ʻoukou, e nā ʻīpuka mau loa; A e komo nō hoʻi ke Aliʻi nani. | Lift up your heads, O you gates; be lifted up, you ancient doors, that the King of glory may come in. |
| Hal 24:8 | ʻO wai lā ia Aliʻi nani? ʻO Iēhova ka ikaika a me ka mana; ʻO Iēhova ka mea mana i ke kaua. | Who is this King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle. |
| Hal 24:9 | E hāpai aʻe, e nā pani, i ko ʻoukou mau poʻo, E hoʻokiʻekiʻe ʻia aʻe ʻoukou, e nā ʻīpuka mau loa; A e komo nō hoʻi ke Aliʻi nani. | Lift up your heads, O you gates; lift them up, you ancient doors, that the King of glory may come in. |
| Hal 24:10 | ʻO wai lā ia Aliʻi nani? ʻO Iēhova Sābāōta, ʻo ia ke Aliʻi nani. Sila. | Who is he, this King of glory? The LORD Almighty-- he is the King of glory. "Selah" |
| Hal 26:8 | E Iēhova, ua makemake au i ka noho ʻana o kou hale, A me ka wahi e noho ai kou nani. | I love the house where you live, O LORD, the place where your glory dwells. |
| Hal 27:4 | Hoʻokahi nō mea aʻu i noi aku ai iā Iēhova, ʻo ia kaʻu e ʻimi aku ai; E noho au ma loko o ka hale o Iēhova i nā lā a pau o koʻu ola ʻana, E nānā aku i ka nani o Iēhova, a e nīnaninau i loko o kona luakini. | One thing I ask of the LORD, this is what I seek: that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to gaze upon the beauty of the LORD and to seek him in his temple. |
| Hal 29:1 | E hāʻawi aku iā Iēhova, e ka poʻe ikaika, E hāʻawi aku iā Iēhova i ka nani a me ka mana. | Ascribe to the LORD, O mighty ones, ascribe to the LORD glory and strength. |
| Hal 29:2 | E hāʻawi aku iā Iēhova i ka nani o kona inoa: E hoʻomana aku iā Iēhova me nā mea nani hoʻāno. | Ascribe to the LORD the glory due his name; worship the LORD in the splendor of his holiness. |
| Hal 29:3 | Aia ka leo o Iēhova ma luna o nā kai: Ke hekili mai nei ke Akua nani: Aia nō Iēhova ma luna iho o nā wai he nui nō. | The voice of the LORD is over the waters; the God of glory thunders, the LORD thunders over the mighty waters. |
| Hal 29:4 | ʻO ka leo o Iēhova he mea mana nō ia: ʻO ka leo o Iēhova he nani loa nō ia. | The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is majestic. |
| Hal 29:9 | ʻO ka leo o Iēhova ua hoʻohānau i nā dia wahine, A ua wehewehe mai ia i nā ulu lāʻau: A i loko o kona Luakini i ʻōlelo ai nā mea a pau i kona nani. | The voice of the LORD twists the oaks and strips the forests bare. And in his temple all cry, "Glory!" |
| Hal 30:12 | I hoʻoleʻa koʻu nani iā ʻoe, ʻaʻole e mumule. E Iēhova koʻu Akua, e hoʻomaikaʻi mau loa aku au iā ʻoe. | that my heart may sing to you and not be silent. O LORD my God, I will give you thanks forever. |
| Hal 31:19 | Nani ka mea maikaʻi āu i hoʻāhu ai no ka poʻe weliweli iā ʻoe, Āu i hana ai hoʻi no ka poʻe hilinaʻi iā ʻoe i mua o nā keiki a kānaka! | How great is your goodness, which you have stored up for those who fear you, which you bestow in the sight of men on those who take refuge in you. |
| Hal 33:1 | E hauʻoli iā Iēhova, e ka poʻe pono; ʻO ka hoʻoleʻa, he nani ia no ka poʻe maikaʻi. | Sing joyfully to the LORD, you righteous; it is fitting for the upright to praise him. |
| Hal 36:7 | Nani ka hemolele o kou lokomaikaʻi, e ke Akua! No laila, e kanāho ai nā keiki a kānaka i ka malu o kou mau ʻēheu. | How priceless is your unfailing love! Both high and low among men find refuge in the shadow of your wings. |
| Hal 39:11 | Aia hahau ʻoe i ke kanaka me ka pāpā ʻana mai no kona hewa, Ua hoʻopau ʻoe i kona nani me he mū lā; ʻOiaʻiʻo, he hanu wale nō nā kānaka a pau. Sila. | You rebuke and discipline men for their sin; you consume their wealth like a moth-- each man is but a breath. "Selah" |
| Hal 45:2 | Ua ʻoi kou nani ma mua o nā keiki a kānaka: Ua ninini ʻia ka maikaʻi i loko o kou mau lehelehe; No laila, ua hoʻomaikaʻi mau loa ke Akua iā ʻoe. | You are the most excellent of men and your lips have been anointed with grace, since God has blessed you forever. |
| Hal 45:3 | E kāʻei ʻoe i kāu pahi kaua ma kou ʻūhā, e ka Mea mana, Me kou nani a me kou hanohano. | Gird your sword upon your side, O mighty one; clothe yourself with splendor and majesty. |
| Hal 45:11 | Pēlā hoʻi, e makemake nui ai ke aliʻi i kou nani: No ka mea, ʻo ia kou Haku; E hoʻomana aku hoʻi ʻoe iā ia. | The king is enthralled by your beauty; honor him, for he is your lord. |
| Hal 45:13 | He nani loa ma loko ke kaikamahine a ke aliʻi; ʻO kona kapa he gula i ulana ʻia nō ia. | All glorious is the princess within ; her gown is interwoven with gold. |
| Hal 47:4 | E koho mai nō hoʻi ʻo ia i hoʻoilina no kākou, I ka nani o Iakoba āna i aloha mai ai. Sila. | He chose our inheritance for us, the pride of Jacob, whom he loved. "Selah" |
| Hal 48:2 | He nani nō ke kiʻekiʻe ʻana, he mea ʻoliʻoli no ka honua a pau, ʻO Mauna Ziona ma nā ʻaoʻao kūkulu ʻākau, ke kūlanakauhale o ke Aliʻi nui. | It is beautiful in its loftiness, the joy of the whole earth. Like the utmost heights of Zaphon is Mount Zion, the city of the Great King. |
| Hal 49:14 | Me he mau hipa lā ua waiho ʻia lākou i ka lua kupapaʻu: E ʻai nō ka make iā lākou; E lanakila ka poʻe pono ma luna o lākou i ke kakahiaka; A e pau ʻē ko lākou nani i loko o ka lua kupapaʻu, mai kona wahi i noho ai. | Like sheep they are destined for the grave, and death will feed on them. The upright will rule over them in the morning; their forms will decay in the grave, far from their princely mansions. |
| Hal 49:16 | Mai makaʻu ʻoe i ka waiwai nui ʻana o kekahi, I ka wā e māhuahua ai ka nani o kona hale; | Do not be overawed when a man grows rich, when the splendor of his house increases; |
| Hal 49:17 | No ka mea, i kona make ʻana, ʻaʻohe mea kāna e lawe pū ai; ʻAʻole e iho kona nani ma muli ona. | for he will take nothing with him when he dies, his splendor will not descend with him. |
| Hal 50:2 | Mai loko mai o Ziona ka hemolele o ka nani, I hoʻomālamalama mai ai ke Akua. | From Zion, perfect in beauty, God shines forth. |
| Hal 57:5 | E hāpai ʻia aku ʻoe, e ke Akua, ma luna o nā lani; A ʻo kou nani hoʻi ma luna o ka honua a pau. | Be exalted, O God, above the heavens; let your glory be over all the earth. |
| Hal 57:8 | E ala aʻe, e kuʻu nani, e ala, e ka viola ʻumi a me ke kinora; ʻO wau nei hoʻi kekahi e ala aʻe i ka wanaʻao. | Awake, my soul! Awake, harp and lyre! I will awaken the dawn. |
| Hal 57:11 | E hāpai ʻia aku ʻoe, e ke Akua, ma luna o nā lani; A me kou nani ma luna o ka honua a pau. | Be exalted, O God, above the heavens; let your glory be over all the earth. |
| Hal 62:7 | I loko o ke Akua koʻu ola a me koʻu nani: ʻO koʻu pōhaku paʻa, a ʻo koʻu wahi malu, aia nō i ke Akua. | My salvation and my honor depend on God; he is my mighty rock, my refuge. |
| Hal 63:2 | I ʻike au i kou mana a me kou nani, Me aʻu i ʻike ai iā ʻoe ma loko o kahi hoʻāno. | I have seen you in the sanctuary and beheld your power and your glory. |
| Hal 66:2 | E hīmeni aku i ka nani o kona inoa: E hoʻolilo i ka hoʻoleʻa nona i mea nani. | Sing the glory of his name; make his praise glorious! |
| Hal 66:3 | E ʻōlelo aku i ke Akua, Nani kou kupaianaha i kāu hana ʻana! No ka nui o kou mana e hoʻolohe ai kou mau ʻenemi iā ʻoe. | Say to God, "How awesome are your deeds! So great is your power that your enemies cringe before you. |
| Hal 68:34 | E hāʻawi ʻoukou no ke Akua ka mana; Ma luna o ka ʻIseraʻela kona nani; ʻO kona mana hoʻi, aia nō i nā ao. | Proclaim the power of God, whose majesty is over Israel, whose power is in the skies. |
| Hal 71:8 | E piha koʻu waha i ka hoʻoleʻa nou, A me kou nani a pō ka lā. | My mouth is filled with your praise, declaring your splendor all day long. |
| Hal 72:19 | E hoʻonani mau loa ʻia aku kona inoa ʻihi, E hoʻopaʻapū ʻia ka honua a pau i kona nani; ʻĀmene, a ʻĀmene. | Praise be to his glorious name forever; may the whole earth be filled with his glory. Amen and Amen. |
| Hal 73:24 | E alakaʻi nō ʻoe iaʻu ma kāu ʻōlelo aʻo, A ma hope aku, e hoʻokipa iaʻu i ka nani. | You guide me with your counsel, and afterward you will take me into glory. |
| Hal 76:4 | Ua ʻoi aku ka hanohano o kou nani ma mua o nā mauna uliuli. | You are resplendent with light, more majestic than mountains rich with game. |
| Hal 78:61 | A hāʻawi nō hoʻi i kona mea hanohano i ke pio ʻana, A me kona mea nani i loko o ka lima o ka ʻenemi. | He sent his might into captivity, his splendor into the hands of the enemy. |
| Hal 79:13 | A laila, ʻo mākou, nā kānaka ou, a me nā hipa āu i hānai ai, E mililani mau aku nō mākou iā ʻoe; A e hoʻokani mākou i kou nani i nā hanauna a pau. | Then we your people, the sheep of your pasture, will praise you forever; from generation to generation we will recount your praise. |
| Hal 84:1 | Nani wale kou wahi noho ai, e Iēhova o nā kaua! | How lovely is your dwelling place, O LORD Almighty! |
| Hal 87:3 | Ua ʻōlelo ʻia mai nā mea nani nou, E ke kūlanakauhale o ke Akua. Sila. | Glorious things are said of you, O city of God: "Selah" |
| Hal 89:17 | No ka mea, ʻo ʻoe nō ka nani o ko lākou ikaika; A ma kou lokomaikaʻi e hoʻokiʻekiʻe ʻia ai ko mākou pepeiaohao. | For you are their glory and strength, and by your favor you exalt our horn. |
| Hal 89:44 | Ua hoʻōki mai ʻoe i kona nani, A ua hoʻolei i kona noho aliʻi i lalo i ka lepo. | You have put an end to his splendor and cast his throne to the ground. |
| Hal 92:5 | Nani ka nui o kāu mau hana, e Iēhova! Ua hohonu loa hoʻi kou mau manaʻo. | How great are your works, O LORD, how profound your thoughts! |
| Hal 96:3 | E haʻi aku i kona nani i waena o ko nā ʻāina ʻē, A me kāna mau hana mana, i waena o nā kānaka a pau. | Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all peoples. |
| Hal 96:6 | Aia nō i mua ona ka nani, a me ka ʻihiʻihi; He hanohano, a me ka maikaʻi i loko o kona wahi hoʻāno. | Splendor and majesty are before him; strength and glory are in his sanctuary. |
| Hal 96:9 | E kūlou hoʻomana iā Iēhova me ka mea nani hoʻāno; E makaʻu hoʻi i mua ona ko ka honua a pau. | Worship the LORD in the splendor of his holiness; tremble before him, all the earth. |
| Hal 97:6 | Ua hōʻike mai nā lani i kona pono, Ua ʻike aku nō hoʻi nā lāhui kanaka i kona nani. | The heavens proclaim his righteousness, and all the peoples see his glory. |
| Hal 102:15 | E makaʻu aku nō ko nā ʻāina ʻē i ka inoa ʻo Iēhova, A me nā aliʻi a pau o ka honua i kou nani. | The nations will fear the name of the LORD, all the kings of the earth will revere your glory. |
| Hal 102:16 | I ka wā e hoʻokū ai ʻo Iēhova iā Ziona, A laila, e ʻike ʻia aku nō ʻo ia ma loko o kona nani. | For the LORD will rebuild Zion and appear in his glory. |
