| Mat 2:4 | A laila, hōʻuluʻulu aʻela ia i ka poʻe kāhuna nui a me ka poʻe kākau ʻōlelo a nā kānaka, nīnau maila ʻo ia iā lākou, Ai lā i hea kahi e hānau ai ʻo ka Mesia? | When he had called together all the people's chief priests and teachers of the law, he asked them where the Christ was to be born. |
| Mat 2:7 | A laila, kiʻi malū akula ʻo Herode i ua mau māgoi lā, nīnau pono akula iā lākou i maopopo ai ka manawa i ʻikea aku ai ua hōkū lā. | Then Herod called the Magi secretly and found out from them the exact time the star had appeared. |
| Mat 2:16 | A laila, ʻike aʻela ʻo Herode, ua hoʻohoka ʻia ʻo ia e ka poʻe māgoi, ukiuki loa ihola ia, kēnā akula ia, a luku akula i nā keiki kāne a pau o Betelehema, a ʻo nā wahi a puni e kokoke ana, i ka poʻe ʻelua makahiki a hala i lalo, i ka manawa i nīnau pono aku ai ia i ka poʻe māgoi. | When Herod realized that he had been outwitted by the Magi, he was furious, and he gave orders to kill all the boys in Bethlehem and its vicinity who were two years old and under, in accordance with the time he had learned from the Magi. |
| Mat 6:31 | No laila hoʻi, mai nīnau aku ʻoukou me ka manaʻo nui, He aha kā kākou mea e ʻai ai? He aha hoʻi kā kākou mea e inu ai? He aha hoʻi ko kākou mea e ʻaʻahu ai? | So do not worry, saying, 'What shall we eat?' or 'What shall we drink?' or 'What shall we wear?' |
| Mat 9:4 | ʻIke ihola Iesū i ko lākou manaʻo, nīnau akula, No ke aha lā ʻoukou e manaʻo ʻino ai i loko o ko ʻoukou naʻau? | Knowing their thoughts, Jesus said, "Why do you entertain evil thoughts in your hearts? |
| Mat 9:28 | Komo aʻela ia i loko o ka hale, a hele mai ua mau makapō lā i ona lā, nīnau akula Iesū iā lāua, Ke manaʻoʻiʻo nei anei ʻolua, e hiki nō iaʻu ke hana i kēia mea? ʻĪ akula lāua iā ia, ʻAe, e ka Haku. | When he had gone indoors, the blind men came to him, and he asked them, "Do you believe that I am able to do this?" "Yes, Lord," they replied. |
| Mat 10:11 | A ʻo ke kūlanakauhale, a ʻo ke kauhale paha, a ʻoukou e komo aku ai, e nīnau aku i ko laila poʻe pono; ma laila nō e noho ai a hiki i ka manawa e hele aku ai ma laila aku. | "Whatever town or village you enter, search for some worthy person there and stay at his house until you leave. |
| Mat 11:3 | Nīnau akula iā ia, ʻO ʻoe ʻiʻo nō anei ka mea e hele mai ana; e kali anei mākou i kekahi mea ʻē aʻe? | to ask him, "Are you the one who was to come, or should we expect someone else?" |
| Mat 12:10 | Aia i laila he kanaka, ua maloʻo kona lima: nīnau maila lākou iā ia, i mea e hoʻopiʻi aku ai lākou iā ia, ʻī maila, He mea pono anei ke hoʻōla aku i ka lā Sābati? | and a man with a shriveled hand was there. Looking for a reason to accuse Jesus, they asked him, "Is it lawful to heal on the Sabbath?" |
| Mat 13:10 | Hele maila kāna poʻe haumāna, nīnau akula iā ia, No ke aha lā ʻoe e ʻōlelo mai ai iā lākou ma nā ʻōlelo nane? | The disciples came to him and asked, "Why do you speak to the people in parables?" |
| Mat 13:28 | ʻĪ akula ʻo ia iā lākou, Na ke kanaka ʻenemi ia i hana. Nīnau maila ka poʻe kauā iā ia, E kiʻi anei mākou e uhuki ia mea? | " 'An enemy did this,' he replied. "The servants asked him, 'Do you want us to go and pull them up?' |
| Mat 13:51 | Nīnau maila ʻo Iesū iā lākou, Ua ʻike pono anei ʻoukou i nēia mau mea a pau? ʻĪ akula lākou iā ia, ʻAe, e ka Haku. | "Have you understood all these things?" Jesus asked. "Yes," they replied. |
| Mat 15:1 | A laila hele maila i o Iesū lā nā kākau ʻōlelo a me nā Parisaio no Ierusalema mai, nīnau maila, | Then some Pharisees and teachers of the law came to Jesus from Jerusalem and asked, |
| Mat 15:34 | Nīnau maila ʻo Iesū iā lākou, ʻEhia nā pōpō berena a ʻoukou? ʻĪ akula lākou, ʻEhiku, a he mau wahi iʻa liʻiliʻi. | "How many loaves do you have?" Jesus asked. "Seven," they replied, "and a few small fish." |
| Mat 16:13 | I ka hele ʻana aku o Iesū i ka ʻāina o Kaisareia Pilipi, nīnau maila ia i kāna poʻe haumāna, ʻī maila, ʻO wai lā wau, ke Keiki a ke kanaka, i kā nā kānaka ʻōlelo? | When Jesus came to the region of Caesarea Philippi, he asked his disciples, "Who do people say the Son of Man is?" |
| Mat 16:15 | Nīnau maila ʻo ia iā lākou, ʻO wai hoʻi wau i kā ʻoukou nei ʻōlelo? | "But what about you?" he asked. "Who do you say I am?" |
| Mat 17:10 | Nīnau akula nā haumāna āna iā ia, ʻī akula, No ke aha lā e ʻōlelo mai nei ka poʻe kākau ʻōlelo, ʻo ʻElia ke hele ʻē mai ma mua e pono ai? | The disciples asked him, "Why then do the teachers of the law say that Elijah must come first?" |
| Mat 17:19 | A laila, hele malū akula nā haumāna i o Iesū lā, nīnau akula, No ke aha lā i hiki ʻole ai iā mākou ke mahiki aku iā ia? | Then the disciples came to Jesus in private and asked, "Why couldn't we drive it out?" |
| Mat 20:21 | Nīnau maila ʻo Iesū iā ia, He aha kou makemake? ʻĪ akula kēlā, E kauoha ʻoe e noho kēia mau keiki aʻu ʻelua, ʻo kekahi ma kou lima ʻākau, a ʻo kekahi ma kou lima hema i loko o kou aupuni. | "What is it you want?" he asked. She said, "Grant that one of these two sons of mine may sit at your right and the other at your left in your kingdom." |
| Mat 21:10 | A hiki akula ia i Ierusalema, pīhoihoi aʻela ko ke kūlanakauhale a pau, nīnau maila lākou, ʻO wai kēia? | When Jesus entered Jerusalem, the whole city was stirred and asked, "Who is this?" |
| Mat 21:24 | ʻŌlelo akula ʻo Iesū iā lākou, ʻī akula, ʻO wau kekahi e nīnau aku iā ʻoukou, a i haʻi mai ʻoukou ia, e haʻi aku nō hoʻi au iā ʻoukou ia ka mea nāna i hāʻawi mai iaʻu e hana kēia mau mea. | Jesus replied, "I will also ask you one question. If you answer me, I will tell you by what authority I am doing these things. |
| Mat 21:25 | ʻO ka bapetizo ʻana a Ioane, no hea ia? No ka lani mai anei? No kānaka anei? Kūkā ihola lākou iā lākou iho, ʻī aʻela, Inā e haʻi aku kākou, No ka lani mai; a laila, e nīnau mai kēlā iā kākou, No ke aha lā ʻoukou i manaʻoʻiʻo ʻole ai iā ia? | John's baptism--where did it come from? Was it from heaven, or from men?" They discussed it among themselves and said, "If we say, 'From heaven,' he will ask, 'Then why didn't you believe him?' |
| Mat 22:20 | Nīnau akula ʻo ia iā lākou, No wai kēia kiʻi a me ka palapala? | and he asked them, "Whose portrait is this? And whose inscription?" |
| Mat 22:23 | Ia lā hoʻi, hele maila i ona lā ka poʻe Sadukaio, ka poʻe i ʻōlelo, ʻAʻole ala hou ʻana; nīnau maila lākou iā ia, | That same day the Sadducees, who say there is no resurrection, came to him with a question. |
| Mat 22:35 | A nīnau maila kekahi o lākou, he kākāʻōlelo, hoʻāʻo maila iā ia, ʻī maila, | One of them, an expert in the law, tested him with this question: |
| Mat 22:41 | A ʻākoakoa mai ka poʻe Parisaio, nīnau akula Iesū iā lākou, | While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them, |
| Mat 22:46 | ʻAʻole i hiki i kekahi ke ʻekemu iki mai iā ia, ʻaʻole hoʻi kekahi i ʻaʻa e nīnau hou mai iā ia mai ia wā iho. | No one could say a word in reply, and from that day on no one dared to ask him any more questions. |
| Mat 26:22 | A kaumaha loa ihola lākou, nīnau pākahi akula lākou iā ia, E ka Haku, ʻo wau anei? | They were very sad and began to say to him one after the other, "Surely not I, Lord?" |
| Mat 26:63 | ʻAʻole ʻo Iesū i ʻekemu aʻe. ʻŌlelo maila ke kahuna nui iā ia, ʻī maila, Ke nīnau pono aku nei au iā ʻoe ma ke Akua ola, e haʻi mai ʻoe iā mākou, ʻo ʻoe anei ka Mesia, ke Keiki a ke Akua? | But Jesus remained silent. The high priest said to him, "I charge you under oath by the living God: Tell us if you are the Christ, the Son of God." |
| Mat 27:11 | Kū aʻela ʻo Iesū i mua o ke kiaʻāina, nīnau maila ke kiaʻāina iā ia, ʻī maila, ʻO ʻoe nō anei ke aliʻi o ka poʻe Iudaio? ʻĪ akula Iesū iā ia, ʻO ia nō kāu i ʻōlelo maila. | Meanwhile Jesus stood before the governor, and the governor asked him, "Are you the king of the Jews?" "Yes, it is as you say," Jesus replied. |
| Mat 27:17 | A ʻākoakoa maila lākou, nīnau akula ʻo Pilato iā lākou, ʻO wai kā ʻoukou e makemake nei e kala aku au no ʻoukou, ʻo Baraba anei, a ʻo Iesū anei i kapa ʻia ka Mesia? | So when the crowd had gathered, Pilate asked them, "Which one do you want me to release to you: Barabbas, or Jesus who is called Christ?" |
| Mat 27:22 | Nīnau akula ʻo Pilato iā lākou, He aha hoʻi kaʻu e hana aku ai iā Iesū, i kapa ʻia ka Mesia? ʻĪ maila lākou a pau iā ia, E kaulia ia ma ke keʻa. | "What shall I do, then, with Jesus who is called Christ?" Pilate asked. They all answered, "Crucify him!" |
| Mat 27:23 | Nīnau akula ke kiaʻāina, No ke aha? He aha ka hewa āna i hana ai? A nui loa aʻela kā lākou ʻuā ʻana mai, ʻī mai, E kaulia ma ke keʻa. | "Why? What crime has he committed?" asked Pilate. But they shouted all the louder, "Crucify him!" |
| Mar 2:16 | A ʻike akula ka poʻe kākau ʻōlelo, a me ka poʻe Parisaio iā ia e ʻai pū ana me nā luna ʻauhau, a me nā lawehala, nīnau aʻela lākou i kāna poʻe haumāna, No ke aha lā ʻo ia nei e ʻai pū ai a inu pū hoʻi me nā luna ʻauhau a me nā lawehala? | When the teachers of the law who were Pharisees saw him eating with the "sinners" and tax collectors, they asked his disciples: "Why does he eat with tax collectors and 'sinners'?" |
| Mar 2:18 | He poʻe hoʻokē ʻai nā haumāna a Ioane, a me nā Parisaio; a hele maila lākou, nīnau maila iā ia, No ke aha lā e hoʻokē ʻai ai nā haumāna a Ioane, a me nā Parisaio, ʻaʻole hoʻi hoʻokē ʻai kāu poʻe haumāna? | Now John's disciples and the Pharisees were fasting. Some people came and asked Jesus, "How is it that John's disciples and the disciples of the Pharisees are fasting, but yours are not?" |
| Mar 2:19 | Nīnau akula Iesū iā lākou, E hiki anei i nā hoa o ke kāne mare ke hoʻokē ʻai i ka wā e noho pū ana ke kāne mare me lākou? I ka wā e noho pū ana ke kāne mare me lākou, ʻaʻole e hiki iā lākou ke hoʻokē ʻai. | Jesus answered, "How can the guests of the bridegroom fast while he is with them? They cannot, so long as they have him with them. |
| Mar 3:4 | A laila, nīnau maila ʻo ia iā lākou, He mea pono anei ke hana i ka maikaʻi i nā lā Sābati, a ke hana i ka ʻino paha? Ke hoʻōla anei, ke pepehi paha? Pili pū ihola lākou. | Then Jesus asked them, "Which is lawful on the Sabbath: to do good or to do evil, to save life or to kill?" But they remained silent. |
| Mar 3:33 | ʻĪ maila ʻo ia iā lākou, nīnau maila, ʻO wai koʻu makuahine, a me koʻu mau hoahānau? | "Who are my mother and my brothers?" he asked. |
| Mar 4:10 | A loaʻa iā ia ka mehameha, a laila, nīnau akula iā ia ka poʻe e kū pū ana me ia, a me ka poʻe ʻumikumamālua, i ua ʻōlelo nane lā. | When he was alone, the Twelve and the others around him asked him about the parables. |
| Mar 5:9 | Nīnau akula Iesū iā ia, ʻO wai lā kou inoa? Haʻi mai kēlā, ʻī maila, ʻO Legeona koʻu inoa, no ka mea, ua nui loa mākou. | Then Jesus asked him, "What is your name?" "My name is Legion," he replied, "for we are many." |
| Mar 5:31 | ʻĪ akula kāna poʻe haumāna iā ia, Ke ʻike mai nei nō ʻoe i ka ʻaha kanaka, e hoʻokē ana iā ʻoe, a ke nīnau mai nei anei ʻoe, ʻO wai kai hoʻopā mai iaʻu? | "You see the people crowding against you," his disciples answered, "and yet you can ask, 'Who touched me?' " |
| Mar 6:38 | Nīnau maila ʻo ia iā lākou, ʻEhia nā pōpō berena a ʻoukou? E hele e nānā. A ʻike lākou, haʻi akula, ʻElima a me nā iʻa ʻelua. | "How many loaves do you have?" he asked. "Go and see." When they found out, they said, "Five--and two fish." |
| Mar 7:5 | A laila, nīnau aʻela ka poʻe Parisaio, a me ka poʻe kākau ʻōlelo iā ia, No ke aha lā e hele ʻole ai kāu poʻe haumāna ma nā kauoha a nā lunakahiko, akā, ke ʻai nei lākou i ka berena me nā lima haumia? | So the Pharisees and teachers of the law asked Jesus, "Why don't your disciples live according to the tradition of the elders instead of eating their food with 'unclean' hands?" |
| Mar 7:17 | I kona komo ʻana aʻe i loko o ka hale, mai ka ʻaha kanaka aʻe, nīnau akula kāna mau haumāna iā ia no ua ʻōlelo nane lā. | After he had left the crowd and entered the house, his disciples asked him about this parable. |
| Mar 8:5 | Nīnau maila ʻo ia iā lākou, ʻEhia nā pōpō berena a ʻoukou? ʻĪ maila lākou, ʻEhiku. | "How many loaves do you have?" Jesus asked. "Seven," they replied. |
| Mar 8:23 | Lālau ihola ia i ka lima o ke kanaka makapō, alakaʻi akula iā ia, mai ke kauhale aku; kuha maila ia i kona mau maka, hoʻopā maila kona lima iā ia, nīnau maila i kona ʻike ʻana i kekahi mea. | He took the blind man by the hand and led him outside the village. When he had spit on the man's eyes and put his hands on him, Jesus asked, "Do you see anything?" |
| Mar 8:27 | Hele akula Iesū, a me kāna poʻe haumāna i nā kauhale o Kaisareia Pilipi; nīnau aʻela ia i kāna poʻe haumāna ma ke alaloa, i ka ʻī ʻana, ʻO wai lā wau i kā kānaka ʻōlelo? | Jesus and his disciples went on to the villages around Caesarea Philippi. On the way he asked them, "Who do people say I am?" |
| Mar 8:29 | Nīnau maila ʻo ia iā lākou, ʻO wai lā hoʻi au i kā ʻoukou ʻōlelo? Haʻi akula ʻo Petero, ʻī akula iā ia, ʻO ka Mesia nō ʻoe. | "But what about you?" he asked. "Who do you say I am?" Peter answered, "You are the Christ. " |
| Mar 9:11 | Nīnau akula lākou iā ia, ʻī akula, No ke aha lā i ʻōlelo mai ai ka poʻe kākau ʻōlelo, ʻO ʻElia ke hele ʻē mai ma mua e pono ai? | And they asked him, "Why do the teachers of the law say that Elijah must come first?" |
| Mar 9:16 | Nīnau akula ʻo ia iā lākou, He aha kā ʻoukou mea e ninaninau nei me lākou? | "What are you arguing with them about?" he asked. |
| Mar 9:21 | Nīnau aʻela ia i kona makua kāne, Pehea lā ka lōʻihi o ke kau ʻana o kēia ma luna ona? ʻĪ maila kēlā, Mai ka wā kamaliʻi mai nō. | Jesus asked the boy's father, "How long has he been like this?" "From childhood," he answered. |
| Mar 9:28 | A i kona hiki ʻana aku i loko o ka hale, a laila nīnau malū akula kāna poʻe haumāna iā ia, No ke aha lā i hiki ʻole ai iā mākou ke mahiki aku iā ia? | After Jesus had gone indoors, his disciples asked him privately, "Why couldn't we drive it out?" |
| Mar 9:32 | Akā, ʻaʻole lākou i ʻike i ke ʻano o ia ʻōlelo, a ua makaʻu nō hoʻi lākou ke nīnau iā ia. | But they did not understand what he meant and were afraid to ask him about it. |
| Mar 9:33 | A hele akula lākou i Kaperenauma; a i kona noho ʻana i loko o ka hale, a laila, nīnau maila ʻo ia iā lākou, He aha kā ʻoukou i kamaʻilio ai ma ke alaloa? | They came to Capernaum. When he was in the house, he asked them, "What were you arguing about on the road?" |
| Mar 10:10 | A i loko o ka hale, nīnau akula kāna poʻe haumāna i kēlā mea. | When they were in the house again, the disciples asked Jesus about this. |
| Mar 10:36 | Nīnau maila Iesū iā lāua, He aha ko ʻolua makemake, e hana aku ai au na ʻolua? | "What do you want me to do for you?" he asked. |
| Mar 11:29 | ʻŌlelo akula Iesū iā lākou, ʻī akula, E nīnau aku nō hoʻi au iā ʻoukou i kekahi mea; e haʻi mai ʻoukou iaʻu, a laila, haʻi aku au iā ʻoukou i koʻu pono e hana ai i kēia mau mea. | Jesus replied, "I will ask you one question. Answer me, and I will tell you by what authority I am doing these things. |
| Mar 11:31 | Kūkākūkā ihola lākou iā lākou iho nō, ʻī aʻela, A i ʻōlelo aku paha kākou, No ka lani mai, a laila, e nīnau mai nō ʻo ia iā kākou, No ke aha lā hoʻi ʻoukou i manaʻoʻiʻo ʻole aku ai iā ia? | They discussed it among themselves and said, "If we say, 'From heaven,' he will ask, 'Then why didn't you believe him?' |
| Mar 12:16 | A lawe maila lākou. A laila nīnau aku ʻo ia iā lākou, No wai kēia kiʻi, a me ka palapala? ʻĪ maila lākou iā ia, No Kaisara. | They brought the coin, and he asked them, "Whose portrait is this? And whose inscription?" "Caesar's," they replied. |
| Mar 12:18 | A laila, hele akula i ona lā, nā Sadukaio ka poʻe i ʻōlelo, ʻAʻole e ala hou mai; nīnau akula lākou iā ia, ʻī akula, | Then the Sadducees, who say there is no resurrection, came to him with a question. |
| Mar 12:28 | Hele maila kekahi o ka poʻe kākau ʻōlelo, a lohe i kā lākou kamaʻilio ʻana, a ʻike ia i ka pono o kā Iesū ʻōlelo ʻana, a laila, nīnau akula ʻo ia iā ia, He aha lā ke kānāwai nui o nā kānāwai a pau? | One of the teachers of the law came and heard them debating. Noticing that Jesus had given them a good answer, he asked him, "Of all the commandments, which is the most important?" |
| Mar 13:3 | I kona noho ʻana i luna o ka mauna ʻOliveta, ma ka hulina alo o ka luakini, nīnau malū akula ʻo Petero, a me Iakobo, a me Ioane, a me ʻAnederea iā ia; | As Jesus was sitting on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John and Andrew asked him privately, |
| Mar 14:12 | A i ka lā mua o ka ʻahaʻaina berena hū ʻole, i ka wā e kālua ai i ka mōliaola, nīnau akula kāna poʻe haumāna iā ia, ʻAuhea lā kāu wahi makemake e hele ai mākou e hoʻomākaukau, i ʻai ʻoe i ka mōliaola? | On the first day of the Feast of Unleavened Bread, when it was customary to sacrifice the Passover lamb, Jesus' disciples asked him, "Where do you want us to go and make preparations for you to eat the Passover?" |
| Mar 14:60 | Kū aʻela i luna ke kahuna nui i waenakonu o lākou, nīnau akula iā Iesū, ʻī akula, ʻAʻole anei ʻoe e ʻōlelo mai? He aha lā kēlā mea a lāua nei i hōʻike ai nou? | Then the high priest stood up before them and asked Jesus, "Are you not going to answer? What is this testimony that these men are bringing against you?" |
| Mar 14:61 | Noho mālie ihola ia, ʻaʻole i ʻōlelo mai. Nīnau hou akula ke kahuna nui iā ia, ʻī akula, ʻO ʻoe nō anei ka Mesia, ke Keiki a ka mea i hoʻomaikaʻi ʻia? | But Jesus remained silent and gave no answer. Again the high priest asked him, "Are you the Christ, the Son of the Blessed One?" |
| Mar 15:2 | Nīnau maila ʻo Pilato iā ia, ʻO ʻoe nō anei ke aliʻi o ka poʻe Iudaio? Haʻi akula ia, ʻī akula iā ia, ʻO ia nō kāu e ʻōlelo maila. | "Are you the king of the Jews?" asked Pilate. "Yes, it is as you say," Jesus replied. |
| Mar 15:4 | Nīnau hou maila ʻo Pilato iā ia, ʻī maila, ʻAʻole anei ʻoe e ʻōlelo iki mai? E noʻonoʻo ʻoe i ka nui loa o nā mea a lākou e hoʻopiʻi mai nei nou. | So again Pilate asked him, "Aren't you going to answer? See how many things they are accusing you of." |
| Mar 15:12 | Nīnau hou maila ʻo Pilato, ʻī maila iā lākou, He aha ko ʻoukou makemake e hana aku ai au i ka mea a ʻoukou i kapa aku ai, ʻO ke aliʻi o ka poʻe Iudaio? | "What shall I do, then, with the one you call the king of the Jews?" Pilate asked them. |
| Mar 15:14 | A laila, nīnau maila ʻo Pilato iā lākou, He aha ka hewa āna i hana ai? ʻUāʻuā nui akula lākou, E kau ʻia ʻo ia ma ke keʻa. | "Why? What crime has he committed?" asked Pilate. But they shouted all the louder, "Crucify him!" |
| Mar 15:44 | Kāhāhā ihola ka naʻau o Pilato, no kona make koke ʻana; a kāhea aʻela ia i ka luna haneri, nīnau aʻela iā ia i kona make ʻē ʻana. | Pilate was surprised to hear that he was already dead. Summoning the centurion, he asked him if Jesus had already died. |
| Luka 1:18 | Nīnau akula ʻo Zakaria i ka ʻānela, Ma hea lā wau e ʻike ai ia mea? No ka mea, he kanaka kahiko wau, a he nui nō hoʻi nā makahiki o kaʻu wahine. | Zechariah asked the angel, "How can I be sure of this? I am an old man and my wife is well along in years." |
| Luka 1:34 | A laila, nīnau akula ʻo Maria i ka ʻānela, Pehea lā uaneʻi ia mea? No ka mea, ʻaʻole au ʻike i ke kāne. | "How will this be," Mary asked the angel, "since I am a virgin?" |
| Luka 1:62 | Nīnau aʻela lākou ma ke kūnou ʻana i kona makua kāne i ka inoa āna i makemake ai e kapa ʻia aku ʻo ia. | Then they made signs to his father, to find out what he would like to name the child. |
| Luka 2:46 | Eia kekahi, a hala nā lā ʻekolu, ʻike akula lāua iā ia i loko o ka luakini e noho ana ma waena o ka poʻe kumu, e hoʻolohe ana iā lākou, a e nīnau ana hoʻi iā lākou. | After three days they found him in the temple courts, sitting among the teachers, listening to them and asking them questions. |
| Luka 3:10 | Nīnau akula ia poʻe kānaka iā ia, ʻī akula lākou, He aha lā kā mākou e hana ai? | "What should we do then?" the crowd asked. |
