updated: 3/7/2015

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z   

neoneo

1. to ravage; chaos.

(126)

Mat 23:38Aia hoʻi, ua waiho neoneo ʻia no ʻoukou ko ʻoukou hale e noho ai.Look, your house is left to you desolate.
Luka 13:35Aia hoʻi, ko ʻoukou hale e waiho neoneo ana no ʻoukou; he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei, ʻAʻole ʻoukou e ʻike ʻē iaʻu, a hiki i ka manawa e ʻōlelo mai ai ʻoukou, E hoʻomaikaʻi ʻia aku ka mea i hele mai nei ma ka inoa o ka Haku.Look, your house is left to you desolate. I tell you, you will not see me again until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord.' "
Luka 21:20A i ka wā e ʻike ai ʻoukou iā Ierusalema e hoʻopuni ʻia e nā kaua, a laila e ʻike ʻoukou, ua kokoke mai kona neoneo ʻana."When you see Jerusalem being surrounded by armies, you will know that its desolation is near.
ʻOih 1:20No ka mea, ua palapala ʻia ma ka buke Halelū, E lilo kona hale i neoneo, ʻaʻole loa kekahi e noho i laila; a, E lawe hoʻi kekahi i kāna ʻoihana."For," said Peter, "it is written in the book of Psalms, " 'May his place be deserted; let there be no one to dwell in it,' and, " 'May another take his place of leadership.'
Kin 47:19No ke aha lā mākou e make ai i mua o kou mau maka, ʻo mākou a me ko mākou ʻāina! E kūʻai ʻoe iā mākou a me ko mākou ʻāina, no ka ʻai, a lilo mākou a me ko mākou ʻāina i kauā na Paraʻo. E hāʻawi mai hoʻi i hua, i ola mākou, ʻaʻole hoʻi e make, i ʻole ai e neoneo ka ʻāina.Why should we perish before your eyes — we and our land as well? Buy us and our land in exchange for food, and we with our land will be in bondage to Pharaoh. Give us seed so that we may live and not die, and that the land may not become desolate.”
ʻOihk 26:22E hoʻouna nō hoʻi au i nā holoholona hihiu i waena o ʻoukou e kāʻili aʻe i kā ʻoukou mau keiki, a e luku hoʻi i ko ʻoukou holoholona, a e hōʻuʻuku iā ʻoukou, a e neoneo aʻe ko ʻoukou mau alanui.I will send wild animals against you, and they will rob you of your children, destroy your cattle and make you so few in number that your roads will be deserted.
ʻOihk 26:33A e hoʻoleilei aku au iā ʻoukou i waena o nā lāhui kanaka, a e unuhi aʻe au i ka pahi kaua ma hope o ʻoukou; a e neoneo aʻe ko ʻoukou ʻāina, a e noho ʻole ʻia ko ʻoukou mau kūlanakauhale.I will scatter you among the nations and will draw out my sword and pursue you. Your land will be laid waste, and your cities will lie in ruins.
ʻOihk 26:34A laila e loaʻa i ka ʻāina kona mau Sābati, i kona mau lā e neoneo ai, a e noho ai hoʻi ʻoukou ma ka ʻāina o ko ʻoukou mau ʻenemi; a laila e maha ai ka ʻāina, a e loaʻa iā ia kona mau Sābati.Then the land will enjoy its sabbath years all the time that it lies desolate and you are in the country of your enemies; then the land will rest and enjoy its sabbaths.
ʻOihk 26:35I kona mau lā e neoneo ai, e maha nō ia; no ka mea, ʻaʻole ia i maha i ko ʻoukou mau Sābati, iā ʻoukou i noho ai ma luna ona.All the time that it lies desolate, the land will have the rest it did not have during the sabbaths you lived in it.
ʻOihk 26:43E haʻalele ʻia hoʻi ka ʻāina e lākou, a e loaʻa iā ia kona mau Sābati, i kona wā e waiho neoneo ai, ʻaʻole ʻo lākou; a e ʻae lākou i ka hoʻopaʻi ʻana i ko lākou hewa; no kēia, ʻo ko lākou hoʻowahāwahā ʻana i kuʻu mau kānāwai, a no ko lākou inaina ʻana i kuʻu mau kauoha.For the land will be deserted by them and will enjoy its sabbaths while it lies desolate without them. They will pay for their sins because they rejected my laws and abhorred my decrees.
Kānl 32:10Loaʻa ʻo ia iā ia ma ka ʻāina nāhelehele, A ma ka wao nahele neoneo e uō ana; Alakaʻi akula iā ia mai ʻō a ʻō, aʻo mai ʻo ia iā ia, Mālama mai ʻo ia iā ia e like me ke kiʻi ʻōnohi o kona maka.In a desert land he found him, in a barren and howling waste. He shielded him and cared for him; he guarded him as the apple of his eye,
Neh 2:3A ʻī akula i ke aliʻi, I ola mau loa ke aliʻi; he aha ka mea e ʻole ai e ʻinoʻino koʻu maka i ka wā e waiho neoneo ana ke kūlanakauhale, kahi o nā ilina a koʻu mau mākua kāne, a ʻo nā pani puka nō hoʻi ona ua hoʻopau ʻia i ke ahi.but I said to the king, "May the king live forever! Why should my face not look sad when the city where my fathers are buried lies in ruins, and its gates have been destroyed by fire?"
Neh 2:17A laila, ʻōlelo akula au iā lākou, Ke ʻike nei ʻoukou i ka pōpilikia i loaʻa iā kākou, ua neoneo ʻo Ierusalema, a ʻo nā puka ona ua pau i ke ahi: ʻauhea ʻoukou; ʻeā, e kūkulu kākou i ka pā o Ierusalema, i ʻole e hōʻino hou iā kākou.Then I said to them, "You see the trouble we are in: Jerusalem lies in ruins, and its gates have been burned with fire. Come, let us rebuild the wall of Jerusalem, and we will no longer be in disgrace."
Ioba 3:14Me nā aliʻi, a me nā kuhina o ka honua, Ka poʻe i kūkulu i nā wahi neoneo no lākou:with kings and counselors of the earth, who built for themselves places now lying in ruins,
Ioba 15:28A noho iho nō ia i nā kūlanakauhale neoneo, I loko o nā hale, ʻaʻohe mea noho i laila, Nā mea i mākaukau e lilo i mau puʻu.he will inhabit ruined towns and houses where no one lives, houses crumbling to rubble.