| Hal 104:1 | E hoʻomaikaʻi iā Iēhova, e kuʻu ʻuhane: E Iēhova, e kuʻu Akua ē, ua nui loa nō ʻoe, Ua kāhiko ʻia nō ʻoe i ka nani a me ka hanohano. | Praise the LORD, O my soul. O LORD my God, you are very great; you are clothed with splendor and majesty. |
| Hal 104:24 | Nani ka nui o kāu mau hana, e Iēhova! Ma ke akamai i hana mai ai ʻoe ia mau mea a pau: Ua piha hoʻi ka honua i kāu waiwai. | How many are your works, O LORD! In wisdom you made them all; the earth is full of your creatures. |
| Hal 104:31 | E mau loa ana nō ka nani o Iēhova; E leʻaleʻa mai nō ʻo Iēhova i kāna mau hana. | May the glory of the LORD endure forever; may the LORD rejoice in his works-- |
| Hal 106:20 | Hoʻololi lākou i ko lākou nani I ke ʻano o ka bipi e ʻai ana i ka mauʻu. | They exchanged their Glory for an image of a bull, which eats grass. |
| Hal 108:1 | Ua paʻa kuʻu naʻau, e ke Akua; E ʻoli aku nō au, a e hoʻoleʻa aku hoʻi, a me koʻu nani. | My heart is steadfast, O God; I will sing and make music with all my soul. |
| Hal 108:5 | Ua kiʻekiʻe loa nō ʻoe, e ke Akua, ma luna o ka lani, A me kou nani hoʻi ma luna o ka honua a pau. | Be exalted, O God, above the heavens, and let your glory be over all the earth. |
| Hal 110:3 | E ʻae ʻoluʻolu mai nō kou poʻe kānaka ke hiki ka lā o kou ikaika, Me ka mea nani hoʻāno, Mai ka ʻōpū mai o ka wanaʻao, Iā ʻoe ka hau o kou poʻe ʻōpiopio. | Your troops will be willing on your day of battle. Arrayed in holy majesty, from the womb of the dawn you will receive the dew of your youth. |
| Hal 111:3 | He nani, a he hanohano hoʻi kāna hana; E mau loa ana nō kona pono. | Glorious and majestic are his deeds, and his righteousness endures forever. |
| Hal 119:97 | Nani wale koʻu aloha i kou kānāwai! ʻO ia koʻu mea e noʻonoʻo ai i nā lā a pau. | Oh, how I love your law! I meditate on it all day long. |
| Hal 119:103 | Nani ka ʻono o kāu mau ʻōlelo i koʻu puʻu! Ua ʻoi aku ma mua o ko ka meli i koʻu waha. | How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth! |
| Hal 126:2 | A laila, piha nō ko kākou waha i ka ʻakaʻaka, A me ko kākou alelo i ka hauʻoli; A laila, ʻōlelo nō lākou i waena o ko nā ʻāina ʻē, Nani nā mea a Iēhova i hana mai ai no lākou lā. | Our mouths were filled with laughter, our tongues with songs of joy. Then it was said among the nations, "The LORD has done great things for them." |
| Hal 126:3 | Ua nani nō nā mea a Iēhova i hana mai ai no kākou; A ua leʻaleʻa kākou ma laila. | The LORD has done great things for us, and we are filled with joy. |
| Hal 132:8 | E kū mai ʻoe, e Iēhova, i loko o kou wahi e maha ai; ʻO ʻoe, a me ka pahu o kou nani. | arise, O LORD, and come to your resting place, you and the ark of your might. |
| Hal 133:1 | Aia hoʻi, nani ka maikaʻi a me ka ʻoluʻolu, ʻO ka noho lōkahi pū ʻana o nā hoahānau! | How good and pleasant it is when brothers live together in unity! |
| Hal 138:5 | E ʻoli nō lākou i nā ʻaoʻao o Iēhova, No ka mea, nui nō ka nani o Iēhova. | May they sing of the ways of the LORD, for the glory of the LORD is great. |
| Hal 139:17 | A iaʻu hoʻi, nani ka waiwai o kou mau manaʻo, e ke Akua! Nani hoʻi ka lehulehu o ko lākou mau huina! | How precious to me are your thoughts, O God! How vast is the sum of them! |
| Hal 145:5 | E hōʻike aku nō wau i ka nani ʻihiʻihi o kou hanohano, A me nā mea o kāu mau hana kupanaha. | They will speak of the glorious splendor of your majesty, and I will meditate on your wonderful works. |
| Hal 145:11 | E ʻōlelo nō lākou i ka nani o kou aupuni, A e kamaʻilio nō hoʻi i kou mana; | They will tell of the glory of your kingdom and speak of your might, |
| Hal 145:12 | E hōʻikeʻike aku i kona mau mea nui i nā keiki a kānaka, A me ka nani hanohano o kona aupuni. | so that all men may know of your mighty acts and the glorious splendor of your kingdom. |
| Hal 148:13 | E halelū aku lākou i ka inoa ʻo Iēhova; No ka mea, ʻo kona inoa wale nō kai hoʻokiʻekiʻe ʻia: Ua kiʻekiʻe hoʻi kona nani ma luna o ka honua a me ka lani. | Let them praise the name of the LORD, for his name alone is exalted; his splendor is above the earth and the heavens. |
| Hal 148:14 | Ua hoʻokiʻekiʻe ʻo ia i ka pepeiaohao o kona poʻe kānaka, ʻO ia ka nani o kona poʻe haipule a pau; ʻO nā mamo hoʻi o ka ʻIseraʻela, He poʻe kānaka e noho kokoke ana iā ia. E halelū aku ʻoukou iā Iēhova. | He has raised up for his people a horn, the praise of all his saints, of Israel, the people close to his heart. Praise the LORD. |
| Hal 149:5 | E hoʻōho ʻoliʻoli nō ka poʻe haipule ma loko o ka nani: E hauʻoli nō lākou ma ko lākou wahi moe. | Let the saints rejoice in this honor and sing for joy on their beds. |
| Hal 149:9 | E hana aku iā lākou i ka hoʻopaʻi i palapala ʻia; ʻO ia ka nani o kona poʻe haipule a pau. E halelū aku ʻoukou iā Iēhova. | to carry out the sentence written against them. This is the glory of all his saints. Praise the LORD. |
| Sol 1:9 | No ka mea, he mea nani ia no kou poʻo, He mau lei hoʻi no kou ʻāʻī. | They will be a garland to grace your head and a chain to adorn your neck. |
| Sol 5:9 | O hāʻawi ʻoe i kou nani i nā mea ʻē, A me kou mau makahiki hoʻi i ka mea aloha ʻole: | lest you give your best strength to others and your years to one who is cruel, |
| Sol 16:31 | He lei nani ke poʻo hina, Ke loaʻa ia ma ka ʻaoʻao o ka pono. | Gray hair is a crown of splendor; it is attained by a righteous life. |
| Sol 17:6 | ʻO ka lei o ka poʻe ʻelemākule, ʻo ia nā keiki a nā keiki; ʻO ka nani hoʻi o nā keiki, ʻo ia nā mākua kāne o lākou. | Children's children are a crown to the aged, and parents are the pride of their children. |
| Sol 19:11 | ʻO ko ke kanaka naʻauao, ʻo ia ke hoʻopaneʻe aku i ka huhū; ʻO kona nani hoʻi, ʻo ia ke kala ʻana i ka hala. | A man's wisdom gives him patience; it is to his glory to overlook an offense. |
| Sol 19:22 | ʻO ka nani o ke kanaka, ʻo ia kona lokomaikaʻi; Maikaʻi hoʻi ke kanaka ʻilihune ma mua o ka mea wahaheʻe. | What a man desires is unfailing love; better to be poor than a liar. |
| Sol 20:3 | He mea nani nō ke kanaka, ke hoʻōki i ka hoʻopaʻapaʻa: Akā, e huhū nō nā mea lapuwale a pau. | It is to a man's honor to avoid strife, but every fool is quick to quarrel. |
| Sol 20:15 | Aia he gula a me nā pōhaku maikaʻi he nui wale; Akā, ʻo ka mea nani loa, ʻo ia ka lehelehe ʻike. | Gold there is, and rubies in abundance, but lips that speak knowledge are a rare jewel. |
| Sol 20:29 | ʻO ka ikaika ka mea e kaulana ai nā kānaka uʻi; ʻO ke poʻo hina ka mea e nani ai ka ʻelemakule. | The glory of young men is their strength, gray hair the splendor of the old. |
| Sol 21:21 | ʻO ka mea hahai ma hope o ka pono, a me ka lokomaikaʻi, E loaʻa iā ia ke ola a me ka pono a me ka nani. | He who pursues righteousness and love finds life, prosperity and honor. |
| Sol 24:4 | Na ka ʻike e hoʻopiha ʻia ai nā keʻena, I nā waiwai a pau, he maikaʻi nō a he nani hoʻi. | through knowledge its rooms are filled with rare and beautiful treasures. |
| Sol 25:2 | He mea nani i ke Akua ke hūnā i kekahi mea; He mea nani hoʻi i nā aliʻi ke ʻimi aku. | It is the glory of God to conceal a matter; to search out a matter is the glory of kings. |
| Sol 25:12 | He apo pepeiao gula, a he mea gula maʻemaʻe e nani ai, ʻO ia ka hoʻonaʻauao ʻana i ka pepeiao hoʻolohe. | Like an earring of gold or an ornament of fine gold is a wise man's rebuke to a listening ear. |
| Kekah 5:18 | Aia hoʻi, ka mea aʻu i ʻike ai, he mea maikaʻi kēia, a he nani hoʻi, e ʻai kekahi, a e inu hoʻi, a e ʻoliʻoli i ka hana a pau āna i hana ai ma lalo iho o ka lā, i nā lā a pau loa o kona ola ʻana a ke Akua i hāʻawi mai ai nāna; no ka mea, ʻo ia kona haʻawina. | Then I realized that it is good and proper for a man to eat and drink, and to find satisfaction in his toilsome labor under the sun during the few days of life God has given him--for this is his lot. |
| Mele 1:15 | Aia hoʻi, he nani kou, e kaʻu mea i aloha ai, He nani kou, he mau maka manu nūnū kou. | How beautiful you are, my darling! Oh, how beautiful! Your eyes are doves. |
| Mele 1:16 | Aia hoʻi, he nani kou, e kaʻu mea i aloha ai, he maikaʻi hoʻi; Ua ʻōmaʻomaʻo nō hoʻi ko kāua wahi moe. | How handsome you are, my lover! Oh, how charming! And our bed is verdant. |
| Mele 2:10 | ʻŌlelo maila kaʻu mea i aloha ai, ʻī mai iaʻu, E kaʻu mea i aloha ai, e koʻu mea nani, e kū aʻe, a e hele mai ʻoe: | My lover spoke and said to me, "Arise, my darling, my beautiful one, and come with me. |
| Mele 4:1 | Aia hoʻi, he nani kou, e kaʻu mea i aloha ai aia hoʻi, he nani kou; ʻO kou mau maka, ua like me nā maka manu nūnū, I loko o kou pale; Ua like kou lauoho me ko ka poʻe kao, I ko lākou noho ʻana ma ka mauna ʻo Giliada. | How beautiful you are, my darling! Oh, how beautiful! Your eyes behind your veil are doves. Your hair is like a flock of goats descending from Mount Gilead. |
| Mele 4:7 | He nani loa kou a pau, e kaʻu mea i aloha ai, ʻAʻole ou wahi kīnā iki. | All beautiful you are, my darling; there is no flaw in you. |
| Mele 4:10 | Nani kou aloha, e koʻu kaikuahine, e kaʻu wahine! Maikaʻi kou aloha ma mua o ka waina, A me ke ʻala o kou mea kāhinu, Ma mua o nā mea ʻala a pau loa. | How delightful is your love, my sister, my bride! How much more pleasing is your love than wine, and the fragrance of your perfume than any spice! |
| Mele 6:4 | Ua maikaʻi ʻoe, e kaʻu mea i aloha ai, e like me Tireza, Ua nani hoʻi e like me Ierusalema; A he mea e makaʻu ai e like me ka poʻe e amo ana i nā hae. | You are beautiful, my darling, as Tirzah, lovely as Jerusalem, majestic as troops with banners. |
| Mele 7:1 | Nani wale kou mau wāwae i loko o nā kāmaʻa, e ke kaikamahine aliʻi! ʻO ke apo o kou mau ʻūhā, ua like ia me ka lei o ka ʻāʻī, Ka mea a nā lima o ka poʻe akamai i hana ai. | How beautiful your sandaled feet, O prince's daughter! Your graceful legs are like jewels, the work of a craftsman's hands. |
| Mele 7:6 | Manomano kou nani, a me kou maikaʻi, E kaʻu mea i aloha ai, no ka ʻoliʻoli! | How beautiful you are and how pleasing, O love, with your delights! |
| ʻIsaia 2:10 | E komo ʻoe i loko o ka pōhaku, e peʻe hoʻi i loko o ka lepo, No ka makaʻu iā Iēhova, a no ka nani hoʻi o kona hanohano. | Go into the rocks, hide in the ground from dread of the LORD and the splendor of his majesty! |
| ʻIsaia 2:19 | E komo hoʻi nā kānaka i loko o nā ana pōhaku a me nā lua o ka lepo, No ka makaʻu iā Iēhova, a no ka nani hoʻi o kona hanohano. Iā ia e kū ai i luna, e hoʻonāueue ai i ka honua. | Men will flee to caves in the rocks and to holes in the ground from dread of the LORD and the splendor of his majesty, when he rises to shake the earth. |