| Luka 3:14 | A nīnau akula ka poʻe koa iā ia, ʻī akula, He aha hoʻi kā mākou e hana ai? ʻĪ maila ʻo ia iā lākou, Mai kolohe iā haʻi, mai ʻālunu, a e ʻoluʻolu ʻoukou i ko ʻoukou uku. | Then some soldiers asked him, "And what should we do?" He replied, "Don't extort money and don't accuse people falsely--be content with your pay." |
| Luka 4:22 | ʻŌlelo maikaʻi aʻela lākou a pau nona, me ka mahalo i nā ʻōlelo lokomaikaʻi āna i ʻōlelo mai ai; nīnau ihola, ʻAʻole anei kēia ʻo ke keiki a Iosepa? | All spoke well of him and were amazed at the gracious words that came from his lips. "Isn't this Joseph's son?" they asked. |
| Luka 6:9 | ʻĪ maila ʻo Iesū iā lākou, E nīnau aku au iā ʻoukou i kekahi mea; He pono i nā lā Sābati, ʻo ka hana maikaʻi anei, ʻo ka hana ʻino paha? ʻO ka hoʻōla anei, ʻo ka pepehi paha? | Then Jesus said to them, "I ask you, which is lawful on the Sabbath: to do good or to do evil, to save life or to destroy it?" |
| Luka 7:19 | Kāhea akula ʻo Ioane i kekahi mau haumāna āna ʻelua, hoʻouna akula i o Iesū lā e nīnau aku, ʻO ʻoe nō anei ka mea e hele mai ana? A ʻo ka mea ʻē aʻe anei kā mākou e kali ai? | he sent them to the Lord to ask, "Are you the one who was to come, or should we expect someone else?" |
| Luka 7:20 | A hiki akula ua mau kānaka lā i o Iesū lā, ʻī akula, Na Ioane Bapetite māua i hoʻouna mai i ou nei e nīnau, ʻO ʻoe nō anei ka mea e hele mai ana? A, ʻo ka mea ʻē aʻe anei kā mākou e kali ai? | When the men came to Jesus, they said, "John the Baptist sent us to you to ask, 'Are you the one who was to come, or should we expect someone else?' " |
| Luka 8:9 | Nīnau akula kāna mau haumāna iā ia, He aha lā ke ʻano o kēia ʻōlelo nane? | His disciples asked him what this parable meant. |
| Luka 8:30 | A laila nīnau akula ʻo Iesū iā ia, ʻī akula, ʻO wai kou inoa? Haʻi maila ʻo ia, ʻO Legeona; no ka mea, he nui nō nā daimonio i komo i loko ona. | Jesus asked him, "What is your name?" "Legion," he replied, because many demons had gone into him. |
| Luka 8:45 | Nīnau maila ʻo Iesū, Na wai lā wau i hoʻopā mai nei? A pau lākou i ka hōʻole, ʻī akula ʻo Petero a me ka poʻe me ia, E ke kumu, ua hoʻokē aku ka ʻaha kanaka iā ʻoe, a ua pilikia ʻoe, a ke nīnau nei ʻoe, Na wai lā wau i hoʻopā mai nei? | "Who touched me?" Jesus asked. When they all denied it, Peter said, "Master, the people are crowding and pressing against you." |
| Luka 9:18 | Eia hoʻi kekahi, iā ia e pule kaʻawale ana, ʻo kāna mau haumāna pū me ia; nīnau maila ʻo ia iā lākou, ʻī maila, ʻO wai lā wau i kā kānaka ʻōlelo? | Once when Jesus was praying in private and his disciples were with him, he asked them, "Who do the crowds say I am?" |
| Luka 9:45 | Akā, ʻaʻole lākou i hoʻomaopopo i kēia ʻōlelo; ua hūnā iho ia iā lākou, i ʻole lākou e ʻike; a hopohopo akula lākou ke nīnau aku iā ia no ia ʻōlelo. | But they did not understand what this meant. It was hidden from them, so that they did not grasp it, and they were afraid to ask him about it. |
| Luka 10:25 | Aia hoʻi, kū aʻela i luna kekahi kākāʻōlelo e hoʻāʻo ana iā ia, nīnau akula, E ke Kumu, he aha kaʻu e hana ai i loaʻa mai ai iaʻu ke ola mau loa? | On one occasion an expert in the law stood up to test Jesus. "Teacher," he asked, "what must I do to inherit eternal life?" |
| Luka 10:26 | A nīnau maila ʻo ia iā ia, He aha ka mea i kākau ʻia ai i loko o ke kānāwai? Pehea kāu heluhelu ʻana? | "What is written in the Law?" he replied. "How do you read it?" |
| Luka 10:29 | Akā, i kona makemake ʻana e hoʻāpono iā ia iho, nīnau akula ʻo ia iā Iesū, ʻO wai lā hoʻi koʻu hoalauna? | But he wanted to justify himself, so he asked Jesus, "And who is my neighbor?" |
| Luka 12:41 | A laila nīnau akula ʻo Petero iā ia, E ka Haku, no mākou anei kāu e ʻōlelo nei i kēia ʻōlelo nane? No nā mea a pau anei? | Peter asked, "Lord, are you telling this parable to us, or to everyone?" |
| Luka 13:18 | A laila nīnau maila ʻo ia, E like ke aupuni o ke Akua me ke aha? Me ke aha lā hoʻi au e hoʻohālike ai ia? | Then Jesus asked, "What is the kingdom of God like? What shall I compare it to? |
| Luka 13:23 | A nīnau akula kekahi iā ia, E ka Haku, he ʻuʻuku wale nō anei ka poʻe e hoʻōla ʻia? ʻŌlelo maila ʻo ia iā lākou, | Someone asked him, "Lord, are only a few people going to be saved?" He said to them, |
| Luka 14:3 | Nīnau maila ʻo Iesū i ka poʻe kākāʻōlelo a me ka poʻe Parisaio, ʻī maila, He mea pono anei ke hoʻōla ma ka lā Sābati? | Jesus asked the Pharisees and experts in the law, "Is it lawful to heal on the Sabbath or not?" |
| Luka 14:5 | Nīnau hou maila ʻo ia iā lākou, ʻī maila, ʻO wai ko ʻoukou mea i hāʻule kāna hoki, a ʻo kāna bipi kauō paha i ka lua, ʻaʻole hoʻi e huki koke mai iā ia i luna, i ka lā Sābati? | Then he asked them, "If one of you has a son or an ox that falls into a well on the Sabbath day, will you not immediately pull him out?" |
| Luka 15:26 | Kāhea maila ia i kekahi o ka poʻe kauā, nīnau maila i ke ʻano o ia mau mea. | So he called one of the servants and asked him what was going on. |
| Luka 16:5 | A kiʻi akula ia i kēlā mea ʻaiʻē kēia mea ʻaiʻē a kona haku, nīnau akula ʻo ia i kekahi, Pehea ka nui o kāu ʻaiʻē i kuʻu haku? | "So he called in each one of his master's debtors. He asked the first, 'How much do you owe my master?' |
| Luka 16:7 | A laila nīnau akula ʻo ia i kekahi, Pehea lā ka nui o kāu ʻaiʻē? A haʻi maila ia, Hoʻokahi haneri homera huapalaoa. ʻĪ akula hoʻi ʻo ia iā ia, E lawe i kāu palapala, a e kākau iho i kanawalu. | "Then he asked the second, 'And how much do you owe?' " 'A thousand bushels of wheat,' he replied. "He told him, 'Take your bill and make it eight hundred.' |
| Luka 17:17 | A laila ʻōlelo maila Iesū, nīnau maila, ʻAʻole anei he ʻumi ka poʻe i hoʻomaʻemaʻe ʻia? ʻAuhea lā nā mea ʻeiwa? | Jesus asked, "Were not all ten cleansed? Where are the other nine? |
| Luka 17:20 | Nīnau akula ka poʻe Parisaio i ka manawa e hiki mai ai ke aupuni o ke Akua. ʻŌlelo maila ʻo ia iā lākou, ʻī maila, ʻAʻole ma ka ʻike maka ka hiki ʻana mai o ke aupuni o ke Akua. | Once, having been asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, Jesus replied, "The kingdom of God does not come with your careful observation, |
| Luka 17:37 | A nīnau akula lākou, ʻī akula iā ia, Ai hea, e ka Haku? ʻĪ maila hoʻi ʻo ia iā lākou, A i ka wahi e waiho ai ke kino, i laila nā ʻaeto e ʻākoakoa ai. | "Where, LORD?" they asked. He replied, "Where there is a dead body, there the vultures will gather." |
| Luka 18:18 | A laila nīnau akula kekahi aliʻi iā ia, E ke Kumu maikaʻi, he aha kaʻu e hana ai i loaʻa mai ai iaʻu ke ola pau ʻole. | A certain ruler asked him, "Good teacher, what must I do to inherit eternal life?" |
| Luka 18:36 | A lohe aʻela i ka ʻaha kanaka e hele aʻe ana, nīnau maila ia i ke ʻano o ia mea. | When he heard the crowd going by, he asked what was happening. |
| Luka 18:40 | Kū mālie ihola hoʻi ʻo Iesū, hoʻokina aʻela e kaʻi ʻia mai i ona lā; a kokoke akula, nīnau mai ʻo ia iā ia, | Jesus stopped and ordered the man to be brought to him. When he came near, Jesus asked him, |
| Luka 19:31 | A inā e nīnau mai kekahi iā ʻolua, No ke aha lā ʻolua e wehe ai iā ia? E ʻōlelo aku ʻolua iā ia, Ua nele ka Haku ia mea e pono ai. | If anyone asks you, 'Why are you untying it?' tell him, 'The Lord needs it.' " |
| Luka 19:33 | A i ko lāua wehe ʻana aʻe i ke keiki hoki, nīnau maila nā mea nona ia iā lāua, No ke aha lā ʻolua e wehe ai i ke keiki hoki? | As they were untying the colt, its owners asked them, "Why are you untying the colt?" |
| Luka 20:3 | ʻŌlelo maila ʻo ia, ʻī maila iā lākou, Hoʻokahi aʻu mea hoʻi e nīnau aku ai iā ʻoukou, e haʻi mai hoʻi ʻoukou iaʻu. | He replied, "I will also ask you a question. Tell me, |
| Luka 20:5 | A kūkākūkā lākou lākou iho, ʻī ihola, Inā e ʻōlelo aku kākou, No ka lani; e nīnau mai nō ia, No ke aha lā hoʻi i manaʻoʻiʻo ʻole ai ʻoukou iā ia? | They discussed it among themselves and said, "If we say, 'From heaven,' he will ask, 'Why didn't you believe him?' |
| Luka 20:21 | A nīnau aku lākou iā ia, ʻī akula, E ke kumu, ua ʻike mākou he pololei kāu ʻōlelo ʻana a me kāu aʻo ʻana, ʻaʻole ʻoe i manaʻo iā waho, akā, ua hōʻike ʻoe i ka ʻaoʻao o ke Akua me ka ʻoiaʻiʻo; | So the spies questioned him: "Teacher, we know that you speak and teach what is right, and that you do not show partiality but teach the way of God in accordance with the truth. |
| Luka 20:27 | A laila hele aʻela kekahi o ka poʻe Sadukaio, ka poʻe i hōʻole i ke ala hou ʻana: nīnau akula lākou iā ia, | Some of the Sadducees, who say there is no resurrection, came to Jesus with a question. |
| Luka 20:40 | ʻAʻole hoʻi o lākou i ʻaʻa e nīnau hou aku iā ia. | And no one dared to ask him any more questions. |
| Luka 21:7 | A laila nīnau akula lākou iā ia, ʻī akula, E ke Kumu, āhea lā uaneʻi e hiki mai ai ia mau mea? A he aha hoʻi ka hōʻailona o ko lākou hiki ʻana mai? | "Teacher," they asked, "when will these things happen? And what will be the sign that they are about to take place?" |
| Luka 22:9 | Nīnau akula lāua iā ia, Ma hea lā i kou makemake e hoʻomākaukau ai māua? | "Where do you want us to prepare for it?" they asked. |
| Luka 22:11 | A e ʻōlelo ʻolua i ka mea nona ka hale, Ke nīnau nei ke Kumu iā ʻoe, ʻAuhea ke keʻena ʻahaʻaina, kahi e ʻai ai au me kaʻu mau haumāna i ka mōliaola? | and say to the owner of the house, 'The Teacher asks: Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?' |
| Luka 22:48 | Nīnau maila hoʻi ʻo Iesū iā ia, E Iuda, ke kumakaia nei anei ʻoe i ke Keiki a ke kanaka me ka honi? | but Jesus asked him, "Judas, are you betraying the Son of Man with a kiss?" |
| Luka 22:49 | A ʻike ihola ka poʻe me ia i ka mea e hana ʻia ana, nīnau akula lākou iā ia, E ka Haku, e hahau anei mākou me ka pahi kaua? | When Jesus' followers saw what was going to happen, they said, "Lord, should we strike with our swords?" |
| Luka 22:64 | A pani aʻela lākou i kona mau maka, pepehi akula ma kona wahi maka, a nīnau akula iā ia, ʻī akula, E koho ʻoe, na wai ʻoe i pepehi? | They blindfolded him and demanded, "Prophesy! Who hit you?" |
| Luka 22:68 | A inā e nīnau aku au iā ʻoukou, ʻaʻole ʻoukou e haʻi mai iaʻu, ʻaʻole hoʻi e hoʻokuʻu iaʻu. | and if I asked you, you would not answer. |
| Luka 22:70 | Nīnau akula lākou a pau, ʻO ʻoe nō anei ke Keiki a ke Akua? Haʻi maila hoʻi ʻo ia. ʻO wau nō ʻo kā ʻoukou e ʻōlelo nei. | They all asked, "Are you then the Son of God?" He replied, "You are right in saying I am." |
| Luka 23:3 | A laila nīnau akula ʻo Pilato iā ia, ʻī akula, ʻO ʻoe nō anei ke aliʻi o ka poʻe Iudaio? Haʻi maila hoʻi ʻo Iesū iā ia, ʻī maila, ʻO ia kāu i ʻōlelo mai nei. | So Pilate asked Jesus, "Are you the king of the Jews?" "Yes, it is as you say," Jesus replied. |
| Luka 23:6 | A lohe Pilato i ka hua Galilaia, nīnau maila ia, he kanaka Galilaia paha ia. | On hearing this, Pilate asked if the man was a Galilean. |
| Luka 23:9 | A he nui nā mea āna i nīnau aku ai iā ia, ʻaʻole hoʻi ʻo Iesū i haʻi iki mai iā ia. | He plied him with many questions, but Jesus gave him no answer. |
| Luka 24:19 | Nīnau maila ʻo ia iā lāua, Nā mea hea? Haʻi akula lāua iā ia, No Iesū o Nazareta, he kanaka kāula ia, he mana i ka hana a me ka ʻōlelo, i mua o ke Akua, a me nā kānaka a pau. | "What things?" he asked. "About Jesus of Nazareth," they replied. "He was a prophet, powerful in word and deed before God and all the people. |
| Luka 24:41 | A i ko lākou manaʻoʻiʻo ʻole ʻana no ka ʻoliʻoli, a me ka pīhoihoi ʻana, nīnau maila ʻo ia iā lākou, He wahi ʻai anei kā ʻoukou ma ʻaneʻi? | And while they still did not believe it because of joy and amazement, he asked them, "Do you have anything here to eat?" |
| Ioane 1:19 | Eia kā Ioane i hōʻike mai ai, i ka wā i hoʻouna aku ai nā Iudaio i nā kāhuna, a me nā Levi no Ierusalema aku, e nīnau aku iā ia, ʻO wai ʻoe? | Now this was John's testimony when the Jews of Jerusalem sent priests and Levites to ask him who he was. |
| Ioane 1:21 | Nīnau akula lākou iā ia, ʻO wai hoʻi? ʻO ʻElia anei ʻoe? ʻĪ maila ia, ʻAʻole. ʻO kēlā kāula anei ʻoe? ʻĪ maila ia, ʻAʻole. | They asked him, "Then who are you? Are you Elijah?" He said, "I am not." "Are you the Prophet?" He answered, "No." |
| Ioane 1:22 | Nīnau hou akula lākou iā ia, ʻO wai lā hoʻi ʻoe? I haʻi aku ai mākou i ka poʻe nāna mākou i hoʻouna mai; he aha kāu ʻōlelo nou iho? | Finally they said, "Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us. What do you say about yourself ?" |
| Ioane 1:25 | Nīnau akula lākou iā ia, ʻī akula iā ia, No ke aha lā hoʻi ʻoe i bapetizo ai, ke ʻole ʻoe ka Mesia, ʻaʻole hoʻi ʻo ʻElia, ʻaʻole hoʻi ʻo kēlā kāula? | questioned him, "Why then do you baptize if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?" |
| Ioane 1:46 | Nīnau maila ʻo Natanaʻela iā ia, E hiki mai anei kekahi mea maikaʻi no Nazareta mai? ʻĪ akula ʻo Pilipo iā ia, E hele mai, e ʻike. | "Nazareth! Can anything good come from there?" Nathanael asked. "Come and see," said Philip. |
| Ioane 1:48 | Nīnau akula ʻo Natanaʻela iā ia, ʻī akula, Ināhea ʻoe i ʻike mai ai iaʻu? ʻŌlelo maila ʻo Iesū iā ia, ʻī maila, Ma mua o kā Pilipo kāhea ʻana aku iā ʻoe, ua ʻike au iā ʻoe e noho ana ma lalo o ka lāʻau fiku. | "How do you know me?" Nathanael asked. Jesus answered, "I saw you while you were still under the fig tree before Philip called you." |
| Ioane 2:18 | Nīnau akula nā Iudaio iā ia, ʻī akula, He aha ka hōʻailona āu e hōʻike mai ai iā mākou, i hana ai ʻoe i nēia mau mea? | Then the Jews demanded of him, "What miraculous sign can you show us to prove your authority to do all this?" |
| Ioane 3:4 | Nīnau akula ʻo Nikodemo iā ia, Pehea lā e hiki ai i ke kanaka ke hānau ʻia i kona wā kahiko? E hiki anei iā ia ke komo hou i loko o ka ʻōpū o kona makuahine, a e hānau ʻia mai? | "How can a man be born when he is old?" Nicodemus asked. "Surely he cannot enter a second time into his mother's womb to be born!" |
| Ioane 4:9 | A laila nīnau akula ka wahine no Samaria iā ia, No ke aha lā ʻoe, he Iudaio, e noi mai nei iaʻu, i ka wahine no Samaria, i mea inu? No ka mea, ʻaʻole e launa pū nā Iudaio me ko Samaria. | The Samaritan woman said to him, "You are a Jew and I am a Samaritan woman. How can you ask me for a drink?" (For Jews do not associate with Samaritans. ) |
| Ioane 4:27 | A laila hoʻi maila kāna poʻe haumāna, a kāhāhā ihola ko lākou naʻau i kāna kamaʻilio pū ʻana me ka wahine: ʻaʻole naʻe kekahi i nīnau aku iā ia, He aha kāu e ʻimi nei? A no ke aha lā kāu e kamaʻilio pū me ia? | Just then his disciples returned and were surprised to find him talking with a woman. But no one asked, "What do you want?" or "Why are you talking with her?" |
| Ioane 4:33 | No ia mea, nīnau aʻela nā haumāna kekahi i kekahi, Ua lawe mai anei kekahi i ʻai nāna? | Then his disciples said to each other, "Could someone have brought him food?" |
| Ioane 4:52 | Nīnau akula ʻo ia iā lākou i ka hora ona i maha ai. ʻĪ maila lākou iā ia, I nehinei i ka hiku o ka hora, i haʻalele ai ke kuni iā ia. | When he inquired as to the time when his son got better, they said to him, "The fever left him yesterday at the seventh hour." |
| Ioane 5:6 | ʻIke maila ʻo Iesū iā ia e moe ana, a ʻike nō hoʻi, he kahiko loa kona maʻi ʻana, nīnau maila iā ia, ʻEā, ke makemake nei anei ʻoe e ola? | When Jesus saw him lying there and learned that he had been in this condition for a long time, he asked him, "Do you want to get well?" |
| Ioane 5:12 | Nīnau akula lākou iā ia, ʻO wai ke kanaka i ʻōlelo mai ai iā ʻoe, E kaʻikaʻi i kou wahi moe, a e hele? | So they asked him, "Who is this fellow who told you to pick it up and walk?" |
| Ioane 6:5 | ʻAlawa aʻela ko Iesū mau maka, ʻike akula i ka poʻe kānaka nui e hele mai ana i ona lā, nīnau maila ʻo ia iā Pilipo, Ma hea kākou e kūʻai ai i berena e ʻai iho kēia poʻe? | When Jesus looked up and saw a great crowd coming toward him, he said to Philip, "Where shall we buy bread for these people to eat?" |
| Ioane 6:6 | ʻO kēia kāna i nīnau mai ai i mea e hoʻāʻo ai iā ia; no ka mea, ua ʻike nō ia i kāna mea e hana mai ai. | He asked this only to test him, for he already had in mind what he was going to do. |
| Ioane 6:28 | No ia mea, nīnau akula lākou iā ia, He aha kā mākou e hana ai, i hana aku ai mākou i nā hana a ke Akua? | Then they asked him, "What must we do to do the works God requires?" |
| Ioane 6:30 | A laila nīnau akula lākou iā ia, He aha ka hana mana āu e hana mai ai, i ʻike ai mākou, a i manaʻoʻiʻo ai iā ʻoe? He aha kāu e hana ai? | So they asked him, "What miraculous sign then will you give that we may see it and believe you? What will you do? |
| Ioane 6:67 | Nīnau maila ʻo Iesū i ka poʻe ʻumikumamālua, ʻO ʻoukou anei kekahi i makemake e hele aku? | "You do not want to leave too, do you?" Jesus asked the Twelve. |
| Ioane 7:11 | No laila ʻimi ihola ka poʻe Iudaio iā ia ma ka ʻahaʻaina, a nīnau aʻela lākou, ʻAuhea ʻo ia? | Now at the Feast the Jews were watching for him and asking, "Where is that man?" |
| Ioane 7:35 | No ia mea, nīnau ihola nā Iudaio iā lākou iho, Ma hea anei ʻo ia e hele ai, i loaʻa ʻole ai ʻo ia iā kākou? E hele anei ia i ka poʻe i puehu liʻiliʻi i waena o nā Helene, a e aʻo aku i nā Helene? | The Jews said to one another, "Where does this man intend to go that we cannot find him? Will he go where our people live scattered among the Greeks, and teach the Greeks? |
| Ioane 7:41 | ʻŌlelo maila kekahi poʻe, ʻO ka Mesia kēia. Akā, nīnau aʻela kekahi poʻe, E hele mai anei ka Mesia no Galilaia mai? | Others said, "He is the Christ." Still others asked, "How can the Christ come from Galilee? |
| Ioane 7:45 | A laila hoʻi maila nā ilāmuku i nā kāhuna nui a me ka poʻe Parisaio; a nīnau maila lākou iā lākou lā, No ke aha lā i lawe ʻole mai ai ʻoukou iā ia? | Finally the temple guards went back to the chief priests and Pharisees, who asked them, "Why didn't you bring him in?" |
| Ioane 7:47 | Nīnau maila nā Parisaio iā lākou, ʻO ʻoukou anei kekahi i hoʻopunipuni ʻia? | "You mean he has deceived you also?" the Pharisees retorted. |
| Ioane 7:50 | Nīnau aʻela ʻo Nikodemo iā lākou, (ʻo ka mea i hele i ona lā i ka pō, ʻo ia kekahi o lākou,) | Nicodemus, who had gone to Jesus earlier and who was one of their own number, asked, |
| Ioane 8:7 | A i ko lākou nīnau mau ʻana aku iā ia, ea aʻela ia i luna, ʻī maila iā lākou, ʻO ka mea hala ʻole o ʻoukou, ʻo ia mua ke pehi aku iā ia i ka pōhaku. | When they kept on questioning him, he straightened up and said to them, "If any one of you is without sin, let him be the first to throw a stone at her." |
| Ioane 8:10 | Ea aʻela ʻo Iesū i luna, ʻaʻohe mea ʻē aʻe āna i ʻike ai, ʻo ka wahine wale nō, nīnau maila iā ia, E ka wahine, ʻauhea lā kēlā poʻe i hoʻopiʻi mai nei iā ʻoe? ʻAʻole anei kekahi i hoʻopaʻi mai iā ʻoe? | Jesus straightened up and asked her, "Woman, where are they? Has no one condemned you?" |
| Ioane 8:19 | No ka mea nīnau akula lākou iā ia, ʻAuhea kou Makua? ʻĪ maila ʻo Iesū, ʻAʻole ʻoukou i ʻike iaʻu, ʻaʻole hoʻi i koʻu Makua: inā ua ʻike ʻoukou iaʻu, inā ua ʻike nō hoʻi ʻoukou i koʻu Makua. | Then they asked him, "Where is your father?" "You do not know me or my Father," Jesus replied. "If you knew me, you would know my Father also." |
| Ioane 8:25 | No laila nīnau akula lākou iā ia, ʻO wai ʻoe? ʻĪ maila ʻo Iesū iā lākou, ʻO wau nō ka mea aʻu i haʻi aku ai iā ʻoukou i kinohi. | "Who are you?" they asked. "Just what I have been claiming all along," Jesus replied. |
| Ioane 9:2 | Nīnau akula kāna poʻe haumāna iā ia, ʻī akula, E Rabi, ʻo wai kai hewa, ʻo ia nei anei, a ʻo kona mau mākua anei, i hānau makapō mai ai ia? | His disciples asked him, "Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?" |
| Ioane 9:8 | No ia mea, nīnau aʻela nā hoalauna, a me ka poʻe i ʻike iā ia ma mua, he makapō, ʻAʻole anei ʻo ia nei ka mea i noho e nonoi ana? | His neighbors and those who had formerly seen him begging asked, "Isn't this the same man who used to sit and beg?" |