Ioba 26:7Ua hohola aku ia i ke kūkulu ʻākau ma luna o ka neoneo, Ua kau aku i ka honua ma luna o ka mea ʻole.He spreads out the northern over empty space; he suspends the earth over nothing.
Ioba 30:3No ka ʻilihune a no ka pōloli ua wīwī lākou; Holo lākou i ka wao nahele, I ka pō he mehameha a neoneo.Haggard from want and hunger, they roamed the parched land in desolate wastelands at night.
Ioba 38:27E hoʻopiha i kahi neoneo, a me kahi nahele hoʻoneoneo ʻia, E hoʻoulu mai i ka mauʻu e puka mai ana?to satisfy a desolate wasteland and make it sprout with grass?
Hal 69:25E neoneo nō hoʻi ko lākou hale; ʻAʻohe mea e noho i loko o ko lākou mau halelewa.May their place be deserted; let there be no one to dwell in their tents.
Hal 74:3E hōʻeu i kou wāwae i ka neoneo mau ʻana; I nā mea a pau a ka ʻenemi i hana hewa ai i loko e kou wahi hoʻāno.Turn your steps toward these everlasting ruins, all this destruction the enemy has brought on the sanctuary.
Hal 109:10E kuewa, e kuewa wale aku nō kāna poʻe keiki, a e nonoi wale; E ʻimi wale lākou ma ko lākou wahi neoneo.May his children be wandering beggars; may they be driven from their ruined homes.
Hal 143:4Ua maʻule nō koʻu ea i loko oʻu; Ua neoneo hoʻi koʻu naʻau ma loko iaʻu.So my spirit grows faint within me; my heart within me is dismayed.
ʻIsaia 1:7Ua neoneo ko ʻoukou ʻāina, Ua puhi ʻia ko ʻoukou mau kūlanakauhale i ke ahi: Ua pau ko ʻoukou ʻāina i nā malihini ma ko ʻoukou alo; Ua neoneo hoʻi, e like me kahi i ʻānai ʻia e nā malihini.Your country is desolate, your cities burned with fire; your fields are being stripped by foreigners right before you, laid waste as when overthrown by strangers.
ʻIsaia 3:26E uē, a e uhoʻi kona mau puka pā, A e noho neoneo ʻo ia ma ka lepo.The gates of Zion will lament and mourn; destitute, she will sit on the ground.
ʻIsaia 5:9Ma kuʻu pepeiao i haʻi mai nei ʻo Iēhova o nā kaua, He ʻoiaʻiʻo nō, e lilo ana nā hale he nui loa i neoneo, A kanaka ʻole hoʻi nā hale nui, a maikaʻi.The LORD Almighty has declared in my hearing: "Surely the great houses will become desolate, the fine mansions left without occupants.
ʻIsaia 6:11A laila, ʻī akula au, E ka Haku, pehea ka lōʻihi? ʻĪ maila ia, A neoneo nā kūlanakauhale, ʻaʻohe mea noho i loko, A kanaka ʻole ko lākou hale, A ʻānai loa ʻia aku ka ʻāina,Then I said, "For how long, O Lord?" And he answered: "Until the cities lie ruined and without inhabitant, until the houses are left deserted and the fields ruined and ravaged,
ʻIsaia 7:16No ka mea, ma mua o ka ʻike ʻana o ke keiki e hōʻole i ka hewa, A e koho hoʻi i ka pono, E neoneo ʻē nō ka ʻāina o ua mau aliʻi lā ʻelua āu e makaʻu nei.But before the boy knows enough to reject the wrong and choose the right, the land of the two kings you dread will be laid waste.
ʻIsaia 24:10Ua wāwahi ʻia ke kūlanakauhale neoneo; Ua pani ʻia nā hale a pau, ʻaʻohe mea komo i loko.The ruined city lies desolate; the entrance to every house is barred.
ʻIsaia 24:12E waiho ana nō ke kūlanakauhale me ka neoneo, Ua kani nō ka wāwahi ʻana o ka puka pā.The city is left in ruins, its gate is battered to pieces.
ʻIsaia 27:10Akā, e neoneo auaneʻi ke kūlanakauhale i paʻa i ka pā kaua, A lilo hoʻi i hale haʻalele ʻia, a waiho ʻia nō hoʻi e like me ka wao nahele. Ma laila nō e ʻai ai ka bipi, Ma laila nō hoʻi ia e moe ai, A e ʻai nō ia i ko laila muʻo hou.The fortified city stands desolate, an abandoned settlement, forsaken like the desert; there the calves graze, there they lie down; they strip its branches bare.
ʻIsaia 32:14No ka mea, e haʻalele ʻia nā hale aliʻi, A e neoneo nō hoʻi ke kūlanakauhale o nā kānaka lehulehu; ʻO ka puʻu a me ka hale kiaʻi e lilo nō i ana mau loa, I mea hoʻi e ʻoliʻoli ai nā hoki hihiu, I wahi hoʻi e hānai ai i nā holoholona;The fortress will be abandoned, the noisy city deserted; citadel and watchtower will become a wasteland forever, the delight of donkeys, a pasture for flocks,
ʻIsaia 34:11E komo nō ma laila ka pelikana, a me ke kipoda; A ma laila nō hoʻi e noho ai ka pueo, a me ke koraka; A e hoʻomoe ʻo ia ma luna ona i kaula o ka neoneo; A me nā pōhaku o ka ʻōlohelohe.The desert owl and screech owl will possess it; the great owl and the raven will nest there. God will stretch out over Edom the measuring line of chaos and the plumb line of desolation.
ʻIsaia 49:8Ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova penei, I ka manawa aloha, ua hoʻolohe aku au iā ʻoe, A i ka lā hoʻōla, ua kōkua aku nō au iā ʻoe; A naʻu hoʻi e mālama aku iā ʻoe, A e hāʻawi nō hoʻi iā ʻoe i berita no nā kānaka, I mea e paʻa ai ka ʻāina, e hoʻoili aku nō hoʻi i nā hoʻoilina neoneo;This is what the LORD says: "In the time of my favor I will answer you, and in the day of salvation I will help you; I will keep you and will make you to be a covenant for the people, to restore the land and to reassign its desolate inheritances,
ʻIsaia 49:19No ka mea, ʻo kou mau wahi mehameha, a neoneo, A me ka ʻāina o kou luku ʻana, E pilikia ana nō ia, no ka nui o ka poʻe e noho ana; A e lōʻihi lilo aku nō hoʻi ka poʻe i ale iā ʻoe."Though you were ruined and made desolate and your land laid waste, now you will be too small for your people, and those who devoured you will be far away.