| ʻIsaia 2:21 | A hele lākou i loko o nā ana pōhaku, I loko hoʻi o nā lua ma ka pali paʻa, No ka makaʻu iā Iēhova, A no ka nani hoʻi o kona hanohano, Iā ia e kū ai i luna e hoʻonāueue ai i ka honua. | They will flee to caverns in the rocks and to the overhanging crags from dread of the LORD and the splendor of his majesty, when he rises to shake the earth. |
| ʻIsaia 3:18 | Ia lā lā, e lawe aku nō ka Haku i ko lākou mea e nani ai, I nā kūpeʻe wāwae, A me nā ʻupena pāpale oho, A me nā lei o ka ʻāʻī; | In that day the Lord will snatch away their finery: the bangles and headbands and crescent necklaces, |
| ʻIsaia 4:2 | Ia lā lā, e puka mai ai ka Lālā o Iēhova, He hanohano, a he nani nō hoʻi, E nani ʻiʻo nō ka hua o ka ʻāina, a me ka maikaʻi, No ka poʻe i pakele o ka ʻIseraʻela. | In that day the Branch of the LORD will be beautiful and glorious, and the fruit of the land will be the pride and glory of the survivors in Israel. |
| ʻIsaia 4:5 | A laila, na Iēhova nō e hana, Ma luna o nā wahi a pau o ka mauna Ziona, A ma luna hoʻi o nā ʻaha hālāwai ona, I ao i ka lā, a me ka uwahi, A i mālamalama o ke ahi lapalapa i ka pō; No ka mea, e kau mai nō ka malu ma luna o nā mea nani a pau. | Then the LORD will create over all of Mount Zion and over those who assemble there a cloud of smoke by day and a glow of flaming fire by night; over all the glory will be a canopy. |
| ʻIsaia 5:14 | No laila i hoʻomāhuahua ai ka pō i kona makemake, A i hāmama nui loa hoʻi i kona waha; E pohō nō i lalo kona nani, a me kona hoʻōho ʻana, A me kona lehulehu, a me ka hauʻoli i loko ona. | Therefore the grave enlarges its appetite and opens its mouth without limit; into it will descend their nobles and masses with all their brawlers and revelers. |
| ʻIsaia 6:3 | A hea aʻela kekahi i kekahi, ʻIhiʻihi, ʻihiʻihi, ʻihiʻihi nō ʻo Iēhova o nā kaua. Ua piha ka honua i kona nani. | And they were calling to one another: "Holy, holy, holy is the LORD Almighty; the whole earth is full of his glory." |
| ʻIsaia 10:16 | No laila e hoʻouna mai ai ka Haku, ka Haku o nā kaua, I ka wīwī ma luna o kona poʻe puʻipuʻi; A ma lalo iho o kona nani e puhi ai ʻo ia i ka mea ʻaʻā, E like me ke ʻaʻā ʻana o ke ahi. | Therefore, the Lord, the LORD Almighty, will send a wasting disease upon his sturdy warriors; under his pomp a fire will be kindled like a blazing flame. |
| ʻIsaia 10:18 | E hoʻopau loa nō ia i ka nani o kona ulu lāʻau, A me ka mahina ʻai hua nui, mai ka ʻuhane a ke kino; A e like auaneʻi ia me ka mea maʻi hōkiʻi loa. | The splendor of his forests and fertile fields it will completely destroy, as when a sick man wastes away. |
| ʻIsaia 11:10 | A hiki aku ia lā, E puka mai nō kekahi lālā no Iese, A e kū nō ia, i hae no nā lāhui kanaka, A e ʻimi nō ko nā ʻāina ma ona lā; A he nani hoʻi kona wahi hoʻomaha. | In that day the Root of Jesse will stand as a banner for the peoples; the nations will rally to him, and his place of rest will be glorious. |
| ʻIsaia 12:5 | E ʻoli aku iā Iēhova, no ka mea, ua hana ʻo ia i nā mea nani; He mea ʻikea kēia ma ka honua a pau. | Sing to the LORD, for he has done glorious things; let this be known to all the world. |
| ʻIsaia 13:19 | ʻO Babulona, ka mea nani o nā aupuni, Ka mea e hanohano ai, a e kaena ai hoʻi ʻo Kaledea, E like auaneʻi ia me Sodoma a me Gomora, Nā mea a ke Akua i hoʻokahuli ai. | Babylon, the jewel of kingdoms, the glory of the Babylonians' pride, will be overthrown by God like Sodom and Gomorrah. |
| ʻIsaia 14:4 | A laila ʻoe e haku ai i kēia mele no ke aliʻi o Babulona, I ka ʻī ʻana iho, Nani ka pau ʻana o ka mea nāna i hoʻokaumaha, Ka pau ʻana hoʻi o ka mea ʻauhau i ke gula! | you will take up this taunt against the king of Babylon: How the oppressor has come to an end! How his fury has ended! |
| ʻIsaia 14:18 | ʻO nā aliʻi a pau o nā ʻāina, ma loko o ka nani lākou a pau e moe nei, ʻO kēlā mea kēia mea ma kona wahi iho. | All the kings of the nations lie in state, each in his own tomb. |
| ʻIsaia 16:14 | Ke ʻōlelo nei ʻo Iēhova i kēia wā, me ka ʻī ʻana mai, ʻEkolu makahiki i koe, E like me nā makahiki o ka mea i hoʻolimalima ʻia, E hoʻowahāwahā ʻia ka nani o Moaba, A me kona poʻe lehulehu loa; E ʻuʻuku auaneʻi ke koena, ʻaʻole e nui. | But now the LORD says: "Within three years, as a servant bound by contract would count them, Moab's splendor and all her many people will be despised, and her survivors will be very few and feeble." |
| ʻIsaia 17:3 | E hoʻōki ʻia auaneʻi nā wahi i paʻa i ka pā o ʻEperaima, A me ke aupuni o Damaseko, a me ke koena o Suria: E like me ka nani o nā mamo a ʻIseraʻela, pēlā auaneʻi lākou, Wahi a Iēhova o nā kaua. | The fortified city will disappear from Ephraim, and royal power from Damascus; the remnant of Aram will be like the glory of the Israelites," declares the LORD Almighty. |
| ʻIsaia 17:4 | A hiki aku ia lā, e hoʻopau ʻia ka nani o Iakoba, A e ʻōlala nō hoʻi ke kelekele o kona ʻiʻo. | "In that day the glory of Jacob will fade; the fat of his body will waste away. |
| ʻIsaia 21:16 | No ka mea, penei i ʻōlelo mai ai ka Haku iaʻu, Hoʻokahi makahiki e koe, e like me ka makahiki o ka paʻaua, E pau nō ka nani a pau o Kedara. | This is what the Lord says to me: "Within one year, as a servant bound by contract would count it, all the pomp of Kedar will come to an end. |
| ʻIsaia 22:18 | E ʻolokaʻa nō ʻo ia iā ʻoe me he mea poepoe lā, E kaʻa aku ana i ka ʻāina pālahalaha ma nā ʻaoʻao; Ma laila ʻoe e make ai, A ma laila e lilo ai kou mau kaʻa kaua nani, i mea e hilahila ai ka hale o kou haku. | He will roll you up tightly like a ball and throw you into a large country. There you will die and there your splendid chariots will remain-- you disgrace to your master's house! |
| ʻIsaia 22:23 | A e hoʻopaʻa aku au iā ia me he mākia lā ma kahi paʻa, A e lilo ia i noho aliʻi nani loa no ko ka hale o kona makua. | I will drive him like a peg into a firm place; he will be a seat of honor for the house of his father. |
| ʻIsaia 22:24 | A e kau nō lākou ma luna ona i ka nani a pau o ka hale o kona makua; ʻO nā mamo, a me nā pua, ʻo nā kīʻaha ʻuʻuku a pau, Mai nā kīʻaha bola maikaʻi a pau, a i nā kīʻaha lepo a pau. | All the glory of his family will hang on him: its offspring and offshoots--all its lesser vessels, from the bowls to all the jars. |
| ʻIsaia 23:9 | Ua manaʻo mai ʻo Iēhova o nā kaua ia mea, I hoʻohaumia ʻo ia i ka hanohano o nā mea nani a pau, A e hoʻohaʻahaʻa hoʻi i nā mea koʻikoʻi a pau o ka honua. | The LORD Almighty planned it, to bring low the pride of all glory and to humble all who are renowned on the earth. |
| ʻIsaia 23:18 | Akā, ʻo kona waiwai loaʻa, a me kona uku, E laʻa nō ia no Iēhova, ʻAʻole ia e hoʻāhu ʻia, ʻaʻole e mālama ʻia ma kahi ʻē; No ka mea, ʻo kona waiwai kūʻai, no ka poʻe ia e noho ana i mua o Iēhova, I mea e ʻai ai a māʻona, a i mea ʻaʻahu nani. | Yet her profit and her earnings will be set apart for the LORD; they will not be stored up or hoarded. Her profits will go to those who live before the LORD, for abundant food and fine clothes. |
| ʻIsaia 24:14 | Akā, e hoʻokiʻekiʻe nō kēia poʻe i ko lākou leo i luna, A e ʻoliʻoli aku, E hauʻoli lākou i ka nani o Iēhova mai ke kai mai. | They raise their voices, they shout for joy; from the west they acclaim the LORD's majesty. |
| ʻIsaia 24:16 | Ua lohe kākou i ke ʻoli ʻana, mai ke kihi o ka honua mai, He nani ka poʻe i pono! ʻĪ akula nō hoʻi au, Kuʻu make ē, kuʻu make ē! Auē hoʻi au! Ke luku nei ka poʻe luku, ʻO ka poʻe luku, ke luku nei, he luku ʻino. | From the ends of the earth we hear singing: "Glory to the Righteous One." But I said, "I waste away, I waste away! Woe to me! The treacherous betray! With treachery the treacherous betray!" |
| ʻIsaia 26:10 | E lokomaikaʻi ʻia ka poʻe hewa, ʻAʻole naʻe ia e aʻo i ka pono; Ma ka ʻāina o ka pololei, e hana kekeʻe nō ia, ʻAʻole hoʻi e manaʻo aku i ka nani o Iēhova. | Though grace is shown to the wicked, they do not learn righteousness; even in a land of uprightness they go on doing evil and regard not the majesty of the LORD. |
| ʻIsaia 28:1 | Auē ka lei hoʻokiʻekiʻe o nā mea ʻona ma ʻEperaima, Ka pua mae wale o kona nani maikaʻi, Ka mea ma ke poʻo o ka pāpū momona, ʻO nā mea i ʻona i ka waina! | Woe to that wreath, the pride of Ephraim's drunkards, to the fading flower, his glorious beauty, set on the head of a fertile valley-- to that city, the pride of those laid low by wine! |
| ʻIsaia 28:4 | Ka pua mae wale o kona nani maikaʻi, Ka mea ma ke poʻo o ka pāpū momona, E like auaneʻi ia me ka hua mua o ke kau, ʻO ka mea nānā aku a ʻike ia mea, Moni koke nō ia i ka loaʻa ʻana i kona lima. | That fading flower, his glorious beauty, set on the head of a fertile valley, will be like a fig ripe before harvest-- as soon as someone sees it and takes it in his hand, he swallows it. |
| ʻIsaia 28:5 | A hiki aku i kēlā lā, E lilo nō ʻo Iēhova i lei aliʻi maikaʻi, A i pāpale aliʻi nani, no ka poʻe i koe o kona poʻe kānaka, | In that day the LORD Almighty will be a glorious crown, a beautiful wreath for the remnant of his people. |
| ʻIsaia 30:30 | ʻO Iēhova ka mea e lohe ʻia ai kona leo nani, E hōʻike aku nō ʻo ia i ka iho ʻana o kona lima, Me ka ukiuki o ka inaina, A me ka lapalapa o ke ahi e hoʻopau ana, ʻO ka ua nui, a me ka ʻino, a me ka huahekili. | The LORD will cause men to hear his majestic voice and will make them see his arm coming down with raging anger and consuming fire, with cloudburst, thunderstorm and hail. |
| ʻIsaia 33:17 | E ʻike aku nō kou mau maka i ke aliʻi i kona nani; E ʻike nō hoʻi lākou i ka ʻāina ma kahi lōʻihi aku. | Your eyes will see the king in his beauty and view a land that stretches afar. |
| ʻIsaia 33:21 | Ma laila ʻiʻo nō ka nani o Iēhova no kākou, He wahi muliwai nui, a ākea ma nā ʻaoʻao a pau, ʻAʻole moku holo ma loko o laila me ka hoe, ʻAʻole moku nui e holo aʻe a kēlā ʻaoʻao. | There the LORD will be our Mighty One. It will be like a place of broad rivers and streams. No galley with oars will ride them, no mighty ship will sail them. |
| ʻIsaia 35:2 | E pua nui nō ia, a e hauʻoli hoʻi me ka ʻoliʻoli, a me ka hauʻoli; E hāʻawi ʻia aku ka nani o Lebanona iā ia, A me ka maikaʻi o Karemela, a me Sārona; E ʻike auaneʻi lākou i ka nani o Iēhova, A me ka hanohano o ko kākou Akua. | it will burst into bloom; it will rejoice greatly and shout for joy. The glory of Lebanon will be given to it, the splendor of Carmel and Sharon; they will see the glory of the LORD, the splendor of our God. |