| Ioane 9:10 | No laila, nīnau akula lākou iā ia, Pehea lā i hoʻokaʻakaʻa ʻia ai kou mau maka? | "How then were your eyes opened?" they demanded. |
| Ioane 9:12 | No ia hoʻi, nīnau akula lākou iā ia, Ai hea ʻo ia? ʻĪ maila ia, ʻAʻole au i ʻike. | "Where is this man?" they asked him. "I don't know," he said. |
| Ioane 9:15 | A laila nīnau hou akula ka poʻe Parisaio iā ia i ka mea i ʻike ai ʻo ia. ʻĪ maila ia iā lākou, Hoʻopala maila ia i ka lepo ma kuʻu mau maka, holoi ihola au, a ua ʻike. | Therefore the Pharisees also asked him how he had received his sight. "He put mud on my eyes," the man replied, "and I washed, and now I see." |
| Ioane 9:17 | Nīnau hou akula lākou i ua makapō lā, He aha kāu e ʻōlelo ai nona, I kona hoʻokaʻakaʻa i kou mau maka? ʻĪ maila kēlā, He kāula ia. | Finally they turned again to the blind man, "What have you to say about him? It was your eyes he opened." The man replied, "He is a prophet." |
| Ioane 9:19 | A nīnau akula lākou iā lāua, ʻī akula, ʻO kā ʻolua keiki anei kēia, ka mea a ʻolua i ʻī mai ai, ua hānau makapō ʻia? Pehea lā ia i ʻike ai i kēia wā? | "Is this your son?" they asked. "Is this the one you say was born blind? How is it that now he can see?" |
| Ioane 9:21 | Akā, ʻo ka mea i ʻike ai ʻo ia i kēia wā, ʻaʻole ʻo māua i ʻike; ʻo ka mea hoʻi nāna i hoʻokaʻakaʻa kona mau maka, ʻaʻole ʻo māua i ʻike. He kanaka makua nō ia, e nīnau aku ʻoukou iā ia; nāna nō e haʻi mai nona iho. | But how he can see now, or who opened his eyes, we don't know. Ask him. He is of age; he will speak for himself." |
| Ioane 9:23 | No ia mea, i ʻōlelo mai ai kona mau mākua, He kanaka makua ia; e nīnau aku ʻoukou iā ia. | That was why his parents said, "He is of age; ask him." |
| Ioane 9:26 | Nīnau hou akula lākou iā ia, He aha kāna i hana mai ai iā ʻoe? Pehea lā ia i hoʻokaʻakaʻa mai ai i kou mau maka? | Then they asked him, "What did he do to you? How did he open your eyes?" |
| Ioane 9:36 | Nīnau akula ia, ʻī akula, ʻO wai lā ia, e ka Haku, i manaʻoʻiʻo aku ai au iā ia? | "Who is he, sir?" the man asked. "Tell me so that I may believe in him." |
| Ioane 9:40 | A lohe aʻela kekahi poʻe o nā Parisaio me ia i kēia mea, nīnau akula lākou iā ia, ʻO mākou anei kekahi i makapō? | Some Pharisees who were with him heard him say this and asked, "What? Are we blind too?" |
| Ioane 10:34 | Nīnau maila ʻo Iesū iā lākou, ʻAʻole anei i palapala ʻia i loko o ko ʻoukou kānāwai, Ua ʻōlelo au, He mau akua ʻoukou? | Jesus answered them, "Is it not written in your Law, 'I have said you are gods' ? |
| Ioane 11:34 | A nīnau maila ia, Ma hea lā ʻoukou i waiho ai iā ia? ʻĪ akula lākou iā ia, E ka Haku, e hele mai e nānā. | "Where have you laid him?" he asked. "Come and see, Lord," they replied. |
| Ioane 11:56 | A laila ʻimi akula lākou iā Iesū, a nīnau aʻela lākou iā lākou iho e kū ana i loko o ka luakini, He aha ko ʻoukou manaʻo, ʻaʻole anei ia e hele mai i ka ʻahaʻaina? | They kept looking for Jesus, and as they stood in the temple area they asked one another, "What do you think? Isn't he coming to the Feast at all?" |
| Ioane 13:6 | A hiki mai ia i o Simona Petero lā; nīnau akula ʻo ia iā ia, E ka Haku, e holoi mai anei ʻoe i koʻu mau wāwae? | He came to Simon Peter, who said to him, "Lord, are you going to wash my feet?" |
| Ioane 13:12 | A pau aʻela kona holoi ʻana i ko lākou mau wāwae, lawe ihola ia i kona ʻaʻahu, a noho hou ihola i lalo, nīnau maila ʻo ia iā lākou, Ke ʻike nei anei ʻoukou i ka mea aʻu i hana aku ai iā ʻoukou? | When he had finished washing their feet, he put on his clothes and returned to his place. "Do you understand what I have done for you?" he asked them. |
| Ioane 13:24 | Kūnou aʻela ʻo Simona Petero iā ia e nīnau aku i ka mea nona ia i ʻōlelo ai. | Simon Peter motioned to this disciple and said, "Ask him which one he means." |
| Ioane 13:25 | A laila ʻo ka mea e hilinaʻi ana ma ka umauma o Iesū, nīnau akula iā ia, E ka Haku, ʻo wai lā ia? | Leaning back against Jesus, he asked him, "Lord, who is it?" |
| Ioane 13:36 | Nīnau akula Simona Petero iā ia, E ka Haku, ma hea ʻoe e hele ai? ʻĪ maila ʻo Iesū iā ia, ʻO koʻu wahi e hele ai, ʻaʻole e hiki iā ʻoe ʻānō ke hahai mai iaʻu; akā, ma muli e hahai mai nō ʻoe iaʻu. | Simon Peter asked him, "Lord, where are you going?" Jesus replied, "Where I am going, you cannot follow now, but you will follow later." |
| Ioane 14:22 | Nīnau akula ʻo Iuda iā ia, ʻaʻole ʻo ʻIsekariota, E ka Haku, pehea hoʻi ʻoe e hōʻike mai ai iā ʻoe iho iā mākou, ʻaʻole hoʻi i ko ke ao nei? | Then Judas (not Judas Iscariot) said, "But, Lord, why do you intend to show yourself to us and not to the world?" |
| Ioane 16:5 | ʻĀnō ke hoʻi aku nei au i ka mea nāna au i hoʻouna mai; ʻaʻole naʻe kekahi o ʻoukou e nīnau mai iaʻu, E hele ana ʻoe i hea? | "Now I am going to him who sent me, yet none of you asks me, 'Where are you going?' |
| Ioane 16:17 | No laila, nīnau aʻela kekahi poʻe o nā haumāna āna iā lākou iho, He aha kēia mea āna i ʻōlelo mai ai iā kākou, A liʻuliʻu iki, ʻaʻole ʻoukou e ʻike iaʻu; a liʻuliʻu iki hou aku, a e ʻike ʻoukou iaʻu; no ka mea, e hele ana au i ka Makua? | Some of his disciples said to one another, "What does he mean by saying, 'In a little while you will see me no more, and then after a little while you will see me,' and 'Because I am going to the Father'?" |
| Ioane 16:18 | Nīnau aʻela hoʻi lākou, He aha kēia mea āna i ʻōlelo ai, A liʻuliʻu iki? ʻAʻole kākou i ʻike i kāna mea i ʻōlelo ai. | They kept asking, "What does he mean by 'a little while'? We don't understand what he is saying." |
| Ioane 16:19 | ʻIke ihola nō ʻo Iesū i ko lākou makemake e nīnau iā ia, a ʻī maila ʻo ia iā lākou, Ke ninaninau anei ʻoukou kekahi i kekahi i ka mea aʻu i ʻōlelo ai, A liʻuliʻu iki, ʻaʻole ʻoukou e ʻike iaʻu, a liʻuliʻu iki hou aku, a e ʻike ʻoukou iaʻu? | Jesus saw that they wanted to ask him about this, so he said to them, "Are you asking one another what I meant when I said, 'In a little while you will see me no more, and then after a little while you will see me'? |
| Ioane 16:23 | A i kēlā manawa, ʻaʻole e nīnau mai ʻoukou iaʻu i kekahi mea. ʻOiaʻiʻo, he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻO nā mea a ʻoukou e noi ai i ka Makua ma koʻu inoa, ʻo ia kāna e hāʻawi mai iā ʻoukou. | In that day you will no longer ask me anything. I tell you the truth, my Father will give you whatever you ask in my name. |
| Ioane 16:30 | ʻĀnō, ua maopopo iā mākou ua ʻike ʻoe i nā mea a pau, ʻaʻole ou hemahema e pono ai ke nīnau kekahi iā ʻoe: no kēia mea i manaʻoʻiʻo ai mākou, ua hele mai ʻoe mai ke Akua mai. | Now we can see that you know all things and that you do not even need to have anyone ask you questions. This makes us believe that you came from God." |
| Ioane 18:4 | ʻIke nō ʻo Iesū i nā mea a pau e hiki mai ana ma luna ona, a hele mai, a nīnau maila iā lākou, ʻO wai kā ʻoukou mea e ʻimi nei? | Jesus, knowing all that was going to happen to him, went out and asked them, "Who is it you want?" |
| Ioane 18:7 | Nīnau hou maila ʻo Iesū iā lākou, ʻO wai kā ʻoukou mea e ʻimi nei? ʻĪ akula lākou, ʻO Iesū no Nazereta. | Again he asked them, "Who is it you want?" And they said, "Jesus of Nazareth." |
| Ioane 18:17 | A laila nīnau maila ke kaikamahine kiaʻi puka iā Petero, ʻAʻole anei ʻoe kekahi o nā haumāna a kēia kanaka? ʻĪ akula ia, ʻAʻole au. | "You are not one of his disciples, are you?" the girl at the door asked Peter. He replied, "I am not." |
| Ioane 18:19 | A laila nīnau akula ke kahuna nui iā Iesū no kāna poʻe haumāna, a no kāna mea i aʻo ai. | Meanwhile, the high priest questioned Jesus about his disciples and his teaching. |
| Ioane 18:21 | No ke aha lā ʻoe e nīnau mai ai iaʻu? E nīnau aku ʻoe i ka poʻe i lohe i ka mea aʻu i ʻōlelo aku ai iā lākou; aia hoʻi, ua ʻike nō lākou i nā mea aʻu i ʻōlelo ai. | Why question me? Ask those who heard me. Surely they know what I said." |
| Ioane 18:25 | Kū aʻela Simona Petero, a hoʻopumahana iā ia iho. Nīnau aʻela lākou iā ia, ʻAʻole anei ʻoe kekahi o kāna poʻe haumāna? Hōʻole maila nō ia, ʻī maila, ʻAʻole au. | As Simon Peter stood warming himself, he was asked, "You are not one of his disciples, are you?" He denied it, saying, "I am not." |
| Ioane 18:29 | No ia hoʻi, hele maila ʻo Pilato i waho i o lākou lā, nīnau maila, He aha ka hewa a ʻoukou e hoʻāhewa ai i kēia kanaka? | So Pilate came out to them and asked, "What charges are you bringing against this man?" |
| Ioane 18:33 | A laila komo hou akula ʻo Pilato i kahi hoʻokolokolo, a hea akula iā Iesū, a nīnau akula iā ia, ʻO ʻoe anei ke aliʻi o nā Iudaio? | Pilate then went back inside the palace, summoned Jesus and asked him, "Are you the king of the Jews?" |
| Ioane 18:34 | ʻŌlelo maila ʻo Iesū iā ia, Nāu wale iho nō anei kēia āu e nīnau mai nei, a na haʻi anei i ʻōlelo mai iā ʻoe noʻu? | "Is that your own idea," Jesus asked, "or did others talk to you about me?" |
| Ioane 18:37 | No ia hoʻi, nīnau akula ʻo Pilato iā ia. He aliʻi nō anei ʻoe? ʻĪ maila ʻo Iesū, ke ʻōlelo mai nei ʻoe, he aliʻi wau. No kēia mea i hānau mai ai au, a no ia hoʻi i hele mai ai au i ke ao nei, i hōʻike aku ai au i ka ʻoiaʻiʻo. ʻO ka mea no ka ʻoiaʻiʻo, ʻo ia ke hoʻolohe i koʻu leo. | "You are a king, then!" said Pilate. Jesus answered, "You are right in saying I am a king. In fact, for this reason I was born, and for this I came into the world, to testify to the truth. Everyone on the side of truth listens to me." |
| Ioane 18:38 | Nīnau akula ʻo Pilato iā ia, He aha lā ka ʻoiaʻiʻo? A i kāna ʻōlelo ʻana i kēia, hele hou maila ia ma waho i nā Iudaio, a ʻī maila iā lākou, ʻAʻole i loaʻa iaʻu ka hewa iki i loko ona. | "What is truth?" Pilate asked. With this he went out again to the Jews and said, "I find no basis for a charge against him. |
| Ioane 19:9 | A komo hou akula ia i loko o kahi hoʻokolokolo, a nīnau akula iā Iesū, No hea lā ʻoe? ʻAʻole ʻōlelo mai ʻo Iesū iā ia. | and he went back inside the palace. "Where do you come from?" he asked Jesus, but Jesus gave him no answer. |
| Ioane 21:5 | A laila nīnau maila ʻo Iesū iā lākou, E nā pōkiʻi, ʻaʻole a ʻoukou wahi iʻa? ʻĪ akula lākou iā ia, ʻAʻole. | He called out to them, "Friends, haven't you any fish?" "No," they answered. |
| Ioane 21:12 | ʻĪ maila ʻo Iesū iā lākou, E hele mai e ʻai. ʻAʻole i ʻaʻa kekahi o nā haumāna e nīnau aku iā ia, ʻO wai ʻoe? Ua ʻike nō lākou, ʻo ka Haku ia. | Jesus said to them, "Come and have breakfast." None of the disciples dared ask him, "Who are you?" They knew it was the Lord. |
| Ioane 21:15 | A pau kā lākou ʻai ʻana, nīnau maila ʻo Iesū iā Simona Petero, E Simona na Iona, ua nui mai anei kou aloha iaʻu i ko kēia poʻe? ʻĪ akula kēlā iā ia, ʻAe, e ka Haku; ua ʻike nō ʻoe, ua aloha au iā ʻoe. ʻĪ maila ʻo ia iā ia, E hānai ʻoe i nā keiki hipa aʻu. | When they had finished eating, Jesus said to Simon Peter, "Simon son of John, do you truly love me more than these?" "Yes, Lord," he said, "you know that I love you." Jesus said, "Feed my lambs." |
| Ioane 21:16 | Nīnau hou maila ʻo ia iā ia, ʻo ka lua ia, E Simona na Iona, ke aloha mai nei anei ʻoe iaʻu? ʻĪ akula kēlā, ʻAe, e ka Haku; ua ʻike nō ʻoe, ua aloha au iā ʻoe. ʻĪ maila ʻo ia iā ia, E hānai ʻoe i kaʻu poʻe hipa. | Again Jesus said, "Simon son of John, do you truly love me?" He answered, "Yes, Lord, you know that I love you." Jesus said, "Take care of my sheep." |
| Ioane 21:17 | Nīnau hou maila ʻo Iesū iā ia, ʻo ke kolu ia, E Simona na Iona, ke aloha mai nei anei ʻoe iaʻu? Kaumaha ihola ʻo Petero, no ke kolu o kona nīnau ʻana iā ia, Ke aloha mai nei anei ʻoe iaʻu? A ʻī akula kēlā iā ia, E ka Haku, ua ʻike ʻoe i nā mea a pau; ua ʻike hoʻi ʻoe, ua aloha au iā ʻoe. ʻĪ maila ʻo Iesū iā ia, E hānai ʻoe i kaʻu poʻe hipa. | The third time he said to him, "Simon son of John, do you love me?" Peter was hurt because Jesus asked him the third time, "Do you love me?" He said, "Lord, you know all things; you know that I love you." Jesus said, "Feed my sheep. |
| Ioane 21:20 | Hāliu aʻela ʻo Petero, a ʻike maila i ka haumāna a Iesū i aloha ai e hahai mai ana, ʻo ia hoʻi ka mea i hilinaʻi ma ka poli o Iesū i ka ʻahaʻaina, a nīnau akula, E ka Haku, ʻo wai ka mea nāna ʻoe e kumakaia? | Peter turned and saw that the disciple whom Jesus loved was following them. (This was the one who had leaned back against Jesus at the supper and had said, "Lord, who is going to betray you?") |
| Ioane 21:21 | ʻIke aʻela ʻo Petero iā ia, nīnau akula iā Iesū, E ka Haku, e aha hoʻi ʻo ia nei? | When Peter saw him, he asked, "Lord, what about him?" |
| ʻOih 1:6 | No ia mea, i ko lākou ʻākoakoa ʻana, nīnau akula lākou iā ia, ʻī akula, E ka Haku, e hoʻihoʻi mai anei ʻoe i ke aupuni no ka ʻIseraʻela i kēia wā? | So when they met together, they asked him, "Lord, are you at this time going to restore the kingdom to Israel?" |
| ʻOih 4:7 | A hoʻokū ihola lākou iā lāua i waenakonu, a nīnau akula, No ka mana hea, a no ka inoa hea, i hana aku ai ʻolua i kēia? | They had Peter and John brought before them and began to question them: "By what power or what name did you do this?" |
| ʻOih 5:27 | A lawe ʻia mai lākou, hoʻokū ʻia ihola lākou i mua i ka ʻaha luna kānāwai; a nīnau akula ke kahuna nui iā lākou, | Having brought the apostles, they made them appear before the Sanhedrin to be questioned by the high priest. |
| ʻOih 7:1 | Nīnau akula ke kahuna nui, Pēlā nō anei kēia mau mea? | Then the high priest asked him, "Are these charges true?" |
| ʻOih 8:34 | ʻŌlelo akula ua luna lā, ʻī akula iā Pilipo, Ke nīnau aku nei au iā ʻoe, i ʻōlelo mai ke kāula i kēia mea no wai, nona iho anei, no kekahi mea ʻē paha? | The eunuch asked Philip, "Tell me, please, who is the prophet talking about, himself or someone else?" |
| ʻOih 10:17 | I ko Petero kānalua ʻana i loko ona, i ke ʻano o ke akakū āna i ʻike ai, aia hoʻi, ʻo nā kānaka i hoʻouna ʻia mai e Korenelio, ua nīnau mai i ka hale o Simona, a kū ihola lākou ma ka ʻīpuka. | While Peter was wondering about the meaning of the vision, the men sent by Cornelius found out where Simon's house was and stopped at the gate. |
| ʻOih 10:18 | Hea mai lākou, nīnau maila. Ke noho nei anei ʻo Simona ma ʻaneʻi, ʻo ka mea i kapa ʻia ʻo Petero? | They called out, asking if Simon who was known as Peter was staying there. |
| ʻOih 10:29 | No ia mea, i koʻu kiʻi ʻia aʻe nei, hele mai nō wau me ke kuʻipehi ʻole. No laila, ke nīnau aku nei au, no ke aha lā ʻoukou i kiʻi mai ai iaʻu. | So when I was sent for, I came without raising any objection. May I ask why you sent for me?" |
| ʻOih 10:46 | Ua lohe lākou i kā lākou ʻōlelo ʻana mai, ma nā ʻōlelo ʻē, a me ka hoʻonani aku i ke Akua. A laila nīnau maila ʻo Petero, | For they heard them speaking in tongues and praising God. Then Peter said, |
| ʻOih 13:25 | A hoʻopau ʻo Ioane i kāna hana, nīnau maila ia, ʻO wai lā wau i ko ʻoukou manaʻo? ʻAʻole au ia. Aia hoʻi, ke hele mai nei kekahi ma hope oʻu, ʻaʻole au e pono ke wehe i nā kāmaʻa o kona mau kapuaʻi. | As John was completing his work, he said: 'Who do you think I am? I am not that one. No, but he is coming after me, whose sandals I am not worthy to untie.' |
| ʻOih 18:15 | Akā, inā he mea nīnau no kahi hua ʻōlelo, a me nā inoa, a me ke kānāwai o ʻoukou, iā ʻoukou nō ka nānā aku ia mea. ʻAʻole loa wau ake e noho i luna kānāwai ma kēlā mau mea. | But since it involves questions about words and names and your own law--settle the matter yourselves. I will not be a judge of such things." |
| ʻOih 21:33 | A hiki mai ua luna tausani lā, hopu maila iā ia, a kauoha akula e paʻa ia i nā kaula hao ʻelua; nīnau maila, ʻO wai kēia? He aha ka mea āna i hana ai? | The commander came up and arrested him and ordered him to be bound with two chains. Then he asked who he was and what he had done. |
| ʻOih 23:15 | No ia mea, ʻānō, e nonoi aku ʻoukou me ka ʻaha luna kānāwai i ka luna tausani, e kaʻi mai ia i o ʻoukou nei, i ka lā ʻapōpō, me he mea lā e nīnau hou aku i mea e akāka ai nona: a ʻo mākou nei, ua mākaukau mākou e pepehi iā ia i ka wā ʻaʻole ia e hiki kokoke mai. | Now then, you and the Sanhedrin petition the commander to bring him before you on the pretext of wanting more accurate information about his case. We are ready to kill him before he gets here." |
| ʻOih 23:19 | A laila, lālau aʻela ka luna tausani i kona lima, a hele malū aʻela, nīnau akula, He aha kāu mea e haʻi mai iaʻu? | The commander took the young man by the hand, drew him aside and asked, "What is it you want to tell me? |
| ʻOih 23:20 | ʻĪ akula ia, Ua ʻōhumu ka poʻe Iudaio e nonoi aku iā ʻoe e kaʻi aku iā Paulo i ka ʻaha luna kānāwai, i ka lā ʻapōpō, me he mea lā e nīnau hou aku i mea nona e akāka ai. | He said: "The Jews have agreed to ask you to bring Paul before the Sanhedrin tomorrow on the pretext of wanting more accurate information about him. |
| ʻOih 23:34 | A heluhelu ihola ke aliʻi, a nīnau maila ia, No ka panalāʻau hea ia? A lohe ia, no Kilikia; | The governor read the letter and asked what province he was from. Learning that he was from Cilicia, |
| ʻOih 25:9 | No ka makemake ʻana o Peseto, e lokomaikaʻi aku i nā Iudaio, nīnau akula kēlā iā Paulo, ʻī akula, Ke makemake nei anei ʻoe e piʻi i Ierusalema, a ma laila e hoʻokolokolo ʻia ai e aʻu, ma kēia mau mea? | Festus, wishing to do the Jews a favor, said to Paul, "Are you willing to go up to Jerusalem and stand trial before me there on these charges?" |
| ʻOih 25:19 | He mau nīnau naʻe ko lākou no ko lākou hoʻomana ʻana, e hoʻopiʻi mai iā ia, a no kekahi Iesū, ka mea i make, a ua haʻi mai ʻo Paulo, ua ola. | Instead, they had some points of dispute with him about their own religion and about a dead man named Jesus who Paul claimed was alive. |
| ʻOih 25:20 | A i koʻu kānalua ʻana no kēia hoʻopaʻapaʻa ʻana, nīnau akula au, Ke makemake nei anei ʻoe e hele i Ierusalema, a ma laila e hoʻokolokolo ʻia ai, no kēia mau mea? | I was at a loss how to investigate such matters; so I asked if he would be willing to go to Jerusalem and stand trial there on these charges. |
| Roma 9:19 | A e nīnau mai nō hoʻi ʻoe iaʻu, No ke aha lā ia i hoʻohewa mai ai? Na wai lā hoʻi kona makemake i pale aku? | One of you will say to me: "Then why does God still blame us? For who resists his will?" |
| Roma 10:18 | A ke nīnau nei au, ʻAʻole anei lākou i lohe? ʻOiaʻiʻo; ua kuʻi akula ko lākou leo i nā ʻāina a pau, a, ʻo kā lākou mau ʻōlelo i nā palena o ka honua. | But I ask: Did they not hear? Of course they did: "Their voice has gone out into all the earth, their words to the ends of the world." |
| Roma 10:19 | Ke nīnau hou nei au, ʻAʻole anei i ʻike ʻo ka ʻIseraʻela? Eia mua, ke ʻī mai nei ʻo Mose, E hoʻonāukiuki au iā ʻoukou ma ka poʻe ʻaʻole he lāhui kanaka, a e hoʻohuhū iā ʻoukou ma ka lāhui kanaka naʻaupō. | Again I ask: Did Israel not understand? First, Moses says, "I will make you envious by those who are not a nation; I will make you angry by a nation that has no understanding." |
| Roma 10:20 | Akā, ʻo ʻIsaia kai hoʻākāka leʻa mai, ʻī maila, Ua loaʻa aku au i ka poʻe i ʻimi ʻole mai iaʻu; ua hōʻike ʻia aku au i ka poʻe i nīnau ʻole mai noʻu. | And Isaiah boldly says, "I was found by those who did not seek me; I revealed myself to those who did not ask for me." |
| Roma 11:1 | No ia hoʻi, ke nīnau aku nei au, Ua kiola anei ke Akua i kona poʻe kānaka ponoʻī? ʻAʻole loa; no ka mea, he mamo na ʻIseraʻela au, no nā hua o ʻAberahama, no ka ʻohana hoʻi a Beniamina. | I ask then: Did God reject his people? By no means! I am an Israelite myself, a descendant of Abraham, from the tribe of Benjamin. |
| Roma 11:11 | Ke nīnau aku nei hoʻi au, Ua ʻōkupe anei lākou i hina loa ai? ʻAʻole loa: akā, ʻo ko lākou hina ʻana, he mea ia e ola ai ko nā ʻāina ʻē, i mea e hoʻoikaika hou ai iā lākou. | Again I ask: Did they stumble so as to fall beyond recovery? Not at all! Rather, because of their transgression, salvation has come to the Gentiles to make Israel envious. |