ʻIsaia 51:3Pēlā nō ʻo Iēhova e hoʻomaha mai ai iā Ziona, E hoʻomaha mai nō i kona mau wahi neoneo a pau; A e hana nō ʻo ia i kona wao nahele, e like me ʻEdena, A me kona wao akua e like me ka mahina ʻai a Iēhova; Ma loko o laila, e loaʻa nō ka ʻoliʻoli a me ka hauʻoli, Ka hoʻoleʻa ʻana, a me ka leo o ke ʻoli.The LORD will surely comfort Zion and will look with compassion on all her ruins; he will make her deserts like Eden, her wastelands like the garden of the LORD. Joy and gladness will be found in her, thanksgiving and the sound of singing.
ʻIsaia 51:19Ua hiki mai kēia mau mea ʻelua ma luna ou; ʻO wai hoʻi ka mea minamina iā ʻoe? ʻO ka neoneo a me ka make, ʻO ka wī a me ka pahi kaua; Ma o wai lā hoʻi au e hoʻomaha aku ai iā ʻoe?These double calamities have come upon you-- who can comfort you?-- ruin and destruction, famine and sword-- who can console you?
ʻIsaia 52:9E hoʻokani ʻoliʻoli ʻoukou, e ʻoliʻoli pū, E nā wahi neoneo o Ierusalema; No ka mea, ua hoʻomaha mai ʻo Iēhova i kona poʻe kānaka, Ua hoʻōla pānaʻi ʻo ia iā Ierusalema.Burst into songs of joy together, you ruins of Jerusalem, for the LORD has comforted his people, he has redeemed Jerusalem.
ʻIsaia 54:1E ʻoli ʻoe, e ka mea pā, ka mea i hānau ʻole hoʻi; E ʻoli i ke ʻoli, a e hauʻoli hoʻi, e ka mea kuakoko ʻole; No ka mea, ua nui aku nā keiki a ka mea i neoneo, i nā keiki a ka wahine i mare ʻia, wahi a Iēhova."Sing, O barren woman, you who never bore a child; burst into song, shout for joy, you who were never in labor; because more are the children of the desolate woman than of her who has a husband," says the LORD.
ʻIsaia 54:3No ka mea, e pohā aku auaneʻi ʻoe, ma ka lima ʻākau, a ma ka lima hema; A e ili mai ko nā ʻāina na kāu poʻe mamo, A iā lākou nō e hoʻonoho ʻia nā kūlanakauhale neoneoFor you will spread out to the right and to the left; your descendants will dispossess nations and settle in their desolate cities.
ʻIsaia 58:12ʻO ka poʻe mai loko aku ou, na lākou nō e hana hou i nā wahi neoneo kahiko, A e kūkulu hou hoʻi ma luna o nā kumu o nā hanauna he nui loa; A e kapa ʻia nō hoʻi ʻoe, Ka mea hana hou i kahi nahā, Ka mea hoʻihoʻi mai i nā alanui, i wahi e noho ai.Your people will rebuild the ancient ruins and will raise up the age-old foundations; you will be called Repairer of Broken Walls, Restorer of Streets with Dwellings.
ʻIsaia 61:4E hana hou nō lākou i nā wahi i ʻānai ʻia ma mua, A e hoʻāla hou nō lākou i nā mea i hoʻohiolo kahiko ʻia, A e kūkulu hou lākou i nā kūlanakauhale i wāwahi ʻia, I nā mea neoneo hoʻi o nā hanauna he nui loa.They will rebuild the ancient ruins and restore the places long devastated; they will renew the ruined cities that have been devastated for generations.
ʻIsaia 64:10Ua lilo nō kou mau kūlanakauhale laʻa i wao nahele, He wao nahele ʻo Ziona, He wahi neoneo ʻo Ierusalema.Your sacred cities have become a desert; even Zion is a desert, Jerusalem a desolation.
Ier 2:12E kāhāhā mai, e nā lani i kēia, a e weliweli loa hoʻi, e lilo ʻoukou i neoneo loa hoʻi, wahi a Iēhova.Be appalled at this, O heavens, and shudder with great horror," declares the LORD.
Ier 4:7Ua piʻi mai ka liona, mai kona ulu lāʻau mai; ke hele maila hoʻi ka mea luku i nā ʻāina; ua puka aku ʻo ia, mai kona wahi aku e hoʻolilo i kou ʻāina i neoneo; a e ʻānai ʻia kou mau kūlanakauhale, ʻaʻohe mea koe e noho ana.A lion has come out of his lair; a destroyer of nations has set out. He has left his place to lay waste your land. Your towns will lie in ruins without inhabitant.
Ier 4:23Nānā aʻela au i ka honua, aia hoʻi, ua neoneo, a ʻōlohelohe hoʻi; i ka lani kekahi, ʻaʻohe ona mālamalama.I looked at the earth, and it was formless and empty; and at the heavens, and their light was gone.
Ier 4:27No ka mea, ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova penei, E neoneo auaneʻi ka ʻāina a pau; ʻaʻole naʻe au e hoʻōki loa i nā wahi.This is what the LORD says: "The whole land will be ruined, though I will not destroy it completely.
Ier 7:34A laila, ma loko o nā kūlanakauhale o ka Iuda, a ma nā alanui o Ierusalema, e hoʻōki nō wau i ka leo o ke ʻoli, a me ka leo o ka hauʻoli, a me ka leo o ke kāne mare, a me ka leo o ka wahine mare; a e neoneo auaneʻi ka ʻāina.I will bring an end to the sounds of joy and gladness and to the voices of bride and bridegroom in the towns of Judah and the streets of Jerusalem, for the land will become desolate.
Ier 9:12ʻO wai ke kanaka akamai i hoʻomaopopo i kēia? A ua ʻōlelo hoʻi ka waha o Iēhova iā ia, a nāna hoʻi e haʻi aku i ka mea i make ai ka ʻāina, a neoneo e like me ka wao nahele, i ʻole e hele aʻe kekahi ma loko?What man is wise enough to understand this? Who has been instructed by the LORD and can explain it? Why has the land been ruined and laid waste like a desert that no one can cross?
Ier 10:22Aia hoʻi, ua hiki mai ka leo o ka lono, he haunaele nui, mai ka ʻāina ʻākau mai, i mea e lilo ai nā kūlanakauhale o ka Iuda i neoneo, i noho ʻana hoʻi no nā ʻīlio hihiu.Listen! The report is coming-- a great commotion from the land of the north! It will make the towns of Judah desolate, a haunt of jackals.