| ʻIsaia 40:5 | E hōʻike ʻia mai nō ka nani o Iēhova, A e ʻike pū aku nō nā kānaka a pau; No ka mea, na ka waha o Iēhova i ʻōlelo mai. | And the glory of the LORD will be revealed, and all mankind together will see it. For the mouth of the LORD has spoken." |
| ʻIsaia 40:6 | ʻĪ maila ka leo, E kala aku. ʻĪ akula ia, He aha kaʻu e kala ai? He mauʻu nō nā kānaka a pau, Ua like hoʻi kona nani a pau me ka pua o ke kula; | A voice says, "Cry out." And I said, "What shall I cry?" "All men are like grass, and all their glory is like the flowers of the field. |
| ʻIsaia 42:8 | ʻO wau nō Iēhova, ʻo ia koʻu inoa; ʻAʻole au e hāʻawi i koʻu nani iā haʻi, ʻAʻole hoʻi koʻu hanohano i nā kiʻi kālai ʻia. | "I am the LORD; that is my name! I will not give my glory to another or my praise to idols. |
| ʻIsaia 42:10 | E ʻoli aku iā Iēhova i ke ʻoli hou, I kona nani hoʻi mai ka wēlau mai o ka honua: Ka poʻe iho i lalo ma ka moana, a me kona mea i piha ai, ʻO nā mokupuni, a me ko lākou poʻe e noho ana. | Sing to the LORD a new song, his praise from the ends of the earth, you who go down to the sea, and all that is in it, you islands, and all who live in them. |
| ʻIsaia 42:12 | E hāʻawi aku lākou i ka hanohano no Iēhova, E hoʻolaha hoʻi i kona nani ma nā ʻāina ʻē. | Let them give glory to the LORD and proclaim his praise in the islands. |
| ʻIsaia 43:7 | ʻO nā mea hoʻi a pau i hea ʻia ma koʻu inoa, A no koʻu nani i hana aku ai au iā lākou; Naʻu nō i hoʻokumu, naʻu hoʻi i hana. | everyone who is called by my name, whom I created for my glory, whom I formed and made." |
| ʻIsaia 43:21 | I kēia poʻe kānaka nō aʻu i hana ai noʻu iho; Na lākou nō e haʻi aku i koʻu nani. | the people I formed for myself that they may proclaim my praise. |
| ʻIsaia 44:13 | Huki aʻela ke kamanā i ke kaula a hailona ihola i ka ʻalaea; A hana nō hoʻi ʻo ia ia mea me nā koʻi kahi, A hailona nō hoʻi i ka ʻūpā, A hana nō hoʻi ʻo ia ia mea, e like me ke kiʻi kanaka, Ma ko ke kanaka nani, i mea e noho mau ai i loko o ka hale. | The carpenter measures with a line and makes an outline with a marker; he roughs it out with chisels and marks it with compasses. He shapes it in the form of man, of man in all his glory, that it may dwell in a shrine. |
| ʻIsaia 46:13 | Ke lawe aku nei au i koʻu pono a kokoke, ʻAʻole ia e mamao aku, ʻaʻole hoʻi e hoʻokaʻulua iho koʻu hoʻōla: E hāʻawi aku nō au i ke ola ma Ziona, me ka ʻIseraʻela, koʻu mea e nani ai. | I am bringing my righteousness near, it is not far away; and my salvation will not be delayed. I will grant salvation to Zion, my splendor to Israel. |
| ʻIsaia 48:9 | No koʻu inoa nō wau e hoʻopaneʻe aku ai i koʻu inaina, A no kuʻu nani, e hoʻomanawanui au iā ʻoe, I mea e ʻānai ʻole aku ai au iā ʻoe. | For my own name's sake I delay my wrath; for the sake of my praise I hold it back from you, so as not to cut you off. |
| ʻIsaia 48:11 | Noʻu iho, noʻu iho nō wau e hana aku ai ia; No ka mea, e hoʻohaumia ʻia anei koʻu? ʻAʻole au e hāʻawi i koʻu nani iā haʻi. | For my own sake, for my own sake, I do this. How can I let myself be defamed? I will not yield my glory to another. |
| ʻIsaia 49:5 | ʻĀnō ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova, Ka mea i hana mai iaʻu i kauā nāna, mai ka ʻōpū mai, I mea hoʻi e hoʻihoʻi mai i ka Iakoba iā ia, Inā e hoʻākoakoa ʻole ʻia ka ʻIseraʻela, E nani ʻiʻo nō naʻe au ma nā maka o Iēhova, ʻO koʻu Akua hoʻi ʻo ia koʻu ikaika. | And now the LORD says-- he who formed me in the womb to be his servant to bring Jacob back to him and gather Israel to himself, for I am honored in the eyes of the LORD and my God has been my strength-- |
| ʻIsaia 52:1 | E ala, e ala, e ʻaʻahu i kou ikaika, e Ziona; E komo i kou mau lole nani, e Ierusalema, Ke kūlanakauhale laʻa; No ka mea, ma kēia wā aku, ʻaʻole e hele hou i loko ou, ka mea i ʻoki poepoe ʻole ʻia, a me ka haumia. | Awake, awake, O Zion, clothe yourself with strength. Put on your garments of splendor, O Jerusalem, the holy city. The uncircumcised and defiled will not enter you again. |
| ʻIsaia 52:7 | Nani wale hoʻi ma nā mauna, nā wāwae o ka mea haʻi i ka ʻeuanelio, Ka mea hoʻolaha i ka malu, Ka mea haʻi i ka ʻeuanelio maikaʻi, Ka mea hōʻikeʻike i ke ola, Ka mea ʻōlelo iā Ziona, Ke mālama aupuni nei kou Akua! | How beautiful on the mountains are the feet of those who bring good news, who proclaim peace, who bring good tidings, who proclaim salvation, who say to Zion, "Your God reigns!" |
| ʻIsaia 58:8 | A laila, e pohā aku nō kou mālamalama, e like me ko ke kakahiaka, A e puka koke mai nō kou ola; A e hele nō kou pono ma kou alo, A ʻo ka nani o Iēhova auaneʻi ka mea hele ma hope ou. | Then your light will break forth like the dawn, and your healing will quickly appear; then your righteousness will go before you, and the glory of the LORD will be your rear guard. |
| ʻIsaia 58:13 | Inā e mālama ʻoe i kou wāwae i koʻu lā Sābati, ʻAʻole hoʻi e hana i kou leʻaleʻa i koʻu lā hoʻāno; A kapa aku hoʻi i ka lā Sābati, he ʻoliʻoli, Ka mea hemolele o Iēhova, a me ka nani; A hoʻomaikaʻi hoʻi ʻoe ia, me ka hana ʻole i kou mau ʻaoʻao, ʻAʻole me ka ʻimi i kou leʻaleʻa iho, ʻAʻole hoʻi me ka ʻōlelo i kāu mau ʻōlelo iho; | "If you keep your feet from breaking the Sabbath and from doing as you please on my holy day, if you call the Sabbath a delight and the LORD's holy day honorable, and if you honor it by not going your own way and not doing as you please or speaking idle words, |
| ʻIsaia 59:19 | A e makaʻu nō lākou i ka inoa ʻo Iēhova, mai ke komohana mai, A i kona nani hoʻi, mai ka puka ʻana a ka lā mai; I ka wā e komo mai ai ia e like me ke kahawai hāiki, Na ka ʻUhane o Iēhova e kau ana i ka hae kūʻē. | From the west, men will fear the name of the LORD, and from the rising of the sun, they will revere his glory. For he will come like a pent-up flood that the breath of the LORD drives along. |
| ʻIsaia 60:1 | E kū i luna, i mālamalama, No ka mea, ua hiki mai kou mālamalama, A ua puka mai nō ka nani o Iēhova ma luna ou. | "Arise, shine, for your light has come, and the glory of the LORD rises upon you. |
| ʻIsaia 60:2 | No ka mea, aia hoʻi, e uhi mai nō ka pōʻeleʻele i ka honua, A ʻo ka pouli loa hoʻi i nā kānaka; Akā, e puka mai nō ʻo Iēhova ma luna ou, A ʻike ʻia hoʻi kona nani ma luna ou. | See, darkness covers the earth and thick darkness is over the peoples, but the LORD rises upon you and his glory appears over you. |
| ʻIsaia 60:6 | E uhi mai nō ka lehulehu o nā kāmelo iā ʻoe, ʻO nā kāmelo māmā hoʻi o Midiana, a me ʻEpa, E hele mai nō hoʻi nā mea a pau o Seba; E lawe mai nō lākou i ke gula a me ka libano, A e hōʻikeʻike lākou i nā mea nani o Iēhova. | Herds of camels will cover your land, young camels of Midian and Ephah. And all from Sheba will come, bearing gold and incense and proclaiming the praise of the LORD. |
| ʻIsaia 60:7 | E hoʻākoakoa ʻia mai i ou lā nā holoholona a pau o Kedara, E lawelawe nā hipa kāne o Nebaiota nāu; E piʻi mai nō lākou ma luna o koʻu kuahu me ka ʻoluʻolu ʻia aku, A e hoʻonani nō au i koʻu hale nani. | All Kedar's flocks will be gathered to you, the rams of Nebaioth will serve you; they will be accepted as offerings on my altar, and I will adorn my glorious temple. |
| ʻIsaia 60:13 | E hele mai nō i ou lā ka nani o Lebanona, ʻO ka lāʻau kaʻa, ʻo ka tidara, a me ka tiasura pū, E hoʻonani ai i kahi o koʻu keʻena kapu, A e hoʻohanohano wau i kahi o kou mau wāwae. | "The glory of Lebanon will come to you, the pine, the fir and the cypress together, to adorn the place of my sanctuary; and I will glorify the place of my feet. |
| ʻIsaia 61:6 | Akā, e kapa ʻia ʻoukou, Nā kāhuna o Iēhova, E ʻōlelo nō lākou iā ʻoukou, He poʻe lawelawe na ko kākou Akua; E ʻai nō ʻoukou i ka waiwai o ko nā ʻāina ʻē, A ma ko lākou nani ʻoukou e kaena ai. | And you will be called priests of the LORD, you will be named ministers of our God. You will feed on the wealth of nations, and in their riches you will boast. |
| ʻIsaia 61:11 | No ka mea, e like me ka honua i hoʻopuka mai ai i kona muʻo, E like hoʻi me ka mahina ʻai i hoʻūlu i nā mea i lūlū ʻia ma loko ona, Pēlā nō ʻo Iēhova ka Haku e hoʻopuka mai ai i ka pono, a me ka nani, i mua o ko nā ʻāina a pau. | For as the soil makes the sprout come up and a garden causes seeds to grow, so the Sovereign LORD will make righteousness and praise spring up before all nations. |
| ʻIsaia 62:2 | A e ʻike auaneʻi ko nā ʻāina ʻē i kou pono, A ʻo nā aliʻi a pau i kou nani; A e kapa ʻia nō hoʻi ʻoe ma ka inoa hou, Ka mea a ka waha o Iēhova e kapa ai. | The nations will see your righteousness, and all kings your glory; you will be called by a new name that the mouth of the LORD will bestow. |
| ʻIsaia 62:3 | E lilo nō ʻoe i pāpale aliʻi nani loa, ma ka lima o Iēhova, A i lei aliʻi maikaʻi, ma ka lima o kou Akua. | You will be a crown of splendor in the LORD's hand, a royal diadem in the hand of your God. |
| ʻIsaia 62:7 | ʻAʻole hoʻi e hāʻawi iā ia i ka hoʻomaha, A hoʻāla hou ʻo ia iā Ierusalema, A hoʻolilo iā ia i mea nani ma ka honua. | and give him no rest till he establishes Jerusalem and makes her the praise of the earth. |
| ʻIsaia 63:1 | ʻO wai kēia e hele mai nei, mai ʻEdoma mai? Me ka ʻaʻahu i hoʻoluʻu ʻula ʻia, mai Bozera mai? ʻO kēia mea hoʻi i nani kona lole komo, E hele ana me ka manomano o kona ikaika? ʻO wau, ka mea haʻi i ka pono, ka mea mana loa i ka hoʻōla. | Who is this coming from Edom, from Bozrah, with his garments stained crimson? Who is this, robed in splendor, striding forward in the greatness of his strength? "It is I, speaking in righteousness, mighty to save." |
| ʻIsaia 63:7 | ʻO ke aloha o Iēhova kaʻu e hōʻikeʻike aku ai, ʻO nā mea nani hoʻi o Iēhova, E like me nā mea a pau a Iēhova i hana mai ai iā mākou, A me ka lokomaikaʻi nui i ko ka hale o ʻIseraʻela, Ka mea āna i hana mai ai, ma kona lokomaikaʻi, A ma ka nui loa hoʻi o kona aloha. | I will tell of the kindnesses of the LORD, the deeds for which he is to be praised, according to all the LORD has done for us-- yes, the many good things he has done for the house of Israel, according to his compassion and many kindnesses. |
| ʻIsaia 63:12 | Ka mea i alakaʻi iā lākou me ka lima ʻākau o Mose, ʻO ka lima nō ia o kona nani, Ka mea i hoʻokaʻawale i ka wai i mua o ko lākou alo, I mea e hoʻokaulana mau loa ʻia ai kona inoa? | who sent his glorious arm of power to be at Moses' right hand, who divided the waters before them, to gain for himself everlasting renown, |