| 1-Kor 14:35 | A inā manaʻo lākou e aʻo ʻia, e nīnau lākou i kā lākou kāne, ma ko lākou wahi iho; no ka mea, he mea hilahila ke ʻōlelo ka wahine ma ka ʻekalesia. | If they want to inquire about something, they should ask their own husbands at home; for it is disgraceful for a woman to speak in the church. |
| 1-Kor 15:35 | E nīnau mai auaneʻi kekahi, Pehea lā e hoʻāla ʻia mai ai ka poʻe make? E hele mai lākou me ke kino hea? | But someone may ask, "How are the dead raised? With what kind of body will they come?" |
| 2-Kor 8:23 | A i nīnau ʻia mai ʻo Tito, ʻo kuʻu hoa pili ia a me kuʻu hoa hana no ʻoukou; a ʻo nā hoahānau hoʻi o mākou, ʻo lākou ka poʻe ʻelele no nā ʻekalesia, a me ka nani o Kristo. | As for Titus, he is my partner and fellow worker among you; as for our brothers, they are representatives of the churches and an honor to Christ. |
| 1-Tim 6:4 | He hoʻokano ia, he naʻaupō loa, a e kuko wale ana i nā nīnau a me nā hua ʻōlelo hoʻoakamai, kahi e ulu ai ka huā, ka paio, ka nuku, ka hoʻohuoi ʻino, | he is conceited and understands nothing. He has an unhealthy interest in controversies and quarrels about words that result in envy, strife, malicious talk, evil suspicions |
| Tito 3:9 | E kū mamao aku ʻoe i nā nīnau lapuwale, a me nā kūʻauhau, a me nā hoʻopaʻapaʻa, a me ka hakakā ʻana no ke kānāwai; no ka mea, he mau mea lapuwale ia e pono ʻole ai. | But avoid foolish controversies and genealogies and arguments and quarrels about the law, because these are unprofitable and useless. |
| 1-Pet 3:15 | Akā, e hoʻāno i ka Haku i ke Akua, i loko o ko ʻoukou naʻau. E mākaukau mau oukou e hoʻomaopopo aku i ka poʻe e nīnau mai iā ʻoukou i ke kumu o ka lana ʻana o ko ʻoukou manaʻo, me ke akahai, a me ka haʻahaʻa. | But in your hearts set apart Christ as Lord. Always be prepared to give an answer to everyone who asks you to give the reason for the hope that you have. But do this with gentleness and respect, |
| Hōʻik 7:13 | ʻĪ maila kekahi o nā lunakahiko, nīnau maila iaʻu, ʻO wai lākou nei i ʻaʻahu ʻia i ka ʻaʻahu lole keʻokeʻo? A mai hea maila lākou i hele mai ai? | Then one of the elders asked me, "These in white robes--who are they, and where did they come from?" |
| Kin 18:9 | Nīnau maila lākou iā ia, ʻAuhea kāu wahine, ʻo Sara? ʻĪ akula ia, aia nō i loko o ka halelewa. | “Where is your wife Sarah?” they asked him. “There, in the tent,” he said. |
| Kin 18:13 | Nīnau maila ʻo Iēhova iā ʻAberahama, No ke aha lā i ʻakaʻaka ai ʻo Sara, i ka ʻī ʻana, He ʻoiaʻiʻo anei, e hānau nō wau i keiki i kuʻu wā luahine? | Then the Lord said to Abraham, “Why did Sarah laugh and say, ‘Will I really have a child, now that I am old?’ |
| Kin 20:10 | Nīnau maila ʻo ʻAbimeleka iā ʻAberahama, He aha kāu i ʻike mai ai, i hana iho ai ʻoe i kēia mea? | And Abimelek asked Abraham, “What was your reason for doing this?” |
| Kin 21:29 | Nīnau maila ʻo ʻAbimeleka iā ʻAberahama, I mea aha kēia mau hipa keiki wahine ʻehiku, āu i hoʻonoho iho ai ma kahi kaʻawale? | and Abimelek asked Abraham, “What is the meaning of these seven ewe lambs you have set apart by themselves?” |
| Kin 24:23 | Nīnau akula ia, He kaikamahine ʻoe na wai? Ke noi aku nei au iā ʻoe, e haʻi mai iaʻu: a he wahi kaʻawale nō anei i loko o ka hale o kou makua kāne e moe ai mākou? | Then he asked, “Whose daughter are you? Please tell me, is there room in your father’s house for us to spend the night?” |
| Kin 24:47 | Nīnau akula au iā ia, ʻī akula, He kaikamahine ʻoe na wai? ʻĪ maila kēlā, He kaikamahine na Betuʻela ke keiki a Nahora, na ka mea a Mileka i hānau ai nāna: a lou akula au i ke apo ma kona ihu, a me nā kūpeʻe lima ma kona mau lima. | “I asked her, ‘Whose daughter are you?’ “She said, ‘The daughter of Bethuel son of Nahor, whom Milkah bore to him.’ “Then I put the ring in her nose and the bracelets on her arms, |
| Kin 24:57 | ʻĪ maila lāua, E hea aku māua i ke kaikamahine, a e nīnau aku iā ia. | Then they said, “Let’s call the young woman and ask her about it.” |
| Kin 24:58 | Hea akula lāua iā Rebeka, nīnau akula iā ia, E ake ʻoe e hele pū me kēia kanaka? ʻĪ maila kēlā, E hele wau. | So they called Rebekah and asked her, “Will you go with this man?” “I will go,” she said. |
| Kin 24:65 | No ka mea, ua nīnau aku ia i ua kauā lā, ʻO wai ia kanaka e hele mai ana i ke kula e hālāwai me kākou? A ua ʻī mai ke kauā, ʻO kuʻu haku nō ia: no ia mea, lawe aʻela ia i ka pale, a hoʻouhi ihola iā ia iho. | and asked the servant, “Who is that man in the field coming to meet us?” “He is my master,” the servant answered. So she took her veil and covered herself. |
| Kin 25:22 | ʻOni pū aʻela nā keiki i loko ona; ʻī ihola ia, A i pēlā ia, i aha kēia mea aʻu? A hele akula ia e nīnau iā Iēhova. | The babies jostled each other within her, and she said, “Why is this happening to me?” So she went to inquire of the Lord. |
| Kin 26:7 | Nīnau maila nā kānaka o ia wahi iā ia no kāna wahine; ʻī akula ia, ʻO koʻu kaikuahine nō ia: no ka mea, makaʻu ihola ia i ka ʻī aku, ʻO ia kaʻu wahine; o pepehi mai nā kānaka o ia wahi iaʻu no Rebeka; no ka mea, he maikaʻi ia ke nānā ʻia aku. | When the men of that place asked him about his wife, he said, “She is my sister,” because he was afraid to say, “She is my wife.” He thought, “The men of this place might kill me on account of Rebekah, because she is beautiful.” |
| Kin 27:24 | Nīnau maila ʻo ia iā ia, ʻO ʻoe ʻiʻo nō anei ʻo kaʻu keiki ʻo ʻEsau? ʻĪ akula kēlā, ʻO wau nō. | “Are you really my son Esau?” he asked. “I am,” he replied. |
| Kin 27:32 | Nīnau maila ʻo ʻIsaʻaka ʻo kona makua kāne iā ia, ʻO wai ʻoe? ʻĪ akula kēlā, ʻO wau nō ʻo kāu keiki, ʻo kāu makahiapo, ʻo ʻEsau. | His father Isaac asked him, “Who are you?” “I am your son,” he answered, “your firstborn, Esau.” |
| Kin 32:17 | Kauoha akula ia i ka mea i hele ma mua, ʻī akula, A hālāwai mai koʻu kaikuaʻana ʻo ʻEsau me ʻoe, a nīnau mai iā ʻoe, i ka ʻī ʻana mai, No wai ʻoe? Ma hea ʻoe e hele nei? Na wai hoʻi kēia poʻe ma mua ou? | He instructed the one in the lead: “When my brother Esau meets you and asks, ‘Who do you belong to, and where are you going, and who owns all these animals in front of you?’ |
| Kin 32:27 | Nīnau maila kēlā iā ia, ʻO wai kou inoa? ʻĪ akula ʻo ia, ʻO Iakoba. | The man asked him, “What is your name?” “Jacob,” he answered. |
| Kin 32:29 | Nīnau akula ʻo Iakoba, ʻī akula, Ke noi aku nei au iā ʻoe, e haʻi mai ʻoe iaʻu i kou inoa. ʻĪ maila kēlā, He aha kāu i nīnau mai ai i koʻu inoa? A hoʻomaikaʻi maila kēlā iā ia i laila. | Jacob said, “Please tell me your name.” But he replied, “Why do you ask my name?” Then he blessed him there. |
| Kin 33:5 | ʻAlawa aʻela kona mau maka, ʻike aʻe i nā wāhine a me nā kamaliʻi; nīnau maila ia, ʻO wai lākou nei me ʻoe? ʻĪ akula kēlā, ʻO lākou nō nā keiki a ke Akua i hāʻawi lokomaikaʻi mai ai i kāu kauā. | Then Esau looked up and saw the women and children. “Who are these with you?” he asked. Jacob answered, “They are the children God has graciously given your servant.” |
| Kin 33:8 | Nīnau maila kēlā, He aha iā ʻoe kēlā poʻe nui a pau i hālāwai me aʻu? ʻĪ akula ʻo ia, He mea ia e loaʻa mai ai ke aloha o kuʻu haku. | Esau asked, “What’s the meaning of all these flocks and herds I met?” “To find favor in your eyes, my lord,” he said. |
| Kin 37:15 | A loaʻa ia i kekahi kanaka, aia hoʻi, ua hele hewa ia i ke kula. Nīnau maila ua kanaka lā iā ia, ʻī maila, He aha kāu mea e ʻimi nei? | a man found him wandering around in the fields and asked him, “What are you looking for?” |
| Kin 38:16 | Kipa aʻela ia i ona lā ma kapa alanui, ʻī akula, ʻEā, ke noi aku nei au iā ʻoe, e ʻae mai iaʻu e komo aku i ou lā; (no ka mea, ʻaʻole ia i ʻike, ʻo kāna hūnōna wahine ia.) Nīnau maila kēlā, He aha kāu e hāʻawi mai ai iaʻu, i mea e komo mai ai ʻoe i oʻu nei? | Not realizing that she was his daughter-in-law, he went over to her by the roadside and said, “Come now, let me sleep with you.” “And what will you give me to sleep with you?” she asked. |
| Kin 38:21 | Nīnau akula ia i nā kānaka o ia wahi, ʻī akula, ʻAuhea lā ka wahine hoʻokamakama i noho ma ʻEnaima, ma kapa alanui? ʻĪ maila lākou, ʻAʻohe wahine hoʻokamakama i ʻaneʻi. | He asked the men who lived there, “Where is the shrine prostitute who was beside the road at Enaim?” “There hasn’t been any shrine prostitute here,” they said. |
| Kin 40:7 | Nīnau akula ia i ua mau luna lā me ia, āna i mālama ai ma kahi paʻa o ka hale o kona haku, ʻī akula, No ke aha lā i ʻinoʻino ai nā maka o ʻolua i kēia lā? | So he asked Pharaoh’s officials who were in custody with him in his master’s house, “Why do you look so sad today?” |
| Kin 43:7 | ʻŌlelo akula lākou, I nīnau ikaika mai nō ua kanaka lā iā mākou, i ko mākou hoahānau, ʻī maila, Ke ola lā nō anei ko ʻoukou makua kāne? He kaikaina ʻē anei, ko ʻoukou? A haʻi akula mākou iā ia ma ke ʻano o kēia mau ʻōlelo. Ua ʻike pono anei mākou, e ʻī mai ana ia, E lawe mai i lalo nei i ko ʻoukou kaikaina? | They replied, “The man questioned us closely about ourselves and our family. ‘Is your father still living?’ he asked us. ‘Do you have another brother?’ We simply answered his questions. How were we to know he would say, ‘Bring your brother down here’?” |
| Kin 43:27 | Nīnau maila ia iā lākou i ko lākou noho ʻana, ʻī akula, Pehea ko ʻoukou makua kāne, ʻo ka ʻelemakule a ʻoukou i ʻōlelo mai ai? Ke ola lā nō ia, ʻeā? | He asked them how they were, and then he said, “How is your aged father you told me about? Is he still living?” |
| Kin 44:7 | Nīnau maila lākou iā ia, No ke aha lā i ʻōlelo mai ai kuʻu haku i kēia ʻōlelo? ʻAʻole loa e hiki i kou poʻe kauā ke hana e like me ia. | But they said to him, “Why does my lord say such things? Far be it from your servants to do anything like that! |
| Kin 44:15 | Nīnau akula ʻo Iosepa iā lākou, He aha kēia mea a ʻoukou i hana mai nei? ʻAʻole anei ʻoukou i ʻike, e hiki i ke kanaka me aʻu nei e kilokilo aku? | Joseph said to them, “What is this you have done? Don’t you know that a man like me can find things out by divination?” |
| Kin 44:19 | Nīnau maila kuʻu haku i kāu poʻe kauā nei, ʻī maila, He makua kāne anei ko ʻoukou, a he kaikaina anei? | My lord asked his servants, ‘Do you have a father or a brother?’ |
| Kin 46:33 | A hiki i ka wā e hea mai ai ʻo Paraʻo iā ʻoukou, a e nīnau mai, He aha kā ʻoukou ʻoihana? | When Pharaoh calls you in and asks, ‘What is your occupation?’ |
| Kin 47:8 | Nīnau maila ʻo Paraʻo iā Iakoba, ʻEhia lā nā makahiki o kou ola ʻana? | Pharaoh asked him, “How old are you?” |
| Kin 48:8 | A ʻike akula ʻo ʻIseraʻela i nā keiki a Iosepa, nīnau akula ia, ʻO wai lāua nei? | When Israel saw the sons of Joseph, he asked, “Who are these?” |
| Puk 2:18 | A hoʻi akula lākou iā Reuʻela i ko lākou makua kāne, nīnau maila ia, No ke aha lā ʻoukou i hoʻi koke mai ai i kēia lā? | When the girls returned to Reuel their father, he asked them, “Why have you returned so early today?” |
| Puk 3:13 | Nīnau akula ʻo Mose i ke Akua, Aia hoʻi, a hiki aku au i nā mamo a ʻIseraʻela, a e ʻōlelo au iā lākou, Na ke Akua o ko ʻoukou poʻe kūpuna ʻo wau i hoʻouna mai i o ʻoukou nei, a e nīnau lākou iaʻu, ʻO wai kona inoa? Pehea lā hoʻi kaʻu e ʻōlelo aku ai iā lākou? | Moses said to God, “Suppose I go to the Israelites and say to them, ‘The God of your fathers has sent me to you,’ and they ask me, ‘What is his name?’ Then what shall I tell them?” |
| Puk 5:14 | A ʻo nā luna o nā mamo a ʻIseraʻela, ʻo ka poʻe i hoʻonoho ʻia ma luna o lākou e nā luna hoʻoluhi o Paraʻo, ua hahau ʻia mai lākou, me ka nīnau ʻia mai, No ke aha lā ʻoukou i hoʻolawa ʻole ai i kā ʻoukou hana i nā pōhaku lepo i nehinei, a i kēia lā hoʻi, e like ma mua? | And Pharaoh’s slave drivers beat the Israelite overseers they had appointed, demanding, “Why haven’t you met your quota of bricks yesterday or today, as before?” |
| Puk 13:14 | Eia hoʻi, a i ka wā e nīnau mai ai kāu keiki kāne ma hope aku nei, e ʻī mai ana, He aha kēia? A laila e haʻi aku ʻoe iā ia, Me ka lima ikaika kā Iēhova i lawe mai ai iā mākou mai loko mai o ʻAigupita, a mai loko mai hoʻi o ka hale hoʻoluhi; | “In days to come, when your son asks you, ‘What does this mean?’ say to him, ‘With a mighty hand the Lord brought us out of Egypt, out of the land of slavery. |
| Puk 18:7 | Hele akula ʻo Mose e hālāwai me kona makuahōnōwai kāne, a kūlou ihola ia, a honi akula iā ia: a nīnau kekahi i kekahi, i ka maikaʻi o ko lāua noho ʻana; a komo aʻela lāua i loko o ka halelewa. | So Moses went out to meet his father-in-law and bowed down and kissed him. They greeted each other and then went into the tent. |
| Puk 18:15 | ʻĪ akula ʻo Mose i kona makuahōnōwai kāne, No ka mea, ua hele mai nā kānaka i oʻu nei e nīnau i ke Akua: | Moses answered him, “Because the people come to me to seek God’s will. |
| ʻOihk 19:31 | Mai manaʻo ʻoukou i nā mea nīnau ʻuhane, ʻaʻole hoʻi e ʻimi aku i nā kupua, e haumia ai ʻoukou iā lākou: ʻo wau nō Iēhova ko ʻoukou Akua. | “‘Do not turn to mediums or seek out spiritists, for you will be defiled by them. I am the Lord your God. |
| ʻOihk 20:6 | A ʻo ke kanaka huli ma muli o nā mea nīnau ʻuhane, a ma muli hoʻi o nā kupua, e hele moekolohe ma muli o lākou, e hoʻokūʻē au i kuʻu maka i kēlā kanaka, a e ʻoki aku hoʻi au iā ia mai waena aku o kona poʻe kānaka. | “‘I will set my face against anyone who turns to mediums and spiritists to prostitute themselves by following them, and I will cut them off from their people. |
| ʻOihk 20:27 | ʻO ke kanaka, a ʻo ka wahine paha, he nīnau ʻuhane, a he kupua paha, e make nō ia; e hailuku lākou iā lāua me nā pōhaku; e kau nō ko lāua koko ma luna o lāua. | “‘A man or woman who is a medium or spiritist among you must be put to death. You are to stone them; their blood will be on their own heads.’” |
| Nāh 22:9 | Hele maila ke Akua i o Balaʻama lā, nīnau maila, ʻO wai kēia poʻe kānaka me ʻoe? | God came to Balaam and asked, “Who are these men with you?” |
| Nāh 22:30 | Nīnau maila ka hoki iā Balaʻama, ʻAʻole anei wau ʻo kou hoki, ka mea āu i holoholo ai, mai ka manawa i lilo ai au nou, a hiki i nēia lā? Pēlā nō anei kaʻu i hana aku ai iā ʻoe ma mua? ʻĪ akula kēlā, ʻAʻole. | The donkey said to Balaam, “Am I not your own donkey, which you have always ridden, to this day? Have I been in the habit of doing this to you?” “No,” he said. |
| Nāh 23:17 | A hiki akula ia i ona lā, aia hoʻi, kū ihola ia ma kāna mōhai kuni, a me ia pū nā luna o Moaba; nīnau maila ʻo Balaka iā ia, He aha kā Iēhova i ʻōlelo mai ai? | So he went to him and found him standing beside his offering, with the Moabite officials. Balak asked him, “What did the Lord say?” |
| Nāh 27:21 | A e kū mai ia i mua o ʻEleazara ke kahuna, nāna e nīnau mai nona ma ka ʻōlelo a ka ʻUrima i mua o Iēhova: ma kāna ʻōlelo e hele aku ai lākou, a ma kāna ʻōlelo hoʻi lākou e hoʻi mai ai, ʻo ia a me nā mamo a pau a ʻIseraʻela me ia, ʻo ke anaina kanaka a pau. | He is to stand before Eleazar the priest, who will obtain decisions for him by inquiring of the Urim before the Lord. At his command he and the entire community of the Israelites will go out, and at his command they will come in.” |
| Nāh 32:6 | Nīnau akula ʻo Mose i nā mamo a Gada, a i nā mamo a Reubena, E hele nō anei ko ʻoukou poʻe hoahānau i ke kaua, a e noho nō ʻoukou ma neʻi? | Moses said to the Gadites and Reubenites, “Should your fellow Israelites go to war while you sit here? |
| Kānl 4:32 | ʻĀnō e nīnau aku ʻoe i nā lā i hala ma hope, i ka wā ma mua ou, a mai ka manawa mai a ke Akua i hana ai ke kanaka ma ka honua, a mai kēlā ʻaoʻao o ka lani a hiki i kēia ʻaoʻao o ka lani, ʻauhea aʻe nei ka mea like me kēia mea nui, ʻauhea ka mea i lohe ʻia e like ai me ia? | Ask now about the former days, long before your time, from the day God created human beings on the earth; ask from one end of the heavens to the other. Has anything so great as this ever happened, or has anything like it ever been heard of? |
| Kānl 6:20 | Aia nīnau mai kāu keiki iā ʻoe ma ia hope aku, i ka ʻī ʻana mai, He aha nā ʻoihana, nā kānāwai, a me nā ʻōlelo kūpaʻa a Iēhova ko kākou Akua i kauoha mai ai iā ʻoukou? | In the future, when your son asks you, “What is the meaning of the stipulations, decrees and laws the Lord our God has commanded you?” |
| Kānl 12:30 | E mālama ʻoe iā ʻoe iho, i hihia ʻole ai ʻoe ma muli o lākou, ma hope o ko lākou luku ʻia, mai kou alo aku; a i nīnau ʻole ai ʻoe no ko lākou mau akua, i ka ʻī ʻana aʻe, Pehea lā kēia mau lāhui kanaka i mālama ai i ko lākou mau akua? A pēlā hoʻi wau e hana ai. | and after they have been destroyed before you, be careful not to be ensnared by inquiring about their gods, saying, “How do these nations serve their gods? We will do the same.” |
| Kānl 13:14 | A laila e nīnau aku ʻoe, a e ʻimi aku, a e nīnau pono; aia hoʻi, inā he ʻoiaʻiʻo nō, a ua maopopo, ua hana ʻia nō kēia mea ʻino i waena o ʻoukou; | then you must inquire, probe and investigate it thoroughly. And if it is true and it has been proved that this detestable thing has been done among you, |
| Kānl 17:4 | A ua haʻi ʻia iā ʻoe, a ua lohe, a ua nīnau pono ʻoe, aia hoʻi, he ʻoiaʻiʻo nō ia, ua hana ʻia kēia mea ʻino i loko o ka ʻIseraʻela: | and this has been brought to your attention, then you must investigate it thoroughly. If it is true and it has been proved that this detestable thing has been done in Israel, |
| Kānl 17:9 | A hele aku i nā kāhuna, i ka Levi, a i ka luna kānāwai e noho ana o ia mau lā, a e nīnau aku; a e haʻi mai lākou iā ʻoe i ka ʻōlelo o ka hoʻoponopono ʻana. | Go to the Levitical priests and to the judge who is in office at that time. Inquire of them and they will give you the verdict. |
| Kānl 18:11 | ʻAʻole hoʻi he mea hoʻowalewale i nā nahesa, ʻaʻole hoʻi he mea nīnau i nā ʻuhane ʻino, ʻaʻole hoʻi he kupua, ʻaʻole he mea nīnau i ka poʻe make. | or casts spells, or who is a medium or spiritist or who consults the dead. |
| Kānl 32:7 | E hoʻomanaʻo i nā manawa kahiko, E noʻonoʻo i nā makahiki o nā hanauna a pau: E nīnau aku i kou makua kāne, nāna e hōʻike mai iā ʻoe; I nā lunakahiko ou, na lākou e haʻi mai iā ʻoe. | Remember the days of old; consider the generations long past. Ask your father and he will tell you, your elders, and they will explain to you. |
| Ios 4:6 | I lilo kēia i hōʻailona no ʻoukou, i ka wā e nīnau mai ai kā ʻoukou poʻe keiki ma hope aku nei, i ka ʻī ʻana mai, He mea aha kēia mau pōhaku iā ʻoukou? | to serve as a sign among you. In the future, when your children ask you, ‘What do these stones mean?’ |
| Ios 4:21 | ʻŌlelo maila ia i nā mamo a ʻIseraʻela, ʻī maila, I ka wā e nīnau mai ai kā ʻoukou poʻe keiki i ko lākou makua kāne ma hope aku nei, i ka ʻī ʻana mai, He mea aha kēia mau pōhaku? | He said to the Israelites, “In the future when your descendants ask their parents, ‘What do these stones mean?’ |
| Ios 9:14 | Lawe nō nā kānaka i kā lākou ʻai, ʻaʻole hoʻi i nīnau aku ma ka waha o Iēhova. | The Israelites sampled their provisions but did not inquire of the Lord. |
| Ios 9:22 | Kiʻi akula ʻo Iosua iā lākou, nīnau akula, me ka ʻī ʻana aku iā lākou, No ke aha lā ʻoukou i nolu mai ai a puni mākou, me ka ʻōlelo mai, Ua lōʻihi aku mākou, mai o ʻoukou aku; a eia hoʻi ʻoukou, ke noho nei i waena o mākou? | Then Joshua summoned the Gibeonites and said, “Why did you deceive us by saying, ‘We live a long way from you,’ while actually you live near us? |
| Ios 15:18 | A i kona hele ʻana i ona lā, koi aʻela ʻo ia iā ia e noi aku i kona makua kāne i ʻāina. A iho ihola ia mai luna mai o kona hoki. Nīnau aʻela ʻo Kaleba iā ia, He aha kāu? | One day when she came to Othniel, she urged him to ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb asked her, “What can I do for you?” |
| Lunk 1:1 | Ma hope iho o ka make ʻana o Iosua, nīnau akula ka poʻe mamo a ʻIseraʻela iā Iēhova, ʻī akula, ʻO wai ko mākou mea e piʻi mua aku i ke alo o ko Kanaʻana, e kaua aku iā lākou? | After the death of Joshua, the Israelites asked the Lord, “Who of us is to go up first to fight against the Canaanites?” |