Ier 12:10Ua nui nā kahu i ʻānai aku i koʻu pā waina, ua hahi lākou i koʻu ʻāina, ua hoʻolilo lākou i koʻu wahi maikaʻi, i wao nahele neoneo.Many shepherds will ruin my vineyard and trample down my field; they will turn my pleasant field into a desolate wasteland.
Ier 12:11Ua ʻānai lākou ia wahi, a no kona neoneo, ua uē mai ʻo ia iaʻu; ua ʻānai ʻia ka ʻāina a pau, no ka mea, ʻaʻohe kanaka i manaʻo ma ka naʻau.It will be made a wasteland, parched and desolate before me; the whole land will be laid waste because there is no one who cares.
Ier 18:16I lilo ko lākou ʻāina i neoneo, i mea hoʻowahāwahā mau loa ia. E kāhāhā auaneʻi nā mea a pau e hele aʻe ma laila, a e kunokunou i kona poʻo.Their land will be laid waste, an object of lasting scorn; all who pass by will be appalled and will shake their heads.
Ier 19:8A e hoʻolilo wau i kēia kūlanakauhale i neoneo, a i mea hoʻowahāwahā; ʻo nā mea a pau e hele aʻe, e kāhāhā nō lākou, a e hoʻowahāwahā mai nō kona wāwahi ʻia a pau.I will devastate this city and make it an object of scorn; all who pass by will be appalled and will scoff because of all its wounds.
Ier 22:5Akā, inā ʻaʻole ʻoukou e hoʻolohe i kēia mau ʻōlelo, ke hoʻohiki nei au iaʻu iho, wahi a Iēhova, e lilo nō kēia hale i neoneo.But if you do not obey these commands, declares the LORD, I swear by myself that this palace will become a ruin.' "
Ier 25:9Aia hoʻi, e hoʻouna au, a lawe mai i nā ʻohana kanaka a pau o ke kūkulu ʻākau, wahi a Iēhova, a me Nebukaneza, ke aliʻi o Babulona, kaʻu kauā, a e lawe mai au iā lākou e kūʻē i kēia ʻāina, a e kūʻē i ko laila poʻe kānaka, a e kūʻē hoʻi i kēia mau lāhui kanaka a pau e puni ana, a e luku loa iā lākou, a hoʻolilo iā lākou i mea e pilihua ai, a i mea e hoʻowahāwahā ai, a i neoneo mau loa.I will summon all the peoples of the north and my servant Nebuchadnezzar king of Babylon," declares the LORD, "and I will bring them against this land and its inhabitants and against all the surrounding nations. I will completely destroy them and make them an object of horror and scorn, and an everlasting ruin.
Ier 25:11A e lilo nō kēia ʻāina a pau i neoneo, a i mea e pilihua ai. A e hoʻokauā aku ko kēia mau ʻāina na ke aliʻi o Babulona, i kanahiku makahiki.This whole country will become a desolate wasteland, and these nations will serve the king of Babylon seventy years.
Ier 25:12A hiki i ka manawa i hala aʻe nā makahiki he kanahiku, a laila, e hoʻopaʻi aku au i ke aliʻi o Babulona, a me ia lāhui kanaka, wahi a Iēhova, no ko lākou hewa, a i ka ʻāina hoʻi o ko Kaledea, a e hoʻolilo nō wau ia wahi, i neoneo mau loa."But when the seventy years are fulfilled, I will punish the king of Babylon and his nation, the land of the Babylonians, for their guilt," declares the LORD, "and will make it desolate forever.
Ier 25:38Ua haʻalele ʻo ia i kona wahi hūnā me he liona lā; no ka mea, ua neoneo ko lākou ʻāina, no ka huhū nui o ka mea hoʻokaumaha, a no kona ukiuki loa.Like a lion he will leave his lair, and their land will become desolate because of the sword of the oppressor and because of the LORD's fierce anger.
Ier 26:9No ke aha lā ʻoe i wānana ai ma ka inoa ʻo Iēhova, i ka ʻī ʻana mai, E like auaneʻi kēia hale me Silo, a e neoneo kēia kūlanakauhale, me ka mea ʻole nāna e noho? A ʻākoakoa kūʻē maila nā kānaka a pau iā Ieremia ma loko o ka hale o Iēhova.Why do you prophesy in the LORD's name that this house will be like Shiloh and this city will be desolate and deserted?" And all the people crowded around Jeremiah in the house of the LORD.
Ier 49:2No laila, aia hoʻi, e hiki mai auaneʻi nā lā, wahi a Iēhova, Naʻu nō e hana aku, a e lohe ʻia ka hoʻōho kaua ma Raba o ka ʻAmona; A e lilo ia i puʻu neoneo, A e puhi ʻia kāna mau kaikamāhine i ke ahi. A laila, e lilo ʻo ʻIseraʻela i hoʻoilina no ka poʻe i noho hoʻoilina nona, wahi a Iēhova.But the days are coming," declares the LORD, "when I will sound the battle cry against Rabbah of the Ammonites; it will become a mound of ruins, and its surrounding villages will be set on fire. Then Israel will drive out those who drove her out," says the LORD.
Ier 49:33E lilo nō hoʻi ʻo Hazora i wahi noho no nā ʻīlio hihiu, I wahi neoneo mau loa hoʻi; ʻAʻohe kanaka e noho ma laila, ʻAʻole hoʻi e hoʻomoana ke keiki a ke kanaka ma ia wahi."Hazor will become a haunt of jackals, a desolate place forever. No one will live there; no man will dwell in it."
Ier 51:26ʻAʻole hoʻi lākou e lawe i kekahi pōhaku ou i pōhaku kihi, ʻAʻole hoʻi i pōhaku hoʻokumu: Akā, e neoneo mau loa aku nō ʻoe, wahi a Iēhova.No rock will be taken from you for a cornerstone, nor any stone for a foundation, for you will be desolate forever," declares the LORD.
Ier 51:29E haʻalulu nō ka ʻāina, a e mihi hoʻi; No ka mea, e hana ʻia ma luna o Babulona nā manaʻo a pau o Iēhova, E hoʻolilo i ka ʻāina ʻo Babulona i wahi neoneo, Me ka mea ʻole nāna e noho.The land trembles and writhes, for the LORD's purposes against Babylon stand-- to lay waste the land of Babylon so that no one will live there.