| ʻIsaia 64:11 | ʻO ko mākou hale laʻa, a nani hoʻi, Kahi a ko mākou poʻe mākua i hoʻonani ai iā ʻoe, Ua pau ia i ke ahi; A ua ʻānai ʻia hoʻi ko mākou mau mea maikaʻi a pau. | Our holy and glorious temple, where our fathers praised you, has been burned with fire, and all that we treasured lies in ruins. |
| ʻIsaia 66:11 | I omo ʻoukou, a māʻona hoʻi ma ka puʻu waiū o kona hoʻomaha ʻana, I ʻuī aku ʻoukou, a ʻoliʻoli i ka nui o kona nani. | For you will nurse and be satisfied at her comforting breasts; you will drink deeply and delight in her overflowing abundance." |
| ʻIsaia 66:12 | No ka mea, ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova penei, Aia hoʻi, e hohola aku nō au i ka malu ma luna ona, me he muliwai lā, A i ka nani o ko nā ʻāina, e like me ka waikahe e hālana ana; A laila, e omo nō ʻoukou, e kaʻikaʻi ʻia hoʻi ma ka ʻaoʻao, A e hiʻi ʻia hoʻi ma nā kuli. | For this is what the LORD says: "I will extend peace to her like a river, and the wealth of nations like a flooding stream; you will nurse and be carried on her arm and dandled on her knees. |
| ʻIsaia 66:18 | A e ʻike auaneʻi au i kā lākou hana, a me ko lākou manaʻo; No ka mea, e hoʻākoakoa ʻia ko nā ʻāina a pau, a me ka poʻe ʻōlelo ʻē, A e hele mai nō lākou, a e ʻike i koʻu nani. | "And I, because of their actions and their imaginations, am about to come and gather all nations and tongues, and they will come and see my glory. |
| ʻIsaia 66:19 | A e kau nō wau i ka ʻōuli no lākou, A ʻo ka poʻe o lākou e pakele, e hoʻouna aku au iā lākou i nā ʻāina ʻē, I Taresisa, i Pula, a i Luda, nā mea i lena i ke kakaka; I Tubala hoʻi, a i Iavana, a i nā ʻāina lōʻihi ʻē aku, Ka poʻe i lohe ʻole i kuʻu kaulana, ʻaʻole hoʻi i ʻike i koʻu nani; A na lākou nō e haʻi i koʻu nani i waena o ko nā ʻāina ʻē. | "I will set a sign among them, and I will send some of those who survive to the nations--to Tarshish, to the Libyans and Lydians (famous as archers), to Tubal and Greece, and to the distant islands that have not heard of my fame or seen my glory. They will proclaim my glory among the nations. |
| Ier 2:11 | Ua hoʻololi aʻe nei anei he lāhui kanaka i nā akua, i nā mea akua ʻole? Akā, ua hoʻololi aʻe nei nō koʻu poʻe kānaka i ko lākou nani i mea kōkua ʻole. | Has a nation ever changed its gods? (Yet they are not gods at all.) But my people have exchanged their Glory for worthless idols. |
| Ier 3:19 | Akā, ʻī ihola au, Pehea lā au e waiho ai iā ʻoe i waena o nā keiki, a hāʻawi hoʻi iā ʻoe i ka ʻāina maikaʻi i ʻāina hoʻoili nani o nā pae ʻāina? A ʻōlelo akula au, E kapa mai ʻoukou iaʻu, ʻo Koʻu Makua, ʻaʻole hoʻi e huli mai oʻu aku nei. | "I myself said, " 'How gladly would I treat you like sons and give you a desirable land, the most beautiful inheritance of any nation.' I thought you would call me 'Father' and not turn away from following me. |
| Ier 9:19 | No ka mea, ua lohe ʻia ka leo o ka uē ʻana, mai Ziona mai, Nani ko kākou luku ʻia! Ua hilahila loa kākou, no ka mea, ua haʻalele kākou i ka ʻāina, no ka mea, ua kipaku aku ko kākou wahi noho ai iā kākou. | The sound of wailing is heard from Zion: 'How ruined we are! How great is our shame! We must leave our land because our houses are in ruins.' " |
| Ier 12:5 | Inā i holo pū ʻoe me ka poʻe hele wāwae, a ua hoʻomāloʻeloʻe mai lākou iā ʻoe, pehea lā e hiki ai iā ʻoe ke kūkini me nā lio? A inā hilinaʻi ʻoe ma ka ʻāina malu, pehea lā ʻoe e hana ai ma loko o ka nani o Ioredane? | "If you have raced with men on foot and they have worn you out, how can you compete with horses? If you stumble in safe country, how will you manage in the thickets by the Jordan? |
| Ier 13:11 | No ka mea, e like me ke kāʻei i pili i ka pūhaka o ke kanaka, pēlā i hoʻopili mai ai au i ko ka hale a pau o ka ʻIseraʻela, a me ko ka hale a pau o ka Iuda iaʻu, wahi a Iēhova; i lilo mai lākou i poʻe kānaka noʻu, a i inoa hoʻi, a i mea e hoʻomaikaʻi ʻia ai, a i nani hoʻi; akā, ʻaʻole lākou i hoʻolohe. | For as a belt is bound around a man's waist, so I bound the whole house of Israel and the whole house of Judah to me,' declares the LORD, 'to be my people for my renown and praise and honor. But they have not listened.' |
| Ier 13:18 | E ʻī aku i ke aliʻi kāne a i ke aliʻi wahine, E hoʻohaʻahaʻa iā ʻolua iho, e noho i lalo; no ka mea, e hoʻohaʻahaʻa ʻia nō ko ʻolua mau poʻokela, a me ka lei aliʻi o ko ʻolua nani. | Say to the king and to the queen mother, "Come down from your thrones, for your glorious crowns will fall from your heads." |
| Ier 13:20 | E ʻalawa aʻe i ko ʻoukou mau maka i luna, a e nānā i ka poʻe e hele ana, mai ke kūkulu ʻākau mai. ʻAuhea ka poʻe hipa i hāʻawi ʻia nāu, ʻo ka poʻe hipa hoʻi o kou nani? | Lift up your eyes and see those who are coming from the north. Where is the flock that was entrusted to you, the sheep of which you boasted? |
| Ier 14:21 | Mai hoʻowahāwahā mai ʻoe, no kou inoa iho, mai hōʻino ʻoe i ka noho aliʻi o kou nani. E hoʻomanaʻo, mai uhaʻi ʻoe i kou berita me mākou. | For the sake of your name do not despise us; do not dishonor your glorious throne. Remember your covenant with us and do not break it. |
| Ier 17:12 | He noho aliʻi nani, kiʻekiʻe loa, mai kinohi mai, ʻo ia kahi o ko mākou keʻena kapu. | A glorious throne, exalted from the beginning, is the place of our sanctuary. |
| Ier 22:18 | No laila, penei ka ʻōlelo ʻana mai a Iēhova no Iehoiakima, ke keiki a Iosia, ke aliʻi o ka Iuda; ʻAʻole lākou e kūmākena iā ia, me ka ʻī iho, Auē kuʻu kaikuaʻana! Auē kuʻu kaikuahine! ʻAʻole lākou e kūmākena iā ia, me ka ʻī iho, Auē ka haku! Auē kona nani! | Therefore this is what the LORD says about Jehoiakim son of Josiah king of Judah: "They will not mourn for him: 'Alas, my brother! Alas, my sister!' They will not mourn for him: 'Alas, my master! Alas, his splendor!' |
| Ier 33:9 | A e lilo mai ia iaʻu i inoa e ʻoliʻoli ai, no ka maikaʻi, a no ka nani i mua o nā lāhui kanaka a pau o ka honua, ka poʻe e lohe ana i ka maikaʻi a pau aʻu e hana aku ai iā lākou. A e makaʻu auaneʻi lākou a e haʻalulu hoʻi no ka maikaʻi a pau, a no ka pōmaikaʻi a pau aʻu e hāʻawi aku ai ia wahi. | Then this city will bring me renown, joy, praise and honor before all nations on earth that hear of all the good things I do for it; and they will be in awe and will tremble at the abundant prosperity and peace I provide for it.' |
| Ier 48:17 | E uē ʻoukou iā ia, e ka poʻe a pau e hoʻopuni ana iā ia; E ʻōlelo ʻoukou, e ka poʻe a pau i ʻike i kona inoa, Nani ka uhaʻi ʻana o ke koʻokoʻo ikaika, a me ka lāʻau maikaʻi! | Mourn for her, all who live around her, all who know her fame; say, 'How broken is the mighty scepter, how broken the glorious staff !' |
| Ier 48:18 | E ke kaikamahine e noho lā ma Dibona, E iho mai ʻoe, mai kou nani mai, E noho hoʻi ma loko o ka make wai; No ka mea, e piʻi mai nō ka mea ʻānai iā Moaba ma luna ou. E hoʻohiolo hoʻi i kou mau pā kaua. | "Come down from your glory and sit on the parched ground, O inhabitants of the Daughter of Dibon, for he who destroys Moab will come up against you and ruin your fortified cities. |
| Ier 48:39 | E uē aku lākou penei, Nani kona oki loa i ka makaʻu! Nani ko Moaba huli hope ʻana i ka hilahila! E lilo nō ʻo Moaba i mea e ʻakaʻaka ʻia ai, I mea hoʻi e makaʻu ai ka poʻe a pau a puni ona. | "How shattered she is! How they wail! How Moab turns her back in shame! Moab has become an object of ridicule, an object of horror to all those around her." |
| Ier 49:19 | Aia hoʻi, e piʻi mai nō ʻo ia, e like me ka liona mai ka nani o Ioredane mai, E kūʻē i ka noho ʻana o ka mea ikaika; Akā, i ke ʻamo ʻana o ka maka, e holo aku nō ʻo ia, mai laila aku. ʻO wai kaʻu mea i wae ʻia, e hoʻonoho nō wau iā ia ma luna ona? ʻO wai ka mea like me aʻu nei? ʻO wai hoʻi ka mea e hālāwai me aʻu? A ʻo wai ke kahu hipa e hiki iā ia ke kū i mua oʻu? | "Like a lion coming up from Jordan's thickets to a rich pastureland, I will chase Edom from its land in an instant. Who is the chosen one I will appoint for this? Who is like me and who can challenge me? And what shepherd can stand against me?" |
| Ier 49:25 | Nani ke kuʻu ʻole ʻia o ke kūlanakauhale kaulana, Ke kūlanakauhale hoʻi o koʻu ʻoliʻoli ʻana! | Why has the city of renown not been abandoned, the town in which I delight? |
| Ier 50:23 | Nani ka wāwahi ʻia a nāhāhā o ka hāmare o ka honua a pau! Nani hoʻi ka lilo ʻana o Babulona i wahi ʻalaneo i waena o nā ʻāina! | How broken and shattered is the hammer of the whole earth! How desolate is Babylon among the nations! |
| Ier 50:44 | Aia hoʻi, e piʻi mai nō ia e like me ka liona mai ka nani o Ioredane mai, A i loko o kahi noho o ka mea ikaika: Akā, i ka ʻamo ʻana o ka maka, e holo aku nō lākou mai laila aku, ʻO wai ka mea i wae ʻia, e hoʻonoho wau iā ia ma luna ona? ʻO wai ka mea like me aʻu nei? ʻO wai hoʻi ka mea e hālāwai me aʻu? A ʻo wai ke kahu hipa e hiki iā ia ke kū i mua oʻu? | Like a lion coming up from Jordan's thickets to a rich pastureland, I will chase Babylon from its land in an instant. Who is the chosen one I will appoint for this? Who is like me and who can challenge me? And what shepherd can stand against me?" |
| Ier 51:41 | Nani ka hopu ʻia ʻo Sesaka! A ua hoʻopio ʻia hoʻi ka mea nani o ka honua a pau! Nani ka lilo ʻana o Babulona i mea kupaianaha i waena o nā ʻāina! | "How Sheshach will be captured, the boast of the whole earth seized! What a horror Babylon will be among the nations! |
| Kan 1:1 | Nani ka noho mehameha ʻana o ke kūlanakauhale i piha i kānaka! Ua like hoʻi me ka wahine kāne make! He nui ʻo ia i waena o nā lāhui kanaka, He aliʻi wahine i waena o nā ʻāina; Ua ʻauhau ʻia naʻe i ka hana! | How deserted lies the city, once so full of people! How like a widow is she, who once was great among the nations! She who was queen among the provinces has now become a slave. |
| Kan 1:6 | Ua hele akula ka nani a pau o ke kaikamahine o Ziona; Ua like hoʻi kona mau aliʻi me nā dia loaʻa ʻole ka ʻai, Ua hele hoʻi lākou me ka ikaika ʻole i mua o ka mea nāna e hahai. | All the splendor has departed from the Daughter of Zion. Her princes are like deer that find no pasture; in weakness they have fled before the pursuer. |
| Kan 2:1 | Nani ka uhi pouli ʻana o ka Haku i ke kaikamahine o Ziona i kona huhū! Ua kiola mai ʻo ia i ka nani o ka ʻIseraʻela, mai ka lani a i ka honua, ʻAʻole manaʻo i kona keʻehana wāwae i ka lā o kona inaina! | How the Lord has covered the Daughter of Zion with the cloud of his anger ! He has hurled down the splendor of Israel from heaven to earth; he has not remembered his footstool in the day of his anger. |