| Lunk 1:14 | Eia hoʻi kekahi, a hiki mai ka wahine i ona lā, koi aʻela ʻo ia iā ia e noi aku i kona makua kāne i ʻāina. A iho ihola ia mai luna mai o ka hoki. Nīnau aʻela ʻo Kaleba i ke kaikamahine, He aha kāu? | One day when she came to Othniel, she urged him to ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb asked her, “What can I do for you?” |
| Lunk 4:20 | ʻŌlelo hou mai kēlā iā ia, E kū ʻoe ma ka puka o ka halelewa, a hiki i ka manawa e hele mai ai ke kanaka e nīnau mai iā ʻoe, i ka ʻī ʻana mai, He kanaka anei ma ʻaneʻi? E ʻī aku ʻoe, ʻAʻole. | “Stand in the doorway of the tent,” he told her. “If someone comes by and asks you, ‘Is anyone in there?’ say ‘No.’” |
| Lunk 6:29 | ʻĪ aʻela kekahi i kekahi, Na wai lā i hana i kēia mea? ʻImi lākou a nīnau hoʻi; a laila, haʻi ʻia maila, Na Gideona, ke keiki a Ioasa, i hana i kēia mea. | They asked each other, “Who did this?” When they carefully investigated, they were told, “Gideon son of Joash did it.” |
| Lunk 8:14 | Paʻa ihola iā ia kekahi kanaka uʻi o Sukota, a nīnau akula iā ia, a hōʻike maila ʻo ia iā ia i nā aliʻi o Sukota a me ko laila poʻe lunakahiko, he kanahikukumamāhiku kānaka. | He caught a young man of Sukkoth and questioned him, and the young man wrote down for him the names of the seventy-seven officials of Sukkoth, the elders of the town. |
| Lunk 8:18 | A laila, nīnau akula ʻo ia iā Zeba lāua ʻo Zalemuna, He aha ke ʻano o nā kānaka a ʻolua i pepehi ai ma Tabora? ʻĪ maila lāua, E like me ʻoe nei, pēlā lākou. Ua like lākou a pau me nā keiki aliʻi. | Then he asked Zebah and Zalmunna, “What kind of men did you kill at Tabor?” “Men like you,” they answered, “each one with the bearing of a prince.” |
| Lunk 12:5 | Lilo ihola nā āhua o Ioredane i ka Gileada, ma mua o ka ʻEperaima. A inā i hele mai kekahi o ka ʻEperaima, i pakele, a ʻōlelo mai, E hele paha wau i kēlā ʻaoʻao; a laila nīnau aʻela nā kānaka o Gileada iā ia, No ka Eperaima ʻoe? A inā ʻōlelo mai ʻo ia, ʻAʻole; | The Gileadites captured the fords of the Jordan leading to Ephraim, and whenever a survivor of Ephraim said, “Let me cross over,” the men of Gilead asked him, “Are you an Ephraimite?” If he replied, “No,” |
| Lunk 13:6 | A laila, hele aʻela ka wahine, a haʻi aʻela i kāna kāne, ʻī aʻela, Ua hele mai nei ke kanaka o ke Akua iaʻu, ua like kona helehelena me ka helehelena o ka ʻānela o ke Akua, weliweli loa. ʻAʻole au i nīnau aku iā ia i kona wahi, ʻaʻole hoʻi ia i haʻi mai iaʻu i kona inoa. | Then the woman went to her husband and told him, “A man of God came to me. He looked like an angel of God, very awesome. I didn’t ask him where he came from, and he didn’t tell me his name. |
| Lunk 13:18 | ʻĪ maila ka ʻānela o Iēhova iā ia, No ke aha lā ʻoe i nīnau mai ai i koʻu inoa, no ka mea, he kupanaha ia. | He replied, “Why do you ask my name? It is beyond understanding.” |
| Lunk 15:6 | A laila, nīnau aʻela ko Pilisetia, Na wai i hana i kēia? ʻĪ maila lākou, Na Samesona, na ka hūnōna a kekahi o ko Timenata, no ka mea, ua lawe ʻo ia i kā ia lā wahine, a ua hāʻawi iā ia na kona hoa. Piʻi maila ko Pilisetia, a puhi ihola i ua wahine lā, a me kona makua kāne i ke ahi. | When the Philistines asked, “Who did this?” they were told, “Samson, the Timnite’s son-in-law, because his wife was given to his companion.” So the Philistines went up and burned her and her father to death. |
| Lunk 15:10 | Nīnau akula nā kānaka o ka Iuda, No ke aha lā ʻoukou i piʻi mai nei e kūʻē iā mākou? ʻĪ maila lākou, Ua piʻi mai nei mākou e nakinaki iā Samesona e hana aku iā ia, e like me kāna i hana mai ai iā mākou. | The people of Judah asked, “Why have you come to fight us?” “We have come to take Samson prisoner,” they answered, “to do to him as he did to us.” |
| Lunk 18:5 | ʻĪ akula lākou iā ia, E nīnau aku paha ʻoe i ke Akua, i ʻike mākou, e pōmaikaʻi paha ko mākou hele, e hele nei. | Then they said to him, “Please inquire of God to learn whether our journey will be successful.” |
| Lunk 18:14 | A laila, nīnau aʻela nā kanaka ʻelima, i hele aku e mākaʻikaʻi i ka ʻāina ʻo Laisa, ʻī akula i ko lākou poʻe hoahānau, Ua ʻike anei ʻoukou, aia ma loko o kēia mau hale, he ʻēpoda, a he terapima, a me ke kiʻi, a me ke kiʻi hoʻoheheʻe ʻia? No laila ʻeā, e noʻonoʻo ʻoukou i kā ʻoukou mea e hana ai. | Then the five men who had spied out the land of Laish said to their fellow Danites, “Do you know that one of these houses has an ephod, some household gods and an image overlaid with silver? Now you know what to do.” |
| Lunk 18:24 | ʻĪ akula kēia, Ua lawe aku ʻoukou i koʻu mau akua, aʻu i hana ai, a me ke kahuna, a ua hele ʻoukou. He aha hoʻi ka mea i koe iaʻu? He aha hoʻi kēia mea a ʻoukou i nīnau mai nei iaʻu? He aha kāu? | He replied, “You took the gods I made, and my priest, and went away. What else do I have? How can you ask, ‘What’s the matter with you?’” |
| Lunk 20:18 | Kū maila nā mamo a ʻIseraʻela, a piʻi akula i ka hale o ke Akua, nīnau akula i ke Akua, ʻī akula, ʻO wai ko mākou mea e piʻi mua aku ai, e kaua aku i nā mamo a Beniamina? ʻĪ maila ʻo Iēhova, ʻO Iuda mua. | The Israelites went up to Bethel and inquired of God. They said, “Who of us is to go up first to fight against the Benjamites?” The Lord replied, “Judah shall go first.” |
| Lunk 20:23 | (Piʻi akula nā mamo a ʻIseraʻela, a uē akula i mua o Iēhova, a ahiahi, nīnau akula iā Iēhova, ʻī akula, E piʻi hou anei au e kaua aku i nā keiki a Beniamina, a kuʻu kaikaina? ʻĪ maila ʻo Iēhova, E piʻi kūʻē iā ia.) | The Israelites went up and wept before the Lord until evening, and they inquired of the Lord. They said, “Shall we go up again to fight against the Benjamites, our fellow Israelites?” The Lord answered, “Go up against them.” |
| Lunk 20:27 | Nīnau akula nā mamo a ʻIseraʻela iā Iēhova, (no ka mea, ma laila nō ka pahu berita o ke Akua ia mau lā, | And the Israelites inquired of the Lord. (In those days the ark of the covenant of God was there, |
| Lunk 21:5 | Nīnau aʻela nā mamo a ʻIseraʻela, ʻO wai ka mea i waena o nā ʻohana a pau o ka ʻIseraʻela, i hele pū ʻole mai me ka ʻaha kanaka iā Iēhova? No ka mea, hoʻohiki nui loa lākou no ke kanaka i piʻi ʻole mai iā Iēhova i Mizepa, ʻī aʻela, E ʻoiaʻiʻo nō e pepehi ʻia ʻo ia. | Then the Israelites asked, “Who from all the tribes of Israel has failed to assemble before the Lord?” For they had taken a solemn oath that anyone who failed to assemble before the Lord at Mizpah was to be put to death. |
| Lunk 21:8 | Nīnau akula lākou, ʻO wai kekahi ʻohana o ka ʻIseraʻela, i piʻi ʻole mai i Mizepa iā Iēhova? Aia hoʻi, ʻaʻohe mea i hele mai o nā kānaka o Iabesa Gileada i ka ʻaha kanaka i kahi hoʻomoana ai. | Then they asked, “Which one of the tribes of Israel failed to assemble before the Lord at Mizpah?” They discovered that no one from Jabesh Gilead had come to the camp for the assembly. |
| Ruta 2:19 | Nīnau maila kona makuahōnōwai wahine iā ia, Ma hea lā ʻoe i hōʻiliʻili ai i kēia lā, a ma hea ʻoe i hana ai? E hoʻopōmaikaʻi ʻia ka mea i ʻike mai iā ʻoe. Hōʻike akula ʻo ia i kona makuahōnōwai wahine i ka mea āna i hana pū ai, ʻī akula, ʻO Boaza ka inoa o ka mea aʻu i hana pū ai i kēia lā. | Her mother-in-law asked her, “Where did you glean today? Where did you work? Blessed be the man who took notice of you!” Then Ruth told her mother-in-law about the one at whose place she had been working. “The name of the man I worked with today is Boaz,” she said. |
| Ruta 3:16 | A hiki akula ia i kona makuahōnōwai wahine, nīnau maila kēlā, ʻO wai ʻoe, e kuʻu kaikamahine? A haʻi akula kēia i nā mea a pau a ua kanaka lā i hana mai ai nāna. | When Ruth came to her mother-in-law, Naomi asked, “How did it go, my daughter?” Then she told her everything Boaz had done for her |
| 1-Sam 1:8 | A laila nīnau akula ʻo ʻElekana kāna kāne iā ia, E Hana, he aha kāu i uē ai? No ke aha lā ʻaʻole ʻoe i ʻai? He aha ka mea i kaumaha ai kou naʻau? ʻAʻole anei e ʻoi aku koʻu pono iā ʻoe i mua o nā keiki kāne he ʻumi? | Her husband Elkanah would say to her, “Hannah, why are you weeping? Why don’t you eat? Why are you downhearted? Don’t I mean more to you than ten sons?” |
| 1-Sam 1:14 | Nīnau akula ʻo Eli iā ia, Pehea lā ka lōʻihi o kou ʻona ʻana? E hoʻolei ʻoe i kou waina mai ou aku lā. | and said to her, “How long are you going to stay drunk? Put away your wine.” |
| 1-Sam 2:23 | Nīnau akula ʻo ia iā lāua, No ke aha lā ʻolua i hana ai i kēia mau mea? Ua lohe au i kēia poʻe kānaka a pau i kā ʻolua hana ʻino ʻana. | So he said to them, “Why do you do such things? I hear from all the people about these wicked deeds of yours. |
| 1-Sam 3:17 | Nīnau akula ia, He aha ka mea a Iēhova i ʻōlelo mai ai iā ʻoe? Ke noi aku nei au iā ʻoe, mai hūnā iaʻu; pēlā ke Akua e hana mai ai iā ʻoe, a e hāʻawi hou mai hoʻi, ke hūnā ʻoe iaʻu i kekahi o ka ʻōlelo a pau āna i ʻōlelo mai ai iā ʻoe. | “What was it he said to you?” Eli asked. “Do not hide it from me. May God deal with you, be it ever so severely, if you hide from me anything he told you.” |
| 1-Sam 4:16 | ʻĪ maila ke kanaka iā ʻEli, ʻO wau nō ka mea i hele mai, mai ke kaua mai, i kēia lā wau i holo mai nei mai ke kaua mai. Nīnau akula ia, He aha ka ʻōlelo, e kuʻu keiki? | He told Eli, “I have just come from the battle line; I fled from it this very day.” Eli asked, “What happened, my son?” |
| 1-Sam 5:8 | Hoʻouna akula lākou e hōʻuluʻulu i nā haku a pau o ko Pilisetia i o lākou lā, nīnau akula iā lākou, He aha kā mākou e hana aku ai i ka pahu o ke Akua o ka ʻIseraʻela? ʻĪ maila lākou, E lawe ʻia aku ka pahu o ke Akua o ka ʻIseraʻela ma Gata. A lawe akula lākou i ka pahu o ke Akua o ka ʻIseraʻela i laila. | So they called together all the rulers of the Philistines and asked them, "What shall we do with the ark of the god of Israel?" They answered, "Have the ark of the god of Israel moved to Gath." So they moved the ark of the God of Israel. |
| 1-Sam 6:4 | Nīnau akula lākou, He aha ka mōhai hala a mākou e hoʻihoʻi aku ai nona? ʻĪ maila lākou, ʻElima puʻupuʻu koko gula, ʻelima ʻiole gula, ma ka helu ʻana o nā haku o ko Pilisetia: no ka mea, hoʻokahi nō maʻi ma luna o lākou a pau, a ma luna hoʻi o ko ʻoukou mau haku. | The Philistines asked, "What guilt offering should we send to him?" They replied, "Five gold tumors and five gold rats, according to the number of the Philistine rulers, because the same plague has struck both you and your rulers. |
| 1-Sam 9:9 | (I ka manawa ma mua i loko o ka ʻIseraʻela, a i hele ke kanaka e nīnau i ke Akua, pēnēia ia i ʻōlelo ai, Inā kākou e hele i ka mea ʻike; no ka mea, ʻo ke kāula i kēia manawa, ua kapa ʻia ʻo ia ma mua, he mea ʻike.) | (Formerly in Israel, if a man went to inquire of God, he would say, "Come, let us go to the seer," because the prophet of today used to be called a seer.) |
| 1-Sam 10:14 | Nīnau maila kekahi makua kāne o Saula iā ia, a i kāna kauā, I hea lā ʻolua i hele ai? ʻĪ akula kēlā, I kahi e ʻimi ai i nā hoki: a ʻike māua, ʻaʻole, hele māua i o Samuʻela lā. | Now Saul's uncle asked him and his servant, "Where have you been?" "Looking for the donkeys," he said. "But when we saw they were not to be found, we went to Samuel." |
| 1-Sam 10:22 | No ia mea, nīnau hou lākou iā Iēhova, E hiki mai auaneʻi ua kanaka lā ma ʻaneʻi? ʻĪ maila ʻo Iēhova, Aia ua peʻe ʻo ia ma loko o nā ukana. | So they inquired further of the LORD, "Has the man come here yet?" And the LORD said, "Yes, he has hidden himself among the baggage." |
| 1-Sam 11:5 | Aia hoʻi, hele maila ʻo Saula ma hope o nā bipi mai ke kula mai, nīnau maila ʻo Saula, No ke aha lā i uē ai nā kānaka? A haʻi mai lākou iā ia i nā mea no nā kānaka o Iabesa. | Just then Saul was returning from the fields, behind his oxen, and he asked, "What is wrong with the people? Why are they weeping?" Then they repeated to him what the men of Jabesh had said. |
| 1-Sam 11:12 | Nīnau maila nā kānaka iā Samuʻela, ʻO wai kai ʻōlelo, E aliʻi anei ʻo Saula ma luna o kākou? E lawe mai i ua poʻe kānaka lā, a e pepehi mākou iā lākou. | The people then said to Samuel, "Who was it that asked, 'Shall Saul reign over us?' Bring these men to us and we will put them to death." |
| 1-Sam 13:11 | Nīnau akula ʻo Samuʻela, He aha kāu i hana ai? ʻĪ maila ʻo Saula, No kaʻu ʻike ʻana i nā kānaka e hele liʻiliʻi ana mai oʻu aku nei, a no kou hiki ʻole mai i nā lā i ʻōlelo ʻia ai, a no ka hoʻākoakoa ʻana o ko Pilisetia ma Mikemasa; | "What have you done?" asked Samuel. Saul replied, "When I saw that the men were scattering, and that you did not come at the set time, and that the Philistines were assembling at Micmash, |
| 1-Sam 14:37 | Nīnau akula ʻo Saula i ke Akua, E hahai aku anei au i ko Pilisetia? E hoʻolilo mai anei ʻoe iā lākou i ka lima o ka ʻIseraʻela? Akā, ʻaʻole ia i ʻōlelo mai iā ia ia lā. | So Saul asked God, "Shall I go down after the Philistines? Will you give them into Israel's hand?" But God did not answer him that day. |
| 1-Sam 16:11 | Nīnau akula ʻo Samuʻela iā Iese, ʻO ka pau anei kēia o nā keiki? ʻĪ maila ia, ʻO ka pōkiʻi wale nō i koe, aia hoʻi, ke mālama nei ia i nā hipa. ʻĪ akula ʻo Samuʻela iā Iese, E kiʻi, a lawe mai iā ia: no ka mea, ʻaʻole kākou e noho iho a hiki mai ia. | So he asked Jesse, "Are these all the sons you have?" "There is still the youngest," Jesse answered, "but he is tending the sheep." Samuel said, "Send for him; we will not sit down until he arrives." |
| 1-Sam 17:22 | A waiho akula ʻo Dāvida i nā mea mai ona aku lā ma ka lima o ka mea mālama ia mea, a holo akula i ke kaua, a hele e nīnau i ka pono o kona mau hoahānau. | David left his things with the keeper of supplies, ran to the battle lines and greeted his brothers. |
| 1-Sam 17:55 | A ʻike akula ʻo Saula i ko Dāvida hele ʻana e hālāwai me ke kanaka Pilisetia, nīnau akula ʻo ia iā ʻAbenera, i ka luna o ke kaua, E ʻAbenera ē, he keiki na wai kēia kanaka ʻōpiopio? ʻĪ maila ʻo ʻAbenera, Ma ke ola o kou ʻuhane, e ke aliʻi, ʻaʻole au i ʻike. | As Saul watched David going out to meet the Philistine, he said to Abner, commander of the army, "Abner, whose son is that young man?" Abner replied, "As surely as you live, O king, I don't know." |
| 1-Sam 17:56 | ʻĪ akula ke aliʻi, E nīnau aku ʻoe i ka mea nāna kēia kanaka ʻōpiopio. | The king said, "Find out whose son this young man is." |
| 1-Sam 17:58 | Nīnau akula ʻo Saula, E ke kanaka ʻōpiopio, he keiki ʻoe na wai? ʻĪ maila ʻo Dāvida, He keiki au na kāu kauā, na Iese no Betelehema. | "Whose son are you, young man?" Saul asked him. David said, "I am the son of your servant Jesse of Bethlehem." |
| 1-Sam 19:22 | A laila hele akula hoʻi ia ma Rama, a hiki ma ka pūnāwai nui ma Seku: nīnau akula ia, ʻī akula, Ma hea ʻo Samuʻela a me Dāvida? A haʻi ʻia mai, Aia ma Naiota i Rama. | Finally, he himself left for Ramah and went to the great cistern at Secu. And he asked, "Where are Samuel and David?" "Over in Naioth at Ramah," they said. |
| 1-Sam 20:12 | ʻĪ akula ʻo Ionatana iā Dāvida, E Iēhova ke Akua o ka ʻIseraʻela, aia e nīnau pono aku au i koʻu makua kāne i kekahi manawa i ka lā ʻapōpō, a ia lā aku paha, aia hoʻi, he mea pono no Dāvida, a e hoʻouna ʻole aku au i ou lā, a e haʻi iā ʻoe; | Then Jonathan said to David: "By the LORD, the God of Israel, I will surely sound out my father by this time the day after tomorrow! If he is favorably disposed toward you, will I not send you word and let you know? |
| 1-Sam 20:27 | A ia lā aʻe, ʻo ia ka pō ʻalua o ka malama, ua kaʻawale ko Dāvida wahi; nīnau akula ʻo Saula iā Ionatana i kāna keiki, No ke aha lā i hele ʻole mai ai ke keiki a Iese i ka ʻahaʻaina i nehinei a i kēia lā? | But the next day, the second day of the month, David's place was empty again. Then Saul said to his son Jonathan, "Why hasn't the son of Jesse come to the meal, either yesterday or today?" |
| 1-Sam 21:8 | Nīnau akula ʻo Dāvida iā ʻAhimeleka, ʻAʻole anei he ihe ma ʻaneʻi ma lalo o kou lima, a he pahi kaua paha? No ka mea, ʻaʻole au i lawe mai nei i kuʻu pahi kaua, ʻaʻole hoʻi i kaʻu mea kaua, no ka wikiwiki o kā ke aliʻi mea. | David asked Ahimelech, "Don't you have a spear or a sword here? I haven't brought my sword or any other weapon, because the king's business was urgent." |
| 1-Sam 22:10 | A ua nīnau aku ʻo ia iā Iēhova nona, a hāʻawi aku i ka ʻai nāna, a hāʻawi aku hoʻi iā ia i ka pahi kaua a Golia ke kanaka no ko Pilisetia. | Ahimelech inquired of the LORD for him; he also gave him provisions and the sword of Goliath the Philistine." |
| 1-Sam 22:13 | ʻĪ akula ʻo Saula iā ia, No ke aha lā i kipi ai ʻolua iaʻu, ʻo ʻoe a me ke keiki a Iese, i kou hāʻawi ʻana iā ia i ka berena, a me ka pahi kaua, a ua nīnau ʻoe i ke Akua nona, i kūʻē mai ia iaʻu e hālua, e like me ia i kēia lā. | Saul said to him, "Why have you conspired against me, you and the son of Jesse, giving him bread and a sword and inquiring of God for him, so that he has rebelled against me and lies in wait for me, as he does today?" |
| 1-Sam 22:15 | ʻO kuʻu hoʻomaka nō anei ia e nīnau aku i ke Akua nona? ʻAʻole iaʻu ia mea: mai hoʻoili ke aliʻi ia mea ma luna o kāna kauā, ma luna hoʻi o ko ka hale a pau o koʻu makua kāne; no ka mea, ʻaʻole i ʻike kāu kauā i ka mea ʻuʻuku, ʻaʻole hoʻi i ka mea nui o kēia mea. | Was that day the first time I inquired of God for him? Of course not! Let not the king accuse your servant or any of his father's family, for your servant knows nothing at all about this whole affair." |
| 1-Sam 23:2 | No ia mea, nīnau akula ʻo Dāvida iā Iēhova, ʻī akula, E hele anei au e pepehi i kēia poʻe o ko Pilisetia? ʻĪ maila ʻo Iēhova iā Dāvida, Ō hele a pepehi aku i ko Pilisetia, a e hoʻopakele i ko Keila. | he inquired of the LORD, saying, "Shall I go and attack these Philistines?" The LORD answered him, "Go, attack the Philistines and save Keilah." |
| 1-Sam 23:4 | A nīnau hou akula ʻo Dāvida iā Iēhova. ʻŌlelo maila ʻo Iēhova iā ia, ʻī maila, E kū aʻe e hele ma Keila; no ka mea, e hoʻolilo au i ko Pilisetia i loko o kou lima. | Once again David inquired of the LORD, and the LORD answered him, "Go down to Keilah, for I am going to give the Philistines into your hand. |
| 1-Sam 25:8 | E nīnau aku ʻoe i kou poʻe kānaka uʻi, a e haʻi mai lākou iā ʻoe. No ia mea, e loaʻa auaneʻi i nā kānaka uʻi ke aloha i mua o kou maka: no ka mea, ua hiki mai mākou i ka lā maikaʻi: ke noi aku nei au iā ʻoe, ʻo ka mea i loaʻa i kou lima e hāʻawi na kāu poʻe kauā, a na kāu keiki, na Dāvida. | Ask your own servants and they will tell you. Therefore be favorable toward my young men, since we come at a festive time. Please give your servants and your son David whatever you can find for them.' " |
| 1-Sam 26:6 | ʻŌlelo akula ʻo Dāvida, ʻī akula iā ʻAhimeleka ka Heta, a iā ʻAbisai ke keiki a Zeruia, ka hoahānau o Ioaba, nīnau aʻela, ʻO wai lā ka mea e hele pū me aʻu i o Saula lā ma kahi i hoʻomoana ai? ʻĪ maila ʻo ʻAbisai, ʻO wau ke hele pū me ʻoe. | David then asked Ahimelech the Hittite and Abishai son of Zeruiah, Joab's brother, "Who will go down into the camp with me to Saul?" "I'll go with you," said Abishai. |
| 1-Sam 28:3 | A ua make ʻo Samuʻela, a ua kanikau ʻo ka ʻIseraʻela a pau iā ia, a ua kanu lākou iā ia ma Rama, ma kona kūlanakauhale iho. A ua hoʻokuke aku ʻo Saula i nā nīnau ʻuhane, a me nā kupua mai ka ʻāina aku. | Now Samuel was dead, and all Israel had mourned for him and buried him in his own town of Ramah. Saul had expelled the mediums and spiritists from the land. |
| 1-Sam 28:6 | A iā Saula i nīnau ai iā Iēhova, ʻaʻole ʻo Iēhova i ʻōlelo mai iā ia, ʻaʻole ma nā moeʻuhane, ʻaʻole ma ka ʻUrima, ʻaʻole ma nā kāula. | He inquired of the LORD, but the LORD did not answer him by dreams or Urim or prophets. |
| 1-Sam 28:7 | A laila ʻōlelo akula ʻo Saula i kāna poʻe kauā, E ʻimi ʻoukou noʻu i wahine nīnau ʻuhane, i hele aku ai au e nīnau iā ia. ʻĪ maila kāna mau kauā iā ia, Aia nō ka wahine nīnau i nā ʻuhane ma ʻEnedora. | Saul then said to his attendants, "Find me a woman who is a medium, so I may go and inquire of her." "There is one in Endor," they said. |