Ier 51:43Ua lilo kona mau kūlanakauhale i wahi neoneo, He ʻāina maloʻo hoʻi, a he wao nahele, He ʻāina noho ʻole ʻia e kekahi kanaka, ʻAʻole hoʻi e hele aʻe ke keiki a ke kanaka i laila.Her towns will be desolate, a dry and desert land, a land where no one lives, through which no man travels.
Ier 51:62A laila, e ʻī aku ʻoe, E Iēhova, ua ʻōlelo kūʻē mai ʻoe i kēia wahi, e hōʻoki iho, i mea e koe ʻole ai kekahi mea i loko ona, ʻaʻohe kanaka, ʻaʻohe holoholona, akā, e neoneo mau loa aku nō.Then say, 'O LORD, you have said you will destroy this place, so that neither man nor animal will live in it; it will be desolate forever.'
ʻEzek 5:14A e hoʻolilo aku au iā ʻoe i neoneo, a i mea e hōʻino ʻia i waena o nā lāhui kanaka e kokoke mai ana a puni ʻoe, ma nā maka o nā mea a pau e māʻalo aʻe ana."I will make you a ruin and a reproach among the nations around you, in the sight of all who pass by.
ʻEzek 6:4A e neoneo ko ʻoukou mau kuahu, a e wāwahi ʻia ko ʻoukou mau kiʻi, a e hoʻolei i lalo au i ko ʻoukou poʻe kānaka luku ʻia i mua o ko ʻoukou mau akua kiʻi.Your altars will be demolished and your incense altars will be smashed; and I will slay your people in front of your idols.
ʻEzek 6:6Ma ko ʻoukou mau wahi e noho ai a pau, e hoʻoneoneo ʻia ko ʻoukou mau kūlanakauhale, a neoneo hoʻi ko ʻoukou mau wahi kiʻekiʻe; i hoʻohiolo ʻia ai ko ʻoukou mau kuahu a neoneo, a e wāwahi ʻia hoʻi ko ʻoukou mau akua kiʻi a oki loa, a e kua ʻia hoʻi ko ʻoukou mau kiʻi, a e haʻalele loa ʻia kā ʻoukou mau hana.Wherever you live, the towns will be laid waste and the high places demolished, so that your altars will be laid waste and devastated, your idols smashed and ruined, your incense altars broken down, and what you have made wiped out.
ʻEzek 6:14Pēlā e kau aku ai au i koʻu lima ma luna o lākou, a e hoʻoneoneo ai au i ka ʻāina, ʻo ia, e ʻoi aku kona neoneo ʻana ma mua o ko ka wao nahele ma waena o ʻaneʻi a me Dibelata, ma ko lākou wahi i noho ai a pau; a e ʻike lākou ʻo wau nō Iēhova.And I will stretch out my hand against them and make the land a desolate waste from the desert to Diblah--wherever they live. Then they will know that I am the LORD.' "
ʻEzek 7:27E ʻū nō hoʻi ke aliʻi, a e hōʻaʻahu ʻia ke aliʻi ʻōpiopio me ka neoneo ʻana, a e hoʻopilikia ʻia nā lima o ko ka ʻāina; a e hana aku au iā lākou ma muli o ko lākou mau ʻaoʻao, a ma muli o kā lākou hana ʻana e hoʻopaʻi aku ai au iā lākou; a e ʻike lākou ʻo wau nō Iēhova.The king will mourn, the prince will be clothed with despair, and the hands of the people of the land will tremble. I will deal with them according to their conduct, and by their own standards I will judge them. Then they will know that I am the LORD."
ʻEzek 12:19A e ʻōlelo aku i nā kānaka o ka ʻāina, Ke ʻī mai nei ʻo Iēhova ka Haku no ko Ierusalema, a me ko ka ʻāina o ʻIseraʻela, E ʻai lākou i kā lākou berena me ka mālama pono, a e inu i ko lākou wai me ka pīhoihoi, i neoneo loa ka ʻāina i ka ʻole o ko laila a pau, no ka hoʻohaunaele ʻana o ka poʻe a pau e noho ana i laila.Say to the people of the land: 'This is what the Sovereign LORD says about those living in Jerusalem and in the land of Israel: They will eat their food in anxiety and drink their water in despair, for their land will be stripped of everything in it because of the violence of all who live there.
ʻEzek 12:20A e hoʻoneoneo ʻia nā kūlanakauhale i noho ʻia, a e neoneo nō hoʻi ka ʻāina; a e ʻike nō hoʻi ʻoukou ʻo wau nō Iēhova.The inhabited towns will be laid waste and the land will be desolate. Then you will know that I am the LORD.' "
ʻEzek 14:15Inā e hoʻohele aʻe au i nā holoholona ʻino i waena o ka ʻāina, a oki loa iā lākou, a neoneo loa i ʻole ai e hele aʻe ke kanaka ma waena no ua poʻe holoholona lā;"Or if I send wild beasts through that country and they leave it childless and it becomes desolate so that no one can pass through it because of the beasts,
ʻEzek 14:16Inā ʻo kēia mau kānaka ʻekolu kai loko ona, ma koʻu ola ʻana, wahi a Iēhova ka Haku, ʻaʻole lākou e hoʻopakele i nā keiki kāne me nā kaikamāhine, ʻo lākou wale nō ke hoʻopakele ʻia, akā, e neoneo nō ka ʻāina.as surely as I live, declares the Sovereign LORD, even if these three men were in it, they could not save their own sons or daughters. They alone would be saved, but the land would be desolate.
ʻEzek 19:7ʻIke ihola ia i ko lākou mau hale aliʻi neoneo, hoʻoneoneo aʻela ia i ko lākou mau kūlanakauhale; a neoneo ka ʻāina a me kona mea i piha ai, no ka halulu o kona uō ʻana.He broke down their strongholds and devastated their towns. The land and all who were in it were terrified by his roaring.
ʻEzek 23:33E piha auaneʻi ʻoe i ka ʻona a me ka ʻehaʻeha, me ke kīʻaha o ka makaʻu a me ka neoneo, ʻo ke kīʻaha o kou kaikuaʻana o ko Samaria.You will be filled with drunkenness and sorrow, the cup of ruin and desolation, the cup of your sister Samaria.