| Kan 2:15 | ʻO ka poʻe a pau e hele aʻe nei ma ke alo, paʻipaʻi nō lākou i ko lākou lima iā ʻoe; E hoʻowahāwahā nō lākou, A e hoʻokunokunou i ko lākou mau poʻo, i ke kaikamahine o Ierusalema, ʻO kēia anei ke kūlanakauhale a lākou i kapa ai Ka mea nani loa, Ka mea e hauʻoli ai ko ka honua a pau? | All who pass your way clap their hands at you; they scoff and shake their heads at the Daughter of Jerusalem: "Is this the city that was called the perfection of beauty, the joy of the whole earth?" |
| Kan 4:1 | Nani ka mae wale ʻana o ke gula! A me ke ʻano ʻē ʻana o ke gula maikaʻi! Ua hoʻolei ʻia nā pōhaku o kahi hoʻāno ma ke poʻo o nā alanui a pau. | How the gold has lost its luster, the fine gold become dull! The sacred gems are scattered at the head of every street. |
| Kan 4:2 | ʻO nā keiki nani o Ziona i kau pū ʻia me ke gula maikaʻi, Nani ko lākou manaʻo like ia me nā ipu lepo, Ka hana a nā lima o ka potera! | How the precious sons of Zion, once worth their weight in gold, are now considered as pots of clay, the work of a potter's hands! |
| ʻEzek 1:28 | E like me ke ʻano o ke ānuenue i loko o ke ao i ka lā ua, pēlā ke ʻano o ka ʻōlinolino a puni i ka nānā aku. ʻO ia ka mea ʻike ʻia o ke ʻano o ka nani o Iēhova. A ʻike au, moe ihola au i lalo ke alo, a lohe au i ka leo o kekahi e ʻōlelo ana: | Like the appearance of a rainbow in the clouds on a rainy day, so was the radiance around him. This was the appearance of the likeness of the glory of the LORD. When I saw it, I fell facedown, and I heard the voice of one speaking. |
| ʻEzek 3:12 | A laila kaʻikaʻi aʻela ka ʻuhane iaʻu, a lohe ihola au ma hope iho oʻu i ka leo me he kamumu o ka hele nui ʻana lā, e ʻī ana, E hoʻomaikaʻi ʻia aʻe ka nani o Iēhova mai kona wahi aʻe; | Then the Spirit lifted me up, and I heard behind me a loud rumbling sound--May the glory of the LORD be praised in his dwelling place!-- |
| ʻEzek 3:23 | A laila kū aʻela au i luna a hele akula i ka pāpū, aia hoʻi, kū maila ka nani o Iēhova ma laila, e like me ka nani aʻu i ʻike ai ma ka muliwai Kebara, a moe ihola au i lalo ke alo. | So I got up and went out to the plain. And the glory of the LORD was standing there, like the glory I had seen by the Kebar River, and I fell facedown. |
| ʻEzek 7:20 | A ʻo ka nani o kona mea i nani ai, ua hoʻonoho ʻo ia ia i ka hanohano: akā, hana aʻela lākou i nā kiʻi o ko lākou mau mea e inaina ʻia, a me ko lākou mau mea e hoʻowahāwahā ʻia i laila; no laila, i hoʻonoho aku au ia mea i mamao aku o lākou. | They were proud of their beautiful jewelry and used it to make their detestable idols and vile images. Therefore I will turn these into an unclean thing for them. |
| ʻEzek 8:4 | Aia hoʻi, ma laila ka nani o ke Akua o ʻIseraʻela, e like me ka hihiʻo aʻu i ʻike ai ma ka pāpū. | And there before me was the glory of the God of Israel, as in the vision I had seen in the plain. |
| ʻEzek 9:3 | A ua piʻi aʻela ka nani o ke Akua o ʻIseraʻela, ma luna aʻe o ke keruba kahi i kau ai ia ma luna, i ka paepae o ka puka o ka hale. Kāhea akula ia i ke kanaka i ʻaʻahu ʻia i ke olonā, ma kona ʻaoʻao ka ipu ʻīnika o ka mea kākau; | Now the glory of the God of Israel went up from above the cherubim, where it had been, and moved to the threshold of the temple. Then the LORD called to the man clothed in linen who had the writing kit at his side |
| ʻEzek 10:4 | A laila piʻi aʻela ka nani o Iēhova mai luna aʻe o ke keruba, a i luna o ka paepae puka o ka hale; a ua piha ka hale i ke ao, a ua piha hoʻi ka pā hale i ka ʻōlinolino o ka nani o Iēhova. | Then the glory of the LORD rose from above the cherubim and moved to the threshold of the temple. The cloud filled the temple, and the court was full of the radiance of the glory of the LORD. |
| ʻEzek 10:18 | A laila, hele aʻe ka nani o Iēhova mai ka paepae puka aʻe o ka hale, a kū ihola ma luna o nā keruba. | Then the glory of the LORD departed from over the threshold of the temple and stopped above the cherubim. |
| ʻEzek 10:19 | Hāpai aʻela nā keruba i ko lākou mau ʻēheu, a lele akula i luna mai ka honua aku i mua o koʻu mau maka: i ko lākou puka ʻana aʻe i waho, pili aʻela nā huila me lākou, a kū ihola lākou ma ke pani o ka puka pā hikina o ko Iēhova hale; a ma luna iho o lākou ka nani o ke Akua o ka ʻIseraʻela. | While I watched, the cherubim spread their wings and rose from the ground, and as they went, the wheels went with them. They stopped at the entrance to the east gate of the LORD's house, and the glory of the God of Israel was above them. |
| ʻEzek 11:22 | A laila hāpai aʻela nā keruba i ko lākou mau ʻēheu, a me nā huila ma ko lākou mau ʻaoʻao; aia ma luna o lākou ka nani o ke Akua o ka ʻIseraʻela. | Then the cherubim, with the wheels beside them, spread their wings, and the glory of the God of Israel was above them. |
| ʻEzek 11:23 | A piʻi aʻela ka nani o Iēhova mai waenakonu aku o ke kūlanakauhale, a kau ma ka mauna ma ka ʻaoʻao hikina o ke kūlanakauhale. | The glory of the LORD went up from within the city and stopped above the mountain east of it. |
| ʻEzek 16:11 | Kāhiko akula au iā ʻoe me nā mea e nani ai, a kau aku i nā kūpeʻe ma kou mau lima, a me ke kaula lei ma kou ʻāʻī. | I adorned you with jewelry: I put bracelets on your arms and a necklace around your neck, |
| ʻEzek 16:12 | A kau akula au i ke apo ma kou ihu, a me nā apo pepeiao ma kou mau pepeiao, a me ka lei aliʻi nani ma luna o kou poʻo. | and I put a ring on your nose, earrings on your ears and a beautiful crown on your head. |
| ʻEzek 16:13 | Kāhiko ʻia akula ʻoe me ke gula a me ke kālā, a ʻo kou kapa, he olonā, he silika, me ka mea ulana ʻōniʻoniʻo ʻia; a ʻo ka palaoa wali, a me ka meli, a me ka ʻaila kāu i ʻai ai. Nani loa akula ʻoe, a māhuahua kou pōmaikaʻi a aupuni ʻokoʻa ʻoe. | So you were adorned with gold and silver; your clothes were of fine linen and costly fabric and embroidered cloth. Your food was fine flour, honey and olive oil. You became very beautiful and rose to be a queen. |
| ʻEzek 16:14 | Laha akula kou kaulana i waena o nā lāhui kanaka no kou nani; no ka mea, ua hemolele akula ia no kou nani aʻu i kau aku ai ma luna ou, wahi a Iēhova ka Haku. | And your fame spread among the nations on account of your beauty, because the splendor I had given you made your beauty perfect, declares the Sovereign LORD. |
| ʻEzek 16:15 | Akā, hilinaʻi ihola ʻoe i kou nani iho, a ua moekolohe ʻoe no kou kaulana, a ninini aku ʻoe i kou moekolohe ʻana ma luna o kēlā mea kēia mea e māʻalo aʻe ana; nona nō ia. | " 'But you trusted in your beauty and used your fame to become a prostitute. You lavished your favors on anyone who passed by and your beauty became his. |
| ʻEzek 16:17 | A ua lawe ʻoe i kauwahi o kou mau mea nani o koʻu gula a me kuʻu kālā, aʻu i hāʻawi aku ai iā ʻoe, a hana aku ʻoe i mau kiʻi o nā kānaka nou, a moekolohe aku me lākou. | You also took the fine jewelry I gave you, the jewelry made of my gold and silver, and you made for yourself male idols and engaged in prostitution with them. |
| ʻEzek 16:25 | Ma kēlā poʻo, kēia poʻo o ke ala, ua hana ʻoe i wahi kiʻekiʻe nou, ua hoʻolilo ʻoe i kou nani i mea e hoʻowahāwahā ʻia. Ua wehe aʻe ʻoe i kou mau wāwae i kēlā mea kēia mea i māʻalo aʻe. A hoʻonui hoʻi i kou moekolohe ʻana. | At the head of every street you built your lofty shrines and degraded your beauty, offering your body with increasing promiscuity to anyone who passed by. |
| ʻEzek 16:39 | A e hāʻawi aku au iā ʻoe i loko o ko lākou lima, a e hoʻohiolo lākou i kou hale hoʻokamakama, e wāwahi hoʻi i kou mau wahi kiʻekiʻe: a e kāʻili aku lākou i kou mau kapa komo mai ou aku lā, a e lawe aku hoʻi i kāu mau mea nani, a e waiho iā ʻoe e ʻōlohelohe ana me ka uhi ʻole ʻia. | Then I will hand you over to your lovers, and they will tear down your mounds and destroy your lofty shrines. They will strip you of your clothes and take your fine jewelry and leave you naked and bare. |
| ʻEzek 20:6 | I ka lā i hāpai ai au i kuʻu lima iā lākou, e lawe mai iā lākou mai ka ʻāina mai ʻo ʻAigupita, i ka ʻāina aʻu i nānā aku ai no lākou, e kahe ana ka waiū a me ka meli, ka mea nani o nā ʻāina a pau: | On that day I swore to them that I would bring them out of Egypt into a land I had searched out for them, a land flowing with milk and honey, the most beautiful of all lands. |
| ʻEzek 20:15 | Ua hāpai nō naʻe au i kuʻu lima iā lākou, ma ka wao nahele, e lawe ʻole au iā lākou i ka ʻāina aʻu i hāʻawi aku ai, e kahe ana ka waiū a me ka meli, ka mea nani o nā ʻāina a pau; | Also with uplifted hand I swore to them in the desert that I would not bring them into the land I had given them--a land flowing with milk and honey, most beautiful of all lands-- |
| ʻEzek 23:12 | Hauʻoli ihola ʻo ia i ko ʻAsuria kona mau hoalauna, nā luna koa a me nā aliʻi kāhiko nani ʻia, nā hoʻoholo lio, e holo ana ma luna o nā lio, he poʻe kānaka uʻi lākou a pau e makemake ʻia. | She too lusted after the Assyrians--governors and commanders, warriors in full dress, mounted horsemen, all handsome young men. |
| ʻEzek 23:15 | Kāʻei ʻia hoʻi me nā kāʻei ma ko lākou pūhaka, nani hoʻi ko lākou lole hoʻoluʻu ʻia ma ko lākou mau poʻo, he poʻe aliʻi lākou a pau i ka nānā aku, ma ke ʻano o ko Babulona no Kaledea, ko lākou ʻāina hānau: | with belts around their waists and flowing turbans on their heads; all of them looked like Babylonian chariot officers, natives of Chaldea. |
| ʻEzek 23:26 | E hemo hoʻi iā lākou kou mau kapa komo, a e kāʻili aʻe hoʻi lākou i kou mau mea nani e nani ai. | They will also strip you of your clothes and take your fine jewelry. |
| ʻEzek 23:40 | Eia hou hoʻi, ua kiʻi aku ʻolua i nā kānaka e hele mai lākou mai kahi lōʻihi mai, iā lākou i hoʻouna ʻia aku ai ka ʻelele, ʻo ia hoʻi, ua hiki mai lākou; no lākou hoʻi i holoi ai ʻoe iā ʻoe iho, a pena hoʻi i kou mau maka, a kāhiko hoʻi iā ʻoe iho me nā mea e nani ai. | "They even sent messengers for men who came from far away, and when they arrived you bathed yourself for them, painted your eyes and put on your jewelry. |
| ʻEzek 23:42 | A ʻo ka leo o ke anaina e nanea ana kekahi me ia, a ua lawe pū ʻia nā makaʻāinana me ka poʻe ʻona, mai ka wao nahele mai, ua kau lākou i nā kūpeʻe ma ko lākou mau lima, a me nā lei nani ma luna o ko lākou mau poʻo. | "The noise of a carefree crowd was around her; Sabeans were brought from the desert along with men from the rabble, and they put bracelets on the arms of the woman and her sister and beautiful crowns on their heads. |