| 1-Sam 28:8 | Hōʻano ʻē ʻo Saula iā ia iho, a hoʻokomo i ka lole ʻē, a hele aku me nā kānaka ʻelua me ia, a hiki lākou i ka wahine i ka pō: ʻī akula ia, Ke noi aku nei au iā ʻoe, e hoʻākāka mai ʻoe iaʻu ma ka nīnau ʻuhane, a e hoʻāla mai noʻu i ka mea aʻu e hoʻohiki aku ai iā ʻoe. | So Saul disguised himself, putting on other clothes, and at night he and two men went to the woman. "Consult a spirit for me," he said, "and bring up for me the one I name." |
| 1-Sam 28:9 | ʻĪ maila ka wahine iā ia, Aia hoʻi, ua ʻike nō ʻoe i ka mea a Saula i hana ai i kona luku ʻana i nā mea nīnau ʻuhane, a me nā kupua mai ka ʻāina aku; no ke aha lā ʻoe i punihei mai ai i kuʻu ola, i lilo ai au i ka make? | But the woman said to him, "Surely you know what Saul has done. He has cut off the mediums and spiritists from the land. Why have you set a trap for my life to bring about my death?" |
| 1-Sam 28:14 | Nīnau akula ʻo ia iā ia, Pehea kona ʻano? ʻĪ maila ia, He kanaka ʻelemakule e piʻi mai ana; a ua uhi ʻia i ka ʻaʻahu. A ʻike ihola ʻo Saula, ʻo Samuʻela nō ia, kūlou ihola kona maka i ka honua, a moe ihola. | "What does he look like?" he asked. "An old man wearing a robe is coming up," she said. Then Saul knew it was Samuel, and he bowed down and prostrated himself with his face to the ground. |
| 1-Sam 28:16 | ʻŌlelo akula ʻo Samuʻela, No ke aha lā ʻoe i nīnau mai ai iaʻu, no ka mea, ua haʻalele ʻo Iēhova iā ʻoe, a ua lilo ia i ʻenemi nou? | Samuel said, "Why do you consult me, now that the LORD has turned away from you and become your enemy? |
| 1-Sam 30:8 | Nīnau akula ʻo Dāvida iā Iēhova, ʻī akula, E hahai anei au ma hope o kēia poʻe? E loaʻa anei lākou iaʻu? A ʻī maila ʻo ia iā ia, E hahai aku ʻoe, no ka mea, e loaʻa nō iā ʻoe, a e lawe hou mai i nā mea a pau. | and David inquired of the LORD, "Shall I pursue this raiding party? Will I overtake them?" "Pursue them," he answered. "You will certainly overtake them and succeed in the rescue." |
| 1-Sam 30:13 | Nīnau akula ʻo Dāvida iā ia, No wai lā ʻoe? A no hea hoʻi ʻoe? ʻĪ maila ia, He kanaka uʻi au no ʻAigupita, he kauā na kekahi ʻAmaleka; a ua haʻalele kuʻu haku iaʻu, no ka mea, i ka pō ʻakolu aʻe nei i loʻohia ai au e ka maʻi. | David asked him, "To whom do you belong, and where do you come from?" He said, "I am an Egyptian, the slave of an Amalekite. My master abandoned me when I became ill three days ago. |
| 1-Sam 30:15 | Nīnau akula ʻo Dāvida iā ia, E hiki anei iā ʻoe ke alakaʻi aku iaʻu i ua poʻe lā? ʻĪ maila ia, E hoʻohiki mai ʻoe iaʻu ma ke Akua, i ʻole ʻoe e pepehi mai iaʻu, i ʻole hoʻi e hāʻawi iaʻu i loko o nā lima o kuʻu haku, a e alakaʻi aku au iā ʻoe i ua poʻe lā. | David asked him, "Can you lead me down to this raiding party?" He answered, "Swear to me before God that you will not kill me or hand me over to my master, and I will take you down to them." |
| 2-Sam 1:8 | Nīnau mai kēlā iaʻu, ʻO wai ʻoe? ʻŌlelo akula au, He ʻAmaleka wau. | "He asked me, 'Who are you?' " 'An Amalekite,' I answered. |
| 2-Sam 1:13 | Nīnau akula ʻo Dāvida i ke kanaka ʻōpiopio nāna i haʻi mai iā ia, No hea ʻoe? ʻĪ maila kēlā, He keiki au na kekahi malihini, he ʻAmaleka. | David said to the young man who brought him the report, "Where are you from?" "I am the son of an alien, an Amalekite," he answered. |
| 2-Sam 2:1 | Ma hope iho o kēia mea, nīnau akula ʻo Dāvida i o Iēhova, ʻī akula, E piʻi aku anei au i kekahi kūlanakauhale o ka Iuda? ʻĪ maila ʻo Iēhova iā ia, E piʻi ʻoe. ʻĪ akula ʻo Dāvida, Ai lā i hea kahi e piʻi aku ai au? ʻĪ maila kēlā, I Heberona. | In the course of time, David inquired of the LORD. "Shall I go up to one of the towns of Judah?" he asked. The LORD said, "Go up." David asked, "Where shall I go?" "To Hebron," the LORD answered. |
| 2-Sam 5:19 | Nīnau akula ʻo Dāvida iā Iēhova, ʻī akula, E piʻi aku anei au i ka poʻe Pilisetia? E hoʻolilo mai hoʻi ʻoe iā lākou i kuʻu lima? ʻĪ maila ʻo Iēhova iā Dāvida, E piʻi aku ʻoe, no ka mea, e ʻoiaʻiʻo nō e hoʻolilo au i ka poʻe Pilisetia i kou lima. | so David inquired of the LORD, "Shall I go and attack the Philistines? Will you hand them over to me?" The LORD answered him, "Go, for I will surely hand the Philistines over to you." |
| 2-Sam 5:23 | A nīnau akula ʻo Dāvida iā Iēhova, ʻī maila kēlā, ʻAʻole ʻoe e piʻi pono aku; akā, e hoʻopuni aʻe ʻoe ma hope mai o lākou, i kahi e kūpono ana i nā lāʻau silika. | so David inquired of the LORD, and he answered, "Do not go straight up, but circle around behind them and attack them in front of the balsam trees. |
| 2-Sam 11:3 | Hoʻouna akula ʻo Dāvida e nīnau aku no ka wahine. ʻĪ maila kekahi, ʻAʻole anei kēia ʻo Bateseba ke kaikamahine a ʻEliama, ka wahine hoʻi a ʻUria ka Heta? | and David sent someone to find out about her. The man said, "Isn't this Bathsheba, the daughter of Eliam and the wife of Uriah the Hittite?" |
| 2-Sam 11:7 | A hiki maila ʻo ʻUria i ona lā, nīnau akula ʻo Dāvida iā ia i ka pōmaikaʻi o Ioaba, me ka pōmaikaʻi o nā kānaka, a me ka pōmaikaʻi ʻana o ke kaua. | When Uriah came to him, David asked him how Joab was, how the soldiers were and how the war was going. |
| 2-Sam 11:10 | Haʻi akula lākou iā Dāvida, ʻī akula, ʻAʻole i hele aku ʻo ʻUria i kona hale. Nīnau akula ʻo Dāvida iā ʻUria, ʻAʻole anei ʻoe i hele mai mai kou hele ʻana? He aha hoʻi kāu i hele ʻole aku ai i kou hale? | When David was told, "Uriah did not go home," he asked him, "Haven't you just come from a distance? Why didn't you go home?" |
| 2-Sam 14:18 | A laila, ʻōlelo maila ke aliʻi, ʻī maila i ua wahine lā, Mai hūnā ʻoe iaʻu, ʻeā, i ka mea aʻu e nīnau aku nei iā ʻoe. ʻĪ akula ka wahine, E ʻōlelo mai kuʻu haku ke aliʻi ʻānō. | Then the king said to the woman, "Do not keep from me the answer to what I am going to ask you." "Let my lord the king speak," the woman said. |
| 2-Sam 16:2 | Nīnau akula ke aliʻi iā Ziba, I mea aha kēia mau mea iā ʻoe? ʻĪ maila ʻo Ziba, ʻO nā hoki, no nā ʻōhua o ke aliʻi ia e holo ia; a ʻo ka berena a me ka hua maloʻo, na nā kānaka ʻōpiopio ia e ʻai ai; a ʻo ka waina, no ka poʻe nāwaliwali ia e inu ai ma ka wao nahele. | The king asked Ziba, "Why have you brought these?" Ziba answered, "The donkeys are for the king's household to ride on, the bread and fruit are for the men to eat, and the wine is to refresh those who become exhausted in the desert." |
| 2-Sam 16:3 | Nīnau akula ke aliʻi, ʻAuhea lā ke keiki a kou haku? ʻĪ akula ʻo Ziba i ke aliʻi, Aia nō e noho lā ma Ierusalema: no ka mea, ʻī akula ia, I kēia lā e hoʻihoʻi mai ana ka ʻohana a ʻIseraʻela i ke aupuni o koʻu kupuna kāne noʻu. | The king then asked, "Where is your master's grandson?" Ziba said to him, "He is staying in Jerusalem, because he thinks, 'Today the house of Israel will give me back my grandfather's kingdom.' " |
| 2-Sam 16:23 | A ʻo ka ʻōlelo aʻo a ʻAhitopela i ʻōlelo aku ai ia mau lā, ua like ia me kā ke Akua ʻōlelo a ke kanaka i nīnau aku ai: pēlā nō ka ʻōlelo aʻo a pau a ʻAhitopela iā Dāvida a me ʻAbesaloma. | Now in those days the advice Ahithophel gave was like that of one who inquires of God. That was how both David and Absalom regarded all of Ahithophel's advice. |
| 2-Sam 17:20 | A hiki mai nā kauā a ʻAbesaloma i ua wahine lā ma ka hale, nīnau maila lākou, ʻAuhea ʻo ʻAhimaʻaza lāua ʻo Ionatana? ʻĪ akula ka wahine iā lākou, ua hala akula lāua ma kēlā ʻaoʻao o ke kahawai. ʻImi akula lākou, ʻaʻole hoʻi i loaʻa, a laila hoʻi hou maila lākou i Ierusalema. | When Absalom's men came to the woman at the house, they asked, "Where are Ahimaaz and Jonathan?" The woman answered them, "They crossed over the brook." The men searched but found no one, so they returned to Jerusalem. |
| 2-Sam 20:18 | ʻŌlelo maila kēlā, ʻī maila, I ʻōlelo ʻiʻo maila lākou ma mua, i ka ʻī ʻana, He ʻoiaʻiʻo nō e nīnau mai ana lākou ma ʻAbela, a pēlā e hoʻōki ai. | She continued, "Long ago they used to say, 'Get your answer at Abel,' and that settled it. |
| 2-Sam 21:1 | I laila nō i nā lā o Dāvida nā makahiki wī ʻekolu, i kēlā makahiki i kēia makahiki: a nīnau akula Dāvida iā Iēhova. ʻĪ maila ʻo Iēhova, No Saula ia, a no kona ʻohana koko; no ka mea, ua pepehi ʻo ia i ko Gibeona. | During the reign of David, there was a famine for three successive years; so David sought the face of the LORD. The LORD said, "It is on account of Saul and his blood-stained house; it is because he put the Gibeonites to death." |
| 1-Nāal 1:6 | ʻAʻole hoʻi i hoʻonāukiuki aʻe kona makua kāne iā ia i kekahi manawa, i ka nīnau ʻana aʻe, No ke aha lā ʻoe i hana ai pēlā? A he maikaʻi loa kona kino, a ua hānau aʻela kona makuahine iā ia ma muli iho o ʻAbesaloma. | (His father had never interfered with him by asking, "Why do you behave as you do?" He was also very handsome and was born next after Absalom.) |
| 1-Nāal 2:13 | A laila hele maila ʻo ʻAdoniia ke keiki a Hagita i o Bateseba lā ka makuahine o Solomona. Nīnau akula ʻo ia, Ua hele mai nei anei ʻoe me ke aloha? ʻĪ maila ia, Me ke aloha. | Now Adonijah, the son of Haggith, went to Bathsheba, Solomon's mother. Bathsheba asked him, "Do you come peacefully?" He answered, "Yes, peacefully." |
| 1-Nāal 10:3 | Hoʻākāka akula ʻo Solomona i nā mea a pau āna i nīnau mai ai, ʻaʻohe mea hūnā ʻia i ke aliʻi, āna i haʻi ʻole aku ai iā ia. | Solomon answered all her questions; nothing was too hard for the king to explain to her. |
| 1-Nāal 12:6 | A kūkākūkā maila ʻo Rehoboama me nā kānaka kahiko, ka poʻe i kū ma ke alo o Solomona kona makua kāne, i kona wā e ola ana, nīnau maila, Pehea lā ʻoukou e ʻōlelo mai ai e haʻi aku au i kēia poʻe kānaka? | Then King Rehoboam consulted the elders who had served his father Solomon during his lifetime. "How would you advise me to answer these people?" he asked. |
| 1-Nāal 14:5 | ʻĪ maila hoʻi ʻo Iēhova iā ʻAhiia, Aia hoʻi ke hele mai nei ka wahine a Ieroboama e nīnau iā ʻoe i kekahi mea no kāna keiki; no ka mea, he maʻi nō kona; penei, a penei hoʻi e ʻōlelo aku ai ʻoe iā ia, no ka mea, eia kēia, i kona komo ʻana aʻe e hana hoʻopunipuni ʻo ia. | But the LORD had told Ahijah, "Jeroboam's wife is coming to ask you about her son, for he is ill, and you are to give her such and such an answer. When she arrives, she will pretend to be someone else." |
| 1-Nāal 20:14 | Nīnau akula ʻo ʻAhaba, Ma o wai lā? Haʻi maila ʻo ia, Ke ʻī mai nei ʻo Iēhova, penei, Ma nā kānaka uʻi o nā aliʻi o nā panalāʻau. A laila nīnau hou akula ʻo ia, ʻO wai ka mea e hoʻomākaukau? Haʻi maila ʻo ia, ʻO ʻoe. | "But who will do this?" asked Ahab. The prophet replied, "This is what the LORD says: 'The young officers of the provincial commanders will do it.' " "And who will start the battle?" he asked. The prophet answered, "You will." |
| 1-Nāal 21:5 | A laila hele aʻela kāna wahine ʻo Iezebela i ona lā, nīnau akula hoʻi, No ke aha lā e kaumaha nei kou ʻuhane, i ʻole ai ʻoe e ʻai i ka berena? | His wife Jezebel came in and asked him, "Why are you so sullen? Why won't you eat?" |
| 1-Nāal 22:5 | ʻŌlelo akula hoʻi ʻo Iehosapata i ke aliʻi o ʻIseraʻela, Ke noi aku nei au e nīnau ʻoe i kēia lā ma ka ʻōlelo a Iēhova. | But Jehoshaphat also said to the king of Israel, "First seek the counsel of the LORD." |
| 1-Nāal 22:6 | A laila hōʻuluʻulu aʻela ke aliʻi o ʻIseraʻela i nā kāula, ʻehā haneri kānaka paha, nīnau akula iā lākou, E piʻi anei au i Ramotagileada e kaua, ʻaʻole paha, ʻeā? Haʻi maila hoʻi lākou, E piʻi, no ka mea, e hāʻawi mai nō ka Haku iā ia i loko o ka lima o ke aliʻi. | So the king of Israel brought together the prophets--about four hundred men--and asked them, "Shall I go to war against Ramoth Gilead, or shall I refrain?" "Go," they answered, "for the Lord will give it into the king's hand." |
| 1-Nāal 22:7 | Nīnau akula ʻo Iehosapata, ʻAʻohe anei he kāula ʻē aʻe a Iēhova ma ʻaneʻi, e hiki iā kāua ke nīnau iā ia? | But Jehoshaphat asked, "Is there not a prophet of the LORD here whom we can inquire of ?" |
| 1-Nāal 22:8 | Haʻi maila ke aliʻi o ʻIseraʻela iā Iehosapata, Hoʻokahi kanaka i koe, ʻo Mikaia ke kiʻekiʻe a ʻImela, e hiki iā kāua ke nīnau iā Iēhova ma ona lā; akā, ke hoʻowahāwahā aku nei au iā ia, no ka mea, ʻaʻole ia i wānana mai i ka maikaʻi noʻu, i ka ʻino wale nō. ʻĪ akula ʻo Iehosapata, Mai ʻōlelo mai ke aliʻi pēlā. | The king of Israel answered Jehoshaphat, "There is still one man through whom we can inquire of the LORD, but I hate him because he never prophesies anything good about me, but always bad. He is Micaiah son of Imlah." "The king should not say that," Jehoshaphat replied. |
| 1-Nāal 22:15 | Hele maila ʻo ia i ke aliʻi. A nīnau akula ke aliʻi iā ia, E Mikaia, e piʻi kūʻē anei mākou i Ramotagileada e kaua aku, ʻaʻole paha ia? ʻĪ maila ʻo ia iā ia, E piʻi a e pōmaikaʻi; no ka mea, e hāʻawi mai nō ʻo Iēhova i loko o ka lima o ke aliʻi. | When he arrived, the king asked him, "Micaiah, shall we go to war against Ramoth Gilead, or shall I refrain?" "Attack and be victorious," he answered, "for the LORD will give it into the king's hand." |
| 1-Nāal 22:20 | Nīnau maila ʻo Iēhova, ʻO wai lā ka mea e malimali iā ʻAhaba e piʻi, a e hāʻule ma Ramotagileada? Haʻi akula kekahi penei, a ʻo kekahi penei. | And the LORD said, 'Who will entice Ahab into attacking Ramoth Gilead and going to his death there?' "One suggested this, and another that. |
| 1-Nāal 22:22 | Nīnau maila hoʻi ʻo Iēhova iā ia, Pehea lā? Haʻi akula ʻo ia, E hele au a e lilo i ʻuhane wahaheʻe i loko o ka waha o kāna poʻe kāula a pau. ʻĪ maila hoʻi ʻo ia, E malimali auaneʻi ʻoe iā ia, a e lanakila nō hoʻi; e hele aku, a e hana pēlā. | " 'By what means?' the LORD asked. " 'I will go out and be a lying spirit in the mouths of all his prophets,' he said. " 'You will succeed in enticing him,' said the LORD. 'Go and do it.' |
| 1-Nāal 22:24 | Hoʻokokoke aʻela nō naʻe ʻo Zedekia ke keiki a Kenaʻana, a kuʻi akula iā Mikaia ma kona pāpālina, nīnau akula, Ma ka ʻaoʻao hea i hele ai ka ʻuhane o Iēhova mai oʻu aku nei e ʻōlelo aku iā ʻoe? | Then Zedekiah son of Kenaanah went up and slapped Micaiah in the face. "Which way did the spirit from the LORD go when he went from me to speak to you?" he asked. |
| 2-Nāal 1:2 | A hāʻule ihola ʻo ʻAhazia i lalo i kona papaholo, mai luna mai o ka pā hale ma Samaria, a maʻi ihola: a hoʻouna akula ia i nā ʻelele, a ʻī akula iā lākou, E hele ʻoukou e nīnau aku iā Baʻalazebuba, ke akua o ʻEkerona, i koʻu ola ʻana i kēia maʻi. | Now Ahaziah had fallen through the lattice of his upper room in Samaria and injured himself. So he sent messengers, saying to them, "Go and consult Baal-Zebub, the god of Ekron, to see if I will recover from this injury." |
| 2-Nāal 1:3 | ʻŌlelo maila ka ʻānela o Iēhova iā ʻElia no Tiseba, E kū, a hele aku e hālāwai me nā ʻelele o ke aliʻi o Samaria, a e ʻī aku iā lākou, No ka nele anei o ka ʻIseraʻela i ke Akua, no laila hele ai ʻoukou e nīnau iā Baʻalazebuba, ke akua o ʻEkerona? | But the angel of the LORD said to Elijah the Tishbite, "Go up and meet the messengers of the king of Samaria and ask them, 'Is it because there is no God in Israel that you are going off to consult Baal-Zebub, the god of Ekron?' |
| 2-Nāal 1:5 | A i ka hoʻi ʻana aku o nā ʻelele, nīnau maila kēlā iā lākou, No ke aha lā ʻoukou i hoʻi hou mai nei? | When the messengers returned to the king, he asked them, "Why have you come back?" |
| 2-Nāal 1:6 | ʻĪ akula lākou iā ia, I hele mai kekahi kanaka e hālāwai me mākou, a ʻī maila iā mākou, Ō uhaele, e hoʻi hou i ke aliʻi, nāna ʻoukou i hoʻouna mai nei, a e ʻōlelo aku iā ia, Ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova pēnēia, No ka nele anei o ka ʻIseraʻela i ke Akua, no laila anei i hoʻouna aku ai ʻoe e nīnau iā Baʻalazebuba ke akua o ʻEkerona? No ia mea, ʻaʻole ʻoe e iho i lalo mai kahi moe mai āu i piʻi aku ai, akā, e make ʻiʻo nō ʻoe. | "A man came to meet us," they replied. "And he said to us, 'Go back to the king who sent you and tell him, "This is what the LORD says: Is it because there is no God in Israel that you are sending men to consult Baal-Zebub, the god of Ekron? Therefore you will not leave the bed you are lying on. You will certainly die!" ' " |
| 2-Nāal 1:7 | Nīnau maila ʻo ia iā lākou, He aha lā ke ʻano o ke kanaka i piʻi mai ai e hālāwai me ʻoukou, a i haʻi mai hoʻi iā ʻoukou i kēia mau ʻōlelo? | The king asked them, "What kind of man was it who came to meet you and told you this?" |
| 2-Nāal 1:16 | ʻĪ akula ʻo ia iā ia, Ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova pēnēia, No kou hoʻouna ʻana aku i nā ʻelele e nīnau iā Baʻalazebuba ke akua o ʻEkerona, no ka nele anei o ka ʻIseraʻela i ke Akua e nīnau ai ma kāna ʻōlelo? No ia mea, ʻaʻole ʻoe e iho i lalo mai kahi moe āu i piʻi aku ai, akā, e make ʻiʻo nō ʻoe. | He told the king, "This is what the LORD says: Is it because there is no God in Israel for you to consult that you have sent messengers to consult Baal-Zebub, the god of Ekron? Because you have done this, you will never leave the bed you are lying on. You will certainly die!" |
| 2-Nāal 3:8 | A nīnau maila ia, Ma ke ala hea kāua e piʻi aku ai? ʻĪ akula ia, Ma ke ala o ka wao nahele ʻo ʻEdoma. | "By what route shall we attack?" he asked. "Through the Desert of Edom," he answered. |
| 2-Nāal 3:11 | ʻĪ mai ʻo Iehosapata, ʻAʻole anei he kāula a Iēhova ma ʻaneʻi, i nīnau aku ai kākou iā Iēhova ma ona lā? ʻŌlelo akula kekahi o nā kauā a ke aliʻi o ka ʻIseraʻela, ʻī akula, Eia nō ʻo ʻElisai, ke keiki a Sapata, ka mea i ninini i ka wai ma luna o nā lima o ʻElia. | But Jehoshaphat asked, "Is there no prophet of the LORD here, that we may inquire of the LORD through him?" An officer of the king of Israel answered, "Elisha son of Shaphat is here. He used to pour water on the hands of Elijah." |
| 2-Nāal 3:13 | Nīnau maila ʻo ʻElisai i ke aliʻi o ka ʻIseraʻela, He aha kaʻu iā ʻoe? E hele ʻoe i nā kāula a kou makua kāne, a me nā kāula a kou makuahine. ʻĪ akula ke aliʻi o ka ʻIseraʻela iā ia, ʻAʻole, no ka mea, ua hoʻākoakoa mai ʻo Iēhova i kēia mau aliʻi ʻekolu, e hoʻolilo iā lākou i loko o ka lima o ka Moaba. | Elisha said to the king of Israel, "What do we have to do with each other? Go to the prophets of your father and the prophets of your mother." "No," the king of Israel answered, "because it was the LORD who called us three kings together to hand us over to Moab." |
| 2-Nāal 4:23 | Nīnau maila ia, No ke aha lā ʻoe e hele aku ai i ona lā i kēia lā? ʻAʻole he mahina hou, ʻaʻole hoʻi he Sābati. ʻĪ akula kēlā iā ia, E pono ana mai ia. | "Why go to him today?" he asked. "It's not the New Moon or the Sabbath." "It's all right," she said. |
| 2-Nāal 4:26 | Ke noi aku nei au iā ʻoe, ʻānō e holo aku ʻoe e hālāwai me ia, a e nīnau aku iā ia, E pōmaikaʻi ana ʻoe? E pōmaikaʻi ana kāu kāne? E pōmaikaʻi ana kāu keiki? ʻĪ maila kēlā, E pōmaikaʻi ana. | Run to meet her and ask her, 'Are you all right? Is your husband all right? Is your child all right?' " "Everything is all right," she said. |
| 2-Nāal 5:25 | Komo akula ia ma loko, a kū i mua o kona haku; nīnau maila ʻo ʻElisai iā ia, Mai hea mai ʻoe, e Gehazi? ʻĪ akula ia, ʻAʻole i hele kāu kauā i ʻō, a i ʻaneʻi. | Then he went in and stood before his master Elisha. "Where have you been, Gehazi?" Elisha asked. "Your servant didn't go anywhere," Gehazi answered. |
| 2-Nāal 6:6 | Nīnau akula ke kanaka o ke Akua, Ma hea i poholo ai? Hōʻike maila ia i kahi. A ʻoki ihola ia i kahi lāʻau, a hoʻolei ihola ma laila, a lana mai ke koʻi. | The man of God asked, "Where did it fall?" When he showed him the place, Elisha cut a stick and threw it there, and made the iron float. |
| 2-Nāal 6:28 | Nīnau aku ke aliʻi iā ia, He aha kāu? ʻĪ maila kēlā, Ua ʻī mai kēia wahine iaʻu, E hāʻawi mai i kāu keiki, i ʻai iho ai kāua i kēia lā, a e ʻai iho kāua i kaʻu keiki i ka lā ʻapōpō. | Then he asked her, "What's the matter?" She answered, "This woman said to me, 'Give up your son so we may eat him today, and tomorrow we'll eat my son.' |
| 2-Nāal 8:6 | Nīnau akula ke aliʻi i ka wahine, a haʻi mai kēlā iā ia. A kauoha akula ke aliʻi i kekahi luna i poʻa ʻia nona, ʻī akula, E hoʻihoʻi aku i kāna mea a pau, a i nā hua a pau o ka ʻāina, mai ka manawa āna i haʻalele ai i ka ʻāina a hiki i kēia wā. | The king asked the woman about it, and she told him. Then he assigned an official to her case and said to him, "Give back everything that belonged to her, including all the income from her land from the day she left the country until now." |