ʻEzek 25:3A e ʻōlelo aku i nā mamo a ʻAmona, E hoʻolohe i ka ʻōlelo a Iēhova ka Haku, Ke ʻī mai nei Iēhova ka Haku, penei; No kāu ʻōlelo ʻana, ʻAikola, no kuʻu keʻena kapu i kona wā i hoʻohaumia ʻia ai, a no ka ʻāina o ʻIseraʻela i kona neoneo ʻana, a no ka ʻohana a Iuda i ko lākou hele pio ʻana;Say to them, 'Hear the word of the Sovereign LORD. This is what the Sovereign LORD says: Because you said "Aha!" over my sanctuary when it was desecrated and over the land of Israel when it was laid waste and over the people of Judah when they went into exile,
ʻEzek 26:19No ka mea, ke ʻī mai nei Iēhova ka Haku, penei; Aia hoʻolilo au iā ʻoe i neoneo, e like me nā kūlanakauhale i noho ʻole ʻia, i koʻu hoʻopiʻi ʻana aʻe i ka hohonu ma luna ou, a e uhi aʻe nā wai nui ma luna ou;"This is what the Sovereign LORD says: When I make you a desolate city, like cities no longer inhabited, and when I bring the ocean depths over you and its vast waters cover you,
ʻEzek 26:20I koʻu hoʻoiho ʻana iā ʻoe i lalo me ka poʻe e iho i ka lua, me nā kānaka o ka wā kahiko, a e hoʻonoho iā ʻoe ma kahi haʻahaʻa o ka honua, ma nā wahi neoneo kahiko nō, me ka poʻe i iho i lalo i ka lua, i ʻole ʻoe e noho ʻia; a e hoʻonoho aku au i ka nani ma ka ʻāina o ka poʻe e ola ana.then I will bring you down with those who go down to the pit, to the people of long ago. I will make you dwell in the earth below, as in ancient ruins, with those who go down to the pit, and you will not return or take your place in the land of the living.
ʻEzek 29:9A e neoneo aku ka ʻāina ʻo ʻAigupita e noho ʻole ʻia, a e ʻike lākou ʻo wau nō Iēhova; no ka mea, ua ʻōlelo ʻo ia, Noʻu nō ka muliwai, a naʻu nō ia i hana.Egypt will become a desolate wasteland. Then they will know that I am the LORD. " 'Because you said, "The Nile is mine; I made it,"
ʻEzek 29:12A e hāʻawi au i ka ʻāina ʻAigupita i neoneo, i waena o nā ʻāina neoneo, a ʻo kona mau kūlanakauhale i waena o nā kūlanakauhale i hoʻoneoneo ʻia, e neoneo nō i nā makahiki he kanahā: a e hoʻopuehu au i ko ʻAigupita i waena o nā lāhui kanaka, a e lūlū aku au iā lākou i waena o nā ʻāina.I will make the land of Egypt desolate among devastated lands, and her cities will lie desolate forty years among ruined cities. And I will disperse the Egyptians among the nations and scatter them through the countries.
ʻEzek 30:7A e neoneo lākou i waena o nā ʻāina neoneo, a i waena hoʻi kona mau kūlanakauhale o nā kūlanakauhale i hoʻoneoneo ʻia." 'They will be desolate among desolate lands, and their cities will lie among ruined cities.
ʻEzek 33:24E ke keiki a ke kanaka, ʻo ka poʻe i noho ma kēia mau wahi neoneo o ka ʻāina o ka ʻIseraʻela, ke ʻōlelo nei lākou, i ka ʻī ʻana, Hoʻokahi nō ʻo ʻAberahama, a ua ili ka ʻāina iā ia; a he nui nō hoʻi kākou, a ua hāʻawi mai ka ʻāina no kākou i waiwai ili."Son of man, the people living in those ruins in the land of Israel are saying, 'Abraham was only one man, yet he possessed the land. But we are many; surely the land has been given to us as our possession.'
ʻEzek 33:27Penei e ʻōlelo aku ai iā lākou, Ke ʻī mai nei Iēhova ka Haku penei; Ma koʻu ola ʻana, ʻo ka poʻe ma nā wahi neoneo, e hāʻule lākou i ka pahi kaua, a ʻo ka mea ma ke kula ma waho kaʻu e hāʻawi aku ai i nā holoholona hihiu, e pau ai i ka ʻai ʻia; a ʻo ka poʻe ma loko o nā pā kaua a me nā ana, e make nō lākou i ka maʻi ahulau."Say this to them: 'This is what the Sovereign LORD says: As surely as I live, those who are left in the ruins will fall by the sword, those out in the country I will give to the wild animals to be devoured, and those in strongholds and caves will die of a plague.
ʻEzek 33:28E hāʻawi au i ka ʻāina i neoneo loa, a e oki ka hanohano o kona ikaika; a e neoneo nō hoʻi nā mauna o ka ʻIseraʻela, ʻaʻole mea e hele aʻe ma waena.I will make the land a desolate waste, and her proud strength will come to an end, and the mountains of Israel will become desolate so that no one will cross them.
ʻEzek 33:29A laila e ʻike lākou ʻo wau nō Iēhova, aia hāʻawi au i ka ʻāina i neoneo loa, no nā mea inaina ʻia a lākou i hana ai.Then they will know that I am the LORD, when I have made the land a desolate waste because of all the detestable things they have done.'
ʻEzek 35:4E hoʻoneoneo aku au i kou mau kūlanakauhale, a e neoneo ʻoe; a e ʻike nō ʻoe ʻo wau nō Iēhova.I will turn your towns into ruins and you will be desolate. Then you will know that I am the LORD.
ʻEzek 35:7A e hoʻolilo aku au iā mauna Seira i neoneo loa, a e ʻoki aku au mai laila aku i ka mea hele aku, a me ka mea hoʻi mai.I will make Mount Seir a desolate waste and cut off from it all who come and go.
ʻEzek 35:9E hoʻolilo au iā ʻoe i mau wahi neoneo mau, ʻaʻole hoʻi e hoʻi mai kou mau kūlanakauhale; a e ʻike ʻoukou ʻo wau nō Iēhova.I will make you desolate forever; your towns will not be inhabited. Then you will know that I am the LORD.