| ʻEzek 24:21 | E ʻōlelo aku i ka ʻohana a ʻIseraʻela, Ke ʻī mai nei Iēhova ka Haku, penei; Eia hoʻi, e hoʻohaumia au i kuʻu keʻena kapu, i ko ʻoukou mea nani e ikaika ai, ka mea makemake i ko ʻoukou mau maka, ʻo ka mea hoʻi a ko ʻoukou ʻuhane i menemene ai; a ʻo nā keiki kāne a me nā kaikamāhine a ʻoukou i koe iā ʻoukou, e hāʻule lākou i ka pahi kaua. | Say to the house of Israel, 'This is what the Sovereign LORD says: I am about to desecrate my sanctuary--the stronghold in which you take pride, the delight of your eyes, the object of your affection. The sons and daughters you left behind will fall by the sword. |
| ʻEzek 24:25 | A ʻo ʻoe hoʻi, e ke keiki a ke kanaka, ʻaʻole anei ia i ka lā e lawe aku ai au mai o lākou aku i ko lākou ikaika, i kā lākou mea nani e ʻoliʻoli ai, ka mea minamina i ko lākou mau maka, a me ka mea e paulele ai ko lākou manaʻo, nā keiki kāne a me nā kaikamāhine a lākou, | "And you, son of man, on the day I take away their stronghold, their joy and glory, the delight of their eyes, their heart's desire, and their sons and daughters as well-- |
| ʻEzek 25:9 | No laila, ʻeā, e wāhi aʻe au i ka ʻaoʻao o Moaba mai kona mau kūlanakauhale aʻe, mai kona mau kūlanakauhale aʻe ma kona mau kihi, ka mea nani o ka ʻāina, ʻo Betaiesimota, Baʻalameona, a me Kiriataima, | therefore I will expose the flank of Moab, beginning at its frontier towns--Beth Jeshimoth, Baal Meon and Kiriathaim--the glory of that land. |
| ʻEzek 26:20 | I koʻu hoʻoiho ʻana iā ʻoe i lalo me ka poʻe e iho i ka lua, me nā kānaka o ka wā kahiko, a e hoʻonoho iā ʻoe ma kahi haʻahaʻa o ka honua, ma nā wahi neoneo kahiko nō, me ka poʻe i iho i lalo i ka lua, i ʻole ʻoe e noho ʻia; a e hoʻonoho aku au i ka nani ma ka ʻāina o ka poʻe e ola ana. | then I will bring you down with those who go down to the pit, to the people of long ago. I will make you dwell in the earth below, as in ancient ruins, with those who go down to the pit, and you will not return or take your place in the land of the living. |
| ʻEzek 27:3 | A e ʻōlelo aku iā Turo, E ka mea e noho ana ma ke komo ʻana o ke kai, ka mea kālepa a kānaka o nā mokupuni he nui, ke ʻī mai nei Iēhova ka Haku, E Turo, ua ʻōlelo ʻoe, He nani loa au. | Say to Tyre, situated at the gateway to the sea, merchant of peoples on many coasts, 'This is what the Sovereign LORD says: " 'You say, O Tyre, "I am perfect in beauty." |
| ʻEzek 27:4 | Aia kou mau palena ma waenakonu o ke kai, ʻo kou mau mea kūkulu, ua hoʻohemolele lākou i kou nani. | Your domain was on the high seas; your builders brought your beauty to perfection. |
| ʻEzek 27:10 | ʻO ko Peresia, a me ko Luda, a me ko Puta, kou poʻe kānaka kaua i loko o kou poʻe koa; ua kau lākou i ka pale kaua a me ka mahiole i loko ou; ua hōʻike lākou i kou nani. | " 'Men of Persia, Lydia and Put served as soldiers in your army. They hung their shields and helmets on your walls, bringing you splendor. |
| ʻEzek 27:11 | ʻO kānaka o ʻArevada, me kou poʻe koa, kai luna o kou mau pā a puni, a me ko Gamada kai loko o kou mau hale kiaʻi; ua kau aʻe lākou i ko lākou mau pale kaua ma kou mau paia a puni; a ua hoʻolilo lākou i kou nani i hemolele. | Men of Arvad and Helech manned your walls on every side; men of Gammad were in your towers. They hung their shields around your walls; they brought your beauty to perfection. |
| ʻEzek 27:25 | ʻO nā moku holo o Taresisa kou mau huakaʻi kālepa, a ua hoʻolako ʻia aʻe, a ua hoʻolilo ʻia i nani loa ma loko ʻiʻo o ke kai. | " 'The ships of Tarshish serve as carriers for your wares. You are filled with heavy cargo in the heart of the sea. |
| ʻEzek 28:7 | No laila, ʻeā, e lawe mai au i nā malihini ma luna ou, nā mea weliweli o nā lāhui kanaka; a e unuhi aʻe lākou i kā lākou mau pahi kaua e kūʻē i ka nani o kou akamai, a e hoʻohaumia lākou i kou ʻālohilohi. | I am going to bring foreigners against you, the most ruthless of nations; they will draw their swords against your beauty and wisdom and pierce your shining splendor. |
| ʻEzek 28:12 | E ke keiki a ke kanaka, e hoʻomaka ʻoe i ke kanikau no ke aliʻi o Turo, a e ʻōlelo aku iā ia, Ke ʻī mai nei Iēhova ka Haku, penei: He apo lima maikaʻi loa ʻoe, piha i ke akamai, a hemolele hoʻi i ka nani. | "Son of man, take up a lament concerning the king of Tyre and say to him: 'This is what the Sovereign LORD says: " 'You were the model of perfection, full of wisdom and perfect in beauty. |
| ʻEzek 28:17 | Ua hoʻokiʻekiʻe kou naʻau no kou nani, ua hoʻohaumia ʻoe i kou akamai no kou ʻālohilohi ʻana; e kiola iho au iā ʻoe i ka lepo, e hoʻomoe aku au iā ʻoe i mua o nā aliʻi e nānā mai ai lākou iā ʻoe. | Your heart became proud on account of your beauty, and you corrupted your wisdom because of your splendor. So I threw you to the earth; I made a spectacle of you before kings. |
| ʻEzek 31:3 | Aia hoʻi, ʻo ka ʻAsuria, he lāʻau kedera no Lebanona ia, he nani kona mau lālā, he ulu lāʻau malumalu, he kino kiʻekiʻe; aia hoʻi kona wēlau i waena o nā lālā paʻapū. | Consider Assyria, once a cedar in Lebanon, with beautiful branches overshadowing the forest; it towered on high, its top above the thick foliage. |
| ʻEzek 31:7 | No laila i nani ai ia i kona nui, a me ka loloa ʻana o kona mau lālā; no ka mea, aia kona kumu ma nā wai nui. | It was majestic in beauty, with its spreading boughs, for its roots went down to abundant waters. |
| ʻEzek 31:8 | ʻAʻole i hiki i ke kedera i loko o ka māla a ke Akua, ke hoʻonalo iā ia; ʻaʻole like ka lāʻau hūkaʻa me kona mau lālā, ʻaʻole like ka lāʻau pelatano me kona mau lālā; ʻaʻole lāʻau i loko o ka māla a ke Akua i like me ia i kona nani. | The cedars in the garden of God could not rival it, nor could the pine trees equal its boughs, nor could the plane trees compare with its branches-- no tree in the garden of God could match its beauty. |
| ʻEzek 31:9 | Ua hana aku au iā ia i nani no ka nui loa o kona mau lālā, i huāhuā hoʻi nā lāʻau a pau o ʻEdena i loko o ka māla a ke Akua iā ia. | I made it beautiful with abundant branches, the envy of all the trees of Eden in the garden of God. |
| ʻEzek 31:18 | ʻO wai lā kou mea e like ai i ka nani, a me ka nui i waena o nā lāʻau o ʻEdena? Akā, e hoʻoiho ʻoe i lalo me nā lāʻau o ʻEdena i ko lalo mau wahi o ka honua: a e moe ʻoe i waena o ka poʻe ʻoki poepoe ʻole ʻia me ka poʻe i pepehi ʻia me ka pahi kaua. ʻO ia hoʻi, ʻo Paraʻo a me kona lehulehu a pau, wahi a Iēhova ka Haku. | " 'Which of the trees of Eden can be compared with you in splendor and majesty? Yet you, too, will be brought down with the trees of Eden to the earth below; you will lie among the uncircumcised, with those killed by the sword. " 'This is Pharaoh and all his hordes, declares the Sovereign LORD.' " |
| ʻEzek 32:19 | Ua ʻoi aku kou nani ma mua o wai? E iho ʻoe, a e hoʻomoe ʻia me ka poʻe i ʻoki poepoe ʻole ʻia. | Say to them, 'Are you more favored than others? Go down and be laid among the uncircumcised.' |
| ʻEzek 39:21 | A e kau aku au i koʻu nani i waena o nā lāhui kanaka, a e ʻike nō ko nā ʻāina a pau i koʻu hoʻopaʻi ʻana aʻu i hana ai, a me kuʻu lima aʻu i kau aku ai ma luna o lākou. | "I will display my glory among the nations, and all the nations will see the punishment I inflict and the hand I lay upon them. |
| ʻEzek 43:2 | Aia hoʻi, hele maila ka nani o ke Akua o ka ʻIseraʻela mai ka ʻaoʻao hikina mai; a ʻo kona leo, ua like ia me ka halulu ʻana o nā wai he nui; a ʻālohilohi aʻela ka honua i kona nani. | and I saw the glory of the God of Israel coming from the east. His voice was like the roar of rushing waters, and the land was radiant with his glory. |
| ʻEzek 43:4 | Komo aʻela ka nani o Iēhova i loko o ka hale ma ka ʻaoʻao o ka ʻīpuka e nānā ana i ka hikina. | The glory of the LORD entered the temple through the gate facing east. |
| ʻEzek 43:5 | Kaʻikaʻi aʻela ka ʻuhane iaʻu, a lawe aʻe hoʻi iaʻu i loko o ka pā hale ma loko; aia hoʻi, ua hoʻopiha ka nani o Iēhova i ka hale. | Then the Spirit lifted me up and brought me into the inner court, and the glory of the LORD filled the temple. |
| ʻEzek 44:4 | A laila lawe mai ʻo ia iaʻu ma ke ala o ka ʻīpuka ma ke kūkulu ʻākau, ma ke alo o ka hale; a nānā aku nō hoʻi au, aia hoʻi, ua hoʻopiha ka nani o Iēhova i ka hale o Iēhova; a hāʻule iho wau i lalo ke alo. | Then the man brought me by way of the north gate to the front of the temple. I looked and saw the glory of the LORD filling the temple of the LORD, and I fell facedown. |
| Dan 4:30 | ʻŌlelo ihola ke aliʻi, ʻī ihola, ʻAʻole anei kēia ʻo Babulona nui ka mea aʻu i kūkulu ai i hale no ke aupuni, me ka ikaika o koʻu mana, a no ka hanohano o koʻu nani? | he said, "Is not this the great Babylon I have built as the royal residence, by my mighty power and for the glory of my majesty?" |
| Dan 4:36 | Ia manawa nō ua hoʻi mai iaʻu kuʻu manaʻo; a me ka hanohano o koʻu aupuni, ua hoʻi mai iaʻu kuʻu nani a me kuʻu naʻauao; a launa mai iaʻu kuʻu poʻe kākāʻōlelo, a me koʻu poʻe kaukaualiʻi; ua paʻa hou au ma kuʻu aupuni, a ua hoʻonui hoʻi ʻia kuʻu hanohano. | At the same time that my sanity was restored, my honor and splendor were returned to me for the glory of my kingdom. My advisers and nobles sought me out, and I was restored to my throne and became even greater than before. |
| Dan 5:18 | E ke aliʻi ē, ua hāʻawi mai ke Akua kiʻekiʻe iā Nebukaneza i kou makua, i ke aupuni, a me ka nani, a me ka hanohano, a me ka mahalo ʻia mai; | "O king, the Most High God gave your father Nebuchadnezzar sovereignty and greatness and glory and splendor. |
| Dan 7:14 | A ua hāʻawi ʻia mai nona ke aliʻi ʻana, a me ka nani, a me ke aupuni, i hoʻokauā nāna nā lāhui kanaka, a me ko nā ʻāina, a me nā ʻōlelo ʻē. ʻO kona aliʻi ʻana ua mau loa ia, ʻaʻole ia e pau, a ʻo kona aupuni, ʻaʻole ia e auhulihia. | He was given authority, glory and sovereign power; all peoples, nations and men of every language worshiped him. His dominion is an everlasting dominion that will not pass away, and his kingdom is one that will never be destroyed. |
| Dan 7:27 | Akā, ʻo ke aupuni, a me ke aliʻi ʻana, a ʻo ka nani o ke aupuni ma lalo iho o nā lani a puni, e hāʻawi ʻia mai i nā kānaka haipule o ka Mea kiʻekiʻe, ʻo kona aupuni he aupuni mau loa ia; a ʻo nā aliʻi a pau, e hoʻokauā aku, a e mālama aku nō hoʻi iā ia. | Then the sovereignty, power and greatness of the kingdoms under the whole heaven will be handed over to the saints, the people of the Most High. His kingdom will be an everlasting kingdom, and all rulers will worship and obey him.' |
| Dan 11:20 | A laila, e kū mai i luna ma kona wahi kekahi mea nāna e hoʻouna i ka mea ʻauhau waiwai ma luna o ka nani o ia aupuni; akā, ʻaʻole e hala nā lā he nui a luku ʻia ʻo ia, ʻaʻole na ka huhū, ʻaʻole hoʻi na ke kaua. | "His successor will send out a tax collector to maintain the royal splendor. In a few years, however, he will be destroyed, yet not in anger or in battle. |