| 2-Nāal 8:8 | ʻĪ akula ke aliʻi iā Hazaʻela, E lawe ʻoe i ka makana ma kou lima, a hele aku e hālāwai me ke kanaka o ke Akua, a nīnau aku iā Iēhova ma ona lā, i ka ʻī ʻana aku, E ola anei au i kēia maʻi? | he said to Hazael, "Take a gift with you and go to meet the man of God. Consult the LORD through him; ask him, 'Will I recover from this illness?' " |
| 2-Nāal 8:12 | Nīnau akula ʻo Hazaʻela, No ke aha lā e uē nei kuʻu haku? ʻĪ maila ia, No ka mea, ua ʻike au i ka hewa āu e hana mai ai auaneʻi i nā mamo a ʻIseraʻela: ʻo ko lākou mau wahi paʻa, e puhi auaneʻi ʻoe i ke ahi, a ʻo ko lākou poʻe kānaka i wae ʻia, e luku auaneʻi ʻoe i ka pahi kaua, a e ʻulupā ʻoe i kā lākou poʻe keiki, a e kākā aku i kā lākou poʻe wāhine hāpai. | "Why is my lord weeping?" asked Hazael. "Because I know the harm you will do to the Israelites," he answered. "You will set fire to their fortified places, kill their young men with the sword, dash their little children to the ground, and rip open their pregnant women." |
| 2-Nāal 8:14 | A hele akula ia mai o ʻElisai aku a hoʻi aku ia i kona haku; a nīnau maila kēlā iā ia, He aha kā Elisai i ʻōlelo mai ai iā ʻoe? ʻĪ akula iā ia, Ua ʻī mai kēlā iaʻu, e ola ʻiʻo nō ʻoe. | Then Hazael left Elisha and returned to his master. When Ben-Hadad asked, "What did Elisha say to you?" Hazael replied, "He told me that you would certainly recover." |
| 2-Nāal 9:11 | A laila puka i waho ʻo Iehu i nā kauā a kona haku, a nīnau mai kekahi iā ia, He pono anei? No ke aha lā i hele mai ai kēia hehena i ou lā? ʻĪ akula ia iā lākou, Ua ʻike ʻoukou i ke kanaka, a me kāna ʻōlelo. | When Jehu went out to his fellow officers, one of them asked him, "Is everything all right? Why did this madman come to you?" "You know the man and the sort of things he says," Jehu replied. |
| 2-Nāal 9:17 | A e kū ana ke kanaka kiaʻi ma luna o ka hale kiaʻi ma Iezereʻela, a ʻike akula ia i ka poʻe nui o Iehu i kona hele ʻana mai, ʻī akula ia, Ke ʻike nei au i ka poʻe nui. ʻĪ maila ʻo Iorama, e lawe ʻoe i ka hoʻoholo lio, a e hoʻouna aku e hālāwai me lākou, a e nīnau aku ia, He aloha anei? | When the lookout standing on the tower in Jezreel saw Jehu's troops approaching, he called out, "I see some troops coming." "Get a horseman," Joram ordered. "Send him to meet them and ask, 'Do you come in peace?' " |
| 2-Nāal 9:22 | A i ka manawa i ʻike ai ʻo Iorama iā Iehu, ʻī akula ia, He aloha anei, e Iehu? Nīnau maila ia, He aha ke aloha i ka manawa i nui loa ai nā hoʻomana kiʻi o Iezebela kou makuahine, a me ka ʻanāʻanā ʻana? | When Joram saw Jehu he asked, "Have you come in peace, Jehu?" "How can there be peace," Jehu replied, "as long as all the idolatry and witchcraft of your mother Jezebel abound?" |
| 2-Nāal 9:31 | A komo akula ʻo Iehu ma ka puka pā, nīnau maila kēlā, I maluhia anei ʻo Zimeri, nāna i pepehi kona haku? | As Jehu entered the gate, she asked, "Have you come in peace, Zimri, you murderer of your master?" |
| 2-Nāal 10:13 | A loaʻa iā Iehu nā hoahānau o ʻAhazia ke aliʻi o ka Iuda, a nīnau akula, ʻO wai ʻoukou? ʻĪ maila lākou, He mau hoahānau mākou no ʻAhazia, a e iho ana mākou e ʻike i nā keiki a ke aliʻi a me nā keiki a ke aliʻi wahine. | he met some relatives of Ahaziah king of Judah and asked, "Who are you?" They said, "We are relatives of Ahaziah, and we have come down to greet the families of the king and of the queen mother." |
| 2-Nāal 16:15 | A kauoha akula ʻo ʻAhaza ke aliʻi iā ʻUriia ke kahuna, ʻī akula, Ma luna o ke kuahu nui e puhi aku i ka mōhai kuni kakahiaka, a me ka mōhai ʻai o ke ahiahi, a me ka mōhai kuni a ke aliʻi, a me kāna mōhai ʻai, me ka mōhai kuni a nā kānaka a pau o ka ʻāina, a me kā lākou mōhai ʻai, a me kā lākou mōhai inu; a e kāpīpī ma luna ona i ke koko a pau o ka mōhai kuni, a me ke koko a pau o ka mōhai: a noʻu ke kuahu keleawe e nīnau aku ai. | King Ahaz then gave these orders to Uriah the priest: "On the large new altar, offer the morning burnt offering and the evening grain offering, the king's burnt offering and his grain offering, and the burnt offering of all the people of the land, and their grain offering and their drink offering. Sprinkle on the altar all the blood of the burnt offerings and sacrifices. But I will use the bronze altar for seeking guidance." |
| 2-Nāal 20:8 | Nīnau maila ʻo Hezekia iā ʻIsaia, He aha ka hōʻailona, e hoʻōla mai ai ʻo Iēhova iaʻu, a e piʻi aku ai au i ka hale o Iēhova i ke kolu o ka lā? | Hezekiah had asked Isaiah, "What will be the sign that the LORD will heal me and that I will go up to the temple of the LORD on the third day from now?" |
| 2-Nāal 20:14 | A laila hele mai ʻo ʻIsaia ke kāula iā Hezekia ke aliʻi, nīnau mai iā ia, He aha kā kēia poʻe kānaka i ʻōlelo ai? A no hea lākou i hele mai nei i ou lā? ʻĪ akula ʻo Hezekia, No ka ʻāina lōʻihi aku lākou i hele mai nei, no Babulona. | Then Isaiah the prophet went to King Hezekiah and asked, "What did those men say, and where did they come from?" "From a distant land," Hezekiah replied. "They came from Babylon." |
| 2-Nāal 20:15 | Nīnau maila kēlā, He aha kā lākou i ʻike ai ma loko o kou hale? ʻĪ akula ʻo Hezekia, Ua ʻike lākou i nā mea a pau, ma loko o koʻu hale: ʻaʻole he mea i koe ma koʻu waihona kālā aʻu i hōʻike ʻole ai iā lākou. | The prophet asked, "What did they see in your palace?" "They saw everything in my palace," Hezekiah said. "There is nothing among my treasures that I did not show them." |
| 2-Nāal 21:6 | A kaumaha akula ia i kāna keiki kāne i ke ahi, a nānā i ke ao, a hoʻokilokilo, a nīnau i nā ʻuhane ʻino, a i nā kupua; ua nui kāna hana hewa ʻana i mua o Iēhova e hoʻonāukiuki iā ia. | He sacrificed his own son in the fire, practiced sorcery and divination, and consulted mediums and spiritists. He did much evil in the eyes of the LORD, provoking him to anger. |
| 2-Nāal 22:13 | E hele ʻoukou, a e nīnau aku iā Iēhova noʻu, a no nā kānaka, a no ka Iuda a pau, i nā ʻōlelo o kēia buke i loaʻa; no ka mea, ua nui ka inaina o Iēhova i hoʻā ʻia no kākou, i ka hoʻolohe ʻole o ko kākou poʻe mākua i nā ʻōlelo o kēia buke, e hana like me nā mea a pau i kākau ʻia no kākou. | "Go and inquire of the LORD for me and for the people and for all Judah about what is written in this book that has been found. Great is the LORD's anger that burns against us because our fathers have not obeyed the words of this book; they have not acted in accordance with all that is written there concerning us." |
| 2-Nāal 22:18 | Akā, i ke aliʻi o ka Iuda, nāna ʻoukou i hoʻouna mai nei e nīnau iā Iēhova, pēnēia ʻoukou e ʻōlelo aku ai iā ia, Ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova ke Akua o ka ʻIseraʻela pēnēia, no nā ʻōlelo āu i lohe ai; | Tell the king of Judah, who sent you to inquire of the LORD, 'This is what the LORD, the God of Israel, says concerning the words you heard: |
| 2-Nāal 23:17 | A nīnau akula ia, He aha kēia kia aʻu e ʻike nei? ʻĪ maila nā kānaka o ke kūlanakauhale iā ia, ʻO ka hale lua ia o ke kanaka o ke Akua, ka mea i hele mai Iuda mai, a haʻi mai i kēia mau mea āu i hana ai i ke kuahu o Betela. | The king asked, "What is that tombstone I see?" The men of the city said, "It marks the tomb of the man of God who came from Judah and pronounced against the altar of Bethel the very things you have done to it." |
| 2-Nāal 23:24 | A ʻo nā wāhine nīnau i nā ʻuhane ʻino, a me ka poʻe ʻanāʻanā, a me nā kiʻi, a me nā kiʻi lāʻau, a ʻo nā mea hoʻopailua a pau, nā mea i ʻike ʻia ma ka ʻāina o ka Iuda, a ma Ierusalema, ʻo ia mau mea kā Iosia i lawe aku, i hoʻokō ai ʻo ia i nā ʻōlelo o ke kānāwai i kākau ʻia ma ka buke i loaʻa iā Hilekia ke kahuna ma ka hale o Iēhova. | Furthermore, Josiah got rid of the mediums and spiritists, the household gods, the idols and all the other detestable things seen in Judah and Jerusalem. This he did to fulfill the requirements of the law written in the book that Hilkiah the priest had discovered in the temple of the LORD. |
| 1-ʻOihn 10:13 | Pēlā ʻo Saula i make ai no kona hala, i ka mea āna i hoʻohala ai iā Iēhova, i kūʻē i ka ʻōlelo a Iēhova āna i mālama ʻole ai, a no ka ʻimi ʻana i ʻuhane ʻino, e nīnau aku; | Saul died because he was unfaithful to the LORD; he did not keep the word of the LORD and even consulted a medium for guidance, |
| 1-ʻOihn 10:14 | A nīnau ʻole aku ʻo ia iā Iēhova; no laila, pepehi ihola ʻo ia iā ia, a hoʻohuli aʻela i ke aupuni no Dāvida ke keiki a Iese. | and did not inquire of the LORD. So the LORD put him to death and turned the kingdom over to David son of Jesse. |
| 1-ʻOihn 13:3 | A e lawe mai kākou i ka pahu o ko kākou Akua i o kākou nei: no ka mea, ʻaʻole kākou i nīnau aku ma ia mea i nā lā o Saula. | Let us bring the ark of our God back to us, for we did not inquire of it during the reign of Saul." |
| 1-ʻOihn 14:10 | Nīnau akula ʻo Dāvida i ke Akua, ʻī akula, E piʻi aku anei au e kūʻē i nā Pilisetia? E hoʻolilo anei hoʻi ʻoe iā lākou i kuʻu lima? ʻĪ maila hoʻi ʻo Iēhova iā ia, E piʻi aku ʻoe, no ka mea, e hoʻolilo aku nō wau iā lākou i kou lima. | so David inquired of God: "Shall I go and attack the Philistines? Will you hand them over to me?" The LORD answered him, "Go, I will hand them over to you." |
| 1-ʻOihn 14:14 | No laila, nīnau hou akula ʻo Dāvida i ke Akua; a ʻōlelo maila ke Akua iā ia, Mai piʻi aku ʻoe ma hope o lākou: e huli aʻe mai o lākou aku, a e hoʻi mai ma luna o lākou lā ma kahi e kū pono ana i nā lāʻau silika. | so David inquired of God again, and God answered him, "Do not go straight up, but circle around them and attack them in front of the balsam trees. |
| 1-ʻOihn 21:30 | Akā, ʻaʻole i hiki iā Dāvida ke hele i laila e nīnau i ke Akua i mua ona: no ka mea, ua makaʻu ʻo ia i ka pahi kaua o ka ʻānela o Iēhova. | But David could not go before it to inquire of God, because he was afraid of the sword of the angel of the LORD. |
| 2-ʻOihn 9:2 | A haʻi aku ʻo Solomona iā ia i nā mea a pau loa āna i nīnau ai; ʻaʻohe mea i koe a Solomona i haʻi ʻole aku ai iā ia. | Solomon answered all her questions; nothing was too hard for him to explain to her. |
| 2-ʻOihn 18:4 | ʻĪ akula ʻo Iehosapata i ke aliʻi o ka ʻIseraʻela, E nīnau ʻoe i ka ʻōlelo a Iēhova i kēia lā. | But Jehoshaphat also said to the king of Israel, "First seek the counsel of the LORD." |
| 2-ʻOihn 18:6 | ʻŌlelo akula ʻo Iehosapata, ʻAʻole anei he kāula ʻē aʻe o Iēhova ma ʻaneʻi i nīnau kākou iā ia? | But Jehoshaphat asked, "Is there not a prophet of the LORD here whom we can inquire of ?" |
| 2-ʻOihn 31:9 | Nīnau ʻo Hezekia i nā kāhuna a me nā Levi no nā puʻu. | Hezekiah asked the priests and Levites about the heaps; |
| 2-ʻOihn 34:21 | E hele ʻoukou e nīnau iā Iēhova noʻu, a no ke koena o ka ʻIseraʻela a me ka Iuda, no nā ʻōlelo o ka buke i loaʻa iho nei; no ka mea, ua nui ka huhū o Iēhova i ninini ʻia ma luna o kākou, no ka mea, ʻaʻole i mālama ko kākou poʻe kūpuna i ka ʻōlelo a Iēhova, e hana e like me nā mea a pau i kākau ʻia i loko o kēia buke. | "Go and inquire of the LORD for me and for the remnant in Israel and Judah about what is written in this book that has been found. Great is the LORD's anger that is poured out on us because our fathers have not kept the word of the LORD; they have not acted in accordance with all that is written in this book." |
| 2-ʻOihn 34:26 | A no ke aliʻi o Iuda ka mea nāna ʻoukou i hoʻouna mai e nīnau iā Iēhova, e ʻōlelo aku ʻoukou iā ia, Penei i ʻōlelo mai ai ʻo Iēhova ke Akua o ka ʻIseraʻela, no nā ʻōlelo āu i lohe ai; | Tell the king of Judah, who sent you to inquire of the LORD, 'This is what the LORD, the God of Israel, says concerning the words you heard: |
| ʻEzera 5:4 | A laila nīnau aku hoʻi mākou iā lākou pēnēia, ʻO wai ka inoa o nā kānaka, nāna e hana kēia hale? | They also asked, "What are the names of the men constructing this building?" |
| ʻEzera 5:9 | A laila nīnau akula mākou i kēlā poʻe lunakahiko, a ʻī akula iā lākou, Na wai ʻoukou i kauoha mai e hana i kēia hale, a e hoʻopaʻa hoʻi i kēia mau pā pōhaku? | We questioned the elders and asked them, "Who authorized you to rebuild this temple and restore this structure?" |
| ʻEzera 5:10 | Nīnau aku hoʻi mākou i ko lākou inoa, i hōʻike aku ai mākou iā ʻoe, a i kākau iho ai hoʻi i ka inoa o nā kānaka, ka poʻe luna hoʻi o lākou. | We also asked them their names, so that we could write down the names of their leaders for your information. |
| Neh 1:2 | A hiki maila ʻo Hanani, kekahi o nā hoahānau oʻu, ʻo ia a me kekahi mau kānaka o ka Iuda; a nīnau aku au iā lākou no ka poʻe o ka Iuda i pakele, ka poʻe i koe i ka lawe pio ʻana, a no Ierusalema nō hoʻi. | Hanani, one of my brothers, came from Judah with some other men, and I questioned them about the Jewish remnant that survived the exile, and also about Jerusalem. |
| ʻEset 6:3 | Nīnau aʻe ke aliʻi, He aha ka mea maikaʻi, a me ka mea nui i hana ʻia ai iā Moredekai, no kēia mea? ʻĪ akula nā kauā a ke aliʻi i ka poʻe i lawelawe nāna, ʻAʻohe mea i hana ʻia nona. | "What honor and recognition has Mordecai received for this?" the king asked. "Nothing has been done for him," his attendants answered. |
| ʻEset 6:4 | Nīnau aʻela ke aliʻi, ʻO wai lā ma ka pā hale? Ua hiki mai ʻo Hamana ma ka pā hale ma waho o ka hale o ke aliʻi e ʻōlelo i ke aliʻi, e lī ʻia ʻo Moredekai ma ke ʻolokeʻa āna i hoʻomākaukau ai nona. | The king said, "Who is in the court?" Now Haman had just entered the outer court of the palace to speak to the king about hanging Mordecai on the gallows he had erected for him. |
| ʻEset 6:6 | A laila, komo akula ʻo Hamana. Nīnau maila ke aliʻi iā ia, He aha ka mea e hana ʻia ai no ke kanaka a ke aliʻi e manaʻo nei e hoʻohanohano? Nalu ihola ʻo Hamana ma loko o kona naʻau, ʻO wai ka mea a ke aliʻi e makemake nei e hoʻohanohano, ʻaʻole anei ʻo wau? | When Haman entered, the king asked him, "What should be done for the man the king delights to honor?" Now Haman thought to himself, "Who is there that the king would rather honor than me?" |
| ʻEset 7:2 | Nīnau hou maila ke aliʻi iā ʻEsetera, i ka lua o ka lā ma ka ʻaha inu waina, He aha kāu mea e nonoi mai ai, e ke aliʻi wahine, e ʻEsetera? E hāʻawi ʻia nō ia iā ʻoe. A he aha hoʻi kāu kauoha? E hana ʻia nō ia, inā paha ʻo ka hapalua ia o ke aupuni. | and as they were drinking wine on that second day, the king again asked, "Queen Esther, what is your petition? It will be given you. What is your request? Even up to half the kingdom, it will be granted." |
| ʻEset 7:5 | A laila, ʻōlelo mai ke aliʻi, ʻo ʻAhasuero, nīnau maila iā ʻEsetera, i ke aliʻi wahine, ʻO wai lā ia, ʻauhea lā hoʻi ka mea i hoʻopiha i kona naʻau, e hana pēlā? | King Xerxes asked Queen Esther, "Who is he? Where is the man who has dared to do such a thing?" |
| Ioba 8:8 | No ka mea, ke noi aku nei au iā ʻoe, e nīnau aku ʻoe i ka hanauna ma mua, A e hoʻomākaukau ʻoe e noʻonoʻo i ko lākou poʻe mākua: | "Ask the former generations and find out what their fathers learned, |
| Ioba 10:6 | I nīnau mai ai ʻoe i kuʻu hala, A ʻimi mai ai hoʻi i koʻu hewa? | that you must search out my faults and probe after my sin-- |
| Ioba 12:7 | Akā, ʻānō e nīnau i nā holoholona, a e aʻo mai lākou iā ʻoe; A me nā manu o ka lewa, a e hōʻike mai lākou iā ʻoe; | "But ask the animals, and they will teach you, or the birds of the air, and they will tell you; |
| Ioba 21:29 | ʻAʻole anei ʻoukou i nīnau i ka poʻe e māʻalo aʻe ana ma ke ala? A ʻike ʻole anei ʻoukou i ko lākou mau hōʻailona? | Have you never questioned those who travel? Have you paid no regard to their accounts-- |
| Ioba 35:3 | No ka mea, ua nīnau mai ʻoe, He aha ka pono noʻu? He aha hoʻi koʻu pōmaikaʻi no kuʻu hewa ʻole ʻana? | Yet you ask him, 'What profit is it to me, and what do I gain by not sinning?' |
| Ioba 38:3 | E kākoʻo ʻānō i kou pūhaka me he kanaka lā; No ka mea, e nīnau aku au iā ʻoe, a e hōʻike mai ʻoe iaʻu. | Brace yourself like a man; I will question you, and you shall answer me. |
| Ioba 40:7 | E kākoʻo ʻoe ʻānō, me he kanaka lā, i kou pūhaka: E nīnau aku au iā ʻoe, a hōʻike mai ʻoe iaʻu. | "Brace yourself like a man; I will question you, and you shall answer me. |
| Ioba 42:4 | Ke noi aku nei au iā ʻoe e hoʻolohe mai, a naʻu e ʻōlelo aku; E nīnau aku au iā ʻoe, a e hōʻike mai ʻoe iaʻu. | 'Listen now, and I will speak; I will question you, and you shall answer me.' |
| Kekah 4:8 | Aia he mea hoʻokahi, ʻaʻole ona lua, ʻaʻole āna keiki, ʻaʻole ona hoahānau; akā, ʻo kāna hana ʻana, ʻaʻole e pau, ʻaʻole pili iki kona mau maka i ka nānā i ka waiwai, ʻaʻole ia i nīnau iho, No wai koʻu e hana nei, a i hoʻonele i koʻu ʻuhane i ka maikaʻi? He mea lapuwale kēia, a he mea luhi loa nō hoʻi. | There was a man all alone; he had neither son nor brother. There was no end to his toil, yet his eyes were not content with his wealth. "For whom am I toiling," he asked, "and why am I depriving myself of enjoyment?" This too is meaningless-- a miserable business! |
| Kekah 7:10 | Mai ʻōlelo aʻe ʻoe, No ke aha lā i ʻoi aku ai ka maikaʻi o nā lā kahiko ma mua o kēia mau lā? No ka mea, ʻaʻole i naʻauao kāu nīnau ʻana mai pēlā. | Do not say, "Why were the old days better than these?" For it is not wise to ask such questions. |
| ʻIsaia 8:19 | A ʻōlelo mai lākou iā ʻoukou, E hele i ka poʻe nīnau kupapaʻu, a i nā kupua hoʻi, I ka poʻe mūkī, a me ka mea namu liʻiliʻi; ʻAʻole anei e hele nā kānaka i ko lākou Akua? E hele anei i ka poʻe make no nā mea e ola ana? | When men tell you to consult mediums and spiritists, who whisper and mutter, should not a people inquire of their God? Why consult the dead on behalf of the living? |
| ʻIsaia 19:3 | E pau auaneʻi ke aho o ko ʻAigupita i loko o lākou; E hoʻokahuli au i ko lākou manaʻo; A laila, e huli lākou i ko lākou akua kiʻi, I nā mea namunamu, a me nā mea nīnau kupapaʻu, a me nā kupua. | The Egyptians will lose heart, and I will bring their plans to nothing; they will consult the idols and the spirits of the dead, the mediums and the spiritists. |
| ʻIsaia 21:12 | Haʻi mai ke kiaʻi, Ke hiki maila ke kakahiaka, a me ka pō hoʻi! Inā makemake ʻoukou e nīnau, e nīnau nō; E hoʻi hou mai. | The watchman replies, "Morning is coming, but also the night. If you would ask, then ask; and come back yet again." |
| ʻIsaia 29:4 | A e hoʻohaʻahaʻa ʻia auaneʻi ʻoe, A e kamaʻilio mai nō ʻoe, mai loko mai o ka honua, A mai ka lepo mai e hoʻoliʻiliʻi ʻia kāu ʻōlelo ʻana; E like auaneʻi kou leo me ko ka poʻe nīnau kupapaʻu mai loko mai o ka honua, E like nō hoʻi kāu ʻōlelo ʻana, me ka ʻioʻio ʻana, mai ka lepo mai. | Brought low, you will speak from the ground; your speech will mumble out of the dust. Your voice will come ghostlike from the earth; out of the dust your speech will whisper. |
| ʻIsaia 30:2 | Ka poʻe i hele i lalo i ʻAigupita, ʻAʻole naʻe i nīnau ma kuʻu waha; A hoʻoikaika lākou iā lākou iho ma ka ikaika o Paraʻo, A hilinaʻi aku ma ke aka o ʻAigupita. | who go down to Egypt without consulting me; who look for help to Pharaoh's protection, to Egypt's shade for refuge. |
| ʻIsaia 38:22 | Ua nīnau nō hoʻi ʻo Hezekia, He aha ka hōʻailona e maopopo ai koʻu piʻi ʻana i ka hale o Iēhova? | Hezekiah had asked, "What will be the sign that I will go up to the temple of the LORD?" |
| ʻIsaia 39:4 | Nīnau maila nō hoʻi ia, He aha kā lākou i ʻike ai i loko o kou hale? ʻĪ akula ʻo Hezekia, ʻO nā mea a pau i loko o koʻu hale, ua ʻike nō lākou. ʻAʻohe mea i loko o koʻu waiwai i hōʻike ʻole ʻia iā lākou e aʻu. | The prophet asked, "What did they see in your palace?" "They saw everything in my palace," Hezekiah said. "There is nothing among my treasures that I did not show them." |
| ʻIsaia 41:28 | Akā, nānā akula au, ʻaʻohe hoʻi kanaka, A i waena hoʻi o ia poʻe, ʻaʻohe kākāʻōlelo, A i koʻu nīnau ʻana iā lākou, ʻaʻohe mea o lākou i ʻōlelo mai. | I look but there is no one-- no one among them to give counsel, no one to give answer when I ask them. |