ʻEzek 35:15Me ʻoe i hauʻoli ai i ka hoʻoilina o ka ʻohana a ʻIseraʻela no kona neoneo ʻana, pēlā e hana aku ai au iā ʻoe; e neoneo auaneʻi ʻoe, e mauna Seira, a me ʻEdoma a pau, pau pū ia; a e ʻike nō lākou ʻo wau nō Iēhova.Because you rejoiced when the inheritance of the house of Israel became desolate, that is how I will treat you. You will be desolate, O Mount Seir, you and all of Edom. Then they will know that I am the LORD.' "
ʻEzek 36:4No laila, e nā mauna o ka ʻIseraʻela, e hoʻolohe ʻoukou i ka ʻōlelo a Iēhova ka Haku; penei ka ʻōlelo ʻana a Iēhova ka Haku i nā mauna, a i nā puʻu, a i nā muliwai, a i nā pāpū, a i nā wahi neoneo, a i nā kūlanakauhale i haʻalele ʻia, i lilo i waiwai pio, a i mea e henehene ʻia i ke koena o nā lāhui kanaka e hoʻopuni mai ana:therefore, O mountains of Israel, hear the word of the Sovereign LORD: This is what the Sovereign LORD says to the mountains and hills, to the ravines and valleys, to the desolate ruins and the deserted towns that have been plundered and ridiculed by the rest of the nations around you--
ʻEzek 36:10A e hoʻonui au i nā kānaka ma luna o ʻoukou, ka ʻohana a pau a ʻIseraʻela, pau pū ia; a e noho ʻia aʻe na kūlanakauhale, a e kūkulu hou ʻia aʻe nā wahi neoneo.and I will multiply the number of people upon you, even the whole house of Israel. The towns will be inhabited and the ruins rebuilt.
ʻEzek 36:33Ke ʻī mai nei Iēhova ka Haku, penei; I ka lā i pau ai ʻoukou i ka hoʻomaʻemaʻe ʻia e aʻu i ko ʻoukou mau hewa a pau, e hoʻonoho nō hoʻi au iā ʻoukou i loko o ko ʻoukou mau kūlanakauhale; a e kūkulu hou ʻia nā wahi neoneo." 'This is what the Sovereign LORD says: On the day I cleanse you from all your sins, I will resettle your towns, and the ruins will be rebuilt.
ʻEzek 36:34A e mahi ʻia ka ʻāina neoneo, ua moe neoneo naʻe i mua o nā maka o ka poʻe a pau i māʻalo aʻe.The desolate land will be cultivated instead of lying desolate in the sight of all who pass through it.
ʻEzek 36:35A e ʻōlelo lākou, ʻO kēia ʻāina i neoneo aku, ua like ia me ka māla ʻEdena, a ʻo nā kūlanakauhale i haʻalele ʻia, a i neoneo aku, a i hōkai ʻia, ua paʻa i ka paia, a ua noho ʻia nō hoʻi.They will say, "This land that was laid waste has become like the garden of Eden; the cities that were lying in ruins, desolate and destroyed, are now fortified and inhabited."
ʻEzek 36:36A laila ʻo nā lāhui kanaka i koe a puni ʻoukou, e ʻike lākou, ʻo wau nō Iēhova kai kūkulu hou i nā wahi i hōkai ʻia, a i kanu hoʻi i nā wahi i neoneo; ʻo wau, ʻo Iēhova kai ʻōlelo aku, a hana aku nō hoʻi au ia.Then the nations around you that remain will know that I the LORD have rebuilt what was destroyed and have replanted what was desolate. I the LORD have spoken, and I will do it.'
ʻEzek 36:38Me he ʻohana hoʻāno lā, e like me ka ʻohana o Ierusalema, i kona mau ʻahaʻaina hoʻāno, pēlā e paʻapū ai i nā ʻohana kānaka nā kūlanakauhale i neoneo; a e ʻike nō lākou ʻo wau nō Iēhova.as numerous as the flocks for offerings at Jerusalem during her appointed feasts. So will the ruined cities be filled with flocks of people. Then they will know that I am the LORD."
ʻEzek 38:8A hala nā lā he nui nō, e hoʻonoho ʻia ʻoe i luna: a i nā makahiki hope, e komo ʻoe i ka ʻāina i hoʻihoʻi ʻia mai mai ka pahi kaua mai, i hōʻuluʻulu ʻia mai waena mai o nā lāhui kanaka i kūʻē i nā mauna o ka ʻIseraʻela i neoneo mau; akā, ua lawe ʻia mai mai ko nā ʻāina mai, a e noho maluhia lākou a pau.After many days you will be called to arms. In future years you will invade a land that has recovered from war, whose people were gathered from many nations to the mountains of Israel, which had long been desolate. They had been brought out from the nations, and now all of them live in safety.
ʻEzek 38:12E lālau i ka waiwai pio, a e lawe hoʻi i ka waiwai kāʻili, a e hoʻohuli i kou lima ma nā wahi neoneo, i noho hou ʻia, a ma luna o nā kānaka i hōʻuluʻulu ʻia mai mai loko mai o nā lāhui kanaka, ua loaʻa iā lākou nā holoholona a me nā ukana, a e noho ana nō ma waenakonu o ka ʻāina.I will plunder and loot and turn my hand against the resettled ruins and the people gathered from the nations, rich in livestock and goods, living at the center of the land."
Hos 5:9A e neoneo auaneʻi ʻo ʻEperaima i ka lā e hoʻopaʻi ʻia ai: Ma waena o nā ʻohana o ka ʻIseraʻela ua hōʻike aku au i ka ʻoiaʻiʻo o ka mea e hiki mai ana.Ephraim will be laid waste on the day of reckoning. Among the tribes of Israel I proclaim what is certain.
Ioʻela 2:20A e hoʻokaʻawale loa aku au, mai o ʻoukou aku, i ke kaua o ke kūkulu ʻākau. A hoʻokuke aku iā ia i ka ʻāina maloʻo, a neoneo; ʻO kona alo ma ke kai hikina, A ʻo kona kua ma ke kai komohana; A e piʻi aʻe kona pilau, A e piʻi aʻe kona hauna, No ka mea, ua hana hoʻokiʻekiʻe nō ia."I will drive the northern army far from you, pushing it into a parched and barren land, with its front columns going into the eastern sea and those in the rear into the western sea. And its stench will go up; its smell will rise." Surely he has done great things.
Ioʻela 3:19A e lilo ʻo ʻAigupita i neoneo, A ʻo Edoma i wao nahele neoneo, no ka hana ʻino ʻia ʻo nā mamo a Iuda, No ka mea, ua hoʻokahe lākou i ke koko hala ʻole i loko o ko lākou ʻāina.But Egypt will be desolate, Edom a desert waste, because of violence done to the people of Judah, in whose land they shed innocent blood.