| Dan 11:38 | Akā, ma ko ia lā hakahaka e hoʻomana ai ʻo ia i ke akua o nā pā kaua; ʻo ke akua a kona poʻe kūpuna i ʻike ʻole ai, ʻo ia kāna e hoʻonani ai me ke gula, a me ke kālā, a me ka pōhaku maikaʻi, a me nā mea nani hoʻi. | Instead of them, he will honor a god of fortresses; a god unknown to his fathers he will honor with gold and silver, with precious stones and costly gifts. |
| Dan 11:41 | A e komo nō hoʻi ia i loko o ka ʻāina nani, a e hoʻokahuli ʻia nā mea he nui; akā, e hoʻopakele ʻia kēia mau mea mai kona lima aku, ʻo ko ʻEdoma, a me ko Moaba, a me nā poʻokela o nā keiki a ʻAmona. | He will also invade the Beautiful Land. Many countries will fall, but Edom, Moab and the leaders of Ammon will be delivered from his hand. |
| Dan 11:45 | A e kūkulu iho ʻo ia i ka halelewa o kona hale aliʻi i waena o nā kai a me ka mauna nani hoʻāno; akā, e hiki aku nō ʻo ia i kona hope, ʻaʻohe mea nāna ia e kōkua mai. | He will pitch his royal tents between the seas at the beautiful holy mountain. Yet he will come to his end, and no one will help him. |
| Hos 1:11 | A e hoʻākoakoa ʻia mai nā mamo a Iuda, a me nā mamo a ʻIseraʻela, ma kahi hoʻokahi, a e hoʻonoho lākou i hoʻokahi aliʻi no lākou; a e piʻi aʻela lākou mai ka ʻāina mai; no ka mea, nani ka manawa o Iezereʻela. | The people of Judah and the people of Israel will be reunited, and they will appoint one leader and will come up out of the land, for great will be the day of Jezreel. |
| Hos 4:7 | E like me ko lākou nui ʻana, pēlā lākou i hana hewa mai ai iaʻu: A e hoʻololi au i ko lākou nani i mea hilahila. | The more the priests increased, the more they sinned against me; they exchanged their Glory for something disgraceful. |
| Hos 9:11 | A no ka ʻEperaima, e lele aku auaneʻi ko lākou nani me he manu lā, mai ka hānau ʻana mai, mai ka ʻōpū mai, a mai ka hāpai ʻana mai. | Ephraim's glory will fly away like a bird-- no birth, no pregnancy, no conception. |
| Hos 10:5 | E makaʻu auaneʻi nā kānaka o Samaria no nā keiki bipi o Betavena: No ka mea, e auē auaneʻi kona poʻe kānaka no ia mea; A e haʻalulu nā kāhuna no kona nani, No ka mea, ua nalowale ia. | The people who live in Samaria fear for the calf-idol of Beth Aven. Its people will mourn over it, and so will its idolatrous priests, those who had rejoiced over its splendor, because it is taken from them into exile. |
| Hos 14:6 | A e pālahalaha aku kona mau lālā, A e like auaneʻi kona nani me ka lāʻau ʻoliva, E like hoʻi kona ʻala me Lebanona. | his young shoots will grow. His splendor will be like an olive tree, his fragrance like a cedar of Lebanon. |
| Ioʻela 1:18 | Nani ka ʻū ʻana o nā holoholona! Ua pilikia nā kumu bipi, No ka mea, ʻaʻohe ʻai na lākou; Ua hoʻopau ʻia hoʻi nā kumu hipa. | How the cattle moan! The herds mill about because they have no pasture; even the flocks of sheep are suffering. |
| ʻAm 8:7 | Ua hoʻohiki ʻo Iēhova ma ka nani o Iakoba, ʻAʻole loa au e hoʻopoina i kā lākou mau hana a pau. | The LORD has sworn by the Pride of Jacob: "I will never forget anything they have done. |
| ʻOba 1:5 | Inā i hele mai nā ʻaihue i ou lā, inā he poʻe pōwā i ka pō, (Nani kou luku ʻia!) ʻaʻole anei lākou e ʻaihue, a pau ko lākou makemake? Inā i hele mai nā ʻohi waina i ou lā, ʻaʻole anei lākou e waiho aku i ke koena? | "If thieves came to you, if robbers in the night-- Oh, what a disaster awaits you-- would they not steal only as much as they wanted? If grape pickers came to you, would they not leave a few grapes? |
| ʻOba 1:6 | Nani ka ʻimi ʻia ʻo ka ʻEsau! I huli ʻia hoʻi kona mau wahi huna! | But how Esau will be ransacked, his hidden treasures pillaged! |
| Mika 1:15 | Akā hoʻi, e lawe mai nō au i hoʻoilina nou, e ka mea e noho ana ma Maresa: A e hele mai ka nani o ka ʻIseraʻela i ʻAdulama. | I will bring a conqueror against you who live in Mareshah. He who is the glory of Israel will come to Adullam. |
| Mika 2:4 | Ia lā e lawe kekahi i mele no ʻoukou, A e kanikau i ke kanikau nui, i ka ʻī ʻana aʻe, I ka luku ʻana ua luku ʻia kākou; Ua hoʻololi ʻia ka hoʻoilina o kuʻu poʻe kānaka; Nani ka lawe ʻia aku ia mai oʻu lā! A no ka mea hoʻihoʻi, ua puʻunaue ʻia ko kākou mau mahina ʻai; | In that day men will ridicule you; they will taunt you with this mournful song: 'We are utterly ruined; my people's possession is divided up. He takes it from me! He assigns our fields to traitors.' " |
| Mika 2:9 | Ua hoʻokuke aku ʻoukou i nā wāhine o kuʻu poʻe kānaka, mai ko lākou hale maikaʻi aku; Ua lawe loa aku ʻoukou i kuʻu nani mai kā lākou poʻe keiki aku. | You drive the women of my people from their pleasant homes. You take away my blessing from their children forever. |
| Nahuma 2:2 | No ka mea, ua hoʻihoʻi mai ʻo Iēhova i ka nani o Iakoba, e like me ka nani o ʻIseraʻela, No ka mea, ua luku aku ka poʻe luku iā lākou, A ua hoʻokai lākou i kā lākou mau lālā waina. | The LORD will restore the splendor of Jacob like the splendor of Israel, though destroyers have laid them waste and have ruined their vines. |
| Nahuma 2:9 | E lawe aku ʻoukou i ke kālā, e lawe aku i ke gula: ʻAʻole he hope no ka waiwai, no ka nani, a me kona mau mea maikaʻi a pau. | Plunder the silver! Plunder the gold! The supply is endless, the wealth from all its treasures! |
| Hab 2:14 | No ka mea, e hoʻopiha ʻia ka honua i ka ʻike i ka nani o Iēhova, E like me nā wai i hoʻopiha ai i nā moana. | For the earth will be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea. |
| Hab 2:16 | E hoʻopiha ʻia ʻoe i ka hilahila no ka nani, E inu hoʻi ʻoe, a e hōʻike i kuʻu ʻoki poepoe ʻole ʻia: ʻO ke kīʻaha o ka lima ʻākau o Iēhova e hiki mai nō ia iā ʻoe, A ʻo ka luaʻi hilahila e uhi mai i kou nani. | You will be filled with shame instead of glory. Now it is your turn! Drink and be exposed ! The cup from the LORD's right hand is coming around to you, and disgrace will cover your glory. |
| Hab 3:3 | ʻO ke Akua kai hele mai, mai Temana mai, A ʻo ka Mea Hemolele mai ka mauna ʻo Parana mai. Sila. Uhi mai kona nani i ka lani, A ua piha ka honua i kona hoʻoleʻa. | God came from Teman, the Holy One from Mount Paran. "Selah" His glory covered the heavens and his praise filled the earth. |
| Zep 2:15 | ʻO kēia ke kūlanakauhale ʻoliʻoli i noho nanea, Ka mea i ʻōlelo iho i loko o kona naʻau, ʻO wau wale nō, ʻaʻohe lua! Nani kona lilo ʻana i mea neoneo, kahi e moe ai nā holoholona hihiu! ʻO ka mea e māʻalo ana aʻe ia wahi, e kāhāhā ia me ka hoʻoluliluli aku i kona lima. | This is the carefree city that lived in safety. She said to herself, "I am, and there is none besides me." What a ruin she has become, a lair for wild beasts! All who pass by her scoff and shake their fists. |
| Hagai 2:3 | ʻO wai o ʻoukou e koe, nāna i ʻike i kēlā luakini me kona nani mua? Pehea ʻoukou i ʻike ai i kēia, ʻānō, ʻaʻole anei ia ma ko ʻoukou maka me he mea ʻole lā? | 'Who of you is left who saw this house in its former glory? How does it look to you now? Does it not seem to you like nothing? |
| Hagai 2:7 | A e hoʻonaue hoʻi au i nā lāhui kanaka a pau, a e hele mai auaneʻi ka mea i makemake ʻia e nā lāhui kanaka a pau, a e hoʻopiha auaneʻi au i kēia hale i ka nani, wahi a Iēhova o nā kaua. | I will shake all nations, and the desired of all nations will come, and I will fill this house with glory,' says the LORD Almighty. |
| Hagai 2:9 | E ʻoi auaneʻi ka nani o kēia hale hope i mua o ko ka mua, wahi a Iēhova o nā kaua; a ma kēia wahi hoʻi e hāʻawi aku nō wau i ka maluhia, wahi a Iēhova o nā kaua. | 'The glory of this present house will be greater than the glory of the former house,' says the LORD Almighty. 'And in this place I will grant peace,' declares the LORD Almighty." |
| Zek 2:5 | No ka mea, ʻo wau auaneʻi he pākū ahi nona a puni, wahi a Iēhova, a ʻo wau hoʻi i loko ona he nani. | And I myself will be a wall of fire around it,' declares the LORD, 'and I will be its glory within.' |
| Zek 2:8 | No ka mea, penei ka ʻōlelo ʻana mai a Iēhova o nā kaua, Ma hope o ka nani, ua hoʻouna mai ʻo ia iaʻu i nā lāhui kanaka, i ka poʻe nāna ʻoukou i hao mai; no ka mea, ʻo ka mea hoʻopā aku iā ʻoukou, hoʻopā nō ia i ka ʻōnohi o kona maka. | For this is what the LORD Almighty says: "After he has honored me and has sent me against the nations that have plundered you--for whoever touches you touches the apple of his eye-- |
| Zek 3:4 | ʻŌlelo maila kēlā, ʻī maila i ka poʻe e kū ana i mua ona, penei, E lawe aku i nā kapa ʻinoʻino mai ona aku lā. ʻĪ maila hoʻi ʻo ia iā ia, Aia hoʻi, ke lawe aku nei au i kou hewa mai ou aku lā, a e hōʻaʻahu aku au iā ʻoe i nā ʻaʻahu nani. | The angel said to those who were standing before him, "Take off his filthy clothes." Then he said to Joshua, "See, I have taken away your sin, and I will put rich garments on you." |
| Zek 9:17 | Nani ka nui o kona lokomaikaʻi! Nani hoʻi ka nui o kona maikaʻi! ʻO ka palaoa ka mea e hoʻoulu ai i nā keiki kāne, A ʻo ka waina hou i nā kaikamāhine. | How attractive and beautiful they will be! Grain will make the young men thrive, and new wine the young women. |
| Zek 11:3 | He leo ʻaoa o nā kahu hipa, No ka mea, ua hoʻopau ʻia ko lākou mea hanohano: He leo o nā liona ʻōpiopio e uō ana; No ka mea, ua hoʻopau ʻia ka nani o Ioredane. | Listen to the wail of the shepherds; their rich pastures are destroyed! Listen to the roar of the lions; the lush thicket of the Jordan is ruined! |
| Zek 11:7 | Ua hānai hoʻi au i ka ʻohana hipa no ka make, iā ʻoukou, e ka ʻohana pōʻino! A lawe aʻela au noʻu i ʻelua koʻokoʻo, a kapa akula au i kekahi o lāua, ʻo Nani, a i kekahi kapa akula au, ʻo Nāapo; a hānai akula au i ka ʻohana hipa. | So I pastured the flock marked for slaughter, particularly the oppressed of the flock. Then I took two staffs and called one Favor and the other Union, and I pastured the flock. |
| Zek 11:10 | A laila, lālau akula au i kuʻu koʻokoʻo iā Nani, a haʻihaʻi ihola iā ia, no ka haʻihaʻi ʻana i ka berita aʻu i hoʻopaʻa ai me nā kānaka a pau. | Then I took my staff called Favor and broke it, revoking the covenant I had made with all the nations. |
| Zek 12:7 | E hoʻōla hoʻi ʻo Iēhova i nā halelewa o Iuda ma mua, O hoʻokiʻekiʻe auaneʻi ka nani o ka ʻohana a Dāvida a me ka nani o nā kānaka o Ierusalema ma luna o ka Iuda. | "The LORD will save the dwellings of Judah first, so that the honor of the house of David and of Jerusalem's inhabitants may not be greater than that of Judah. |
| Zek 14:6 | Eia hoʻi kekahi ia lā, ʻAʻole nō he mālamalama, nalowale nā hōkū nani. | On that day there will be no light, no cold or frost. |