| ʻIsaia 45:11 | Ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova, ka Mea Hemolele o ka ʻIseraʻela, penei, ʻO ka Mea hoʻi nāna ia i hana, E nīnau mai ʻoukou iaʻu i nā mea e hiki mai ana no kaʻu mau keiki, A e kauoha mai ʻoukou iaʻu ma ka hana a kuʻu mau lima. | "This is what the LORD says-- the Holy One of Israel, and its Maker: Concerning things to come, do you question me about my children, or give me orders about the work of my hands? |
| ʻIsaia 50:1 | Ke nīnau mai nei ʻo Iēhova penei, ʻAuhea ka palapala hoʻohemo na ko ʻoukou makuahine? Ka mea aʻu i hoʻohemo ai? Ua kūʻai lilo aku au iā ʻoukou no wai ʻo ka poʻe aʻu i ʻaiʻē ai? Aia hoʻi, ua kūʻai lilo aku ʻoukou iā ʻoukou iho no ko ʻoukou hewa, A no ko ʻoukou hala, ua hoʻohemo ʻia ko ʻoukou makuahine. | This is what the LORD says: "Where is your mother's certificate of divorce with which I sent her away? Or to which of my creditors did I sell you? Because of your sins you were sold; because of your transgressions your mother was sent away. |
| ʻIsaia 58:2 | Akā, ʻimi nō lākou iaʻu i kēlā lā i kēia lā, A ʻoliʻoli lākou i ka ʻike ʻana i koʻu mau ʻaoʻao, Me he lāhui kanaka lā i hana i ka pono, A haʻalele ʻole i ke kānāwai o ko lākou Akua. Nīnau mai nō lākou iaʻu i ka hoʻoponopono pololei ʻana, A ʻoliʻoli lākou i ka hoʻokokoke ʻana i ke Akua. | For day after day they seek me out; they seem eager to know my ways, as if they were a nation that does what is right and has not forsaken the commands of its God. They ask me for just decisions and seem eager for God to come near them. |
| Ier 2:6 | ʻAʻole hoʻi lākou i nīnau iho, ʻAuhea ʻo Iēhova, ka mea nāna i lawe mai iā kākou, mai ka ʻāina ʻo ʻAigupita mai, a alakaʻi hoʻi iā kākou ma loko o ka wao nahele, ma loko hoʻi o ka ʻāina i paʻapū i nā auakua, a me nā lua, ma waena hoʻi o ka ʻāina maloʻo, a me ke aka o ka make, ma waena o ka ʻāina i hele ʻole ʻia e kanaka, a noho ʻole ʻia hoʻi e ke kanaka? | They did not ask, 'Where is the LORD, who brought us up out of Egypt and led us through the barren wilderness, through a land of deserts and rifts, a land of drought and darkness, a land where no one travels and no one lives?' |
| Ier 6:16 | Ke ʻī mai nei ʻo Iēhova penei, E kū mai ʻoukou ma nā alanui, a nānā, a e nīnau hoʻi no nā kuamoʻo kahiko. ʻAuhea ka ʻaoʻao maikaʻi? E hele ʻoukou ma loko o laila, a e loaʻa nō iā ʻoukou ka hoʻomaha no ko ʻoukou poʻe ʻuhane. Akā, ʻōlelo maila lākou, ʻAʻole mākou e hele. | This is what the LORD says: "Stand at the crossroads and look; ask for the ancient paths, ask where the good way is, and walk in it, and you will find rest for your souls. But you said, 'We will not walk in it.' |
| Ier 15:5 | No ka mea, ʻo wai ka mea aloha aku iā ʻoe, e Ierusalema? ʻO wai ka mea kūmākena iā ʻoe? ʻO wai auaneʻi ka mea e huli aʻe, e nīnau i kou noho ʻana? | "Who will have pity on you, O Jerusalem? Who will mourn for you? Who will stop to ask how you are? |
| Ier 18:13 | No laila, ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova penei, E nīnau ʻoukou i waena o ko nā ʻāina ʻē, ʻO wai ka mea i lohe i nā mea e like me ia? Ua hana nō ka wahine puʻupaʻa o ka ʻIseraʻela i ka mea hoʻopailua loa. | Therefore this is what the LORD says: "Inquire among the nations: Who has ever heard anything like this? A most horrible thing has been done by Virgin Israel. |
| Ier 23:33 | A hiki i ka manawa e nīnau mai ai iā ʻoe, ʻo kēia poʻe kānaka, a ʻo ke kāula paha, a ʻo ke kahuna paha, a ʻōlelo mai, He aha ka wānana a Iēhova? A laila, e ʻōlelo aku ʻoe iā lākou, ʻO ka wānana hea? E haʻalele nō wau iā ʻoukou, wahi a Iēhova. | "When these people, or a prophet or a priest, ask you, 'What is the oracle of the LORD?' say to them, 'What oracle? I will forsake you, declares the LORD.' |
| Ier 30:6 | E nīnau hoʻi ʻoukou, i ʻike ʻoukou, inā paha e hānau ai ke kāne i keiki. No ke aha lā wau e ʻike nei i kēlā kanaka i kēia kanaka, e kau ana kona mau lima ma kona pūhaka, e like me ka wahine e haʻakōhi ana, a ua nananakea hoʻi nā maka a pau? | Ask and see: Can a man bear children? Then why do I see every strong man with his hands on his stomach like a woman in labor, every face turned deathly pale? |
| Ier 36:17 | Nīnau maila lākou iā Baruka, ʻī maila, E haʻi mai ʻoe, ʻeā, pehea kāu kākau ʻana i kēia mau ʻōlelo a pau na kona waha? | Then they asked Baruch, "Tell us, how did you come to write all this? Did Jeremiah dictate it?" |
| Ier 36:29 | A e ʻōlelo aku ʻoe iā Iehoiakima, i ke aliʻi o ka Iuda, Ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova, penei; Ua puhi ʻoe i kēia ʻōwili, me ka nīnau iho, No ke aha lā ʻoe i palapala ma loko, i ka ʻī ʻana aʻe, E ʻoiaʻiʻo nō e hele mai ke aliʻi o Babulona a e luku i kēia ʻāina, a e hoʻopau i ke kanaka a me ka holoholona, mai ia wahi aku? | Also tell Jehoiakim king of Judah, 'This is what the LORD says: You burned that scroll and said, "Why did you write on it that the king of Babylon would certainly come and destroy this land and cut off both men and animals from it?" |
| Ier 37:7 | Ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova ke Akua o ka ʻIseraʻela; Penei ʻoe e ʻōlelo aku ai i ke aliʻi o ka Iuda, ka mea i hoʻouna mai iā ʻoe i oʻu nei e nīnau mai iaʻu; Aia hoʻi, ʻo ka poʻe kaua o Paraʻo i hele e kōkua iā ʻoukou, e hoʻi hou nō lākou i ko lākou ʻāina iho. | "This is what the LORD, the God of Israel, says: Tell the king of Judah, who sent you to inquire of me, 'Pharaoh's army, which has marched out to support you, will go back to its own land, to Egypt. |
| Ier 37:17 | A laila, hoʻouna maila ʻo Zedekia, ke aliʻi, a lawe maila iā ia i waho. A nīnau malū maila ke aliʻi iā ia ma kona hale, ʻī maila, He ʻōlelo anei mai Iēhova mai? ʻĪ akula ʻo Ieremia, He ʻōlelo nō; no ka mea, ua ʻōlelo mai ʻo ia, E hāʻawi ʻia nō ʻoe i loko o ka lima o ke aliʻi o Babulona. | Then King Zedekiah sent for him and had him brought to the palace, where he asked him privately, "Is there any word from the LORD?" "Yes," Jeremiah replied, "you will be handed over to the king of Babylon." |
| Ier 38:14 | A laila, hoʻouna maila ʻo Zedekia, ke aliʻi, a lawe aʻela iā Ieremia, i ke kāula i ona lā ma ke keʻena komo ʻekolu, aia ma ka hale o Iēhova; a ʻī maila ke aliʻi iā Ieremia, E nīnau ana au iā ʻoe i kekahi mea, mai hūnā iki mai ʻoe iaʻu. | Then King Zedekiah sent for Jeremiah the prophet and had him brought to the third entrance to the temple of the LORD. "I am going to ask you something," the king said to Jeremiah. "Do not hide anything from me." |
| Ier 38:27 | A hele mai nā aliʻi a pau i o Ieremia lā, a nīnau maila iā ia, a haʻi aku nō ʻo ia iā lākou, e like me nā ʻōlelo a pau a ke aliʻi nui i kauoha mai ai: no laila, haʻalele lākou iā ia, no ka mea, ʻaʻole i ʻike ʻia ia mea. | All the officials did come to Jeremiah and question him, and he told them everything the king had ordered him to say. So they said no more to him, for no one had heard his conversation with the king. |
| Ier 48:19 | E ka wahine e noho lā ma ʻAroera, E kū ma ke alanui, a e nānā; E nīnau aku i ka mea e heʻe ana, A i ka wahine hoʻi i pakele, E ʻī aku, He aha ka mea i hana ʻia? | Stand by the road and watch, you who live in Aroer. Ask the man fleeing and the woman escaping, ask them, 'What has happened?' |
| Ier 50:5 | E nīnau nō lākou i ke ala e hiki aku ai i Ziona, Me nā maka o lākou e huli ana i laila, i ka ʻī ʻana iho, ʻEā, e hoʻopili kākou iā kākou iho iā Iēhova Ma ka berita mau loa nalowale ʻole i ka poina. | They will ask the way to Zion and turn their faces toward it. They will come and bind themselves to the LORD in an everlasting covenant that will not be forgotten. |
| ʻEzek 8:15 | Nīnau maila ʻo ia iaʻu, Ua ʻike anei ʻoe i kēia, e ke keiki a ke kanaka? E hāliu hou aʻe ʻoe a e ʻike ʻoe i nā mea e inaina ʻia e ʻoi aku ma mua o kēia. | He said to me, "Do you see this, son of man? You will see things that are even more detestable than this." |
| ʻEzek 8:17 | A laila nīnau maila ia iaʻu, Ua ʻike anei ʻoe i kēia, e ke keiki a ke kanaka? He mea māmā anei i ka ʻohana a Iuda kā lākou hana ʻana i nā mea e inaina ʻia a lākou e hana nei ma ʻaneʻi? No ka mea, ua hoʻopiha lākou i ka ʻāina i ka hewa, a ua huli mai lākou e hoʻonāukiuki mai iaʻu; aia hoʻi, ua kau lākou i ka lālā ma ko lākou ihu. | He said to me, "Have you seen this, son of man? Is it a trivial matter for the house of Judah to do the detestable things they are doing here? Must they also fill the land with violence and continually provoke me to anger? Look at them putting the branch to their nose! |
| ʻEzek 12:9 | E ke keiki a ke kanaka, ʻaʻole anei i nīnau iā ʻoe ka ʻohana a ʻIseraʻela, ka ʻohana kipi, He aha kāu e hana nei? | "Son of man, did not that rebellious house of Israel ask you, 'What are you doing?' |
| ʻEzek 13:12 | Aia hoʻi, a hina ka pā, ʻaʻole anei e nīnau ʻia ʻoukou, ʻAuhea lā ka puna hamo a ʻoukou i hamo ai ia? | When the wall collapses, will people not ask you, "Where is the whitewash you covered it with?" |
| ʻEzek 14:3 | E ke keiki a ke kanaka, ua kūkulu kēia poʻe kānaka i ko lākou mau kiʻi i loko o ko lākou mau naʻau, a waiho iho i ko lākou mea hoʻowalewale i ka hewa i mua o ko lākou alo; e nīnau ʻia mai anei au e lākou? | "Son of man, these men have set up idols in their hearts and put wicked stumbling blocks before their faces. Should I let them inquire of me at all? |
| ʻEzek 14:7 | No ka mea, ʻo kēlā mea kēia mea o ka ʻohana a ʻIseraʻela, a ʻo ka malihini e noho iki ana i loko o ka ʻIseraʻela, i hoʻokaʻawale iā ia iho mai oʻu aku nei, a kūkulu hoʻi i kona mau kiʻi i loko o kona naʻau, a waiho iho hoʻi i kona mea e hoʻowalewale ai i ka hewa i mua o kona alo, a hele mai hoʻi i ke kāula e nīnau mai noʻu; naʻu na Iēhova e haʻi aku iā ia ma oʻu iho nō. | " 'When any Israelite or any alien living in Israel separates himself from me and sets up idols in his heart and puts a wicked stumbling block before his face and then goes to a prophet to inquire of me, I the LORD will answer him myself. |
| ʻEzek 20:1 | Eia hoʻi kekahi, i ka hiku o ka makahiki, i ka lima o ka mahina, i ka lā ʻumi o ua mahina lā, hele mai kekahi poʻe o nā lunakahiko o ka ʻIseraʻela e nīnau iā Iēhova, a noho ihola i mua o koʻu alo. | In the seventh year, in the fifth month on the tenth day, some of the elders of Israel came to inquire of the LORD, and they sat down in front of me. |
| ʻEzek 20:3 | E ke keiki a ke kanaka, e ʻōlelo aku ʻoe i nā lunakahiko o ka ʻIseraʻela, e ʻī aku iā lākou, Ke ʻī mai nei Iēhova ka Haku penei; Hele mai nei ʻoukou e nīnau iaʻu? Ma koʻu ola ʻana, ʻaʻole au e nīnau ʻia e ʻoukou, wahi a Iēhova ka Haku. | "Son of man, speak to the elders of Israel and say to them, 'This is what the Sovereign LORD says: Have you come to inquire of me? As surely as I live, I will not let you inquire of me, declares the Sovereign LORD.' |
| ʻEzek 20:31 | No ka mea, i ko ʻoukou kaumaha ʻana i kā ʻoukou mau mōhai, i ko ʻoukou hoʻohele ʻana i kā ʻoukou mau keiki i waena o ke ahi, ua hoʻohaumia ʻoukou iā ʻoukou iho me ko ʻoukou mau akua kiʻi a pau, a hiki i kēia lā; a e nīnau ʻia mai anei au e ʻoukou, e ka ʻohana a ʻIseraʻela? Ma koʻu ola ʻana, wahi a Iēhova ka Haku, ʻaʻole au e nīnau ʻia mai e ʻoukou. | When you offer your gifts--the sacrifice of your sons in the fire--you continue to defile yourselves with all your idols to this day. Am I to let you inquire of me, O house of Israel? As surely as I live, declares the Sovereign LORD, I will not let you inquire of me. |
| ʻEzek 21:7 | Eia hoʻi, i ko lākou nīnau ʻana iā ʻoe, No ke aha lā ʻoe e auē nei? E ʻōlelo aku ʻoe, No ka lono; no ka mea, e hiki mai ana nō; a e heheʻe nō nā naʻau a pau, a e pau nō nā lima i ka nāwaliwali, a e maʻule nō hoʻi nā kuli a pau me he wai lā: no ka mea, eia hoʻi, e hele mai nō ia, a e hoʻokō ʻia, wahi a Iēhova ka Haku. | And when they ask you, 'Why are you groaning?' you shall say, 'Because of the news that is coming. Every heart will melt and every hand go limp; every spirit will become faint and every knee become as weak as water.' It is coming! It will surely take place, declares the Sovereign LORD." |
| ʻEzek 24:19 | Nīnau maila hoʻi nā kānaka iaʻu, ʻAʻole anei ʻoe e haʻi mai iā mākou i ke ʻano o kēia mau mea iā mākou āu e hana nei? | Then the people asked me, "Won't you tell us what these things have to do with us?" |
| ʻEzek 36:37 | Ke ʻī mai nei Iēhova ka Haku, penei; E nīnau ʻia hoʻi au no kēia e ka ʻohana a ʻIseraʻela, e hana aku ia mea no lākou; e hoʻonui aku au iā lākou i kānaka me he ʻohana hipa lā. | "This is what the Sovereign LORD says: Once again I will yield to the plea of the house of Israel and do this for them: I will make their people as numerous as sheep, |
| ʻEzek 37:3 | A nīnau maila ʻo ia iaʻu, E ke keiki a ke kanaka, e hiki anei i kēia mau iwi ke ola? ʻĪ akula hoʻi au, E Iēhova ka Haku, ʻo ʻoe nō kai ʻike. | He asked me, "Son of man, can these bones live?" I said, "O Sovereign LORD, you alone know." |
| ʻEzek 37:18 | Aia ʻōlelo nā keiki a kānaka iā ʻoe, e nīnau ana, ʻAʻole anei ʻoe e hōʻike mai iā mākou i kou ma kēia mau mea? | "When your countrymen ask you, 'Won't you tell us what you mean by this?' |
| Dan 7:16 | Hoʻokokoke akula au i kekahi o nā mea e kū ana ma laila, a nīnau akula au iā ia i ka ʻoiaʻiʻo ʻana o kēia mau mea a pau. A laila haʻi maila ʻo ia iaʻu, a hoʻākāka mai iaʻu i ke ʻano o kēia mau mea. | I approached one of those standing there and asked him the true meaning of all this. "So he told me and gave me the interpretation of these things: |
| Hos 4:12 | Ke nīnau nei kuʻu poʻe kānaka i ko lākou kiʻi lāʻau, A ua hōʻike mai ko lākou koʻokoʻo iā lākou; No ka mea, ua hoʻoʻauana ka naʻau moekolohe iā lākou; Ua hele moekolohe lākou mai lalo aʻe o ko lākou Akua. | of my people. They consult a wooden idol and are answered by a stick of wood. A spirit of prostitution leads them astray; they are unfaithful to their God. |
| Zep 1:6 | A me ka poʻe i hoʻi i hope mai o Iēhova aku; A me ka poʻe ʻaʻole i ʻimi iā Iēhova, ʻaʻole hoʻi i nīnau aku nona. | those who turn back from following the LORD and neither seek the LORD nor inquire of him. |
| Hagai 2:11 | Penei kā Iēhova o nā kaua e ʻōlelo mai nei, E nīnau aku ʻoe i nā kāhuna no ke kānāwai, penei, | "This is what the LORD Almighty says: 'Ask the priests what the law says: |
| Zek 1:9 | A nīnau akula au, ʻO wai lā kēia poʻe, e ka Haku? ʻĪ maila ka ʻānela e kamaʻilio ana me aʻu, E hōʻike aku nō au iā ʻoe i kēia poʻe. | I asked, "What are these, my lord?" The angel who was talking with me answered, "I will show you what they are." |
| Zek 4:2 | Nīnau maila ia iaʻu, He aha kāu mea e ʻike nei? ʻĪ akula au, Ua nānā aku au, aia hoʻi, he ipukukui gula ʻokoʻa, a ma luna o kona wēlau he ipu ʻaila, a ma luna iho o laila nā kukui ʻehiku a me nā ʻohe ʻehiku no ua mau kukui ʻehiku lā e kau ana ma luna o kona wēlau. | He asked me, "What do you see?" I answered, "I see a solid gold lampstand with a bowl at the top and seven lights on it, with seven channels to the lights. |
| Zek 4:4 | Nīnau akula hoʻi au i ka ʻānela i kamaʻilio me aʻu, ʻī akula, He aha ke ʻano o kēia mau mea, e kuʻu haku? | I asked the angel who talked with me, "What are these, my lord?" |
| Zek 4:11 | A laila, nīnau akula au, ʻī akula iā ia, He aha ke ʻano o kēlā mau ʻoliva ʻelua ma ka lima ʻākau o ka ipukukui, a ma ka lima hema ona? | Then I asked the angel, "What are these two olive trees on the right and the left of the lampstand?" |
| Zek 4:12 | Nīnau hou akula au, ʻī akula iā ia, He aha kēlā mau lālā ʻoliva ʻelua e pili ana me nā ʻohe gula, e hoʻokahe ana i ka ʻaila gula mai loko mai o lāua? | Again I asked him, "What are these two olive branches beside the two gold pipes that pour out golden oil?" |
| Zek 4:13 | Nīnau maila kēlā iaʻu, ʻī maila, ʻAʻole ʻoe i ʻike i kēia mau mea? ʻĪ akula au, ʻAʻole, e ka haku. | He replied, "Do you not know what these are?" "No, my lord," I said. |
| Zek 5:10 | Nīnau akula au i ka ʻānela i kamaʻilio me aʻu, Ma hea lā lāua nei e lawe aku ai i ka ʻepa? | "Where are they taking the basket?" I asked the angel who was speaking to me. |
| Zek 6:4 | A laila, nīnau akula au, ʻī akula i ka ʻānela i kamaʻilio me aʻu, E ka haku, he aha kēia mau mea? | I asked the angel who was speaking to me, "What are these, my lord?" |
| Zek 7:3 | A e nīnau aku i nā kāhuna o ka hale o Iēhova o nā kaua, a i nā kāula, penei, E kanikau anei au i ka lima o ka malama e hoʻokē ʻai ana, me kaʻu i hana ai i kēia mau makahiki he nui? | by asking the priests of the house of the LORD Almighty and the prophets, "Should I mourn and fast in the fifth month, as I have done for so many years?" |
| Mal 1:2 | Ua aloha aku au iā ʻoukou, wahi a Iēhova; Akā, ke nīnau mai nei ʻoukou, Ma ke aha lā kāu i aloha mai ai iā mākou? ʻAʻole anei ʻo ʻEsau ka hoahānau o Iakoba? wahi a Iēhova; Akā, i aloha aku au iā Iakoba, | "I have loved you," says the LORD. "But you ask, 'How have you loved us?' "Was not Esau Jacob's brother?" the LORD says. "Yet I have loved Jacob, |
| Mal 1:6 | Ua hoʻomaikaʻi ke keiki i kona makua kāne, A ʻo ke kauā i kona haku: Inā hoʻi he makua wau, ʻauhea lā kuʻu hoʻomaikaʻi ʻia? Inā hoʻi he haku wau, ʻauhea lā hoʻi kuʻu weliweli ʻia? Wahi a Iēhova o nā kaua iā ʻoukou, e nā kāhuna hoʻowahāwahā i kuʻu inoa. Ke nīnau mai nei ʻoukou, Ma ke aha kā mākou i hoʻowahāwahā ai i kou inoa? | "A son honors his father, and a servant his master. If I am a father, where is the honor due me? If I am a master, where is the respect due me?" says the LORD Almighty. "It is you, O priests, who show contempt for my name. "But you ask, 'How have we shown contempt for your name?' |
| Mal 1:7 | Ke mōhai mai nei ʻoukou i ka berena haumia ma luna o koʻu kuahu; Ke nīnau mai nei ʻoukou, Ma ke aha lā kā mākou i hoʻohaumia aku ai iā ʻoe? Ma ka mea a ʻoukou e ʻōlelo nei, He mea wahāwahā ka papa ʻaina o Iēhova. | "You place defiled food on my altar. "But you ask, 'How have we defiled you?' "By saying that the LORD's table is contemptible. |
| Mal 2:14 | Ke nīnau mai nei ʻoukou, No ke aha? No ka mea, he mea ʻike maka ʻo Iēhova ma waena ou a ʻo ka wahine o kou wā ʻōpiopio, I ka mea āu i hana hoʻopunipuni aku ai: Akā, ʻo ia nō kou hoalauna, ʻo ka wahine o kāu berita. | You ask, "Why?" It is because the LORD is acting as the witness between you and the wife of your youth, because you have broken faith with her, though she is your partner, the wife of your marriage covenant. |
| Mal 2:17 | Ua hoʻoluhi ʻoukou iā Iēhova i kā ʻoukou ʻōlelo ʻana. Akā, ke nīnau mai nei ʻoukou, Ma ke aha lā kā mākou i hoʻoluhi ai? I ka mea a ʻoukou i ʻōlelo ai, ʻO ka mea hana hewa, he pono ia i mua o Iēhova, a he leʻaleʻa kona iā lākou; A ʻo kēia hoʻi, ʻAuhea lā ke Akua nāna e hoʻohewa mai? | You have wearied the LORD with your words. "How have we wearied him?" you ask. By saying, "All who do evil are good in the eyes of the LORD, and he is pleased with them" or "Where is the God of justice?" |
| Mal 3:7 | Mai nā lā mai o ko ʻoukou poʻe mākua, Ua haʻalele ʻoukou i koʻu mau kānāwai, me ka mālama ʻole. E hoʻi hou mai ʻoukou iaʻu nei, a e hoʻi hou aku au i o ʻoukou lā, Wahi a Iēhova o nā kaua. Akā, ke nīnau mai nei ʻoukou, Ma ke aha kā mākou e hoʻi hou aku ai? | Ever since the time of your forefathers you have turned away from my decrees and have not kept them. Return to me, and I will return to you," says the LORD Almighty. "But you ask, 'How are we to return?' |
| Mal 3:8 | E pono anei i ke kanaka ke hao i kā ke Akua? Akā, ua hao ʻoukou i kaʻu: a ke nīnau mai nei ʻoukou, Ma ke aha kā mākou i hao ai i kāu? I nā hapaʻumi o ka waiwai, a me nā mōhai. | "Will a man rob God? Yet you rob me. "But you ask, 'How do we rob you?' "In tithes and offerings. |
| Mal 3:13 | Ua ʻoʻoleʻa kā ʻoukou mau ʻōlelo kūʻē mai iaʻu, wahi a Iēhova; A ke nīnau mai nei ʻoukou, He aha kā mākou i ʻōlelo kūʻē ai iā ʻoe? | "You have said harsh things against me," says the LORD. "Yet you ask, 'What have we said against you?' |