ʻAm 9:14A e hoʻihoʻi mai au i ka poʻe pio o kuʻu poʻe kānaka o ka ʻIseraʻela, A e kūkulu lākou i nā kūlanakauhale neoneo, a noho lākou i loko; A e kanu lākou i nā pā waina, a e inu lākou i ko lākou waina; A e hana lākou i nā kīhāpai, a e ʻai hoʻi i ko lākou hua.I will bring back my exiled people Israel; they will rebuild the ruined cities and live in them. They will plant vineyards and drink their wine; they will make gardens and eat their fruit.
Mika 6:16No ka mea, ua mālama ʻia nā kānāwai o ʻOmeri, A me nā hana a pau a ko ka hale o ʻAhaba, A ua hele ʻoukou ma ko lākou manaʻo; No laila, e hoʻolilo aku ai au iā ʻoe i neoneo, A i kona poʻe kānaka i mea hoʻowahāwahā ʻia; A e lawe ʻoukou i ka hōʻino o kuʻu poʻe kānaka.You have observed the statutes of Omri and all the practices of Ahab's house, and you have followed their traditions. Therefore I will give you over to ruin and your people to derision; you will bear the scorn of the nations. "
Mika 7:13Akā, e lilo ka ʻāina i neoneo no ka poʻe e noho ana i loko, A no ka hua o kā lākou mau hana.The earth will become desolate because of its inhabitants, as the result of their deeds.
Nahuma 2:10Ua nele, ua neoneo, a ua luku ʻia ʻo ia: Ua heheʻe ka naʻau, ua palupalu nā kuli, A he haʻalulu ma nā pūhaka a pau, A ke nananakea nā maka a pau.She is pillaged, plundered, stripped! Hearts melt, knees give way, bodies tremble, every face grows pale.
Zep 1:13No laila, e lilo auaneʻi ko lākou waiwai i pio, A me nā hale o lākou i neoneo: E kāpili lākou i nā hale, ʻaʻole hoʻi e noho i loko; E kanu lākou i nā māla waina, ʻaʻole hoʻi e inu i ka waina o laila.Their wealth will be plundered, their houses demolished. They will build houses but not live in them; they will plant vineyards but not drink the wine.
Zep 2:4No ka mea, e haʻalele ʻia auaneʻi ʻo Gaza, E neoneo auaneʻi hoʻi ʻo ʻAsekelona. E hoʻokuke ʻia auaneʻi ʻo ʻAsedoda i ka wā awakea, A e hoʻokahuli ʻia ʻo ʻEkerona.Gaza will be abandoned and Ashkelon left in ruins. At midday Ashdod will be emptied and Ekron uprooted.
Zep 2:9No laila, ma kuʻu ola ʻana, wahi a Iēhova o nā kaua, ʻO ke Akua no ka ʻIseraʻela, E like auaneʻi ʻo Moaba me Sodoma, a ʻo ka ʻAmona e like me Gomora, He nāhelehele ʻoʻoi, me nā lua paʻakai, a me ka neoneo mau loa: Na ke koena o koʻu poʻe kānaka lākou e hao aku, A e lilo lākou no ke koena o koʻu poʻe kānaka.Therefore, as surely as I live," declares the LORD Almighty, the God of Israel, "surely Moab will become like Sodom, the Ammonites like Gomorrah-- a place of weeds and salt pits, a wasteland forever. The remnant of my people will plunder them; the survivors of my nation will inherit their land."
Zep 2:14E moe iho nā ʻohana hipa i loko ona, A me nā holoholona a pau o nā ʻāina: E moe nō hoʻi ka pelikana, a me ke kipoda ma luna o nā kia pōhaku ona: E hoʻokani ko lākou leo ma nā puka makani ona; He neoneo ma nā paepae puka, no ka mea, e wehe ʻia auaneʻi nā papa kedera ona.Flocks and herds will lie down there, creatures of every kind. The desert owl and the screech owl will roost on her columns. Their calls will echo through the windows, rubble will be in the doorways, the beams of cedar will be exposed.
Zep 2:15ʻO kēia ke kūlanakauhale ʻoliʻoli i noho nanea, Ka mea i ʻōlelo iho i loko o kona naʻau, ʻO wau wale nō, ʻaʻohe lua! Nani kona lilo ʻana i mea neoneo, kahi e moe ai nā holoholona hihiu! ʻO ka mea e māʻalo ana aʻe ia wahi, e kāhāhā ia me ka hoʻoluliluli aku i kona lima.This is the carefree city that lived in safety. She said to herself, "I am, and there is none besides me." What a ruin she has become, a lair for wild beasts! All who pass by her scoff and shake their fists.
Hagai 1:4E ʻoukou nei, ʻo ka manawa anei kēia no ʻoukou e noho ai i loko o ko ʻoukou mau hale papa kedera, a e neoneo ai hoʻi kēia hale?"Is it a time for you yourselves to be living in your paneled houses, while this house remains a ruin?"
Hagai 1:9Kuko akula ʻoukou i nui, aia hoʻi he ʻuʻuku; lawe akula ʻoukou i loko o ka hale, a pupuhi akula au ia. No ke aha? wahi a Iēhova, ke Akua o nā kaua. No kuʻu hale nō i neoneo, a holo ʻoukou kēlā mea kēia mea i kona hale iho."You expected much, but see, it turned out to be little. What you brought home, I blew away. Why?" declares the LORD Almighty. "Because of my house, which remains a ruin, while each of you is busy with his own house.
Zek 7:14Akā, hoʻopuehu akula au iā lākou i waena o nā lāhui kanaka a pau a lākou i ʻike ʻole ai; a ua neoneo ka ʻāina ma hope o lākou, i hiki ʻole ai i kekahi e hele i laila, ʻaʻole hoʻi e hoʻi aʻe: no ka mea, ua hoʻoneoneo ʻia ka ʻāina maikaʻi.'I scattered them with a whirlwind among all the nations, where they were strangers. The land was left so desolate behind them that no one could come or go. This is how they made the pleasant land desolate.' "
Mal 1:4No ka mea, ke ʻōlelo nei ko ʻEdoma, Ua auhulihia kākou, Akā, e kūkulu hou auaneʻi kākou i nā wahi neoneo: Penei kā Iēhova o nā kaua i ʻōlelo mai ai, E kūkulu lākou, a e wāwahi hoʻi au: E kapa ʻia lākou, Nā ʻāina o ka ʻaiā, A ʻo nā kānaka a Iēhova e inaina mau loa ai.Edom may say, "Though we have been crushed, we will rebuild the ruins." But this is what the LORD Almighty says: "They may build, but I will demolish. They will be called the Wicked Land, a people always under the wrath of the LORD.

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z